All language subtitles for Die.Libelle.1984.German.SDH.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:25,159 (beschwingte Popmusik aus dem Autoradio) 2 00:00:42,680 --> 00:00:46,195 BAD GODESBERG, WESTDEUTSCHLAND 3 00:00:48,120 --> 00:00:51,590 8. SEPTEMBER 1981 4 00:00:59,640 --> 00:01:01,596 (es läutet) 5 00:01:08,840 --> 00:01:10,990 - Ja? - Elke? 6 00:01:11,320 --> 00:01:13,276 - Nein. - Ach, Herr Ben Ami. 7 00:01:13,480 --> 00:01:17,268 Meine Freundin Elke Lindström arbeitet hier, nicht? 8 00:01:17,640 --> 00:01:19,995 - Ja, aber... - Ich bin aus Stockholm. 9 00:01:20,360 --> 00:01:23,750 - Sie ist heute in Urlaub gefahren. - Schade. 10 00:01:23,960 --> 00:01:29,512 Ihre Mutter bat mich, ihr ein paar Kleidungsstücke und LPs zu bringen. 11 00:01:29,880 --> 00:01:32,075 (Türöffner summt) 12 00:01:40,160 --> 00:01:44,551 (Frau im Bus) Raus mit euch, und genießt das schöne Wetter. 13 00:01:47,840 --> 00:01:51,799 (beschwingte Popmusik aus dem Autoradio) 14 00:01:57,280 --> 00:01:59,669 Vielen Dank, das ist sehr nett. 15 00:01:59,880 --> 00:02:02,519 Kommen Sie auf einen Kaffee rein? 16 00:02:02,720 --> 00:02:05,917 Es wartet jemand auf mich. Nächstes Mal. 17 00:02:06,120 --> 00:02:08,076 - Wie Sie wollen. - Danke. 18 00:02:08,280 --> 00:02:11,158 Wenn Elke zurückkommt, soll sie anrufen. 19 00:02:11,360 --> 00:02:14,511 - Ich bin Katrin aus Stockholm. - Ich sag's ihr. 20 00:02:14,720 --> 00:02:17,109 - Du musst Gabriel sein, nicht? - Ja. 21 00:02:17,320 --> 00:02:20,039 - Elke hat mir viel von dir erzählt. - Oh. 22 00:02:20,240 --> 00:02:22,595 Bald unternehmen wir alle was, ja? 23 00:02:22,960 --> 00:02:26,111 - Ja, gut. Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 24 00:02:47,080 --> 00:02:50,595 (Herr und Frau Ben Ami sprechen Hebräisch) 25 00:02:54,160 --> 00:02:56,276 (beschwingte Popmusik) 26 00:02:56,680 --> 00:02:58,477 (Scheppern und Klirren) 27 00:03:04,400 --> 00:03:08,109 - (Mann) Der Bus fuhr wie immer? - Ja, dieselbe Strecke. 28 00:03:08,280 --> 00:03:12,432 - Sie kannten Gabriel also? - Das sagte ich der Polizei schon. 29 00:03:12,640 --> 00:03:14,392 Wir möchten es auch hören. 30 00:03:14,600 --> 00:03:17,114 - Also kannten Sie Gabriel? - Ja. 31 00:03:17,320 --> 00:03:20,551 - Sein Vater war israelischer Diplomat? - Ja. 32 00:03:20,760 --> 00:03:23,991 - Und Sie sollten ihn nicht schützen? - Nein. 33 00:03:24,200 --> 00:03:27,476 (Polizist) Der leitende Kommissar ist da. 34 00:03:27,680 --> 00:03:30,478 - Warten Sie hier, bitte. - Ja, gut. 35 00:03:32,560 --> 00:03:34,596 Guten Tag, Herr Litvak. 36 00:03:34,800 --> 00:03:36,870 Das ist der Nachbau der Bombe. 37 00:03:37,080 --> 00:03:41,756 Den hat unser Spezialist persönlich hergestellt, mit eigenen Händen. 38 00:03:41,960 --> 00:03:43,473 Genial. 39 00:03:43,680 --> 00:03:46,797 Wir nennen sie die Bikini-Bombe. Und warum? 40 00:03:47,000 --> 00:03:52,028 Weil nicht sehr viel dran ist, wie an den Stränden von Israel. (lacht) 41 00:03:52,560 --> 00:03:54,710 Gibt es Reste vom Original? 42 00:03:54,920 --> 00:03:59,755 Holen Sie bitte die Schachtel mit den Originalresten der Bombe. 43 00:04:01,160 --> 00:04:06,393 Nennen Sie das Zusammenarbeit? Wir geben und Sie nehmen. 44 00:04:06,760 --> 00:04:11,470 Immerhin gibt es heute zwischen uns und Israel normale Beziehungen. 45 00:04:11,680 --> 00:04:14,035 Darf ich mir das ausleihen? 46 00:04:17,080 --> 00:04:20,311 Ihr Problem mit den Arabern ist nicht unsere Schuld. 47 00:04:20,520 --> 00:04:23,432 Seit langem haben Sie mit vielen Probleme. 48 00:04:23,800 --> 00:04:26,314 (Sekretärin) Ich verbinde Sie. 49 00:04:27,200 --> 00:04:29,031 - Ist Jerusalem dran? - Ja. 50 00:04:29,240 --> 00:04:32,277 - Gib mir Kurtz, gleich. - Heute ist Schabbes. 51 00:04:32,480 --> 00:04:35,677 Wenn schon, dann schleift ihn aus der Synagoge. 52 00:04:35,880 --> 00:04:38,189 Das hier wird ihn interessieren. 53 00:04:38,400 --> 00:04:40,356 - Khalil? - Khalil. 54 00:04:40,880 --> 00:04:45,317 Khalils Bombe, Khalils Handschrift und Marty Kurtz' Glückstag. 55 00:04:48,080 --> 00:04:53,029 Man nennt uns Terroristen, weil wir unsere Bomben selbst überbringen. 56 00:04:53,240 --> 00:04:56,198 Wir haben keine amerikanischen Flugzeuge, 57 00:04:56,400 --> 00:04:58,709 von denen wir sie abwerfen können. 58 00:04:58,920 --> 00:05:02,196 Der Israeli vernichtet im Panzer unsere Lager, 59 00:05:02,400 --> 00:05:05,597 so dass Frauen und Kinder lebendig verbrennen. 60 00:05:05,800 --> 00:05:09,076 Dieser Israeli ist in ihren Augen ein Held. 61 00:05:09,280 --> 00:05:12,078 Wenn wir uns mit dem wehren, was wir haben, 62 00:05:12,280 --> 00:05:15,909 mit unseren eigenen Händen, schimpft man uns Terroristen. 63 00:05:16,120 --> 00:05:19,669 Sie schicken Flugzeuge, wir unsere Bombenkoffer. 64 00:05:19,880 --> 00:05:24,237 - So eine Revolution wird teuer. - Was soll das sein, eine Frage? 65 00:05:24,440 --> 00:05:26,590 - Eine gute Frage. - Sie ist irrelevant. 66 00:05:26,800 --> 00:05:29,189 - Es geht um Recht und Unrecht. - Bitte. 67 00:05:29,520 --> 00:05:34,913 Den Palästinensern tat man Unrecht. Man hat sie aus ihrem Land vertrieben. 68 00:05:35,120 --> 00:05:38,351 (Veranstalterin) Setzen Sie sich, bitte. 69 00:05:40,160 --> 00:05:44,790 Er könnte seine Klamotten verkaufen, da kriegt er sicher ein Flugzeug. 70 00:05:45,520 --> 00:05:48,478 Solange noch einer von uns lebt, kämpft er. 71 00:05:48,960 --> 00:05:52,270 Wir kämpfen mit den Waffen, die uns bleiben. 72 00:05:52,640 --> 00:05:57,191 Wir fordern zurück, was man uns durch Terror und Gewalt nahm. 73 00:05:57,400 --> 00:06:00,870 Wir verlangen Gerechtigkeit, weiter nichts. 