All language subtitles for EP_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,620 --> 00:02:04,958 Entonces, se tapan sus ojos, ojos tapados 2 00:02:04,958 --> 00:02:07,418 tapados, llevan su dedo índice 3 00:02:07,418 --> 00:02:11,005 al rosario que tienen, 4 00:02:11,548 --> 00:02:16,636 inhalan profundo, inhalan profundo 5 00:02:16,719 --> 00:02:19,556 sosteniendo el rosario purpura en la mano. 6 00:02:21,057 --> 00:02:28,940 -Y afirman en voz alta, soy feliz. -Soy feliz 7 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 Exhalan por la boca todo el aire. 8 00:03:06,144 --> 00:03:12,400 Inhala profundo, sostiene el aire, siente, 9 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 experimenta, le mete emociones y dice 10 00:03:15,528 --> 00:03:23,244 soy feliz, experimento gratitud, con mi 11 00:03:23,244 --> 00:03:28,666 con mi cuerpo y con la divinidad que habita en mi. 12 00:04:29,560 --> 00:04:32,522 Hoy están renaciendo al amor, 13 00:04:32,522 --> 00:04:36,651 a la paz mental, a la paz interior, 14 00:04:36,651 --> 00:04:39,654 a la tranquilidad, a la alegría. 15 00:04:40,196 --> 00:04:43,282 Hoy es un renacer, al amor. 16 00:04:43,491 --> 00:04:45,618 es un despertar de la conciencia, 17 00:04:46,119 --> 00:04:48,496 a conectar mente con corazón 18 00:04:48,871 --> 00:04:51,791 y para que la mente subconsciente, 19 00:04:51,874 --> 00:04:54,168 a través de estas frecuencias de onda 20 00:04:54,669 --> 00:04:55,795 y de mi voz, 21 00:04:55,795 --> 00:04:59,507 hagan los ajustes necesarios para un cambio. 22 00:05:15,898 --> 00:05:17,859 ¿te hiciste el pelo de nuevo? 23 00:05:18,651 --> 00:05:22,780 Entonces, como hemos estado trabajando, 24 00:05:23,781 --> 00:05:27,535 como hicimos ya biodecorificación celular, 25 00:05:28,119 --> 00:05:30,204 desprogramación de ADN 26 00:05:30,204 --> 00:05:34,417 y desde las cuatro y media están muy juiciosos trabajando. 27 00:05:35,418 --> 00:05:38,087 Ahora se descalza 28 00:05:38,087 --> 00:05:42,341 para absorber toda la energía de la madre de tierra, 29 00:05:42,341 --> 00:05:45,428 y hacer una descarga electromagnética. 30 00:05:45,845 --> 00:05:48,890 Van a estar muy atentos de cómo caminan, 31 00:05:49,807 --> 00:05:53,561 cómo sienten el pasto, el agua, las 32 00:05:53,561 --> 00:05:57,732 las texturas, los olores, todo, 33 00:05:57,982 --> 00:06:02,445 pero también van a seguir el sonido. 34 00:06:02,904 --> 00:06:04,447 Entonces, es de pura atención, 35 00:06:04,447 --> 00:06:08,785 cada vez que haga así dan un paso, 36 00:06:08,785 --> 00:06:10,995 inhalan, 37 00:06:11,829 --> 00:06:14,290 exhalan y dan el otro paso. 38 00:06:14,582 --> 00:06:17,210 Y van a estar con los ojos vendados, 39 00:06:18,336 --> 00:06:20,463 se pueden bajar un escalón 40 00:06:20,630 --> 00:06:22,840 y van siguiendo el sonido. 