Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,169
FLAME ALCHEMIST
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,309
Roy Mustang observation journal.
3
00:00:18,393 --> 00:00:21,229
- What is this?
- As it turns out,
4
00:00:21,312 --> 00:00:24,315
I've been ordered by Internal Affairs
to investigate my superior officer.
5
00:00:26,317 --> 00:00:28,945
"In order to understand
how your days are spent,
6
00:00:29,029 --> 00:00:33,408
those who are most suited to the task are
to conduct a top-secret investigation."
7
00:00:33,491 --> 00:00:37,037
So, Lt. Havoc,
you're investigating Col. Mustang?
8
00:00:37,746 --> 00:00:40,248
Yeah, but I can't investigate him
on my own.
9
00:00:40,331 --> 00:00:41,791
I want you guys to help me.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
"Saturday, 0946 hours:
11
00:00:46,796 --> 00:00:49,424
Colonel Mustang brushes off the documentbefore him which is due at noon
12
00:00:49,507 --> 00:00:51,301
and says he will do it later."
13
00:00:52,218 --> 00:00:54,304
"Similarly, Saturday, 1026 hours:
14
00:00:54,387 --> 00:00:57,307
the colonel attemptedto feed Lt. Hawkeye's dog."
15
00:00:58,183 --> 00:00:59,726
"Also, 1103 hours:
16
00:00:59,809 --> 00:01:02,395
the colonel suddenly beganto clean the window."
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
Will he be able to meet his deadline?
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,691
"At 1147 hours:the colonel begins signing the document
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,944
as he makes a fussabout not having enough time.
20
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
But he did have time."
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
"Later, the colonel conductedan inspection
22
00:01:13,823 --> 00:01:15,325
of the fire-fighting facilitiesaround town.
23
00:01:15,408 --> 00:01:18,828
This time, the colonel got a letterfrom the girl working at the flower shop."
24
00:01:19,704 --> 00:01:21,831
"It appears that the letteris an invitation to a date.
25
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
I saw tickets to a play."
26
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
"The colonel prepared to leave, sayinghe was gathering municipal intelligence
27
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
and would go directly home afterward.
28
00:01:29,422 --> 00:01:31,841
Judging by his smug face,he's clearly going on a date."
29
00:01:33,134 --> 00:01:36,095
Wait a minute! You mean Grace,
the girl at the flower shop?
30
00:01:36,179 --> 00:01:38,598
I thought she's been cold lately.
Is that what's going on?
31
00:01:38,681 --> 00:01:40,975
"What's this, Lieutenant?
You were seeing that girl?"
32
00:01:41,059 --> 00:01:42,977
"You're out of luck with the colonel."
33
00:01:43,061 --> 00:01:44,938
"I'm sorry to hear that.
Please, give up on her."
34
00:01:45,021 --> 00:01:46,105
Stop making light of it!
35
00:01:46,189 --> 00:01:49,109
"How could you guys know how I feel?"
36
00:01:49,192 --> 00:01:51,569
"It's your fault you got dumped.
Low quality."
37
00:01:51,653 --> 00:01:53,696
- "Shut up, you big dope!"
- "You shut up!"
38
00:01:53,780 --> 00:01:56,407
- "What did you call me?!"
- "Get him, get him!"
39
00:01:56,491 --> 00:01:58,618
"Don't be so rough on each other.
Let's all get along."
40
00:01:58,701 --> 00:02:00,120
I quit! I quit!
41
00:02:00,203 --> 00:02:03,623
How am I supposed to do
this investigation?
42
00:02:05,333 --> 00:02:08,878
Man cannot obtain anythingwithout first sacrificing something.
43
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
Here at the Central Command Center,
44
00:02:10,713 --> 00:02:12,882
there are brave soldierswho have no trouble sacrificing
45
00:02:12,966 --> 00:02:15,635
whatever it takesin order to achieve peace.
