All language subtitles for Echo [HDTV][Cap.103](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:06,458 La visione di questo programma è consigliata a un pubblico adulto. 2 00:00:09,458 --> 00:00:13,250 Tua nonna può tracciare le tue radici 3 00:00:13,250 --> 00:00:14,917 fino alla prima Choctaw. 4 00:00:14,917 --> 00:00:17,458 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 5 00:00:18,501 --> 00:00:20,042 Tu devi imparare 6 00:00:20,042 --> 00:00:21,126 a saltare 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,958 fra questi due mondi. 8 00:00:28,042 --> 00:00:30,083 Sei la mia famiglia. 9 00:00:32,292 --> 00:00:33,584 Maya è qui? 10 00:00:33,584 --> 00:00:35,125 Biscuits, lei dov'è? 11 00:00:35,959 --> 00:00:37,584 Hai un viso familiare. Come mai? 12 00:00:37,584 --> 00:00:38,709 A: 212-130-0827 13 00:00:38,709 --> 00:00:40,000 Potrei avere informazioni sull'assassino del re. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,125 Se la taglia è ancora valida. 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,334 Maya è tornata. 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,584 Incoraggiala a limitarsi a passare di qui senza causare guai. 17 00:00:56,500 --> 00:00:58,125 Hai dichiarato guerra. 18 00:00:58,125 --> 00:00:59,625 Già c'era una guerra. 19 00:01:13,251 --> 00:01:14,501 ALLA FINE DEL 1800, 20 00:01:14,501 --> 00:01:17,626 il territorio indiano era invaso da pericolosi criminali 21 00:01:17,626 --> 00:01:19,459 che mettevano a repentaglio la sicurezza delle Nazioni Native. 22 00:01:19,459 --> 00:01:25,418 Le tribù crearono la loro forza di polizia per assicurare i criminali alla giustizia. 23 00:01:25,418 --> 00:01:28,959 Questa polizia tribale si chiamava... 24 00:01:28,959 --> 00:01:32,959 LIGHTHORSE 25 00:02:04,709 --> 00:02:06,293 Suo padre era un Lighthorse, 26 00:02:06,293 --> 00:02:09,126 ma Tuklo era una forza della natura. 27 00:02:23,251 --> 00:02:26,959 "È ora, padre. Sono pronta per unirmi a voi." 28 00:02:26,959 --> 00:02:29,918 "Voglio essere una Lighthorse." 29 00:02:32,418 --> 00:02:36,418 "No, le donne donano la vita. Gli uomini la tolgono." 30 00:02:39,834 --> 00:02:44,793 "A che serve donare la vita, se non posso proteggerla?" 31 00:03:05,084 --> 00:03:08,918 "Le trecce sono degli uomini. Le trecce sono dei guerrieri Choctaw." 32 00:03:17,918 --> 00:03:21,459 "Mi vedranno. Non come loro vogliono che io sia. 33 00:03:21,459 --> 00:03:23,001 "Vedranno chi sono." 34 00:03:28,751 --> 00:03:31,876 Sulle piane, i Lighthorse sono chiamati all'azione! 35 00:03:49,043 --> 00:03:52,334 "Sono loro i criminali che cercavamo." 36 00:04:05,959 --> 00:04:07,626 UNA TRAPPOLA! 37 00:04:16,793 --> 00:04:19,959 Nel frattempo, Tuklo percepisce qualcosa... 38 00:05:31,043 --> 00:05:33,084 MARVEL STUDIOS PRESENTA 39 00:05:33,084 --> 00:05:36,000 UNA PRODUZIONE KEVIN FEIGE 40 00:06:45,168 --> 00:06:47,584 BASATA SUI FUMETTI MARVEL 41 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 Yakoke. 