41 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 inhalan, 42 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 exhalan, 43 00:07:20,773 --> 00:07:22,650 inhalan 44 00:07:22,650 --> 00:07:25,444 ahora mano izquierda al corazón 45 00:07:26,696 --> 00:07:28,281 mano derecha arriba 46 00:07:29,157 --> 00:07:31,284 y hacemos 3 om 47 00:07:31,826 --> 00:07:33,536 mantralizando fuerte 48 00:07:47,884 --> 00:07:51,804 vamos creando y generando vibración 49 00:07:52,263 --> 00:07:53,931 om que vive 50 00:08:01,731 --> 00:08:04,317 ahora lo más importante inhala 51 00:08:04,984 --> 00:08:07,987 guarda el aire exhala por la boca sonríe 52 00:08:08,529 --> 00:08:09,280 inhala 53 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 exhala dando los pasos 54 00:08:14,744 --> 00:08:17,580 inala sostiene el aire exhala 55 00:08:17,830 --> 00:08:21,459 yo la verdad entre totalmente diferente 56 00:08:21,542 --> 00:08:23,419 porque estaba enfermo 57 00:08:24,170 --> 00:08:25,796 yo no entré alentado 58 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 donde yo entré como como 59 00:08:28,216 --> 00:08:30,843 están todos ustedes alentados 60 00:08:31,886 --> 00:08:32,720 sería diferente 61 00:08:32,803 --> 00:08:34,347 pero yo entré con nervios 62 00:08:34,847 --> 00:08:36,224 entré con este dolor 63 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 entonces soy una persona 64 00:08:39,393 --> 00:08:40,853 que soy muy realista 65 00:08:42,396 --> 00:08:44,273 como estás? no, estoy enfermo 66 00:08:44,357 --> 00:08:45,775 no no no no diga eso 67 00:08:46,442 --> 00:08:47,735 usted tiene que decir que está aliviado 68 00:08:48,444 --> 00:08:49,570 yo no 69 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 como voy a decir que estoy aliviado si estoy enfermo 70 00:08:52,323 --> 00:08:54,200 entonces Diane quiere 71 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 tiene que decir que está aliviado 72 00:08:58,704 --> 00:09:00,456 tiene que respirar así 73 00:09:00,665 --> 00:09:02,250 botar así 74 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 y se va a curar 75 00:09:04,335 --> 00:09:07,838 yo no tengo esa mente tan fuerte 76 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 van caminando con confianza hacia mi voz 77 00:09:40,579 --> 00:09:44,041 Con su mano derecha agarran algo del plato 78 00:09:44,041 --> 00:09:45,418 sin comérselo. 79 00:09:45,543 --> 00:09:50,089 Solo lo tocan, lo palpan, lo tocan, 80 00:09:50,339 --> 00:09:54,552 lo palpan, lo huelen, huélanlo. 81 00:10:22,330 --> 00:10:26,167 y lo llevan a la boca sin morderlo, 82 00:10:26,167 --> 00:10:29,754 lo saborean, lo sienten 83 00:10:30,296 --> 00:10:32,590 y lo empiezan a masticar. 84 00:10:33,341 --> 00:10:36,385 Lo más importante es que cada vez que 85 00:10:36,469 --> 00:10:40,681 agarran el alimento, están experimentando 86 00:10:40,765 --> 00:10:43,768 gratitud, no hay afán, 87 00:10:44,268 --> 00:10:45,686 no hay prensa de nada. 88 00:10:46,812 --> 00:10:49,607 El camino a la felicidad 89 00:10:49,607 --> 00:10:54,320 no está al final, es cada paso que dan 90 00:10:54,320 --> 00:10:58,616 con conciencia en su camino, no hay afán, 91 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 es disfrutar cada paso. 92 00:11:01,410 --> 00:11:03,287 Entonces cada vez que agarran la fruta, 93 00:11:03,537 --> 00:11:06,457 la llevan, la sienten, 94 00:11:06,749 --> 00:11:09,585 la experimentan y se la gozan. 95 00:11:10,461 --> 00:11:13,756 Llegando al retiro, yo sabía que iba a ser muy, muy positivo, 96 00:11:13,839 --> 00:11:17,593 porque yo hace días vengo con esta búsqueda. 