All language subtitles for FMA37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,169 FLAME ALCHEMIST 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,309 Roy Mustang observation journal. 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,229 - What is this? - As it turns out, 4 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 I've been ordered by Internal Affairs to investigate my superior officer. 5 00:00:26,317 --> 00:00:28,945 "In order to understand how your days are spent, 6 00:00:29,029 --> 00:00:33,408 those who are most suited to the task are to conduct a top-secret investigation." 7 00:00:33,491 --> 00:00:37,037 So, Lt. Havoc, you're investigating Col. Mustang? 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,248 Yeah, but I can't investigate him on my own. 9 00:00:40,331 --> 00:00:41,791 I want you guys to help me. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 "Saturday, 0946 hours: 11 00:00:46,796 --> 00:00:49,424 Colonel Mustang brushes off the document before him which is due at noon 12 00:00:49,507 --> 00:00:51,301 and says he will do it later." 13 00:00:52,218 --> 00:00:54,304 "Similarly, Saturday, 1026 hours: 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 the colonel attempted to feed Lt. Hawkeye's dog." 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,726 "Also, 1103 hours: 16 00:00:59,809 --> 00:01:02,395 the colonel suddenly began to clean the window." 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 Will he be able to meet his deadline? 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,691 "At 1147 hours: the colonel begins signing the document 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,944 as he makes a fuss about not having enough time. 20 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 But he did have time." 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 "Later, the colonel conducted an inspection 22 00:01:13,823 --> 00:01:15,325 of the fire-fighting facilities around town. 23 00:01:15,408 --> 00:01:18,828 This time, the colonel got a letter from the girl working at the flower shop." 24 00:01:19,704 --> 00:01:21,831 "It appears that the letter is an invitation to a date. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,334 I saw tickets to a play." 26 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 "The colonel prepared to leave, saying he was gathering municipal intelligence 27 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 and would go directly home afterward. 28 00:01:29,422 --> 00:01:31,841 Judging by his smug face, he's clearly going on a date." 29 00:01:33,134 --> 00:01:36,095 Wait a minute! You mean Grace, the girl at the flower shop? 30 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 I thought she's been cold lately. Is that what's going on? 31 00:01:38,681 --> 00:01:40,975 "What's this, Lieutenant? You were seeing that girl?" 32 00:01:41,059 --> 00:01:42,977 "You're out of luck with the colonel." 33 00:01:43,061 --> 00:01:44,938 "I'm sorry to hear that. Please, give up on her." 34 00:01:45,021 --> 00:01:46,105 Stop making light of it! 35 00:01:46,189 --> 00:01:49,109 "How could you guys know how I feel?" 36 00:01:49,192 --> 00:01:51,569 "It's your fault you got dumped. Low quality." 37 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 - "Shut up, you big dope!" - "You shut up!" 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 - "What did you call me?!" - "Get him, get him!" 39 00:01:56,491 --> 00:01:58,618 "Don't be so rough on each other. Let's all get along." 40 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 I quit! I quit! 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,623 How am I supposed to do this investigation? 42 00:02:05,333 --> 00:02:08,878 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 Here at the Central Command Center, 44 00:02:10,713 --> 00:02:12,882 there are brave soldiers who have no trouble sacrificing 45 00:02:12,966 --> 00:02:15,635 whatever it takes in order to achieve peace. 