74 00:06:04,880 --> 00:06:08,839 Unser Redner, den wir nur unter dem Namen "Michel" kennen, 75 00:06:09,040 --> 00:06:12,749 ist unter großem Risiko hier. Er kann nur heute da sein. 76 00:06:12,960 --> 00:06:16,794 Wir hoffen, er kann eines Tages wieder zu uns sprechen, 77 00:06:17,000 --> 00:06:21,516 ohne sich selbst zu gefährden. Haben Sie vielen Dank, Michel. 78 00:06:24,000 --> 00:06:26,195 - Danke. - Danke. 79 00:06:29,400 --> 00:06:31,675 Die Revolution dankt Ihnen. 80 00:06:31,880 --> 00:06:33,996 Und ich danke Ihnen. 81 00:06:42,480 --> 00:06:45,597 Er ist auch noch ein verdammt geiler Terrorist. 82 00:06:47,640 --> 00:06:51,030 MÜNCHEN, WESTDEUTSCHLAND 83 00:06:52,000 --> 00:06:56,198 (Polizist) Wir observieren ihn seit seiner Rückkehr aus England. 84 00:06:56,400 --> 00:06:59,278 Er ist Khalils Bruder und nennt sich Michel. 85 00:06:59,480 --> 00:07:03,268 Khalil stellt die Bomben her, Michel überbringt sie. 86 00:07:03,480 --> 00:07:08,952 Mit einer Blondine hat er die Bombe in dem Haus in Bad Godesberg abgegeben. 87 00:07:09,160 --> 00:07:14,359 Er ist hübsch und hat pro Woche einen großen Verschleiß an Mädchen. 88 00:07:14,560 --> 00:07:16,835 Er studiert, ist ein Sonnyboy. 89 00:07:17,040 --> 00:07:21,477 Manchmal glaube ich nicht an ein Doppelspiel. Sagen wir es Kurtz. 90 00:07:21,680 --> 00:07:26,196 Vermutlich kauft er in Istanbul Sprengstoff und bringt ihn her. 91 00:07:26,560 --> 00:07:29,518 Töten wir ihn mit einer russischen Rakete. 92 00:07:29,720 --> 00:07:34,316 - Araber tötet Araber. Das gibt es oft. - Um einen Löwen zu fangen... 93 00:07:34,720 --> 00:07:37,234 ...solltest du eine Ziege anbinden. 94 00:07:37,480 --> 00:07:42,873 Ja, genau. Er wird unsere Ziege sein. Sein Bruder Khalil interessiert uns. 95 00:07:43,240 --> 00:07:45,515 Guck mal, bevor er die Gardine zuzieht. 96 00:07:45,720 --> 00:07:47,631 Er telefoniert. Wovon redet er? 97 00:07:47,840 --> 00:07:51,310 Er redet mit einem Mädchen. Kein Name. 98 00:07:52,040 --> 00:07:56,158 (Litvak) Wenn er den Sprengstoff holt, schnappen wir ihn. 99 00:07:56,360 --> 00:08:00,319 - (Litvak) Habt ihr schon einen Köder? - Wir suchen noch. 100 00:08:01,360 --> 00:08:05,592 (Pam) Mr. Jeffreys, Mr. Humphreys, in 3 Minuten geht es los. 101 00:08:05,800 --> 00:08:08,109 - (Charlie) Ist das Haus voll? - Ja. 102 00:08:08,440 --> 00:08:10,032 Wirklich? Ist Ned da? 103 00:08:10,400 --> 00:08:15,315 - Ned "Nutzlos" und der Werbetyp. - (Charlie) Wenigstens hab ich den Job. 104 00:08:15,680 --> 00:08:19,912 - Was tat dein Agent für dich? - Verkauf dich teuer und skrupellos. 105 00:08:20,120 --> 00:08:24,875 - Von Prinzipien wird keiner satt. - Olivia macht auch Werbung. 106 00:08:25,080 --> 00:08:27,230 - Ist das möglich? - Was denn? 107 00:08:27,600 --> 00:08:31,229 Siehst du den da in der 2. Reihe, im roten Blazer? 108 00:08:31,440 --> 00:08:34,159 Ist das nicht der Revoluzzer Michel? 109 00:08:34,360 --> 00:08:37,511 Er könnte es sein, der Schickeria-Terrorist. 110 00:08:37,880 --> 00:08:41,077 - Trägt Ringe und wirft Bomben. - Wozu ist er hier? 111 00:08:41,280 --> 00:08:42,759 Nicht wegen mir. 112 00:08:42,960 --> 00:08:44,757 - Der 1. Akt fängt an. - Gut. 113 00:08:44,960 --> 00:08:46,757 Alle auf Position. 114 00:08:49,920 --> 00:08:52,753 - Charlie! - Ich komm gleich, schon gut. 115 00:08:53,520 --> 00:08:55,556 Achtung, Vorhang. 116 00:08:56,440 --> 00:08:58,237 Vorhang auf. 117 00:08:58,440 --> 00:09:02,638 "Mein Getreuer, welchen Trost hast du für die heilige Johanna?" 118 00:09:02,840 --> 00:09:04,671 "Was sind sie schon wert, 119 00:09:04,880 --> 00:09:08,350 diese Könige, Feldherren, Bischöfe, Gesetzgeber? 120 00:09:08,560 --> 00:09:11,074 Sie lassen einen in der Gosse liegen. 121 00:09:11,280 --> 00:09:14,989 Doch bald begegnet man diesen Prahlern in der Hölle." 122 00:09:16,480 --> 00:09:18,835 (leise) Toneinsatz 20... und ab. 123 00:09:19,400 --> 00:09:22,278 (Glocke läutet) "Entschuldige mich. 124 00:09:22,480 --> 00:09:25,631 Ich habe eine dringende Verabredung." 125 00:09:28,520 --> 00:09:34,038 (rührselige Kirchenmusik setzt ein) "Gott, du schufst die wunderbare Welt. 126 00:09:34,240 --> 00:09:37,710 Wann ist sie bereit, deine Heiligen zu empfangen? 127 00:09:37,920 --> 00:09:40,115 Wie lange wird es dauern? 128 00:09:41,360 --> 00:09:43,316 Wie lange?" 129 00:09:48,040 --> 00:09:52,431 - Wann klappt endlich der Toneinsatz? - (Mann) Alle auf die Bühne. 130 00:10:16,440 --> 00:10:20,638 - Charlie, man gab das für dich ab. - Von wem kann das sein? 131 00:10:21,800 --> 00:10:23,756 Danke, danke, Pam. 132 00:10:24,520 --> 00:10:27,717 Sieh an, Orchideen. Die sind ja einmalig. 133 00:10:28,040 --> 00:10:29,712 - Von wem? - Weiß nicht. 134 00:10:29,920 --> 00:10:32,275 (Klopfen) Entschuldigt mal kurz. 135 00:10:32,480 --> 00:10:36,678 Du hast den Job. Er wartet draußen und will dich kennen lernen. 136 00:10:36,880 --> 00:10:39,553 Du kriegst $5.000 für eine Woche Mykonos. 137 00:10:39,760 --> 00:10:44,436 Und sprich nicht über Politik, gefallene Frauen und verirrte Hunde. 138 00:10:44,640 --> 00:10:48,599 - Sag mal, von wem sind die Blumen? - Ich weiß es nicht. 139 00:10:51,360 --> 00:10:52,839 Entschuldigt. 140 00:10:53,040 --> 00:10:56,476 Charlie, ich darf Sie doch so nennen? Sie waren toll. 141 00:10:56,680 --> 00:10:59,558 Leslie Gold, ich habe eine Woche Mykonos für Sie. 142 00:10:59,760 --> 00:11:01,318 Freut mich. 143 00:11:01,520 --> 00:11:05,308 Ich hoffe, der Wein ist so ansprechend wie das Mädchen. 