42 00:07:29,793 --> 00:07:32,375 - Non guardarmi in quel modo. - Beh... 43 00:07:32,375 --> 00:07:34,793 Ciao anche a te, Chula. 44 00:07:35,418 --> 00:07:36,709 Come stai? 45 00:07:37,043 --> 00:07:38,543 Sto bene. 46 00:07:38,543 --> 00:07:40,709 Beh, potresti stare meglio. 47 00:07:42,834 --> 00:07:44,043 Che ne dici 48 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 di venire nel mio ufficio? 49 00:07:47,209 --> 00:07:48,375 Vuoi mangiare qualcosa? 50 00:07:48,750 --> 00:07:49,584 Falla finita. 51 00:07:49,584 --> 00:07:52,918 Non sono qui perché un cane da riserva come te mi salti addosso. 52 00:07:53,793 --> 00:07:56,750 Un tempo ti scioglievi come il burro quando parlavo nativo. 53 00:07:57,875 --> 00:07:59,625 È passato tanto tempo. 54 00:08:00,043 --> 00:08:02,043 Possiamo correre subito ai ripari. 55 00:08:05,959 --> 00:08:07,209 Maya è tornata. 56 00:08:10,084 --> 00:08:12,834 Sì, immaginavo che fossi qui per questo. 57 00:08:14,584 --> 00:08:15,584 Vieni. 58 00:08:26,709 --> 00:08:28,334 Vai a sederti là. 59 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 Ma quella vecchia sedia mi fa venire mal di schiena. 60 00:08:33,709 --> 00:08:34,584 Che cos'è? 61 00:08:35,959 --> 00:08:38,750 Biscuits ha quasi distrutto il mio pick-up facendo chissà cosa. 62 00:08:38,750 --> 00:08:40,334 Sta coprendo Maya. 63 00:08:42,043 --> 00:08:43,834 Quella ragazza porta guai. 64 00:08:44,793 --> 00:08:46,750 E ora ha coinvolto Biscuits. 65 00:08:50,543 --> 00:08:51,959 Assomiglia troppo al padre. 66 00:08:52,334 --> 00:08:54,543 Non puoi saperlo. Non la conosci neanche. 67 00:08:54,543 --> 00:08:55,543 E tu sì? 68 00:08:56,168 --> 00:08:59,209 Anche tu non la vedi da vent'anni, come me. 69 00:09:03,875 --> 00:09:05,168 Scherzi? 70 00:09:05,708 --> 00:09:06,875 Sai perché è qui? 71 00:09:08,000 --> 00:09:09,333 Non sta a me dirlo. 72 00:09:09,875 --> 00:09:11,043 Perché non glielo chiedi? 73 00:09:12,418 --> 00:09:13,458 Non credo proprio. 74 00:09:16,250 --> 00:09:19,125 Sai che voi due siete veramente uguali? 75 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 Noi non siamo uguali. 76 00:09:23,000 --> 00:09:25,918 Tutto ciò che ho fatto l'ho fatto per proteggere la mia famiglia, 77 00:09:25,918 --> 00:09:27,375 per quanto doloroso. 78 00:09:28,083 --> 00:09:29,543 Hai perso tua figlia. 79 00:09:30,583 --> 00:09:34,125 Perché non metti da parte l'orgoglio prima di perdere anche tua nipote? 80 00:09:36,250 --> 00:09:37,668 Non posso parlarle adesso. 81 00:09:39,209 --> 00:09:40,543 Non ho niente da dire. 82 00:09:43,418 --> 00:09:47,084 Forse non dovresti parlarle. Per una volta, dovresti solo ascoltare. 83 00:10:04,083 --> 00:10:04,918 PROPRIETÀ PRIVATA VIETATO OLTREPASSARE 84 00:10:04,918 --> 00:10:06,918 Non deludermi, Vickie. 