46 00:02:15,718 --> 00:02:17,387 These are the tales of love and courage 47 00:02:17,470 --> 00:02:22,142 of the Flame Alchemist, Col. Roy Mustang, and his men. 48 00:03:52,982 --> 00:03:55,151 THE BACHELOR LIEUTENANT 49 00:04:01,407 --> 00:04:04,244 Yo, Black Hayate. 50 00:04:04,953 --> 00:04:09,666 It must be nice to lead a carefree life. 51 00:04:15,213 --> 00:04:17,507 What's the matter with Lt. Havoc? 52 00:04:17,590 --> 00:04:19,217 Must have been turned down again or something. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 Straight to the point. 54 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 You can't get much time off when you take on military duties. 55 00:04:23,179 --> 00:04:26,015 It must be hard finding a woman who will go out with you. 56 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 He's pathetic. 57 00:04:27,183 --> 00:04:28,268 CENTRAL TIMES 58 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 He should be able to handle both his work and his women. 59 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 It's your fault. 60 00:04:32,105 --> 00:04:36,526 Still, it's interfering with his duties. Hey. 61 00:04:36,609 --> 00:04:39,279 Somebody introduce a woman to Havoc. 62 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 - Please don't ask the impossible. - I want someone to introduce me. 63 00:04:43,199 --> 00:04:44,534 Why don't you share one of yours? 64 00:04:45,535 --> 00:04:48,830 - What? - No, it's nothing. 65 00:04:48,913 --> 00:04:51,708 Does anyone know what kind of woman Havoc likes? 66 00:04:51,791 --> 00:04:54,252 The other day, when I was out drinking with Havoc, 67 00:04:54,335 --> 00:04:55,920 he complained to me, 68 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 "Aren't there any cheerful, well-adjusted beauties out there?" 69 00:04:58,631 --> 00:05:00,091 All right, Warrant Officer Falman, 70 00:05:00,174 --> 00:05:02,552 secure a cheerful, well-adjusted beauty at once. 71 00:05:02,635 --> 00:05:04,429 Introduce her to Lt. Havoc. 72 00:05:04,512 --> 00:05:08,308 - I'm supposed to do it? - Remember, you're on a mission. 73 00:05:08,391 --> 00:05:10,393 Is there a mission for me? 74 00:05:10,476 --> 00:05:14,772 Get all materials on Brig. Gen. Basque Grand, Doctor Marcoh, and Shou Tucker. 75 00:05:15,773 --> 00:05:19,402 Also, put together all the records on the Fifth Laboratory and 2nd Prison. 76 00:05:19,485 --> 00:05:20,778 Right. 77 00:05:20,862 --> 00:05:24,282 Does that include the items lost in the Central Library fire? 78 00:05:24,365 --> 00:05:27,785 Do not ask me the obvious. That is why I called on you. 79 00:05:27,869 --> 00:05:32,248 If this can get me into the Court-Martial Office again, 80 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 I might be able to closely invest the incident involving Brig. Gen. Hughes. 81 00:05:35,126 --> 00:05:37,795 - What is your answer? - Yes! Understood! 82 00:05:38,755 --> 00:05:42,550 A mission, he says. I haven't had any training in flirting. 83 00:05:42,633 --> 00:05:43,801 What's the world coming to? 84 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 I beg your pardon! Are you all right? 85 00:05:51,184 --> 00:05:53,019 - Scieszka? - Warrant Officer Falman! 86 00:05:54,228 --> 00:05:56,522 Long time no see. Have you been getting along okay? 87 00:05:56,606 --> 00:05:59,525 Yes, more or less. 88 00:06:01,486 --> 00:06:02,528 I know... 89 00:06:02,612 --> 00:06:06,866 Scieszka, I'm looking for a cheerful, well-adjusted beauty right now. 90 00:06:06,949 --> 00:06:09,202 - Do you know anyone like that? - Do I know anyone? 91 00:06:09,285 --> 00:06:14,499 Are you insinuating that I'm not a cheerful, well-adjusted beauty? 92 00:06:14,582 --> 00:06:16,042 It's not like that! 93 00:06:16,125 --> 00:06:17,877 Under the colonel's orders, 94 00:06:17,960 --> 00:06:20,838 I have to introduce Lt. Havoc to a new girlfriend. 95 00:06:20,922 --> 00:06:24,133 - Girlfriend? - Do you have anyone in mind? 96 00:06:24,217 --> 00:06:27,053 Oh, in that case, I have a great idea! 97 00:06:29,055 --> 00:06:31,057 Maj. Armstrong's sister? 