46
00:02:15,718 --> 00:02:17,387
These are the tales of love and courage
47
00:02:17,470 --> 00:02:22,142
of the Flame Alchemist,Col. Roy Mustang, and his men.
48
00:03:52,982 --> 00:03:55,151
THE BACHELOR LIEUTENANT
49
00:04:01,407 --> 00:04:04,244
Yo, Black Hayate.
50
00:04:04,953 --> 00:04:09,666
It must be nice to lead a carefree life.
51
00:04:15,213 --> 00:04:17,507
What's the matter with Lt. Havoc?
52
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
Must have been turned down again
or something.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
Straight to the point.
54
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
You can't get much time off
when you take on military duties.
55
00:04:23,179 --> 00:04:26,015
It must be hard finding a woman
who will go out with you.
56
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
He's pathetic.
57
00:04:27,183 --> 00:04:28,268
CENTRAL TIMES
58
00:04:28,351 --> 00:04:30,561
He should be able to handle
both his work and his women.
59
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
It's your fault.
60
00:04:32,105 --> 00:04:36,526
Still, it's interfering
with his duties. Hey.
61
00:04:36,609 --> 00:04:39,279
Somebody introduce a woman to Havoc.
62
00:04:40,113 --> 00:04:43,116
- Please don't ask the impossible.
- I want someone to introduce me.
63
00:04:43,199 --> 00:04:44,534
Why don't you share one of yours?
64
00:04:45,535 --> 00:04:48,830
- What?
- No, it's nothing.
65
00:04:48,913 --> 00:04:51,708
Does anyone know
what kind of woman Havoc likes?
66
00:04:51,791 --> 00:04:54,252
The other day,
when I was out drinking with Havoc,
67
00:04:54,335 --> 00:04:55,920
he complained to me,
68
00:04:56,004 --> 00:04:58,548
"Aren't there any cheerful,
well-adjusted beauties out there?"
69
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
All right, Warrant Officer Falman,
70
00:05:00,174 --> 00:05:02,552
secure a cheerful,
well-adjusted beauty at once.
71
00:05:02,635 --> 00:05:04,429
Introduce her to Lt. Havoc.
72
00:05:04,512 --> 00:05:08,308
- I'm supposed to do it?
- Remember, you're on a mission.
73
00:05:08,391 --> 00:05:10,393
Is there a mission for me?
74
00:05:10,476 --> 00:05:14,772
Get all materials on Brig. Gen. Basque
Grand, Doctor Marcoh, and Shou Tucker.
75
00:05:15,773 --> 00:05:19,402
Also, put together all the records
on the Fifth Laboratory and 2nd Prison.
76
00:05:19,485 --> 00:05:20,778
Right.
77
00:05:20,862 --> 00:05:24,282
Does that include the items
lost in the Central Library fire?
78
00:05:24,365 --> 00:05:27,785
Do not ask me the obvious.
That is why I called on you.
79
00:05:27,869 --> 00:05:32,248
If this can get meinto the Court-Martial Office again,
80
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
I might be able to closely investthe incident involving Brig. Gen. Hughes.
81
00:05:35,126 --> 00:05:37,795
- What is your answer?
- Yes! Understood!
82
00:05:38,755 --> 00:05:42,550
A mission, he says.
I haven't had any training in flirting.
83
00:05:42,633 --> 00:05:43,801
What's the world coming to?
84
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
I beg your pardon! Are you all right?
85
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
- Scieszka?
- Warrant Officer Falman!
86
00:05:54,228 --> 00:05:56,522
Long time no see.
Have you been getting along okay?
87
00:05:56,606 --> 00:05:59,525
Yes, more or less.
88
00:06:01,486 --> 00:06:02,528
I know...
89
00:06:02,612 --> 00:06:06,866
Scieszka, I'm looking for a cheerful,
well-adjusted beauty right now.
90
00:06:06,949 --> 00:06:09,202
- Do you know anyone like that?