85 00:10:06,918 --> 00:10:10,250 Le tue informazioni non varranno nulla se non sarà lì. 86 00:10:10,250 --> 00:10:12,958 Zane, ti assicuro che Maya è qui. 87 00:10:12,958 --> 00:10:14,583 Saremo lì tra qualche ora. 88 00:10:14,583 --> 00:10:17,625 Fammela trovare pronta stasera e aspetta una mia chiamata. 89 00:12:06,250 --> 00:12:08,668 - Dio, dammi una mano. - Lo sto facendo. 90 00:12:21,793 --> 00:12:24,500 - Una di voi deve farle da babysitter. - Potresti farlo tu. 91 00:12:24,500 --> 00:12:27,250 No. Io devo andare fuori ad aspettarlo. 92 00:12:27,250 --> 00:12:28,708 Sono il suo uomo qui. 93 00:12:28,708 --> 00:12:31,250 Dovete solo stare fuori dalla porta. Avete paura? 94 00:12:31,250 --> 00:12:34,293 Lo farò io, visto che voi siete due codardi. 95 00:12:34,293 --> 00:12:36,250 Ok. Divertiti. 96 00:13:09,083 --> 00:13:09,918 C'è nessuno? 97 00:13:10,918 --> 00:13:12,293 Stai zitto. Zitto. 98 00:13:30,168 --> 00:13:33,750 ENTRATA CONSEGNE 99 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 Zio Henry? 100 00:13:44,875 --> 00:13:46,000 Zio Henry? 101 00:13:57,918 --> 00:14:00,208 - Ehi. - Ehi. Prima ho provato all'ingresso. 102 00:14:00,583 --> 00:14:01,583 Sì, scusa. 103 00:14:02,833 --> 00:14:05,375 Non è un buon momento. Ho da fare. 104 00:14:06,543 --> 00:14:08,043 Non ci vorrà molto. 105 00:14:08,918 --> 00:14:11,083 Ho solo alcune domande da farti. 106 00:14:11,793 --> 00:14:14,208 - In privato. - Che ne dici di chiamarmi domani? 107 00:14:14,208 --> 00:14:18,750 Il fisco sta facendo un accertamento e sono sepolto dalle scartoffie. 108 00:14:18,750 --> 00:14:19,958 VATTENE SUBITO. 109 00:14:22,168 --> 00:14:24,668 Il fisco? Posso aiutarti? 110 00:14:25,043 --> 00:14:25,875 VATTENE. 111 00:14:25,875 --> 00:14:27,043 No, grazie. Non serve. 112 00:14:28,458 --> 00:14:32,000 Probabilmente non avrei dovuto dedurre tutti quei pattini dalle spese. 113 00:14:33,459 --> 00:14:35,875 Allora ti lascio lavorare. 114 00:14:36,750 --> 00:14:39,209 Grazie. Buonanotte, Bonnie. 115 00:14:46,625 --> 00:14:49,875 Che diavolo combini? Sapevi che sarebbe venuta? 116 00:14:49,875 --> 00:14:51,793 Aspetti altre persone? Cammina. 117 00:15:04,293 --> 00:15:06,293 Centrale? Centrale, qui... 118 00:15:22,543 --> 00:15:24,208 Qui dentro. 119 00:16:32,834 --> 00:16:34,043 Stai bene? 120 00:16:34,043 --> 00:16:35,250 Starò bene. 121 00:16:43,959 --> 00:16:46,000 Ci sono. Ci sono. Aspetta. 122 00:16:47,418 --> 00:16:48,418 Non sembrano avere fretta. 123 00:16:48,750 --> 00:16:49,959 Che stanno aspettando? 124 00:17:01,375 --> 00:17:02,293 Smettila. 125 00:17:02,293 --> 00:17:03,750 "Smettila" di provare a scappare? 126 00:17:04,125 --> 00:17:04,959 Lo sai 127 00:17:04,959 --> 00:17:05,917 cosa intendo. 128 00:17:06,375 --> 00:17:08,459 Guarda. Sono qui per lavoro. 129 00:17:08,459 --> 00:17:10,167 Non ha senso sconvolgerti la vita, 130 00:17:10,167 --> 00:17:11,667 se non resterò qui a lungo. 131 00:17:12,625 --> 00:17:13,459 Stronzate. 132 00:17:13,792 --> 00:17:16,250 Non riesci neanche 133 00:17:16,250 --> 00:17:17,875 a guardarmi negli occhi. 