98 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 Yes, he said she is of marrying age, 99 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 but is so shy that she cannot find a boyfriend. 100 00:06:48,783 --> 00:06:50,409 Incredible. 101 00:06:51,536 --> 00:06:53,204 I think I'd better go... 102 00:06:54,789 --> 00:06:57,583 This is the chance of a lifetime for you. 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,085 If she starts talking about getting married, 104 00:06:59,168 --> 00:07:00,545 you'll be taking one wealthy wife. 105 00:07:00,628 --> 00:07:05,174 - You'll be on easy street. - But I haven't even met her yet. 106 00:07:05,800 --> 00:07:09,679 From what Maj. Armstrong says, she has the same good looks as he does. 107 00:07:09,762 --> 00:07:12,515 The Major's sister looks just like him? 108 00:07:15,268 --> 00:07:19,772 - That's it! I'm leaving! - Thank you for coming, Lt. Havoc! 109 00:07:19,856 --> 00:07:23,818 - We've been waiting for you! - Well, good luck! 110 00:07:26,863 --> 00:07:29,991 Over the span of 180 years, the Armstrong family 111 00:07:30,074 --> 00:07:32,577 has been involved in enterprises that are deeply tied 112 00:07:32,660 --> 00:07:34,787 to the political and economic affairs of this country. 113 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 For generations, it has been a noble family 114 00:07:36,956 --> 00:07:40,793 which has served in the military government. 115 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 and has been a pillar of support to this nation. 116 00:07:44,505 --> 00:07:46,799 I, myself, have served in the military government... 117 00:07:46,883 --> 00:07:50,845 Every time I hear Father tell this story, it touches my heart. 118 00:07:51,512 --> 00:07:55,099 Oh, my, dear, are you boasting to the guests again? 119 00:07:55,183 --> 00:08:00,313 - Oh, Mother. - Mother? Thank goodness. 120 00:08:00,396 --> 00:08:02,815 The mother is quite normal... 121 00:08:04,275 --> 00:08:07,320 She's huge! She's not normal at all! 122 00:08:09,780 --> 00:08:11,324 Now wait a minute. 123 00:08:11,407 --> 00:08:16,329 The father is wide and fat, and the mother is long and tall. 124 00:08:16,412 --> 00:08:20,833 Add them together, their son turned out like this. 125 00:08:20,917 --> 00:08:24,545 Which means, when it comes to their daughter... 126 00:08:29,842 --> 00:08:34,096 Catch me if you can! 127 00:08:34,931 --> 00:08:38,309 No, both parents' features don't necessarily always get passed down. 128 00:08:38,392 --> 00:08:40,436 There's a chance that she leans more toward one side... 129 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 TOMATO + POTATO = POMATO 130 00:08:41,604 --> 00:08:43,356 Now, Lieutenant, allow me to introduce my sister. 131 00:08:43,439 --> 00:08:46,859 Come along, Catherine. Don't be shy. Come in here. 132 00:08:49,070 --> 00:08:52,448 Which is she? Does she take after her father or mother? 133 00:08:52,532 --> 00:08:54,450 It's terrible either way, but between these two, 134 00:08:54,534 --> 00:08:56,452 at least let her take after her mother. 135 00:08:59,956 --> 00:09:04,877 Nice to meet you. I'm Catherine Elle Armstrong. 136 00:09:04,961 --> 00:09:07,380 Hooray for mutations! 137 00:09:07,463 --> 00:09:10,424 Well? Isn't she beautiful? She looks just like me. 138 00:09:10,508 --> 00:09:13,886 - Which part? - Her lower eyelashes, and such. 139 00:09:13,970 --> 00:09:15,137 You don't say. 140 00:09:15,221 --> 00:09:18,808 Come now, Catherine, don't be shy. 141 00:09:18,891 --> 00:09:20,226 - Right. - Umm... 142 00:09:20,309 --> 00:09:25,064 - Catherine, what are your hobbies? - Let's see, a little piano. 143 00:09:25,147 --> 00:09:30,069 So cute. There's no way this girl is the Major's younger sister. 144 00:09:30,152 --> 00:09:33,489 I lift a little piano. 145 00:09:34,657 --> 00:09:36,784 What is the matter, Lieutenant? 146 00:09:36,867 --> 00:09:40,788 I take that back. She is 100 percent the Major's younger sister. 147 00:09:40,871 --> 00:09:44,375 But then again, if you take away her monster strength, 148 00:09:44,458 --> 00:09:48,296 there's her looks, her style, her assets, her influence... 