144 00:11:05,520 --> 00:11:08,239 - Vielen Dank. - Wir verpassen den Zug. 145 00:11:08,440 --> 00:11:11,034 Ich bewundere Sie sehr und freue mich, 146 00:11:11,240 --> 00:11:14,232 dass Sie unser Mädchen sind. Komm, Ned. 147 00:11:16,080 --> 00:11:17,877 Wir bekommen das Geld. 148 00:11:18,080 --> 00:11:20,071 - Also hab dich nicht so. - Ja, ja. 149 00:11:20,280 --> 00:11:24,558 - Ich ruf morgen wegen der Details an. - Schön... Gut... Danke. 150 00:11:39,840 --> 00:11:43,355 - Wer brachte die Orchideen? - Ein Blumenbote. 151 00:11:43,560 --> 00:11:46,597 - Kein anderer? - Nicht, dass ich wüsste. 152 00:11:49,800 --> 00:11:52,792 "Johanna, ich liebe dich unendlich. Michel". 153 00:11:55,760 --> 00:11:58,035 (Charlie jauchzt kurz auf) 154 00:12:07,080 --> 00:12:10,516 (beschwingte Popmusik aus dem Autoradio) 155 00:13:39,520 --> 00:13:42,717 - Laufen Sie nach Malibu? - Nein, nach Thessaloniki. 156 00:13:42,920 --> 00:13:45,673 - Und wohin wollen Sie? - Spring rein. 157 00:13:50,880 --> 00:13:53,997 (Michel schreit und stöhnt) 158 00:14:18,760 --> 00:14:21,035 (Reifen quietschen) 159 00:14:25,600 --> 00:14:29,115 MYKONOS, GRIECHENLAND 160 00:14:31,400 --> 00:14:34,153 (beschwingte Streichmusik) 161 00:14:36,840 --> 00:14:41,038 - (Frau) Apollo-Wein für Liebende. - (Regisseur) Schnitt. 162 00:14:42,720 --> 00:14:45,314 - War der Mann im Bild? - Möglich wär's. 163 00:14:45,680 --> 00:14:47,955 Er soll gehen. Wir drehen noch mal. 164 00:14:48,320 --> 00:14:50,231 - Philip, geh du. - Ich geh schon. 165 00:14:50,440 --> 00:14:53,671 Aber nicht doch, ich bezahle 3 Leute dafür. 166 00:15:02,360 --> 00:15:06,592 - Michel? - Michel? 167 00:15:07,120 --> 00:15:10,669 - Sie sind Michel, oder? - Ich glaube, Sie irren sich. 168 00:15:11,960 --> 00:15:14,713 - Dann sind Sie Joseph. - Ich bin Joseph? 169 00:15:15,640 --> 00:15:18,757 Ja, der Typ in dem roten Blazer, stimmt's? 170 00:15:20,680 --> 00:15:22,875 Na schön, dann bin ich Joseph. 171 00:15:23,080 --> 00:15:26,834 - Würden Sie mich Charlie nennen? - Hallo, Charlie. 172 00:15:28,600 --> 00:15:30,079 Hallo. 173 00:15:30,360 --> 00:15:33,079 Die Kamera ist fertig, wir können. 174 00:15:33,280 --> 00:15:35,794 - Er soll weg da. - Sie sind im Bild. 175 00:15:36,000 --> 00:15:40,278 Wir filmen nämlich. Gehen Sie bitte ein paar Meter nach rechts? 176 00:15:40,480 --> 00:15:42,948 Entschuldigen Sie. Natürlich. 177 00:15:44,840 --> 00:15:46,637 Tut mir Leid. 178 00:15:47,760 --> 00:15:51,594 Kamera fertig? Philip, Klappe. So, Ruhe bitte. 179 00:15:52,720 --> 00:15:57,236 - Macht die Revolution eine Pause? - Ich weiß nicht, was Sie meinen. 180 00:15:57,440 --> 00:16:01,149 - Wo haben Sie den roten Blazer? - Welchen roten Blazer? 181 00:16:01,360 --> 00:16:03,828 Von Nottingham, vorletzte Woche. 182 00:16:07,480 --> 00:16:11,553 - Sie verwechseln mich. - Ich merke mir Gesichter sehr gut. 183 00:16:13,200 --> 00:16:15,998 Ich war noch nie in Nottingham. 184 00:16:24,560 --> 00:16:28,155 (griechische Sirtaki-Musik setzt ein) 185 00:16:39,560 --> 00:16:42,233 Das ist Neuland. Ich bin kein Schauspieler. 186 00:16:42,440 --> 00:16:46,035 Ich war mal Model in Italien, aber nie Schauspieler. 187 00:16:46,240 --> 00:16:50,358 Ich lernte 2 Jahre Schauspiel, aber wir sind uns ebenbürtig. 188 00:16:50,560 --> 00:16:54,758 - Sie sind Vollblut-Schauspielerin. - Dazu gehört nicht viel. 189 00:16:54,960 --> 00:16:58,635 Es muss so aussehen, als animiert uns der Wein zum Bumsen. 190 00:16:58,840 --> 00:17:02,230 Dazu ist keine große Schauspielkunst nötig. 191 00:17:04,760 --> 00:17:07,194 Auf den Wein. Cheers. 192 00:17:08,080 --> 00:17:11,629 - Verzeihen Sie, ich bin gleich zurück. - Natürlich. 193 00:17:12,240 --> 00:17:15,232 - Ich komme gleich wieder. - Bitte, nur... 194 00:17:21,520 --> 00:17:24,273 Ich will mich bei Ihnen entschuldigen. 195 00:17:24,480 --> 00:17:27,438 Aber nicht doch. Sie gaben mir meinen Namen. 196 00:17:27,640 --> 00:17:29,995 Setzen Sie sich, bitte. 197 00:17:34,680 --> 00:17:37,319 - Mögen Sie ein Glas? - Was ist das für Wein? 198 00:17:37,520 --> 00:17:39,988 Butaris-Wein, weiß und kalt. 199 00:17:41,040 --> 00:17:43,508 Solange es kein Apollo-Wein ist. 200 00:17:46,400 --> 00:17:47,879 Danke. 201 00:17:49,520 --> 00:17:55,277 Ich hörte Ihren Vortrag vor einigen Wochen in Dorset. Ich war beeindruckt. 202 00:17:55,680 --> 00:18:00,037 Es war dumm von mir zu glauben, Sie gäben Ihre Identität preis. 203 00:18:00,240 --> 00:18:03,710 Ich tue es nie wieder, das verspreche ich. 204 00:18:04,840 --> 00:18:07,308 Ich soll Sie Charlie nennen? 205 00:18:08,640 --> 00:18:09,993 Ja. 206 00:18:12,160 --> 00:18:14,037 Machen Sie Werbung? 207 00:18:14,480 --> 00:18:18,632 Ja, leider. Nur die Flasche kriegt gute Einstellungen. 208 00:18:18,840 --> 00:18:22,310 Morgen früh drehen wir. Wollen Sie wieder stören? 209 00:18:22,520 --> 00:18:25,080 - Oder vielleicht zusehen? - Ja. 210 00:18:25,600 --> 00:18:26,828 Charlie! 211 00:18:28,200 --> 00:18:30,714 Charlie, komm her. 212 00:18:30,920 --> 00:18:34,037 Dann sehe ich Sie also morgen? Gute Nacht. 213 00:18:36,320 --> 00:18:38,629 (griechische Sirtaki-Musik) 214 00:18:43,120 --> 00:18:44,792 (Mann) Hossa! 215 00:18:45,000 --> 00:18:47,309 (fröhliches Jauchzen) 216 00:18:57,080 --> 00:19:01,551 - Film ab! Und Klappe. - Apollo-Wein, Take 3, die 8. 217 00:19:01,960 --> 00:19:03,518 Action! 218 00:19:03,720 --> 00:19:08,589 - Apollo-Wein, der Wein für Liebende. - Sieh sie an, sieh sie an! Schnitt. 219 00:19:08,960 --> 00:19:11,428 - Das Etikett zeigt zur Kamera! - So? 220 00:19:11,640 --> 00:19:14,518 Ja, so. Gleiche Einstellung noch mal. 221 00:19:14,720 --> 00:19:18,554 - (Frau) Es ist nach 13:00 Uhr. - Na schön, Mittagspause. 