134 00:17:21,167 --> 00:17:23,000 Ti ho aspettata. 135 00:17:23,000 --> 00:17:24,167 Ogni notte 136 00:17:24,167 --> 00:17:25,667 per anni. 137 00:17:26,500 --> 00:17:28,417 E neanche ti sei preoccupata 138 00:17:28,417 --> 00:17:30,084 di mandarmi un messaggio. 139 00:17:30,792 --> 00:17:31,792 Ci siamo allontanate. 140 00:17:32,292 --> 00:17:33,292 Capita. 141 00:17:33,625 --> 00:17:35,125 Non ci siamo allontanate. 142 00:17:36,167 --> 00:17:38,042 Tutte quelle e-mail, i messaggi. 143 00:17:38,042 --> 00:17:41,459 Non mi hai mai risposto. 144 00:17:43,209 --> 00:17:44,417 Non hai risposto 145 00:17:44,417 --> 00:17:45,959 neanche quando 146 00:17:45,959 --> 00:17:48,709 tuo padre è morto. 147 00:17:49,875 --> 00:17:51,834 Potevo starti vicina. 148 00:17:56,709 --> 00:17:59,542 Andiamo, Vickie. Fammi sistemare le cose con Maya. 149 00:18:00,084 --> 00:18:01,834 Le dirò che c'è stato un malinteso. 150 00:18:01,834 --> 00:18:04,000 In questo modo, se te ne vai ora, 151 00:18:05,292 --> 00:18:06,875 non avrai di che preoccuparti. 152 00:18:10,084 --> 00:18:12,375 L'unica che deve preoccuparsi è lei. 153 00:18:14,334 --> 00:18:15,209 Cos'hai fatto? 154 00:18:15,667 --> 00:18:18,292 No. Maya se l'è cercata, tornando a casa. 155 00:18:18,292 --> 00:18:20,334 Io ho solo accelerato le cose. 156 00:18:20,334 --> 00:18:21,667 Hai chiamato qualcuno? 157 00:18:22,292 --> 00:18:24,209 Sì, beh, il fatto è questo, Henry. 158 00:18:24,209 --> 00:18:26,917 Non prendo più ordini. Non da te. 159 00:18:27,542 --> 00:18:30,042 C'è ancora una possibilità che tu ne esca vivo. 160 00:18:30,042 --> 00:18:33,584 Pensi davvero che ti pagherà e che ti lascerà andare via di qui? 161 00:18:36,375 --> 00:18:37,500 Al tuo posto, Henry, 162 00:18:37,500 --> 00:18:40,459 l'avrei già denunciata per riscuotere la taglia. 163 00:18:40,959 --> 00:18:43,292 Non hai colto l'occasione e io ne ho approfittato. 164 00:18:45,125 --> 00:18:46,042 Vickie. 165 00:18:46,792 --> 00:18:48,625 Vieni. Giuro che ho sentito qualcosa. 166 00:18:48,625 --> 00:18:49,750 Forse si sono liberate. 167 00:18:49,750 --> 00:18:52,042 Ok, ma facciamo presto. Lui sta arrivando. 168 00:19:09,125 --> 00:19:11,292 Le fascette. Lo dicevo che avevo sentito qualcosa. 169 00:19:12,417 --> 00:19:13,292 Non spararle. 170 00:19:13,292 --> 00:19:16,209 Se sarà morta quando arriveranno, non ci pagheranno. 171 00:19:16,209 --> 00:19:17,792 Ehi. Giù le armi. 172 00:19:17,792 --> 00:19:18,834 Posso parlarle io. 173 00:19:20,125 --> 00:19:21,000 Per favore. 174 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Abbassa quell'arma, Grace. 175 00:19:24,750 --> 00:19:25,625 Avanti. 176 00:19:26,417 --> 00:19:29,042 Di' alla tua amica storpia di rimettersi le fascette. 177 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Sta arrivando qualcuno. 178 00:19:30,042 --> 00:19:31,250 Pagherà per averti. 