149 00:09:48,379 --> 00:09:51,799 Does that make it all okay? Is this... 150 00:09:51,882 --> 00:09:54,302 the prime of my life? 151 00:09:55,094 --> 00:09:56,637 - Catherine. - Yes? 152 00:09:56,721 --> 00:09:58,055 If it's all right with you, 153 00:09:58,139 --> 00:10:00,933 would you allow me the opportunity to go out with you? 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,357 Havoc... 155 00:10:09,275 --> 00:10:10,401 Yes? 156 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 I... I... 157 00:10:15,698 --> 00:10:17,450 I... 158 00:10:17,533 --> 00:10:20,244 prefer men who are more like my brother. 159 00:10:20,328 --> 00:10:22,622 What the heck? 160 00:10:22,705 --> 00:10:27,877 Havoc, you are not my type, so let's pretend we never spoke of this. 161 00:10:27,960 --> 00:10:31,631 That's too bad. Oh? What's the matter, Lieutenant? 162 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 I'll bet 10,000 cens that he blows it. 163 00:10:33,758 --> 00:10:35,301 I'll bet 10,000 cens that she turns him down. 164 00:10:35,384 --> 00:10:37,637 Okay, 30,000 cens says they call the whole thing off. 165 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 That doesn't make for much of a wager, you know. 166 00:10:39,930 --> 00:10:41,140 That's right! 167 00:10:41,849 --> 00:10:44,143 {\an8}Why did I even come here? 168 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 THE MYSTERY OF WAREHOUSE 13 169 00:10:55,071 --> 00:10:57,114 Well, as expected of Maj. Armstrong. 170 00:10:57,198 --> 00:10:59,867 He's exactly the kind of man I thought he was. 171 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 - Lt. Hawkeye, can you put out a dragnet? - Yes. 172 00:11:05,373 --> 00:11:07,249 I'm so hungry. 173 00:11:07,333 --> 00:11:11,504 I've had to go without lunch ever since I lost that bet. 174 00:11:11,587 --> 00:11:13,672 I won, so I've been eating my fill. 175 00:11:13,756 --> 00:11:16,258 Warrant Officer, please buy me something. 176 00:11:16,342 --> 00:11:19,345 If I did that, the bet wouldn't mean anything, would it? 177 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 Aren't those fixed yet? 178 00:11:22,640 --> 00:11:25,518 I sure do hate this. The whole area is creepy. 179 00:11:26,477 --> 00:11:28,813 There are even stories of ghosts appearing here. 180 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 - What's that sound? - Don't tell me... 181 00:11:46,080 --> 00:11:47,540 - There it is! - There it is! 182 00:11:52,837 --> 00:11:57,049 No, don't do that... 183 00:11:58,426 --> 00:12:00,219 You're tickling me. 184 00:12:16,026 --> 00:12:17,069 Wait! 185 00:12:17,153 --> 00:12:22,032 Sit, shake, the other one, lie down. 186 00:12:22,158 --> 00:12:23,284 All right. 187 00:12:36,797 --> 00:12:38,799 - Good morning, Lieutenant. - Morning. 188 00:12:40,176 --> 00:12:42,386 - Hey, seriously? - Yes, seriously. 189 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 The stories are true. 190 00:12:44,597 --> 00:12:47,391 Give me a break. I won't be able to take a walk at night anymore. 191 00:12:47,475 --> 00:12:48,559 Did something happen? 192 00:12:48,642 --> 00:12:52,062 They say they saw the 13th warehouse. What nonsense. 193 00:12:52,813 --> 00:12:56,734 - It's not nonsense, Colonel! - That's right! We were so scared! 194 00:12:56,817 --> 00:12:58,444 The 13th warehouse? 195 00:12:59,111 --> 00:13:02,656 Military warehouses are only supposed to go up to the 12th warehouse. 196 00:13:02,740 --> 00:13:05,993 They say that there's a 13th one that appears. 197 00:13:06,076 --> 00:13:08,120 In fact, they say that the location where it stands 198 00:13:08,204 --> 00:13:10,164 was an execution ground a long time ago. 199 00:13:10,247 --> 00:13:12,958 When night falls, the 13th warehouse appears in the place 200 00:13:13,042 --> 00:13:14,668 where there should only be 12 of them! 201 00:13:15,878 --> 00:13:18,839 And the ghosts of those who were executed there long ago 202 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 are known to make scraping sounds. 