222 00:19:18,760 --> 00:19:20,159 Mittagspause. 223 00:19:24,840 --> 00:19:28,196 Charlie, wenn du woanders isst, sei um 14:00 Uhr zurück. 224 00:19:28,640 --> 00:19:30,471 Mach ich. 225 00:19:32,200 --> 00:19:34,919 - Gehen Sie mit essen? - Gehen Sie zu Fuß? 226 00:19:35,120 --> 00:19:37,918 Ja, aber wir können auch woanders essen. 227 00:19:38,440 --> 00:19:41,238 Ich gehe gern spazieren, reite, jage. 228 00:19:41,440 --> 00:19:44,079 Nein, ich ritt, denn es war schrecklich. 229 00:19:44,280 --> 00:19:48,637 Ich war in Foxcroft, der Schule, wo jeder ein eigenes Pferd hat. 230 00:19:48,840 --> 00:19:51,877 - Ziemlich elitär. - Sind Sie Amerikanerin? 231 00:19:52,080 --> 00:19:54,275 (lacht) Sieht man das nicht? 232 00:19:54,480 --> 00:19:57,517 - Wo sind Sie groß geworden? - Im Nahen Osten. 233 00:19:57,720 --> 00:20:01,156 (lacht) Und wieder breche ich mein Versprechen. 234 00:20:01,360 --> 00:20:05,512 Ich will nur wissen, ob das Tabu auch weiterhin besteht? 235 00:20:05,920 --> 00:20:08,957 Ich war die Laura in der "Glass Menagerie", 236 00:20:09,160 --> 00:20:10,957 die Joe in "Bitterer Honig", 237 00:20:11,160 --> 00:20:14,038 Lady Bracknell in "Bunbury" von Oscar Wilde. 238 00:20:14,240 --> 00:20:18,916 Ich hab Pinter, Osborne, Stoppard, Brecht, Shakespeare gespielt. 239 00:20:19,120 --> 00:20:22,749 (angeekelt) Und jetzt Miss Apollo-Wein. 240 00:20:22,960 --> 00:20:25,030 Sehr verschiedene Charaktere. 241 00:20:25,240 --> 00:20:28,038 Bei all den Rollen, wer sind Sie wirklich? 242 00:20:28,240 --> 00:20:31,596 Schauspieler haben nicht sehr viel eigenes Ich. 243 00:20:31,800 --> 00:20:34,075 Wir sind ein buntes Allerlei. 244 00:20:34,280 --> 00:20:37,272 Seien Sie vorsichtig, wir stehlen überall. 245 00:20:38,400 --> 00:20:42,632 Wie ist es bei Ihnen, Joseph? Geschwister, 6 lebhafte Kinder? 246 00:20:42,840 --> 00:20:47,152 Es ist mir nicht wichtig, ich... Ich möchte es nur wissen. 247 00:20:48,320 --> 00:20:52,518 - Ich lebe allein. - Anders wäre es sicher nicht möglich. 248 00:20:55,840 --> 00:20:57,592 In etwa, ja. 249 00:21:01,400 --> 00:21:05,712 Lassen wir den Blödsinn. Wir wissen beide, wer Sie sind, oder? 250 00:21:06,920 --> 00:21:08,876 Hab ich Recht? 251 00:21:09,200 --> 00:21:10,952 Ja. 252 00:21:11,480 --> 00:21:14,040 Sie sind wegen mir hier, stimmt's? 253 00:21:14,240 --> 00:21:17,391 Ein Revolutionär sonnt sich nicht, oder? 254 00:21:17,600 --> 00:21:19,477 Da haben Sie Recht. 255 00:21:19,680 --> 00:21:21,432 (Mann auf Vespa) Charlie! 256 00:21:22,760 --> 00:21:24,876 Charlie, sie warten auf dich. 257 00:21:30,040 --> 00:21:32,156 Sie filmen noch 2 Tage, nicht? 258 00:21:32,360 --> 00:21:35,909 Ich reise heute noch nach Athen, rein geschäftlich. 259 00:21:36,120 --> 00:21:40,796 Danach fahr ich nach Norden. Treffen Sie mich in Athen und kommen mit? 260 00:21:41,000 --> 00:21:43,195 (seufzt) Wer sind Sie? 261 00:21:43,800 --> 00:21:46,951 Im Hotel ist ein Umschlag mit einer Fahrkarte, 262 00:21:47,160 --> 00:21:50,038 Geld und Anweisungen, wie Sie mich finden. 263 00:21:50,240 --> 00:21:53,710 (Mann auf Vespa) Charlie, ich verlier meinen Job! 264 00:22:00,040 --> 00:22:02,270 Hab ich "ja" gesagt? Ja! 265 00:22:02,800 --> 00:22:04,233 Ja! 266 00:22:13,240 --> 00:22:15,834 (Knarren und Quietschen) 267 00:22:17,080 --> 00:22:20,959 (Mann) Helfen Sie ihm hoch, nehmen Sie ihm die Ketten ab. 268 00:22:21,160 --> 00:22:22,878 MÜNCHEN 269 00:22:23,080 --> 00:22:26,436 Sie dürfen einen Menschen nicht so behandeln. 270 00:22:28,160 --> 00:22:30,469 Nehmen Sie die Kapuze ab. 271 00:22:30,840 --> 00:22:32,956 Machen Sie Licht. 272 00:22:33,480 --> 00:22:36,870 Ich bin Wilhelm Kober, hier ist mein Ausweis. 273 00:22:37,080 --> 00:22:40,390 - Internationales Rotes Kreuz. - Paul Torre. 274 00:22:40,600 --> 00:22:43,319 Die legen Sie nie wieder an, verstanden? 275 00:22:43,520 --> 00:22:45,795 Lassen Sie uns bitte allein. 276 00:22:51,640 --> 00:22:54,996 Haben Sie eine Beschwerde? Wir legen Protest ein. 277 00:22:55,600 --> 00:22:58,478 Hat man Sie unmenschlich behandelt? 278 00:22:58,680 --> 00:23:02,878 Antworten Sie nur. Wir sind vom Internationalen Roten Kreuz. 279 00:23:03,440 --> 00:23:05,192 Verstehen Sie? 280 00:23:05,400 --> 00:23:09,359 - Das wird nicht klappen. - Nun warte doch erst mal. 281 00:23:09,560 --> 00:23:14,350 Der kauft es ihnen nicht ab. Die werden nichts aus ihm rauskriegen. 282 00:23:14,560 --> 00:23:16,790 Ich schaff das in 30 Minuten. 283 00:23:17,280 --> 00:23:20,556 Ich habe 4 Tage für die Liebesbriefe von 6 Wochen. 284 00:23:20,760 --> 00:23:23,194 Schwili schreibt sie per Hand. 285 00:23:23,560 --> 00:23:27,838 - Du hast ihre Tagebücher. - Dann kopiert er die Handschriften. 286 00:23:28,040 --> 00:23:32,431 Aber ich brauche mehr. Ich muss seine Art zu schreiben kennen. 287 00:23:32,640 --> 00:23:35,552 - Setzt ihn unter Drogen. - Keine Drogen. 288 00:23:35,760 --> 00:23:39,912 Damit ginge das Typische seiner Handschrift verloren. 289 00:23:40,600 --> 00:23:44,673 (Kober) Gibt es jemanden, den wir verständigen sollen? 290 00:23:44,880 --> 00:23:48,475 Ganz sicher nicht? Wir sind nur zu Ihrem Schutz hier. 291 00:23:49,320 --> 00:23:53,791 - Der nimmt die doch auf den Arm. - Gibt man Ihnen was zu essen? 292 00:23:55,440 --> 00:23:59,558 (Torre) Werden Sie als Gefangener wirklich gut behandelt? 293 00:23:59,760 --> 00:24:01,796 Sie können es uns sagen. 294 00:24:03,840 --> 00:24:06,877 - (Charlie) Kann ich gucken? - (Joseph) Nein. 295 00:24:07,080 --> 00:24:12,359 - (ängstlich) Moment, wohin gehen wir? - An einen Ort, an dem wir allein sind. 296 00:24:12,560 --> 00:24:14,710 (Charlie) Na schön. 