179 00:19:31,250 --> 00:19:32,167 Ehi, ehi! 180 00:19:32,167 --> 00:19:33,625 Non si è incompetenti... 181 00:19:33,625 --> 00:19:34,959 Che facciamo? 182 00:19:35,334 --> 00:19:36,542 Cosa le sta dicendo? 183 00:19:36,542 --> 00:19:37,500 Devo darti un pugno. 184 00:19:38,709 --> 00:19:40,834 Non dovevano picchiarsi tra loro. 185 00:19:42,459 --> 00:19:44,084 - Presto. - No, ci serve viva. 186 00:19:44,084 --> 00:19:46,292 Andiamocene. Avanti. 187 00:19:58,667 --> 00:20:00,292 Torniamo dentro e leghiamola. 188 00:20:00,292 --> 00:20:03,750 No, non ne vale la pena. La porta è comunque chiusa a chiave. 189 00:20:04,209 --> 00:20:05,250 Sono qui. Non farmene pentire. 190 00:20:05,250 --> 00:20:06,375 Sono arrivati. 191 00:20:07,750 --> 00:20:08,584 Ok... 192 00:20:08,584 --> 00:20:11,625 - Butto dentro anche lei? - No, la portiamo con noi. 193 00:20:13,250 --> 00:20:14,417 Andiamo. 194 00:20:14,417 --> 00:20:17,500 - Ok, divertiti. - Andiamo. Ci penso io. 195 00:20:51,209 --> 00:20:52,542 Sei tu il tizio? 196 00:20:52,542 --> 00:20:54,792 Sì, sono io. Vickie. 197 00:20:55,250 --> 00:20:58,375 Vickie. È bello vederti finalmente in faccia, immagino. 198 00:20:58,875 --> 00:21:00,500 Abbiamo fatto molta strada. 199 00:21:00,500 --> 00:21:05,667 Quindi, per il tuo bene, spero che le tue informazioni siano vere. 200 00:21:06,834 --> 00:21:07,792 Vedi, 201 00:21:08,584 --> 00:21:11,709 non mi piace essere preso in giro, Vickie. 202 00:21:13,167 --> 00:21:14,834 Ti assicuro che è tutto vero. 203 00:21:16,125 --> 00:21:17,542 Sempre che tu abbia i soldi. 204 00:21:18,584 --> 00:21:21,625 No. Seguiamo dei protocolli, capisci? 205 00:21:22,709 --> 00:21:26,917 Tengo i soldi al sicuro mentre valuto la situazione. 206 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Non avrai pensato di riceverli subito, vero? 207 00:21:32,584 --> 00:21:33,542 Certo che no. 208 00:21:35,875 --> 00:21:37,000 Tu lavori qui? 209 00:21:38,375 --> 00:21:39,209 Sì. 210 00:21:41,459 --> 00:21:42,834 È un bel posto. 211 00:21:45,250 --> 00:21:46,959 Sei un bastardo fortunato. 212 00:21:47,584 --> 00:21:52,834 Sapete, ragazzi, a missione finita, offrirò dei Ring Pop a tutti. 213 00:21:54,292 --> 00:21:55,917 Ci penserai tu, giusto, amico? 214 00:21:58,000 --> 00:22:00,084 Sparpagliatevi. Lei è qui da qualche parte. 215 00:22:00,084 --> 00:22:02,459 Forse sarebbe meglio se mi mostrassi il denaro 216 00:22:02,459 --> 00:22:04,042 per controllare che ci sia tutto. 217 00:22:04,042 --> 00:22:06,959 Ho bisogno di saperlo con certezza. 218 00:22:30,709 --> 00:22:34,250 ...per la propria sicurezza e legittima difesa in un'America incerta. 219 00:22:34,250 --> 00:22:38,417 Oggi, negoziazione degli ostaggi. Dirò subito la mia. 220 00:22:38,417 --> 00:22:41,667 Dovete tenere gli occhi aperti e capire cosa vi circonda 221 00:22:41,667 --> 00:22:44,417 e le eventuali minacce. 222 00:22:44,417 --> 00:22:48,959 E non date per scontata l'incompetenza se trattate con un rapitore sconosciuto. 