- Do I know anyone?
91
00:06:09,285 --> 00:06:14,499
Are you insinuating that I'm not
a cheerful, well-adjusted beauty?
92
00:06:14,582 --> 00:06:16,042
It's not like that!
93
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
Under the colonel's orders,
94
00:06:17,960 --> 00:06:20,838
I have to introduce Lt. Havoc
to a new girlfriend.
95
00:06:20,922 --> 00:06:24,133
- Girlfriend?
- Do you have anyone in mind?
96
00:06:24,217 --> 00:06:27,053
Oh, in that case, I have a great idea!
97
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
Maj. Armstrong's sister?
98
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
Yes, he said she is of marrying age,
99
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
but is so shy
that she cannot find a boyfriend.
100
00:06:48,783 --> 00:06:50,409
Incredible.
101
00:06:51,536 --> 00:06:53,204
I think I'd better go...
102
00:06:54,789 --> 00:06:57,583
This is the chance of a lifetime for you.
103
00:06:57,667 --> 00:06:59,085
If she starts talking
about getting married,
104
00:06:59,168 --> 00:07:00,545
you'll be taking one wealthy wife.
105
00:07:00,628 --> 00:07:05,174
- You'll be on easy street.
- But I haven't even met her yet.
106
00:07:05,800 --> 00:07:09,679
From what Maj. Armstrong says,
she has the same good looks as he does.
107
00:07:09,762 --> 00:07:12,515
The Major's sister looks just like him?
108
00:07:15,268 --> 00:07:19,772
- That's it! I'm leaving!
- Thank you for coming, Lt. Havoc!
109
00:07:19,856 --> 00:07:23,818
- We've been waiting for you!
- Well, good luck!
110
00:07:26,863 --> 00:07:29,991
Over the span of 180 years,
the Armstrong family
111
00:07:30,074 --> 00:07:32,577
has been involved in enterprises
that are deeply tied
112
00:07:32,660 --> 00:07:34,787
to the political
and economic affairs of this country.
113
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
For generations,
it has been a noble family
114
00:07:36,956 --> 00:07:40,793
which has served
in the military government.
115
00:07:40,877 --> 00:07:44,422
and has been a pillar
of support to this nation.
116
00:07:44,505 --> 00:07:46,799
I, myself, have served
in the military government...
117
00:07:46,883 --> 00:07:50,845
Every time I hear Father tell this story,
it touches my heart.
118
00:07:51,512 --> 00:07:55,099
Oh, my, dear,
are you boasting to the guests again?
119
00:07:55,183 --> 00:08:00,313
- Oh, Mother.
- Mother? Thank goodness.
120
00:08:00,396 --> 00:08:02,815
The mother is quite normal...
121
00:08:04,275 --> 00:08:07,320
She's huge! She's not normal at all!
122
00:08:09,780 --> 00:08:11,324
Now wait a minute.
123
00:08:11,407 --> 00:08:16,329
The father is wide and fat,and the mother is long and tall.
124
00:08:16,412 --> 00:08:20,833
Add them together,their son turned out like this.
125
00:08:20,917 --> 00:08:24,545
Which means,when it comes to their daughter...
126
00:08:29,842 --> 00:08:34,096
Catch me if you can!
127
00:08:34,931 --> 00:08:38,309
No, both parents' features
don't necessarily always get passed down.
128
00:08:38,392 --> 00:08:40,436
There's a chance
that she leans more toward one side...
129
00:08:40,520 --> 00:08:41,521
TOMATO + POTATO = POMATO
130
00:08:41,604 --> 00:08:43,356
Now, Lieutenant,
allow me to introduce my sister.
131
00:08:43,439 --> 00:08:46,859
Come along, Catherine.
Don't be shy. Come in here.
132
00:08:49,070 --> 00:08:52,448
Which is she?
Does she take after her father or mother?