97 00:11:18,594 --> 00:11:20,763 Cuando uno empieza a vivir este tipo de procesos 98 00:11:20,763 --> 00:11:22,431 y empieza a liberar todas las cosas que te 99 00:11:24,016 --> 00:11:26,685 todas esas cosas que te atormentan y te hacen daño, 100 00:11:26,977 --> 00:11:28,229 pues de alguna manera 101 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 es un aprendizaje muy grande 102 00:11:30,648 --> 00:11:33,692 y se siente uno como liberado, como más 103 00:11:34,068 --> 00:11:39,990 y luego aprender a zafar y soltar las cosas 104 00:11:40,783 --> 00:11:42,618 que te hacen daño a la basura, 105 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 saber cómo sacarlas, 106 00:11:44,745 --> 00:11:46,455 es una cosa que es mágico. 107 00:11:47,039 --> 00:11:50,084 La única herramienta, escuchen esto 108 00:11:50,459 --> 00:11:52,336 que les permite a ustedes 109 00:11:53,212 --> 00:11:56,173 estar disfrutando el presente 110 00:11:56,173 --> 00:11:58,134 el aquí y el ahora 111 00:11:58,717 --> 00:12:02,555 se llama la atención plena, 112 00:12:02,721 --> 00:12:04,348 la focalización. 113 00:13:14,168 --> 00:13:14,668 ¿En serio? 114 00:13:16,670 --> 00:13:17,588 Yo no te perturbo. 115 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 No me perturbas 116 00:13:20,799 --> 00:13:22,968 ¿Quieres que te consiga un lapiz para una 117 00:13:23,052 --> 00:13:24,512 persona que te perturba, verdad? 118 00:13:26,388 --> 00:13:30,142 Por ejemplo, yo puse las niñas de la... 119 00:13:32,853 --> 00:13:33,729 Las niñas del año pasado 120 00:13:33,812 --> 00:13:35,731 que vinieron, te acuerdas 121 00:13:35,731 --> 00:13:36,524 yo las puse ahí 122 00:13:36,524 --> 00:13:38,108 porque todavía me tienen con rabia. 123 00:13:39,610 --> 00:13:41,529 Entonces es alguien así, ¿no? ¿nadie? 124 00:13:42,112 --> 00:13:44,323 ¿Quieres que te busque un lapiz? 125 00:13:44,949 --> 00:13:47,451 -No, pero es que nadie se va a dar cuenta -Nadie se va a dar cuenta 126 00:13:47,535 --> 00:13:48,369 Mira, aquí los tengo 127 00:13:48,619 --> 00:13:50,746 Pero... ¿Duque? 128 00:13:51,205 --> 00:13:52,373 Duque es el que me perturba 129 00:13:53,123 --> 00:13:53,999 A mí también, pero... 130 00:13:54,667 --> 00:13:55,543 ¿No tienes una persona 131 00:13:55,626 --> 00:13:57,628 que conozcas, conozcas? 132 00:13:58,170 --> 00:13:58,671 Sí, sí. 133 00:13:58,754 --> 00:13:59,838 ¿Entonces las quieres poner ahí? 134 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Porque es que las vas a release. 135 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 ¿Te busco el lapiz? 136 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 -Si -Ok, ya te lo busco. 137 00:15:28,510 --> 00:15:29,845 ¿Pongo ahí 138 00:15:31,263 --> 00:15:32,640 pongo a Margoth? 139 00:15:33,265 --> 00:15:34,600 ¿Pero ella se perturba? 140 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 Si lo perturbo póngalo 141 00:15:39,229 --> 00:15:41,440 porque a veces uno hace cosas incoscientes 142 00:15:41,523 --> 00:15:45,486 Si ella te perturba, ponla a lo último 143 00:15:45,486 --> 00:15:48,572 y tienes que soltar la perturbación 144 00:15:48,989 --> 00:15:49,948 o cómo se diga 145 00:15:50,491 --> 00:15:52,785 ¿Ya no hay más perturbación con nadie? 