223 00:22:48,959 --> 00:22:53,084 Prendete sempre delle precauzioni e proteggete voi stessi 224 00:22:53,084 --> 00:22:57,042 e le altre persone presenti da una moltitudine di eventi letali. 225 00:22:57,042 --> 00:22:58,625 Cosa fa il vostro rapitore... 226 00:23:01,625 --> 00:23:04,417 ...il suo percorso senza causare ulteriori danni. 227 00:23:04,417 --> 00:23:05,584 Chiudo. 228 00:23:05,584 --> 00:23:07,167 Sono Esther di Mamme Militanti. 229 00:23:07,167 --> 00:23:09,375 Mettete "mi piace" e iscrivetevi al canale. 230 00:23:14,625 --> 00:23:15,584 Dove sei? 231 00:23:22,209 --> 00:23:24,667 Avanti, non... 232 00:23:26,084 --> 00:23:27,209 Ma che... 233 00:23:28,584 --> 00:23:29,625 Cosa... 234 00:23:34,375 --> 00:23:36,334 Ok. Ecco la mia proposta. 235 00:23:36,334 --> 00:23:38,584 Tu prendi i soldi e... 236 00:23:38,584 --> 00:23:41,459 Vickie. Ma che diavolo? 237 00:23:42,500 --> 00:23:45,250 Dobbiamo concludere un affare, non fargli fare un tour. 238 00:23:45,250 --> 00:23:47,375 Lascia che me ne occupi io, Grace. 239 00:23:47,375 --> 00:23:49,875 A me sembra che sia lui a fare ciò che vuole. 240 00:23:50,334 --> 00:23:51,500 Che ti prende, gattina? 241 00:23:56,167 --> 00:24:00,167 Ma guarda. Quello non è Henry Black Crow Lopez? 242 00:24:00,167 --> 00:24:02,584 Sorpreso di vedermi? Vedo che ti hanno legato. 243 00:24:02,584 --> 00:24:04,292 Fai parlare me. Andrà tutto bene. 244 00:24:05,250 --> 00:24:06,959 Come hai fatto a ridurti così? 245 00:24:09,084 --> 00:24:10,459 Hai qualcosa da dire? 246 00:24:12,084 --> 00:24:13,584 Dov'è tua nipote? 247 00:24:15,250 --> 00:24:18,417 Maya Lopez. Quella che ha fatto saltare il deposito d'armi. 248 00:24:21,209 --> 00:24:24,584 In realtà, non possiamo dirtelo finché non avremo i nostri soldi. 249 00:24:27,209 --> 00:24:29,834 Sono stufo delle tue chiacchiere. 250 00:24:32,584 --> 00:24:37,500 BACI, Maya 251 00:24:37,917 --> 00:24:40,292 - Devo controllare una cosa. - Sì. 252 00:24:41,625 --> 00:24:43,209 Credo le serva una mano. 253 00:24:43,209 --> 00:24:45,417 La raggiungo e torno subito... 254 00:24:46,459 --> 00:24:47,625 Qualcosa non va? 255 00:24:48,667 --> 00:24:50,584 No. Perché? 256 00:24:51,500 --> 00:24:52,792 Abbiamo ancora un accordo. 257 00:24:52,792 --> 00:24:55,750 Che ne dici di uscire e mostrarmi i soldi? 258 00:24:56,792 --> 00:24:58,167 Avete sentito, ragazzi? 259 00:24:59,834 --> 00:25:01,459 Che c'è? Guarda, va tutto bene. 260 00:25:02,709 --> 00:25:04,167 Vickie vuole andare fuori. 261 00:25:06,042 --> 00:25:07,084 Quindi fatelo fuori. 262 00:25:09,500 --> 00:25:10,834 No, no, no. No. 263 00:25:19,709 --> 00:25:21,625 Grazie ancora, Vickie, per la soffiata. 264 00:25:24,334 --> 00:25:26,792 Ma avrei preferito trovarla qui. 265 00:25:35,584 --> 00:25:37,334 La sorella va verso il parcheggio. 266 00:25:38,417 --> 00:25:39,417 Lasciatela andare. 