133
00:08:52,532 --> 00:08:54,450
It's terrible either way,
but between these two,
134
00:08:54,534 --> 00:08:56,452
at least let her take after her mother.
135
00:08:59,956 --> 00:09:04,877
Nice to meet you.
I'm Catherine Elle Armstrong.
136
00:09:04,961 --> 00:09:07,380
Hooray for mutations!
137
00:09:07,463 --> 00:09:10,424
Well? Isn't she beautiful?
She looks just like me.
138
00:09:10,508 --> 00:09:13,886
- Which part?
- Her lower eyelashes, and such.
139
00:09:13,970 --> 00:09:15,137
You don't say.
140
00:09:15,221 --> 00:09:18,808
Come now, Catherine, don't be shy.
141
00:09:18,891 --> 00:09:20,226
- Right.
- Umm...
142
00:09:20,309 --> 00:09:25,064
- Catherine, what are your hobbies?
- Let's see, a little piano.
143
00:09:25,147 --> 00:09:30,069
So cute. There's no waythis girl is the Major's younger sister.
144
00:09:30,152 --> 00:09:33,489
I lift a little piano.
145
00:09:34,657 --> 00:09:36,784
What is the matter, Lieutenant?
146
00:09:36,867 --> 00:09:40,788
I take that back. She is 100 percentthe Major's younger sister.
147
00:09:40,871 --> 00:09:44,375
But then again,if you take away her monster strength,
148
00:09:44,458 --> 00:09:48,296
there's her looks, her style,her assets, her influence...
149
00:09:48,379 --> 00:09:51,799
Does that make it all okay? Is this...
150
00:09:51,882 --> 00:09:54,302
the prime of my life?
151
00:09:55,094 --> 00:09:56,637
- Catherine.
- Yes?
152
00:09:56,721 --> 00:09:58,055
If it's all right with you,
153
00:09:58,139 --> 00:10:00,933
would you allow me the opportunity
to go out with you?
154
00:10:06,480 --> 00:10:08,357
Havoc...
155
00:10:09,275 --> 00:10:10,401
Yes?
156
00:10:11,694 --> 00:10:15,615
I... I...
157
00:10:15,698 --> 00:10:17,450
I...
158
00:10:17,533 --> 00:10:20,244
prefer men who are more like my brother.
159
00:10:20,328 --> 00:10:22,622
What the heck?
160
00:10:22,705 --> 00:10:27,877
Havoc, you are not my type,
so let's pretend we never spoke of this.
161
00:10:27,960 --> 00:10:31,631
That's too bad.
Oh? What's the matter, Lieutenant?
162
00:10:31,714 --> 00:10:33,674
I'll bet 10,000 cens that he blows it.
163
00:10:33,758 --> 00:10:35,301
I'll bet 10,000 cens
that she turns him down.
164
00:10:35,384 --> 00:10:37,637
Okay, 30,000 cens says
they call the whole thing off.
165
00:10:37,720 --> 00:10:39,847
That doesn't make for much of a wager,
you know.
166
00:10:39,930 --> 00:10:41,140
That's right!
167
00:10:41,849 --> 00:10:44,143
{\an8}Why did I even come here?
168
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
THE MYSTERY OF WAREHOUSE 13
169
00:10:55,071 --> 00:10:57,114
Well, as expected of Maj. Armstrong.
170
00:10:57,198 --> 00:10:59,867
He's exactly the kind of man
I thought he was.
171
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
- Lt. Hawkeye, can you put out a dragnet?
- Yes.
172
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
I'm so hungry.
173
00:11:07,333 --> 00:11:11,504
I've had to go without lunch
ever since I lost that bet.
174
00:11:11,587 --> 00:11:13,672
I won, so I've been eating my fill.
175
00:11:13,756 --> 00:11:16,258
Warrant Officer, please buy me something.
176
00:11:16,342 --> 00:11:19,345
If I did that,
the bet wouldn't mean anything, would it?
177
00:11:20,930 --> 00:11:22,556
Aren't those fixed yet?