146 00:15:52,785 --> 00:15:53,869 hoy lo dejas ir. 147 00:15:53,869 --> 00:15:55,162 Ya, ya. Paz. 148 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 -Así me gusta. -¡Sanación total! 149 00:16:45,295 --> 00:16:48,549 Ya hemos trabajado el perdón que es recordar 150 00:16:48,632 --> 00:16:51,969 sin dolor, sin rencor, sin resentimiento, 151 00:16:52,386 --> 00:16:53,512 sin sed de venganza. 152 00:17:23,667 --> 00:17:27,880 Hoy, conscientemente, elegimos liberar, 153 00:17:28,505 --> 00:17:31,383 soltar, entender que el perdón 154 00:17:31,633 --> 00:17:34,219 es simplemente comprender 155 00:17:34,470 --> 00:17:38,098 amorosamente que todos nos equivocamos y 156 00:17:38,474 --> 00:17:40,225 y siempre hay una razón. 157 00:17:40,851 --> 00:17:42,269 Más que perdonar, 158 00:17:42,269 --> 00:17:43,604 es una experiencia, 159 00:17:43,854 --> 00:17:47,983 es sabiduría para no volver a caer en el mismo error. 160 00:17:48,692 --> 00:17:50,652 -Perdónenme 161 00:17:50,652 --> 00:17:53,071 -Gracias a todos ustedes 162 00:17:53,071 --> 00:17:56,617 -por haber existido en mi vida 163 00:17:56,700 --> 00:17:59,870 -por haber sido para mí grandes maestros, 164 00:17:59,953 --> 00:18:03,081 en la angustia, en la rabia. 165 00:18:03,081 --> 00:18:05,125 Hoy los libero 166 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 y lo echan al fuego, 167 00:18:06,418 --> 00:18:08,170 echan al fuego todas esas basuras, 168 00:18:08,253 --> 00:18:10,464 ese pasado que está pisado, 169 00:18:11,006 --> 00:18:14,760 que ya no existe y hacemos tres om 170 00:18:15,219 --> 00:18:17,721 fuertes con la mano del corazón. 171 00:19:00,848 --> 00:19:03,934 Y para cerrar este ritual sagrado, nos 172 00:19:04,685 --> 00:19:07,896 nos damos abrazo de corazón a corazón, 173 00:19:07,896 --> 00:19:10,315 a cada uno de nosotros 174 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 por compartirnos, 175 00:19:12,693 --> 00:19:15,487 por permitirnos compartir 176 00:19:15,737 --> 00:19:17,948 este espacio sagrado, 177 00:19:18,240 --> 00:19:21,535 que la paz sea siempre mi prioridad. Vamos a ir a 178 00:19:21,660 --> 00:19:24,663 Vamos a ir a ese muella allá 179 00:19:24,663 --> 00:19:26,373 que nos lo prestaron. 180 00:19:26,373 --> 00:19:28,417 -El agua, el agua. -Al agua 181 00:19:30,961 --> 00:19:34,256 Bueno muchachos, ¿cómo van? 182 00:19:34,631 --> 00:19:37,968 Entonces de nuevo volvemos a... 183 00:19:38,176 --> 00:19:39,553 Mirando hacia mí. 184 00:19:39,553 --> 00:19:43,015 Hacemos posición de flor de loto. 185 00:19:43,348 --> 00:19:45,767 Vamos a firmar la creencia de nuevo, 186 00:19:45,767 --> 00:19:48,145 que quede anclada en el subconsciente, 187 00:19:49,021 --> 00:19:51,815 que ya la tenemos metida hasta el fondo, 188 00:19:51,899 --> 00:19:53,609 pero vamos a seguirla haciendo. 189 00:19:53,609 --> 00:19:55,319 Soy bienestar. Soy el que 190 00:19:55,319 --> 00:19:58,113 Soy el que soy. 191 00:19:58,113 --> 00:19:58,864 Sonriendo. 192 00:19:58,864 --> 00:20:00,991 Soy el que soy 193 00:20:01,033 --> 00:20:03,493 Soy paz, amor y alegría. 194 00:20:03,493 --> 00:20:07,414 Soy salud de mi máxima potencia. 