267 00:25:40,834 --> 00:25:42,292 Ho chi voglio qui. 268 00:25:42,292 --> 00:25:45,334 Sarai tu a rispondere alla mia domanda. 269 00:25:46,209 --> 00:25:49,500 Dov'è Maya Lopez? 270 00:26:00,250 --> 00:26:02,542 Il quadro elettrico è nell'area del laser tag! 271 00:26:03,709 --> 00:26:06,584 Cosa state aspettando? Trovatela! 272 00:26:07,875 --> 00:26:09,959 Lei dov'è? Trovate il quadro elettrico! 273 00:26:10,792 --> 00:26:12,417 Ragazzi, fate perno! 274 00:26:15,125 --> 00:26:17,209 Lopez! 275 00:26:38,417 --> 00:26:39,250 Silenzio! 276 00:26:40,625 --> 00:26:44,334 Ha preparato una trappola. State in campana. Lopez è qui. 277 00:26:54,584 --> 00:26:56,584 Occhi aperti. È qui da qualche parte. 278 00:27:11,084 --> 00:27:12,875 RIPORTIAMO L'AMERICA A PATTINARE 279 00:28:24,459 --> 00:28:25,417 Un attimo. 280 00:29:34,459 --> 00:29:35,292 No! 281 00:29:54,584 --> 00:29:55,417 Sì? 282 00:29:57,625 --> 00:29:58,584 Ma credevo... 283 00:29:59,542 --> 00:30:01,709 Sì, ho capito. 284 00:30:02,292 --> 00:30:04,667 Mi dispiace. Io... Ma... 285 00:30:22,084 --> 00:30:22,917 Andiamo. 286 00:30:49,209 --> 00:30:50,209 Fa male? 287 00:30:50,500 --> 00:30:52,000 Potevi rompermi qualcosa. 288 00:30:55,250 --> 00:30:56,959 Scusa. Doveva sembrare vero. 289 00:30:57,542 --> 00:30:58,750 Ascolta. 290 00:30:58,750 --> 00:30:59,834 Devi andare. 291 00:31:01,042 --> 00:31:02,042 Andare? 292 00:31:02,042 --> 00:31:04,709 Dobbiamo aspettare la polizia. 293 00:31:05,084 --> 00:31:06,750 La polizia no. Niente polizia. 294 00:31:06,750 --> 00:31:07,834 Ti prego. 295 00:31:12,042 --> 00:31:13,750 Credi che torneranno? 296 00:31:16,209 --> 00:31:18,584 Non permetterò che qualcuno ti faccia del male. 297 00:31:18,584 --> 00:31:20,084 Lo prometto. 298 00:31:21,834 --> 00:31:23,500 Erano qui per me. 299 00:31:23,917 --> 00:31:25,209 Non per te. 300 00:31:27,917 --> 00:31:29,875 Ora vai a casa, Bonnie. 301 00:31:29,875 --> 00:31:32,334 Ci sentiamo presto, lo prometto. 302 00:31:32,792 --> 00:31:33,875 Lo prometti? 303 00:32:04,875 --> 00:32:07,375 Si può sapere che è successo? 304 00:32:07,834 --> 00:32:08,792 Quando, scusa? 305 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Quando 306 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 siamo stati 307 00:32:12,500 --> 00:32:14,709 rapiti dal ragazzo 308 00:32:14,709 --> 00:32:16,292 che mi pulisce i pattini? 309 00:32:16,959 --> 00:32:17,917 O 310 00:32:17,917 --> 00:32:19,917 quando siamo tutti 311 00:32:20,500 --> 00:32:21,959 quasi morti 312 00:32:22,542 --> 00:32:23,750 perché tu hai una taglia 313 00:32:23,750 --> 00:32:25,375 sulla testa? 314 00:32:26,375 --> 00:32:27,584 Non saremmo qui 315 00:32:27,584 --> 00:32:31,417 se qualcuno non avesse richiamato Zane e i suoi scagnozzi. 316 00:32:34,334 --> 00:32:35,459 Solo 317 00:32:36,209 --> 00:32:37,500 una persona 318 00:32:37,500 --> 00:32:38,584 può essere 319 00:32:38,584 --> 00:32:39,667 il colpevole. 320 00:32:44,167 --> 00:32:46,375 Gli ho sparato in faccia. 