178
00:11:22,640 --> 00:11:25,518
I sure do hate this.
The whole area is creepy.
179
00:11:26,477 --> 00:11:28,813
There are even stories
of ghosts appearing here.
180
00:11:38,155 --> 00:11:41,033
- What's that sound?
- Don't tell me...
181
00:11:46,080 --> 00:11:47,540
- There it is!
- There it is!
182
00:11:52,837 --> 00:11:57,049
No, don't do that...
183
00:11:58,426 --> 00:12:00,219
You're tickling me.
184
00:12:16,026 --> 00:12:17,069
Wait!
185
00:12:17,153 --> 00:12:22,032
Sit, shake, the other one, lie down.
186
00:12:22,158 --> 00:12:23,284
All right.
187
00:12:36,797 --> 00:12:38,799
- Good morning, Lieutenant.
- Morning.
188
00:12:40,176 --> 00:12:42,386
- Hey, seriously?
- Yes, seriously.
189
00:12:42,470 --> 00:12:44,513
The stories are true.
190
00:12:44,597 --> 00:12:47,391
Give me a break. I won't be able
to take a walk at night anymore.
191
00:12:47,475 --> 00:12:48,559
Did something happen?
192
00:12:48,642 --> 00:12:52,062
They say they saw the 13th warehouse.
What nonsense.
193
00:12:52,813 --> 00:12:56,734
- It's not nonsense, Colonel!
- That's right! We were so scared!
194
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
The 13th warehouse?
195
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Military warehouses are only supposed
to go up to the 12th warehouse.
196
00:13:02,740 --> 00:13:05,993
They say that there's a 13th one
that appears.
197
00:13:06,076 --> 00:13:08,120
In fact, they say
that the location where it stands
198
00:13:08,204 --> 00:13:10,164
was an execution ground a long time ago.
199
00:13:10,247 --> 00:13:12,958
When night falls,
the 13th warehouse appears in the place
200
00:13:13,042 --> 00:13:14,668
where there should only be 12 of them!
201
00:13:15,878 --> 00:13:18,839
And the ghosts of those
who were executed there long ago
202
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
are known to make scraping sounds.
203
00:13:20,758 --> 00:13:24,595
Digging up the ground,
looking for their previous bodies!
204
00:13:24,678 --> 00:13:26,013
Ha! That's ridiculous.
205
00:13:26,096 --> 00:13:27,681
Because you're in a state of fear,
206
00:13:27,765 --> 00:13:30,559
you're just imagining the things
you're afraid of.
207
00:13:30,643 --> 00:13:32,186
You must have mistook it
for something else.
208
00:13:32,269 --> 00:13:34,188
Colonel, aren't you afraid?
209
00:13:34,271 --> 00:13:37,233
Of course not. Alchemists are scientists.
210
00:13:37,316 --> 00:13:40,444
It's our job to always look at things
with a logical mind.
211
00:13:40,528 --> 00:13:44,949
But we're not the only ones who saw it.
There are stories all over Command Center.
212
00:13:45,032 --> 00:13:48,035
This is pathetic.
And you call yourselves soldiers?
213
00:13:48,118 --> 00:13:50,496
I'm going to reveal the reality
of the situation to those
214
00:13:50,579 --> 00:13:52,164
who would spread these kinds of stories!
215
00:13:52,248 --> 00:13:55,125
Really?! Everyone, rejoice!
216
00:13:55,209 --> 00:13:57,461
The colonel said he was going to join
our operation tonight.
217
00:13:57,545 --> 00:13:59,755
That's our colonel!
He thinks about his men!
218
00:13:59,838 --> 00:14:01,048
Thank goodness!
219
00:14:01,131 --> 00:14:03,092
With the colonel along,
there's nothing I'm afraid of.
220
00:14:03,175 --> 00:14:04,552
Wait! What are you talking about?