195 00:20:07,414 --> 00:20:09,833 He venido a este mundo 196 00:20:09,833 --> 00:20:13,754 a amar, perdonar, servir 197 00:21:51,101 --> 00:21:53,478 Y vamos a terminar el ejercicio 198 00:21:54,271 --> 00:21:58,191 el ejercicio expresando el sentimiento. 199 00:21:58,191 --> 00:21:59,609 La vida es expresada. 200 00:22:00,110 --> 00:22:02,279 Estamos esperando el gran momento para decir 201 00:22:02,279 --> 00:22:03,071 te amo. 202 00:22:03,071 --> 00:22:04,239 Nunca llega 203 00:22:04,573 --> 00:22:06,742 Es hoy, aquí y ahora. 204 00:22:07,159 --> 00:22:11,204 Nos acercamos y les decimos por parejitas, 205 00:22:11,747 --> 00:22:14,791 vamos rotando tres cualidades positivas 206 00:22:15,042 --> 00:22:17,377 y que experimentaron, cómo se siente. 207 00:22:17,961 --> 00:22:21,089 Lo comparten con su compañero o compañera 208 00:22:21,089 --> 00:22:22,549 Todos al tiempo. 209 00:22:23,008 --> 00:22:25,761 Se van uniendo y van compartiendo. 210 00:22:26,386 --> 00:22:27,929 Eres una guerrera 211 00:23:46,174 --> 00:23:47,134 ¿Cómo te sientes hoy? 212 00:23:47,384 --> 00:23:49,219 Yo me siento súper mami. 213 00:23:49,594 --> 00:23:50,720 Yo soy súper bien. 214 00:23:53,515 --> 00:23:54,766 Después de que estemos vivos, 215 00:23:55,892 --> 00:23:57,310 todo es bien. 216 00:23:57,519 --> 00:23:59,729 Uy pero pidásmole más al universo. 217 00:24:00,063 --> 00:24:04,234 La bolita está alineando la energía. 218 00:24:07,612 --> 00:24:10,282 -¿Papi, tú quieres un poquito? -¿De qué? 219 00:24:12,200 --> 00:24:12,993 ¿Qué es eso? 220 00:24:13,827 --> 00:24:14,411 ¿Algo chévere? 221 00:24:14,619 --> 00:24:17,581 -¿Como una estrellita o algo? -¿una estrellita? 222 00:24:17,581 --> 00:24:19,124 Si ¿Quieres? 223 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 Ay pongame una estrellita. 224 00:24:21,626 --> 00:24:23,336 -¿Quieres? -Estrellita, no. 225 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Ahora te la quitas. 226 00:24:26,047 --> 00:24:27,340 O un corazón. 227 00:24:28,008 --> 00:24:29,217 Un corazón. 228 00:26:14,281 --> 00:26:19,452 Te volaste temprano, sin saber para dónde ibas. 229 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 ¿Hoy? 230 00:26:21,079 --> 00:26:25,166 Me fui arrasada, puse todo el volumen del carro y me fui así 231 00:26:25,166 --> 00:26:26,584 ¿A dónde se fue mi amor? 232 00:26:26,584 --> 00:26:27,502 Cerca 233 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 Quería manejar. 234 00:26:30,171 --> 00:26:32,007 Yo cuando estoy estresada me gusta manejar. 235 00:26:32,007 --> 00:26:32,882 A mí también. 236 00:26:33,800 --> 00:26:36,261 Me gusta sentir el aire o bajar de la montaña en bici. 237 00:26:37,887 --> 00:26:41,391 Pues ya vas a estar manejando rápido en tu nuevo carro nena 238 00:26:48,857 --> 00:26:49,482 Ya. 239 00:28:38,925 --> 00:28:41,302 Es como una cosita de 240 00:28:41,386 --> 00:28:42,929 maquillaje, pero de los... 241 00:28:43,179 --> 00:28:44,889 -Si -Si, Mi mamá usó eso. 242 00:28:45,682 --> 00:28:47,016 -¿Tu mamá también? -Claro 243 00:28:47,851 --> 00:28:49,310 ¿Dónde están las cositas de ellos? 244 00:28:49,519 --> 00:28:50,812 Ah, mamá. 245 00:28:50,895 --> 00:28:51,729 ¿Usted no tienen? 