321 00:32:59,250 --> 00:33:00,334 Guarda. 322 00:33:00,709 --> 00:33:01,792 Stanotte, 323 00:33:03,167 --> 00:33:04,125 il conto 324 00:33:05,250 --> 00:33:07,167 è arrivato a entrambi. 325 00:33:07,667 --> 00:33:08,500 Se 326 00:33:09,084 --> 00:33:10,042 la tua offerta 327 00:33:10,042 --> 00:33:11,084 ancora vale, 328 00:33:14,334 --> 00:33:15,959 starò al tuo fianco. 329 00:34:18,918 --> 00:34:20,168 Non 330 00:34:20,168 --> 00:34:21,958 ti 331 00:34:21,958 --> 00:34:23,168 piace. 332 00:34:25,043 --> 00:34:26,251 Preferisco 333 00:34:26,251 --> 00:34:27,876 un look più semplice. 334 00:34:28,208 --> 00:34:29,501 Tutto qui. 335 00:34:30,043 --> 00:34:31,083 Pronto? 336 00:34:32,126 --> 00:34:34,876 Tu vivi 337 00:34:34,876 --> 00:34:36,208 a New York. 338 00:34:36,583 --> 00:34:38,208 Lì, rappresenti 339 00:34:38,208 --> 00:34:40,251 il tuo popolo. 340 00:34:43,001 --> 00:34:45,083 Quello significa 341 00:34:45,543 --> 00:34:47,876 che una guerriera Choctaw 342 00:34:47,876 --> 00:34:51,833 è in azione. 343 00:34:52,751 --> 00:34:53,708 Ma, 344 00:34:54,126 --> 00:34:55,043 se proprio 345 00:34:55,543 --> 00:34:57,876 non ti piace, 346 00:34:58,583 --> 00:34:59,918 potrei 347 00:35:01,168 --> 00:35:02,168 dipingerlo 348 00:35:02,168 --> 00:35:03,668 tutto nero. 349 00:35:05,293 --> 00:35:06,458 Lascialo così. 350 00:35:06,458 --> 00:35:07,793 Ci metterò 351 00:35:07,793 --> 00:35:09,418 i pantaloni sopra. 352 00:35:11,501 --> 00:35:12,833 Scherzo. 353 00:35:38,043 --> 00:35:39,501 Tu lo sai 354 00:35:40,001 --> 00:35:41,626 che non 355 00:35:42,793 --> 00:35:44,043 entro 356 00:35:44,043 --> 00:35:45,293 in questioni familiari. 357 00:35:47,626 --> 00:35:50,083 Da quando 358 00:35:50,083 --> 00:35:51,833 tua nonna 359 00:35:51,833 --> 00:35:52,918 e io 360 00:35:53,751 --> 00:35:54,958 non stiamo 361 00:35:55,501 --> 00:35:56,458 più insieme. 362 00:35:57,751 --> 00:35:58,668 Ma 363 00:35:59,918 --> 00:36:02,333 tu non vuoi 364 00:36:02,333 --> 00:36:03,751 andare a trovarla? 365 00:36:05,043 --> 00:36:07,293 È lei che non vuole vedermi. 366 00:36:08,251 --> 00:36:10,168 Il suo cuore si spezzò 367 00:36:10,168 --> 00:36:11,501 quando andasti via. 368 00:36:12,458 --> 00:36:14,293 Ha lasciato 369 00:36:14,293 --> 00:36:15,958 questo posto 370 00:36:15,958 --> 00:36:17,626 uguale a com'era. 371 00:36:18,126 --> 00:36:20,418 Come un museo. 372 00:36:21,918 --> 00:36:24,251 Avrebbe potuto cercarmi. 373 00:36:24,251 --> 00:36:26,043 Non l'ha mai fatto. 374 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 Immagino 375 00:36:35,501 --> 00:36:37,543 che tutti noi 376 00:36:38,626 --> 00:36:40,376 facciamo cose 377 00:36:40,833 --> 00:36:42,333 di cui poi 378 00:36:42,333 --> 00:36:43,876 ci pentiamo. 379 00:37:27,126 --> 00:37:30,668 CENTRO STORICO DI TAMAHA, OKLAHOMA 380 00:42:17,708 --> 00:42:19,708 Sottotitoli: Sara Raffo 25249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.