221
00:14:04,635 --> 00:14:06,470
You know,
tonight's operation to uncover the truth
222
00:14:06,554 --> 00:14:07,930
about the ghostly phenomena.
223
00:14:08,013 --> 00:14:10,391
You're going to show us
the reality of it, right, Colonel?
224
00:14:10,474 --> 00:14:12,184
I did say that, but...
225
00:14:12,268 --> 00:14:15,312
I'm afraid to go home
to the dorms at night.
226
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
Please help us, Colonel!
227
00:14:22,403 --> 00:14:24,738
For crying out loud,
why do I have to tag along
228
00:14:24,822 --> 00:14:26,323
on their little test of courage?
229
00:14:26,407 --> 00:14:28,450
They all adore you, Colonel.
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,328
Why should I be pleased
about being adored by men?
231
00:14:31,412 --> 00:14:33,664
How can men serve as soldiers
against flesh-and-blood
232
00:14:33,747 --> 00:14:36,333
when they're afraid
of something they can't even see?
233
00:14:45,092 --> 00:14:48,888
- I didn't tell you to stop.
- You looked like you wanted to stop.
234
00:14:58,230 --> 00:15:02,610
- Oh, it's you, Col. Mustang!
- Sorry to drop in on you so unexpectedly.
235
00:15:02,693 --> 00:15:04,695
I was just in the neighborhood.
236
00:15:04,778 --> 00:15:07,448
My, thank you
for taking the time to see me.
237
00:15:07,531 --> 00:15:12,661
- Go on, Elicia. Can you say hello?
- Hey there, Elicia. How are you?
238
00:15:17,207 --> 00:15:19,418
Well, come inside.
I'll prepare some food for you.
239
00:15:26,550 --> 00:15:30,512
No, I still have some work to attend to.
I'll be leaving now.
240
00:15:32,473 --> 00:15:34,016
Like I said...
241
00:15:35,267 --> 00:15:39,229
it's much more frightening
to take on a human being.
242
00:15:40,105 --> 00:15:44,318
I see. As expected.
There's nothing in here about it.
243
00:15:44,401 --> 00:15:46,445
These are all of Hughes' documents, right?
244
00:15:46,528 --> 00:15:49,698
- Yes, that's everything.
- Fine, then.
245
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Dispose of all of these materials.
Don't leave even a trace.
246
00:15:52,451 --> 00:15:55,287
But these are official military documents.
247
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
I don't care.
248
00:15:58,874 --> 00:16:01,627
The Fifth Laboratory has been shut down.
249
00:16:01,710 --> 00:16:04,213
It's only natural that there wouldn't be
any records, right?
250
00:16:04,296 --> 00:16:06,215
But there are too few of them.
251
00:16:06,298 --> 00:16:07,508
Even if it was shut down,
252
00:16:07,591 --> 00:16:10,260
there should still be records
of installation and maintenance.
253
00:16:10,344 --> 00:16:12,137
Someone has been neglecting their duties.
254
00:16:12,221 --> 00:16:16,308
- You mean Brig. Gen. Grand?
- What are you trying to say?
255
00:16:16,392 --> 00:16:19,853
That it wasn't a mishap with the records,
but there are no records.
256
00:16:19,937 --> 00:16:22,856
This is evidence that there was
a military directive to cover it up.
257
00:16:23,649 --> 00:16:27,653
Though I couldn't imagine
that the Führer was aware of this.
258
00:16:28,779 --> 00:16:30,948
Chimeras that were formed from humans,
259
00:16:31,031 --> 00:16:34,243
amplification of alchemic powers
by means of a Philosopher's Stone...
260
00:16:34,326 --> 00:16:36,412
Both would be powerful military assets
in battle.
261
00:16:36,495 --> 00:16:40,082
You do know that those techniques
are forbidden, right?
262
00:16:40,165 --> 00:16:43,002
Science is the result of trial and error.