203 00:13:20,758 --> 00:13:24,595 Digging up the ground, looking for their previous bodies! 204 00:13:24,678 --> 00:13:26,013 Ha! That's ridiculous. 205 00:13:26,096 --> 00:13:27,681 Because you're in a state of fear, 206 00:13:27,765 --> 00:13:30,559 you're just imagining the things you're afraid of. 207 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 You must have mistook it for something else. 208 00:13:32,269 --> 00:13:34,188 Colonel, aren't you afraid? 209 00:13:34,271 --> 00:13:37,233 Of course not. Alchemists are scientists. 210 00:13:37,316 --> 00:13:40,444 It's our job to always look at things with a logical mind. 211 00:13:40,528 --> 00:13:44,949 But we're not the only ones who saw it. There are stories all over Command Center. 212 00:13:45,032 --> 00:13:48,035 This is pathetic. And you call yourselves soldiers? 213 00:13:48,118 --> 00:13:50,496 I'm going to reveal the reality of the situation to those 214 00:13:50,579 --> 00:13:52,164 who would spread these kinds of stories! 215 00:13:52,248 --> 00:13:55,125 Really?! Everyone, rejoice! 216 00:13:55,209 --> 00:13:57,461 The colonel said he was going to join our operation tonight. 217 00:13:57,545 --> 00:13:59,755 That's our colonel! He thinks about his men! 218 00:13:59,838 --> 00:14:01,048 Thank goodness! 219 00:14:01,131 --> 00:14:03,092 With the colonel along, there's nothing I'm afraid of. 220 00:14:03,175 --> 00:14:04,552 Wait! What are you talking about? 221 00:14:04,635 --> 00:14:06,470 You know, tonight's operation to uncover the truth 222 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 about the ghostly phenomena. 223 00:14:08,013 --> 00:14:10,391 You're going to show us the reality of it, right, Colonel? 224 00:14:10,474 --> 00:14:12,184 I did say that, but... 225 00:14:12,268 --> 00:14:15,312 I'm afraid to go home to the dorms at night. 226 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 Please help us, Colonel! 227 00:14:22,403 --> 00:14:24,738 For crying out loud, why do I have to tag along 228 00:14:24,822 --> 00:14:26,323 on their little test of courage? 229 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 They all adore you, Colonel. 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Why should I be pleased about being adored by men? 231 00:14:31,412 --> 00:14:33,664 How can men serve as soldiers against flesh-and-blood 232 00:14:33,747 --> 00:14:36,333 when they're afraid of something they can't even see? 233 00:14:45,092 --> 00:14:48,888 - I didn't tell you to stop. - You looked like you wanted to stop. 234 00:14:58,230 --> 00:15:02,610 - Oh, it's you, Col. Mustang! - Sorry to drop in on you so unexpectedly. 235 00:15:02,693 --> 00:15:04,695 I was just in the neighborhood. 236 00:15:04,778 --> 00:15:07,448 My, thank you for taking the time to see me. 237 00:15:07,531 --> 00:15:12,661 - Go on, Elicia. Can you say hello? - Hey there, Elicia. How are you? 238 00:15:17,207 --> 00:15:19,418 Well, come inside. I'll prepare some food for you. 239 00:15:26,550 --> 00:15:30,512 No, I still have some work to attend to. I'll be leaving now. 240 00:15:32,473 --> 00:15:34,016 Like I said... 241 00:15:35,267 --> 00:15:39,229 it's much more frightening to take on a human being. 242 00:15:40,105 --> 00:15:44,318 I see. As expected. There's nothing in here about it. 243 00:15:44,401 --> 00:15:46,445 These are all of Hughes' documents, right? 244 00:15:46,528 --> 00:15:49,698 - Yes, that's everything. - Fine, then. 245 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Dispose of all of these materials. Don't leave even a trace. 246 00:15:52,451 --> 00:15:55,287 But these are official military documents. 247 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 I don't care. 248 00:15:58,874 --> 00:16:01,627 The Fifth Laboratory has been shut down. 249 00:16:01,710 --> 00:16:04,213 It's only natural that there wouldn't be any records, right? 250 00:16:04,296 --> 00:16:06,215 But there are too few of them. 251 00:16:06,298 --> 00:16:07,508 Even if it was shut down, 252 00:16:07,591 --> 00:16:10,260 there should still be records of installation and maintenance. 