297 00:24:18,840 --> 00:24:22,833 - Langsam. Nur noch wenige Schritte. - Ja. 298 00:24:23,040 --> 00:24:25,838 - Gleich sind wir da. - Ok. 299 00:24:27,000 --> 00:24:29,594 - Da sind wir. - Ich halte. 300 00:24:30,120 --> 00:24:32,156 Öffnen Sie die Augen. 301 00:24:32,720 --> 00:24:35,029 (Streichorchester setzt ein) 302 00:24:35,240 --> 00:24:39,199 (Charlie erstaunt) Oh, fantastisch. 303 00:24:39,400 --> 00:24:44,315 Ich hab Bilder davon gesehen, aber ich hätte niemals... Unglaublich. 304 00:24:44,520 --> 00:24:47,990 - Großartig, fantastisch. - Nicht wahr? 305 00:24:48,200 --> 00:24:51,875 Die Säulen sehen gerade aus, doch sie sind es nicht. 306 00:24:52,080 --> 00:24:55,231 Sie sind nach oben gebogen. So wirken sie gerade. 307 00:24:55,720 --> 00:24:59,030 Haben Sie das nachgelesen, um mir zu imponieren? 308 00:24:59,240 --> 00:25:01,708 Ich las es in einem Reiseführer. 309 00:25:02,280 --> 00:25:06,717 Sie haben mir ein tolles Geschenk gemacht. Darf ich Ihnen danken? 310 00:25:06,920 --> 00:25:08,478 Danke. 311 00:25:10,800 --> 00:25:13,951 Ich danke Ihnen gern. Ich tue es wieder. 312 00:25:15,920 --> 00:25:17,672 Und wieder. 313 00:25:19,320 --> 00:25:21,276 Und wieder. 314 00:25:24,360 --> 00:25:27,955 (dreimaliges Autohupen) 315 00:25:29,920 --> 00:25:32,036 (Charlie) Ist irgendwas? 316 00:25:32,240 --> 00:25:35,789 - Wir müssen gehen. - Aber wir sind keine Minute hier. 317 00:25:36,000 --> 00:25:39,788 - Wir haben leider keine Zeit mehr. - Wie lange dauert es? 318 00:25:40,000 --> 00:25:43,549 - Komm bitte mit, wir haben es eilig. - (seufzt) 319 00:25:43,920 --> 00:25:46,878 (unheilvolle Musik) 320 00:25:49,360 --> 00:25:51,999 Charlie, das ist Dimitri. 321 00:25:52,200 --> 00:25:55,715 - Er darf heute länger raus. - Hi, Charlie. 322 00:25:56,760 --> 00:25:59,513 Wo sind unser Taxi und mein Koffer? 323 00:26:00,080 --> 00:26:03,197 Dimitri hat ihn in den Kofferraum getan. 324 00:26:05,120 --> 00:26:09,432 Gefällt dir das Auto nicht? Soll ich ein anderes anfordern? 325 00:26:09,800 --> 00:26:12,678 - Hast du ihn gemietet? - Nur geliehen. 326 00:26:13,200 --> 00:26:17,239 - Von einem Freund. - Ziemlich betucht, der Junge, was? 327 00:26:32,160 --> 00:26:34,230 (Motor wird gestartet) 328 00:26:39,680 --> 00:26:42,638 (spannende Musik) 329 00:26:49,080 --> 00:26:52,277 Verzeih einem neugierigen Mädchen wie mir. 330 00:26:52,480 --> 00:26:55,358 Ihr heuert mich etwas eigenwillig an. 331 00:26:55,880 --> 00:26:58,269 (Joseph) Ich hab dich kaum belogen. 332 00:26:58,480 --> 00:27:02,632 - Du bist aus gutem Grund bei uns. - Wer ist "uns", die Palästinenser? 333 00:27:03,320 --> 00:27:06,676 (Reifen quietschen) Fahr langsamer, wenn's geht. 334 00:27:07,400 --> 00:27:10,039 - Geht's um Waffen? - Nein, Charlie. 335 00:27:10,240 --> 00:27:12,629 - Um was dann? Weiße Sklaven? - Nein. 336 00:27:12,840 --> 00:27:17,391 (energisch) Kein Mädchenhandel. Dann sind es wohl Drogen. Halt an. 337 00:27:17,760 --> 00:27:20,957 Ihr kotzt mich an, ich will jetzt hier raus! 338 00:27:23,160 --> 00:27:26,118 (Motoren heulen auf) 339 00:27:32,720 --> 00:27:37,840 - Jetzt kannst du aussteigen. - (nervös) Ich verlass den Wagen nicht. 340 00:27:39,800 --> 00:27:41,279 Hallo Charlie, komm rein. 341 00:27:41,480 --> 00:27:43,550 - Wer sind Sie? - Ich bin Toby. 342 00:27:43,760 --> 00:27:47,036 Hey, wo wollen Sie damit hin? Stehen lassen! 343 00:27:47,240 --> 00:27:49,959 Dimitrius... oder wie Sie heißen. 344 00:27:50,720 --> 00:27:53,518 Sie sollen... Stellen Sie den Koffer hin! 345 00:27:54,480 --> 00:27:57,631 Verdammt noch mal, der gehört mir. Du, hey! 346 00:27:58,000 --> 00:28:01,834 Mein Pass ist... da drin. (alle begrüßen Charlie) 347 00:28:02,160 --> 00:28:05,436 - Nun sind Sie endlich bei uns. - Was soll das? 348 00:28:05,960 --> 00:28:08,030 Ich bin Marty, nicht Leslie. 349 00:28:08,240 --> 00:28:12,836 Ich habe Ihr Vertrauen ausgenutzt. Einige kennen Sie von Mykonos. 350 00:28:13,040 --> 00:28:15,190 Die Werbung war nur ein Vorwand. 351 00:28:15,920 --> 00:28:17,876 Du verdammter Lügner! 352 00:28:18,240 --> 00:28:22,552 Dieser Mann, Joseph, ist ein ehrenwerter Sohn seines Landes. 353 00:28:22,760 --> 00:28:26,912 - Wessen Land denn? - Tja, wie soll ich das sagen, Charlie? 354 00:28:27,800 --> 00:28:30,314 Das stellt mich vor ein Problem. 355 00:28:30,520 --> 00:28:32,909 Wir sind anständige Menschen, 356 00:28:33,120 --> 00:28:37,113 die fürchten, die Welt steuert in die falsche Richtung. 357 00:28:37,560 --> 00:28:40,836 Hoffentlich schäumen Sie jetzt nicht vor Wut. 358 00:28:41,040 --> 00:28:44,032 Wir sind auch israelische Staatsbürger. 359 00:28:46,200 --> 00:28:47,428 Israelis? 360 00:28:47,640 --> 00:28:51,758 Ist es Ihre Überzeugung, Israel ins Meer zu treiben? 361 00:28:52,200 --> 00:28:53,997 - Israelis? - Sind wir Ihr Feind? 362 00:28:54,200 --> 00:28:58,352 (ironisch) Jeder, der mich kidnappt, ist ein wahrer Freund. 363 00:28:58,560 --> 00:29:00,471 Ich bin noch nicht fertig! 364 00:29:01,160 --> 00:29:05,995 Ihr habt die Falsche. Ich bin keine Jüdin, sondern pro-palästinensisch. 365 00:29:06,880 --> 00:29:09,394 Das wissen und respektieren wir. 366 00:29:09,760 --> 00:29:12,752 Warum lasst ihr die Araber nicht in Ruhe? 367 00:29:12,960 --> 00:29:16,589 - Gebt ihnen ihr Land wieder. - Und wohin gehen wir dann? 368 00:29:16,800 --> 00:29:21,157 Sollen wir ein Stück Zentralafrikas oder Uruguays nehmen? 369 00:29:21,400 --> 00:29:26,713 Nicht Ägyptens, danke. Das haben wir einmal versucht, doch ohne Erfolg. 