263
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
Failing to utilize past mistakes
by learning from them,
264
00:16:45,170 --> 00:16:47,131
and abandoning them
as being too dangerous
265
00:16:47,214 --> 00:16:48,674
would be foolish, would it not?
266
00:16:49,717 --> 00:16:53,554
Right now, I have Zolf Kimbley
and Shou Tucker under me.
267
00:16:53,637 --> 00:16:55,139
All I need is the Führer's order.
268
00:16:55,222 --> 00:16:58,600
There's a rebellion
starting up again in Liore.
269
00:16:58,684 --> 00:17:02,062
There is also intelligence
that Scar is in hiding.
270
00:17:02,146 --> 00:17:04,231
Would you like to test your powers there?
271
00:17:05,524 --> 00:17:06,734
Yes, sir.
272
00:17:06,817 --> 00:17:10,738
For Pete's sake, grown men clinging
together because of a ghostly disturbance.
273
00:17:10,821 --> 00:17:12,740
But we're really scared.
274
00:17:12,823 --> 00:17:14,658
Colonel,
having you along means a lot to us.
275
00:17:14,742 --> 00:17:16,618
Let's just get this over with
and go home.
276
00:17:18,579 --> 00:17:21,248
From here on, the streetlights are out,
so there's no light.
277
00:17:21,331 --> 00:17:23,709
What is Maintenance up to?
This is dereliction of duty!
278
00:17:25,544 --> 00:17:27,379
That should do it.
279
00:17:33,802 --> 00:17:35,054
It's just your shadow, you idiot!
280
00:17:35,137 --> 00:17:38,265
Sgt. Fuery, if you do this,
you can have fun with shadows.
281
00:17:38,348 --> 00:17:42,269
See? It's a cute doggie.
Woof! Woof!
282
00:17:47,608 --> 00:17:50,152
- Stop being so scared of everything!
- That's easy for you to say.
283
00:17:50,235 --> 00:17:52,446
- We're really scared!
- I want to go home.
284
00:17:52,529 --> 00:17:54,239
You call yourselves my men?
285
00:17:54,323 --> 00:17:56,950
Come on! I'll prove to you
that there are no ghosts!
286
00:17:57,034 --> 00:17:59,244
Don't leave us behind, Colonel!
287
00:18:00,204 --> 00:18:05,667
Here is Warehouse 12.
And over there is an empty lot.
288
00:18:06,335 --> 00:18:09,046
Look! Do you see a Warehouse 13?
289
00:18:09,129 --> 00:18:11,173
Maybe it's hiding
since a lot of people are here.
290
00:18:11,256 --> 00:18:12,257
Enough already!
291
00:18:13,300 --> 00:18:16,011
Could it be that when they say 13...?
292
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
A B
293
00:18:18,263 --> 00:18:19,473
The letter "B" from the alphabet.
294
00:18:20,641 --> 00:18:22,518
It looks like the number 13.
295
00:18:22,601 --> 00:18:25,187
I guess you could mistake it for that.
296
00:18:25,270 --> 00:18:27,815
So while in the dark and in fear,
you misread it.
297
00:18:27,898 --> 00:18:32,569
- Geez, you're such a scaremonger.
- See? You just need to listen to reason!
298
00:18:32,653 --> 00:18:35,489
- So, what about the ghosts?
- They don't exist!
299
00:18:35,572 --> 00:18:39,576
Thank goodness! Now I can relax
while I take a stroll here tomorrow.
300
00:18:39,660 --> 00:18:41,537
Now that you got it, we're done. Let's go!
301
00:18:42,704 --> 00:18:44,832
Now that I can relax, I'm feeling hungry.
302
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
- Should we get something to eat?
- You guys are buying tonight.
303
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
What? I don't have any money!
304
00:18:49,503 --> 00:18:51,797
- That's what you get for scaring us.
- Wait.
305
00:18:51,880 --> 00:18:54,091
- What is it?
- Look at this.