253 00:16:10,344 --> 00:16:12,137 Someone has been neglecting their duties. 254 00:16:12,221 --> 00:16:16,308 - You mean Brig. Gen. Grand? - What are you trying to say? 255 00:16:16,392 --> 00:16:19,853 That it wasn't a mishap with the records, but there are no records. 256 00:16:19,937 --> 00:16:22,856 This is evidence that there was a military directive to cover it up. 257 00:16:23,649 --> 00:16:27,653 Though I couldn't imagine that the Führer was aware of this. 258 00:16:28,779 --> 00:16:30,948 Chimeras that were formed from humans, 259 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 amplification of alchemic powers by means of a Philosopher's Stone... 260 00:16:34,326 --> 00:16:36,412 Both would be powerful military assets in battle. 261 00:16:36,495 --> 00:16:40,082 You do know that those techniques are forbidden, right? 262 00:16:40,165 --> 00:16:43,002 Science is the result of trial and error. 263 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Failing to utilize past mistakes by learning from them, 264 00:16:45,170 --> 00:16:47,131 and abandoning them as being too dangerous 265 00:16:47,214 --> 00:16:48,674 would be foolish, would it not? 266 00:16:49,717 --> 00:16:53,554 Right now, I have Zolf Kimbley and Shou Tucker under me. 267 00:16:53,637 --> 00:16:55,139 All I need is the Führer's order. 268 00:16:55,222 --> 00:16:58,600 There's a rebellion starting up again in Liore. 269 00:16:58,684 --> 00:17:02,062 There is also intelligence that Scar is in hiding. 270 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 Would you like to test your powers there? 271 00:17:05,524 --> 00:17:06,734 Yes, sir. 272 00:17:06,817 --> 00:17:10,738 For Pete's sake, grown men clinging together because of a ghostly disturbance. 273 00:17:10,821 --> 00:17:12,740 But we're really scared. 274 00:17:12,823 --> 00:17:14,658 Colonel, having you along means a lot to us. 275 00:17:14,742 --> 00:17:16,618 Let's just get this over with and go home. 276 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 From here on, the streetlights are out, so there's no light. 277 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 What is Maintenance up to? This is dereliction of duty! 278 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 That should do it. 279 00:17:33,802 --> 00:17:35,054 It's just your shadow, you idiot! 280 00:17:35,137 --> 00:17:38,265 Sgt. Fuery, if you do this, you can have fun with shadows. 281 00:17:38,348 --> 00:17:42,269 See? It's a cute doggie. Woof! Woof! 282 00:17:47,608 --> 00:17:50,152 - Stop being so scared of everything! - That's easy for you to say. 283 00:17:50,235 --> 00:17:52,446 - We're really scared! - I want to go home. 284 00:17:52,529 --> 00:17:54,239 You call yourselves my men? 285 00:17:54,323 --> 00:17:56,950 Come on! I'll prove to you that there are no ghosts! 286 00:17:57,034 --> 00:17:59,244 Don't leave us behind, Colonel! 287 00:18:00,204 --> 00:18:05,667 Here is Warehouse 12. And over there is an empty lot. 288 00:18:06,335 --> 00:18:09,046 Look! Do you see a Warehouse 13? 289 00:18:09,129 --> 00:18:11,173 Maybe it's hiding since a lot of people are here. 290 00:18:11,256 --> 00:18:12,257 Enough already! 291 00:18:13,300 --> 00:18:16,011 Could it be that when they say 13...? 292 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 A B 293 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 The letter "B" from the alphabet. 294 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 It looks like the number 13. 295 00:18:22,601 --> 00:18:25,187 I guess you could mistake it for that. 296 00:18:25,270 --> 00:18:27,815 So while in the dark and in fear, you misread it. 297 00:18:27,898 --> 00:18:32,569 - Geez, you're such a scaremonger. - See? You just need to listen to reason! 298 00:18:32,653 --> 00:18:35,489 - So, what about the ghosts? - They don't exist! 299 00:18:35,572 --> 00:18:39,576 Thank goodness! Now I can relax while I take a stroll here tomorrow. 300 00:18:39,660 --> 00:18:41,537 Now that you got it, we're done. Let's go! 301 00:18:42,704 --> 00:18:44,832 Now that I can relax, I'm feeling hungry. 