370 00:29:27,000 --> 00:29:30,231 - Sollen wir in die Ghettos? - Ich will nur Frieden. 371 00:29:30,640 --> 00:29:34,792 - Wie wir, deshalb suchten wir Sie aus. - Wofür? 372 00:29:35,160 --> 00:29:39,119 - Für einen Job als Schauspielerin. - In welchem Stück denn? 373 00:29:39,320 --> 00:29:41,675 Ein Stück im Theater der Realität. 374 00:29:41,880 --> 00:29:45,475 Das wird Ihre bedeutendste und wichtigste Rolle. 375 00:29:45,840 --> 00:29:49,594 - Soll ich Araber töten? - Das würden wir nie verlangen. 376 00:29:51,000 --> 00:29:52,956 Charlie, hör uns an. 377 00:29:53,160 --> 00:29:58,280 Willst du immer noch gehen, kriegst du ein Flugticket, Geld und du bist frei. 378 00:29:59,320 --> 00:30:02,232 - Hab ich eine Wahl? - Nach dem Vorsprechen. 379 00:30:02,600 --> 00:30:06,752 - Hör ich richtig, Vorsprechen? - Wir stellen Ihnen Fragen. 380 00:30:06,960 --> 00:30:10,157 Sie beantworten sie offen und wahrheitsgemäß. 381 00:30:10,360 --> 00:30:14,911 Beurteilen und übertreiben Sie nicht. Verteidigen Sie uns nicht. 382 00:30:15,120 --> 00:30:20,877 Wenn Sie dann immer noch wegwollen, dann gehen Sie, wie es Joseph sagte. 383 00:30:21,480 --> 00:30:22,435 Aha. 384 00:30:33,520 --> 00:30:38,389 Einverstanden. Fangen wir an, damit ich schnellstens hier rauskomme. 385 00:30:38,600 --> 00:30:43,276 (lacht) Ich denke, dann beginnen wir mit etwas Familiengeschichte. 386 00:30:43,480 --> 00:30:46,756 - Wann wurde Ihr Vater geboren? - Mein Vater? 387 00:30:48,960 --> 00:30:51,030 (lacht höhnisch) Oh Gott... 388 00:30:51,240 --> 00:30:52,798 1925. 389 00:30:55,200 --> 00:30:59,796 (Kurtz) Als die Schulleiterin Sie zu sich rief, was sagte sie genau? 390 00:31:00,160 --> 00:31:02,116 - Moment mal. - Was? 391 00:31:05,720 --> 00:31:07,836 Ich bewundere Ihr Gedächtnis. 392 00:31:08,040 --> 00:31:10,918 Wieso sollten Sie das Gelände verlassen? 393 00:31:11,120 --> 00:31:16,035 Wegen des Skandals natürlich. Wir schuldeten der Privatschule Geld. 394 00:31:16,880 --> 00:31:20,236 - Reicht es nicht langsam für heute? - Danke. 395 00:31:20,920 --> 00:31:23,798 Sie sagten, Sie kamen nach Hause und... 396 00:31:24,160 --> 00:31:28,392 Polizisten schwärmten durchs Haus wie Ratten. Mutter heulte. 397 00:31:28,800 --> 00:31:32,679 - Wo war Ihre Schwester Heidi? - Sie war sicher schwanger. 398 00:31:33,040 --> 00:31:35,349 Nein, das war erst ein Jahr später. 399 00:31:35,720 --> 00:31:41,192 Ich weiß nicht. Das ist 10 Jahre her. Vielleicht ertrug sie es nicht. 400 00:31:41,960 --> 00:31:45,669 - Die Schande des Vaters vor Gericht? - Was denn sonst? 401 00:31:47,120 --> 00:31:50,715 Erzählen Sie ab da, wo der Wagen Ihre Sachen abholte. 402 00:31:50,920 --> 00:31:54,595 - Ok, was war sonst noch? - Sie nahmen mein Pony mit. 403 00:31:54,960 --> 00:31:58,032 - Wo war Ihr Vater? - Im Gefängnis, wie gesagt. 404 00:31:58,520 --> 00:32:01,318 Ja, natürlich sagten Sie es mir. 405 00:32:02,080 --> 00:32:03,718 Warten Sie. 406 00:32:03,920 --> 00:32:06,639 Die Besuche... Wer begleitete Sie? 407 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 Ich war nie da. Ich sorgte für Mutter. 408 00:32:11,000 --> 00:32:15,312 Das Gefängnis? Also, ich meine, ich konnte ihn nie besuchen. 409 00:32:15,520 --> 00:32:17,988 Nein, jetzt weiß ich's wieder. 410 00:32:18,480 --> 00:32:23,474 Als er wieder aufgetaucht ist, da waren... wir nach Baltimore gezogen. 411 00:32:24,320 --> 00:32:26,834 Wir lebten von Sozialhilfe. 412 00:32:27,280 --> 00:32:30,636 Und er kam einen Monat früher als gedacht. 413 00:32:31,680 --> 00:32:34,513 Er sah viel schlanker aus... jünger. 414 00:32:35,800 --> 00:32:39,236 Er nahm mich in die Arme und weinte immerzu. 415 00:32:40,360 --> 00:32:44,273 Mutter war oben. Sie hatte zu viel Angst runterzukommen. 416 00:32:44,480 --> 00:32:47,597 (schluchzt) Ich weiß es noch wie heute. 417 00:32:47,800 --> 00:32:51,031 Er... er war so merkwürdig wegen der Türen. 418 00:32:52,680 --> 00:32:55,638 (schluchzt) Er konnte sie nicht aufmachen. 419 00:32:55,840 --> 00:32:57,876 Er... er ging auf sie zu... 420 00:32:59,080 --> 00:33:04,438 Und dann stand er da, die Füße geschlossen und der Kopf nach unten. 421 00:33:05,320 --> 00:33:09,518 Er wartete, dass der Wärter käme und die Tür aufschloss. 422 00:33:10,560 --> 00:33:13,199 Als ich ihn das 1. Mal so stehen sah, 423 00:33:13,400 --> 00:33:16,233 da brüllte ich: "Mach die scheiß Tür auf". 424 00:33:25,600 --> 00:33:29,036 Sie gaben einer Zeitung in Ipswich ein Interview. 425 00:33:29,240 --> 00:33:31,993 Darin hieß es, Sie winkten Ihrem Vater zu. 426 00:33:33,440 --> 00:33:38,116 - Ach, das hatte ich ausgeschmückt. - Ja sicher, Sie schmücken's aus. 427 00:33:38,320 --> 00:33:42,393 Ned sagte, Ihr Vater starb im Gefängnis, nicht zu Hause. 428 00:33:42,600 --> 00:33:44,909 - War das ausgeschmückt? - Das war Ned. 429 00:33:45,280 --> 00:33:46,235 Ja. 430 00:33:47,600 --> 00:33:49,955 Na, wie mach ich mich, Joseph? 431 00:33:53,880 --> 00:33:58,317 Na, was ist denn, will denn keiner schlafen gehen, nein? Nein. 432 00:34:01,800 --> 00:34:03,756 (Faxgerät) 433 00:34:04,640 --> 00:34:07,632 (Kurtz) Noch mal zu den Veranstaltungen. 434 00:34:07,840 --> 00:34:11,469 Das war eine Idee von Earl. Ich war kaum interessiert. 435 00:34:11,680 --> 00:34:15,434 - (Kurtz) Wie oft waren Sie da? - (Mann) Ein paar Mal, 2 Mal? 436 00:34:15,640 --> 00:34:20,998 - (Kurtz) Korrigieren Sie auf 4 Mal? - (Charlie) Ich sagte ein paar Mal. 437 00:34:23,800 --> 00:34:27,793 - Haben Sie Petitionen unterschrieben? - (seufzt) Nein. 438 00:34:28,360 --> 00:34:29,918 Charlie. 