306
00:18:56,218 --> 00:18:58,554
- What is it?
- Looks like something was dug up here.
307
00:18:58,637 --> 00:19:00,013
- Don't tell me...!
- Falman!
308
00:19:00,097 --> 00:19:01,098
Right.
309
00:19:12,776 --> 00:19:14,027
This is...?
310
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
A bone.
311
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
It must be the bones
of an executed prisoner!
312
00:19:23,245 --> 00:19:26,373
- It's really here!
- Calm down!
313
00:19:26,456 --> 00:19:27,916
Even if this was an execution ground,
314
00:19:28,000 --> 00:19:29,918
they wouldn't bury them here too,
you know!
315
00:19:30,002 --> 00:19:32,045
Someone dumped this here.
316
00:19:32,129 --> 00:19:34,423
A body illegally dumped
in a place which is said
317
00:19:34,506 --> 00:19:35,924
to be a former execution grounds.
318
00:19:36,008 --> 00:19:39,678
Criminals wouldn't come all this way
to a military base just to bury this.
319
00:19:39,761 --> 00:19:41,013
Does that mean...?
320
00:19:41,096 --> 00:19:43,432
Are you saying this is an incident
relating to the military?
321
00:19:43,515 --> 00:19:44,892
It's highly possible.
322
00:19:44,975 --> 00:19:47,477
It's also possible
that this bone belongs to a soldier.
323
00:20:01,491 --> 00:20:04,703
Establishing the identity of the victim
is our top priority!
324
00:20:04,786 --> 00:20:05,787
Don't leave a stone unturned!
325
00:20:06,371 --> 00:20:08,207
They won't necessarily be buried
in just one spot.
326
00:20:08,290 --> 00:20:09,791
Dig up anywhere that looks suspicious.
327
00:20:09,875 --> 00:20:10,876
Roger!
328
00:20:36,526 --> 00:20:39,238
Hey, are you thinking what I'm thinking?
329
00:20:44,326 --> 00:20:46,745
Who's the one who put us up
to this nonsense?
330
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Did something happen?
331
00:20:55,796 --> 00:20:56,880
Never mind.
332
00:21:07,391 --> 00:21:08,392
Yes?
333
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
Colonel, the tiger is on the move.
334
00:21:13,689 --> 00:21:15,607
I'm looking forward
to hearing good things from you.
335
00:21:15,691 --> 00:21:16,692
Excuse me!
336
00:21:17,609 --> 00:21:18,902
What is it?
337
00:21:18,986 --> 00:21:21,697
Requesting permission to participate
in the Eastern deployment.
338
00:21:21,780 --> 00:21:25,826
I have requested that Maj. Armstrong
oversees combat on this trip.
339
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
The major is staying off the frontline
340
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
due to the injuries he sustained
in the skirmish in Ishval.
341
00:21:29,788 --> 00:21:32,249
Even if the major
has distinguished himself,
342
00:21:32,332 --> 00:21:34,960
I question whether he should be given
command of the frontline forces.
343
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
I also have a responsibility
to this command,
344
00:21:37,045 --> 00:21:41,925
having once been stationed
at the Eastern Command Center.
345
00:21:42,009 --> 00:21:44,177
Please allow me to participate.
346
00:21:45,554 --> 00:21:50,892
- I have no objections.
- Very well. Col. Roy Mustang.
347
00:21:50,976 --> 00:21:54,146
I order you to participate
in the Eastern Suppression detachment.
348
00:21:54,229 --> 00:21:56,064
I humbly accept your order!
349
00:23:38,625 --> 00:23:40,293
Fullmetal Alchemist...
350
00:23:40,377 --> 00:23:42,129
Episode 38: With the River's Flow."
351
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
Whenever I fought...
352
00:23:44,381 --> 00:23:48,301
Whenever I fought with brother...
353
00:23:48,385 --> 00:23:51,388
I would always hunch downon the bank of the river.
29406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.