302 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 - Should we get something to eat? - You guys are buying tonight. 303 00:18:47,626 --> 00:18:49,419 What? I don't have any money! 304 00:18:49,503 --> 00:18:51,797 - That's what you get for scaring us. - Wait. 305 00:18:51,880 --> 00:18:54,091 - What is it? - Look at this. 306 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 - What is it? - Looks like something was dug up here. 307 00:18:58,637 --> 00:19:00,013 - Don't tell me...! - Falman! 308 00:19:00,097 --> 00:19:01,098 Right. 309 00:19:12,776 --> 00:19:14,027 This is...? 310 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 A bone. 311 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 It must be the bones of an executed prisoner! 312 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 - It's really here! - Calm down! 313 00:19:26,456 --> 00:19:27,916 Even if this was an execution ground, 314 00:19:28,000 --> 00:19:29,918 they wouldn't bury them here too, you know! 315 00:19:30,002 --> 00:19:32,045 Someone dumped this here. 316 00:19:32,129 --> 00:19:34,423 A body illegally dumped in a place which is said 317 00:19:34,506 --> 00:19:35,924 to be a former execution grounds. 318 00:19:36,008 --> 00:19:39,678 Criminals wouldn't come all this way to a military base just to bury this. 319 00:19:39,761 --> 00:19:41,013 Does that mean...? 320 00:19:41,096 --> 00:19:43,432 Are you saying this is an incident relating to the military? 321 00:19:43,515 --> 00:19:44,892 It's highly possible. 322 00:19:44,975 --> 00:19:47,477 It's also possible that this bone belongs to a soldier. 323 00:20:01,491 --> 00:20:04,703 Establishing the identity of the victim is our top priority! 324 00:20:04,786 --> 00:20:05,787 Don't leave a stone unturned! 325 00:20:06,371 --> 00:20:08,207 They won't necessarily be buried in just one spot. 326 00:20:08,290 --> 00:20:09,791 Dig up anywhere that looks suspicious. 327 00:20:09,875 --> 00:20:10,876 Roger! 328 00:20:36,526 --> 00:20:39,238 Hey, are you thinking what I'm thinking? 329 00:20:44,326 --> 00:20:46,745 Who's the one who put us up to this nonsense? 330 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 Did something happen? 331 00:20:55,796 --> 00:20:56,880 Never mind. 332 00:21:07,391 --> 00:21:08,392 Yes? 333 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 Colonel, the tiger is on the move. 334 00:21:13,689 --> 00:21:15,607 I'm looking forward to hearing good things from you. 335 00:21:15,691 --> 00:21:16,692 Excuse me! 336 00:21:17,609 --> 00:21:18,902 What is it? 337 00:21:18,986 --> 00:21:21,697 Requesting permission to participate in the Eastern deployment. 338 00:21:21,780 --> 00:21:25,826 I have requested that Maj. Armstrong oversees combat on this trip. 339 00:21:25,909 --> 00:21:27,619 The major is staying off the frontline 340 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 due to the injuries he sustained in the skirmish in Ishval. 341 00:21:29,788 --> 00:21:32,249 Even if the major has distinguished himself, 342 00:21:32,332 --> 00:21:34,960 I question whether he should be given command of the frontline forces. 343 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 I also have a responsibility to this command, 344 00:21:37,045 --> 00:21:41,925 having once been stationed at the Eastern Command Center. 345 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 Please allow me to participate. 346 00:21:45,554 --> 00:21:50,892 - I have no objections. - Very well. Col. Roy Mustang. 347 00:21:50,976 --> 00:21:54,146 I order you to participate in the Eastern Suppression detachment. 348 00:21:54,229 --> 00:21:56,064 I humbly accept your order! 349 00:23:38,625 --> 00:23:40,293 Fullmetal Alchemist... 350 00:23:40,377 --> 00:23:42,129 Episode 38: With the River's Flow." 351 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 Whenever I fought... 352 00:23:44,381 --> 00:23:48,301 Whenever I fought with brother... 353 00:23:48,385 --> 00:23:51,388 I would always hunch down on the bank of the river. 29406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.