439 00:34:30,200 --> 00:34:34,239 Am Ende solcher Treffen soll man immer was unterschreiben. 440 00:34:34,440 --> 00:34:37,432 - Was geschah bei den Treffen? - Ich weiß nicht. 441 00:34:37,640 --> 00:34:40,473 - Im Tagebuch steht 4 Mal. - Wer gab Ihnen das? 442 00:34:40,680 --> 00:34:44,719 Sie waren bei 4 Treffen? Mein Vertrauen in Sie schwindet. 443 00:34:45,080 --> 00:34:49,073 Sie haben kein Recht, drin rumzuschnüffeln. Es ist meins! 444 00:34:49,280 --> 00:34:52,636 Ich mach nicht mehr mit. Ich hasse es hier und Sie. 445 00:34:52,840 --> 00:34:55,638 Euch hasse ich auch. Ich hau ab. Gute Nacht. 446 00:34:55,840 --> 00:35:00,994 Ach, Moment noch. Sie sagten, ich könnte gehen. Ich will sofort gehen! 447 00:35:01,360 --> 00:35:04,670 Wir entscheiden über Ihre Optionen. 448 00:35:05,040 --> 00:35:09,670 - Sie halten mich über Nacht fest. - Ich verstehe die Abweichungen nicht. 449 00:35:09,880 --> 00:35:12,189 Ihr Vater war nie im Gefängnis. 450 00:35:12,400 --> 00:35:16,075 Es gab keine Polizisten und es gab auch kein Pony. 451 00:35:16,280 --> 00:35:20,990 Sie gingen auf eine staatliche Schule, keine teure Privatschule. 452 00:35:21,200 --> 00:35:24,988 Ihr Vater ging in Konkurs, doch von Verbrechen keine Spur. 453 00:35:25,200 --> 00:35:29,637 Er arbeitete in einem Büro. Man verwies Sie einen Monat von der Schule, 454 00:35:29,840 --> 00:35:32,912 weil Sie den Jungs zu entgegenkommend waren. 455 00:35:33,520 --> 00:35:36,876 Wir schätzen Erfinder, aber wieso lügen Sie? 456 00:35:37,720 --> 00:35:40,280 - Vertrauen Sie uns. - Vertrauen? 457 00:35:40,680 --> 00:35:43,831 - Du Scheißkerl bist schuld daran. - Lasst sie. 458 00:35:44,200 --> 00:35:48,432 (schreit) Lass mich, du Wichser, du Scheißkerl, du Miststück. 459 00:35:49,120 --> 00:35:53,318 3 Minuten, nicht mehr. Sie darf nicht die Identität wechseln. 460 00:35:53,520 --> 00:35:57,195 Bringt sie zu mir, lasst sie nicht zur Ruhe kommen. 461 00:35:58,440 --> 00:36:01,955 - (schluchzt) - Bleiben Sie stehen, warten Sie! 462 00:36:02,320 --> 00:36:04,276 Ich sagte, warten! 463 00:36:06,120 --> 00:36:08,156 Gut gemacht. Gratuliere. 464 00:36:08,400 --> 00:36:12,951 Sie stolperten, standen wieder auf, logen, waren verwirrt. 465 00:36:13,160 --> 00:36:18,075 Doch Sie hielten durch. Als man Sie durchschaute, verfluchten Sie alle. 466 00:36:18,280 --> 00:36:21,989 Wir sind stolz auf Sie. Versuchen Sie es nächstes Mal. 467 00:36:22,200 --> 00:36:26,079 Also kommen Sie bald wieder, wir haben jetzt wenig Zeit. 468 00:36:26,280 --> 00:36:27,554 (Charlie stöhnt) 469 00:36:27,760 --> 00:36:29,079 - Marty? - Ja. 470 00:36:29,440 --> 00:36:32,273 - Neues aus Jerusalem. - Wir nehmen es an. 471 00:36:32,480 --> 00:36:33,913 Es ist für dich. 472 00:36:34,400 --> 00:36:38,439 Sie ist, was wir suchen: intelligent, kreativ, romantisch. 473 00:36:38,640 --> 00:36:41,279 - Und 'ne Lügnerin. - Beklag dich nicht. 474 00:36:41,480 --> 00:36:43,869 Erst lügt sie für sich, dann für uns. 475 00:36:44,080 --> 00:36:47,231 Haben wir vielleicht einen Engel gesucht? 476 00:36:52,040 --> 00:36:53,996 Jetzt hör dir das an. 477 00:36:56,840 --> 00:37:01,072 Michel Gabron sagt, wir sollen uns als Amerikaner ausgeben. 478 00:37:01,280 --> 00:37:03,236 Ist das nicht nett? 479 00:37:03,440 --> 00:37:06,398 Geben Sie ihr auf keinen Fall zu erkennen, 480 00:37:06,600 --> 00:37:09,990 dass Sie Israelis sind und im Auftrag handeln. 481 00:37:10,200 --> 00:37:12,156 Gefällt mir... 482 00:37:12,360 --> 00:37:15,636 Ist hilfreich, nicht? Und so gut abgepasst. 483 00:37:16,360 --> 00:37:18,430 Antworte: "Ja, wiederhole nein". 484 00:37:18,640 --> 00:37:20,835 Jetzt bist du an der Reihe. 485 00:37:23,520 --> 00:37:26,830 Er ist total runter. Ich kenne diese Anzeichen. 486 00:37:27,040 --> 00:37:31,033 Er ist ein wirklicher Könner und ein großartiger Kämpfer. 487 00:37:31,240 --> 00:37:34,357 Aber keiner ist besser in dunkler Nacht als du. 488 00:37:34,560 --> 00:37:38,519 - Ein jüdisches Mädchen wäre besser. - Sie überprüfen sie. 489 00:37:38,720 --> 00:37:42,793 Wir brauchen das Original, kein Imitat, und was Stabiles. 490 00:37:43,160 --> 00:37:45,993 - Das steht sie nicht durch. - Mit ihm ja. 491 00:37:46,720 --> 00:37:51,475 Mädchen, Jungs, ihr müsst sie jetzt unterstützen. Gebt ihr Wärme. 492 00:37:51,840 --> 00:37:55,469 Seid ihr eine Familie, der sie sich anschließen kann. 493 00:38:04,840 --> 00:38:07,718 - (Joseph) Also, Charlie... - Was also? 494 00:38:07,920 --> 00:38:12,391 Ich log, aber was hat das mit meinen politischen Ansichten zu tun? 495 00:38:12,840 --> 00:38:14,910 Sind die so falsch wie du? 496 00:38:15,360 --> 00:38:20,798 Herrgott, ich glaube an gewisse Werte und möchte mithelfen, Leid zu beenden. 497 00:38:22,120 --> 00:38:24,395 Und wie sieht deine Hilfe aus? 498 00:38:24,600 --> 00:38:29,116 Du hast das eine oder andere Mal am Trafalgar Square demonstriert. 499 00:38:29,320 --> 00:38:31,197 Du kamst in die Nachrichten, 500 00:38:31,400 --> 00:38:34,676 als du auf der Straße Che Guevara vorgelesen hast. 501 00:38:34,880 --> 00:38:38,998 Was hast du in der Praxis außer reden noch zu Stande gebracht? 502 00:38:39,360 --> 00:38:41,157 Nicht das Geringste. 503 00:38:41,360 --> 00:38:45,399 Du willst das Gemetzel beenden. Schön, das wollen wir auch. 504 00:38:45,600 --> 00:38:47,716 Was hast du wirklich getan? 505 00:38:47,920 --> 00:38:50,275 Was würdest du tun? Sag's mir. 506 00:38:57,040 --> 00:38:58,519 Charlie. 507 00:39:04,720 --> 00:39:09,350 Hör zu, beide Seiten haben ihre Wahnsinnigen und Extremisten. 508 00:39:09,560 --> 00:39:11,994 Die wollen uns ins Meer treiben. 