246 00:28:51,855 --> 00:28:53,440 No, pero me acuerdo. 247 00:28:53,440 --> 00:28:54,566 Cuando ella se arreglaba 248 00:28:54,566 --> 00:28:56,025 esa eran las cositas que sacaba. 249 00:28:56,317 --> 00:28:58,528 Una cajita así, un colorete rojo. 250 00:30:04,052 --> 00:30:07,764 El problema de Eddie es emocional. 251 00:30:08,139 --> 00:30:11,434 El problema de Eddie no sabe recibir 252 00:30:11,434 --> 00:30:14,312 ni bajas emociones, ni altas emociones. 253 00:30:14,729 --> 00:30:17,398 Él no puede sostenerse en un término medio. 254 00:30:17,857 --> 00:30:23,029 Y cuando a él lo premian mucho y tiene regalos 255 00:30:23,112 --> 00:30:26,950 y tiene cosas, estímulos bonitos y todo, 256 00:30:27,158 --> 00:30:28,785 el ego como que se le crece. 257 00:30:29,369 --> 00:30:34,457 Y ese es ese balance donde hay que tratar de acomodar, diría yo las cosas. 258 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 O hurgarle a él muy bien a fondo 259 00:30:40,296 --> 00:30:45,301 qué es lo que a él le hiere tanto para caer tan bajo. 260 00:30:45,593 --> 00:30:46,844 Por así decirlo, 261 00:30:46,844 --> 00:30:50,056 porque una recaída en cualquier tipo de adicción 262 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 es porque se derrumba, 263 00:30:53,560 --> 00:30:56,312 se cae todo lo que ya está construido. 264 00:30:56,729 --> 00:30:58,773 Tiene que ser que él maneja algo. 265 00:30:59,524 --> 00:31:01,359 Yo antes no lo entendía así 266 00:31:01,359 --> 00:31:04,696 y me hice mucho daño gritándolo, 267 00:31:04,904 --> 00:31:06,906 peleando con él y todo. 268 00:31:06,990 --> 00:31:09,075 Ahora yo lo entiendo mejor. 269 00:31:09,534 --> 00:31:11,661 Esa es la única parte que 270 00:31:15,206 --> 00:31:16,416 Y ese para ella también. 271 00:31:16,499 --> 00:31:22,714 pues que sería como más reconfortante para todos, 272 00:31:22,797 --> 00:31:24,340 que él estuviera nivelado, 273 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 que aprendiera a manejar su problema y todo eso. 274 00:31:28,303 --> 00:31:31,014 Anoche fui y les tomé fotos 275 00:31:31,306 --> 00:31:32,974 Mirate a ti y a mi 276 00:31:36,352 --> 00:31:38,313 Yo no ha cambiado, mira. 277 00:31:38,354 --> 00:31:39,522 Ay si 278 00:31:40,773 --> 00:31:42,817 -Y mira -Muy linda. 279 00:31:43,401 --> 00:31:45,028 y las fotos de mis tías. 280 00:31:48,197 --> 00:31:51,701 Falta que mire las fotos de mi mamá y mías 281 00:31:52,952 --> 00:31:54,829 Seguro soy una mezcla de ellas dos 282 00:31:55,622 --> 00:31:56,372 Sí. 283 00:31:59,834 --> 00:32:00,710 Yo me veo en ella 284 00:32:27,612 --> 00:32:30,198 Está muy bonita. Sí. 285 00:32:31,074 --> 00:32:33,493 ¿Cuántos años tiene? 286 00:32:34,827 --> 00:32:35,995 -Esta -Esta casa. 287 00:32:38,081 --> 00:32:39,207 Moderno, ¿no? 288 00:32:40,375 --> 00:32:43,461 Unos 10 años. 289 00:32:43,795 --> 00:32:44,879 -10? -Sí. 290 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 Chévere 291 00:32:47,590 --> 00:32:50,468 -Todo eso es parte, ¿no? -Todo eso es parte de la finca. 292 00:32:51,803 --> 00:32:53,179 Y la carretera? 293 00:32:53,638 --> 00:32:55,431 ¿Pasa por aquí, frente? 21103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.