509 00:39:12,200 --> 00:39:16,079 Ein paar von uns auch sie. Wir hätten auch die Waffen dazu. 510 00:39:16,280 --> 00:39:20,034 Hier wie dort gibt es auch Menschen, die reden wollen. 511 00:39:20,240 --> 00:39:23,630 Sie wollen im Einklang miteinander leben. 512 00:39:24,240 --> 00:39:28,597 Zu denen gehöre ich. Ich hatte das Töten satt und stieg aus. 513 00:39:28,840 --> 00:39:33,516 Ich kam zurück. Man darf das Problem nicht Wahnsinnigen überlassen, oder? 514 00:39:34,240 --> 00:39:35,195 Nein. 515 00:39:35,560 --> 00:39:39,314 Willst du den Verkehr am Trafalgar Square blockieren? 516 00:39:39,520 --> 00:39:42,557 Oder willst du wirkliche Hilfe leisten? 517 00:39:42,960 --> 00:39:48,592 Dann war die große, romantische Tour durch Griechenland nur ein Vorwand? 518 00:39:49,000 --> 00:39:53,198 Ich würde diese Reise sehr gern mit dir machen, Charlie. 519 00:40:06,240 --> 00:40:10,836 Das Vorsprechen ist vorbei. Sie haben die Rolle, wenn Sie wollen. 520 00:40:11,040 --> 00:40:14,555 Sie können auch gehen, wenn Ihnen das lieber ist. 521 00:40:19,400 --> 00:40:21,152 (seufzt) 522 00:40:33,400 --> 00:40:36,790 - Wen spiel ich? - Sich selbst. 523 00:40:37,000 --> 00:40:42,757 Wir kreieren die Handlung. Joseph ist Michel. Sie beide schreiben den Text. 524 00:40:43,440 --> 00:40:47,877 Schlaf ein paar Stunden. Dann musst du eine große Rolle lernen. 525 00:40:48,280 --> 00:40:50,396 Also leg dich jetzt hin. 526 00:40:50,600 --> 00:40:53,876 - Rachel wird dich rechtzeitig wecken. - Ja. 527 00:40:54,960 --> 00:40:57,918 (melancholische Musik) 528 00:41:02,400 --> 00:41:05,597 - Wer ist der richtige Michel? - Du kennst ihn. 529 00:41:05,800 --> 00:41:08,837 Er hielt mit Skimaske Vorträge in Dorset. 530 00:41:09,040 --> 00:41:11,793 Du wirst ihn wieder treffen, später. 531 00:41:13,320 --> 00:41:18,030 - Dann gute Nacht, Charlie. - Gute Nacht, das wünsch ich dir auch. 532 00:41:26,560 --> 00:41:30,189 Dein Gespür hat dich nicht verlassen. Sie wird es tun. 533 00:41:30,400 --> 00:41:32,277 Sie wird es für dich tun. 534 00:41:32,480 --> 00:41:36,837 Es liegt bei dir, wie weit du emotional gehst. Mach sie an. 535 00:41:37,040 --> 00:41:41,431 - Oder geh auf Distanz, wie du willst. - Besser ist Distanz. 536 00:41:41,640 --> 00:41:44,598 Ich wünsch dir Glück, Gadi. Alles Gute. 537 00:41:52,000 --> 00:41:54,036 - Charlie. - (schreckt hoch) 538 00:41:55,840 --> 00:41:59,719 - Wachen Sie auf, es ist so weit. - (stöhnt) 539 00:42:04,480 --> 00:42:08,155 - (seufzt) Wie spät ist es? - Es ist 11:00 Uhr. 540 00:42:08,560 --> 00:42:13,350 Du hattest 4 Stunden. Ich hab dir Kleidung und Unterwäsche gekauft. 541 00:42:13,560 --> 00:42:16,313 Zieh dich um und präg dir diesen Raum ein. 542 00:42:16,520 --> 00:42:20,035 Wir haben gestern fabelhaft zu Abend gegessen: 543 00:42:20,240 --> 00:42:23,550 Butaris-Wein, weiß und kalt, und Hummer. 544 00:42:24,440 --> 00:42:27,113 - Wer bist du? - Von nun an bin ich Michel. 545 00:42:27,960 --> 00:42:31,191 - Du spielst dich, wir sind Liebende. - (seufzt) 546 00:42:31,760 --> 00:42:34,194 Hier verbrachten wir die Nacht. 547 00:42:34,400 --> 00:42:38,791 Wir waren erst an der Akropolis, wo wir ganz für uns allein waren. 548 00:42:39,000 --> 00:42:44,472 Ich brachte dich hierher. Wir liebten uns leidenschaftlich, wahnsinnig. 549 00:42:44,840 --> 00:42:48,037 - Wo rangierst du? - Ich bin beeindruckend, was? 550 00:42:48,240 --> 00:42:50,959 Fantasie fehlt mir, Enthusiasmus nicht. 551 00:42:51,800 --> 00:42:55,349 - Verzeih die Ohrfeige. - Greif mal unters Kissen. 552 00:42:55,880 --> 00:42:57,632 - Was? - Da. 553 00:42:59,920 --> 00:43:03,879 - Oh mein Gott. - Das ist eine Walther Automatik. 554 00:43:05,040 --> 00:43:09,556 Hat mir mein Bruder Khalil geschenkt. Für mich ist er eine Art Gott. 555 00:43:09,760 --> 00:43:13,196 Sie liegt immer mit im Bett. Sie ist unser Baby. 556 00:43:13,760 --> 00:43:18,675 Sie ist dabei, wenn wir lieben. Wir vergessen sie nie. So ist unser Leben. 557 00:43:18,920 --> 00:43:22,310 Und jetzt beeil dich und zieh dich an. 558 00:43:28,800 --> 00:43:30,552 (seufzt) 559 00:43:34,320 --> 00:43:36,072 (es läutet) 560 00:43:43,040 --> 00:43:44,917 - Redet er? - Kein Wort. 561 00:43:45,120 --> 00:43:49,557 - Er hat noch keinen Ton gesagt? - Ton ja, aber er hat nichts gesagt. 562 00:43:49,760 --> 00:43:51,876 - Wie geht es ihm? - Er ist müde. 563 00:43:52,240 --> 00:43:56,518 In 3 Tagen holte er 7 Tage Schlaf nach. Er schlief nur 5,5 Stunden. 564 00:43:56,720 --> 00:44:01,271 Er isst nicht, trinkt nur Wasser. Misstraut er etwas, spuckt er's aus. 565 00:44:01,480 --> 00:44:05,996 - Sind Charlies Briefe fertig? - Ein paar. Schwili ist noch dabei. 566 00:44:06,200 --> 00:44:08,555 - Checkt ihr seine Post? - Täglich. 567 00:44:08,760 --> 00:44:13,390 Hier ist die Geschichte ihrer Liebe von Athen bis Thessaloniki. 568 00:44:13,600 --> 00:44:17,434 Aber was plante Michel danach mit dem Sprengstoff? 569 00:44:18,320 --> 00:44:21,278 Mit wem sollte er in Kontakt treten und wann? 570 00:44:21,480 --> 00:44:25,598 Bringen wir ihn nicht zum Reden, wird das noch ein Problem. 571 00:44:26,240 --> 00:44:29,277 Hast du ein Band, wo einer verprügelt wird? 572 00:44:29,480 --> 00:44:31,675 - Eine üble Sache? - Ja. 573 00:44:31,880 --> 00:44:33,871 Wir brauchen es morgen. 574 00:44:34,080 --> 00:44:39,473 Er soll mehr schlafen und denken, er wurde vergessen. Seid geduldiger. 575 00:44:39,680 --> 00:44:41,159 (lacht) 576 00:44:44,400 --> 00:44:46,595 Hör zu, man nennt mich Michel. 577 00:44:47,080 --> 00:44:52,632 Nein, nein, nicht das wieder. Ich hab genug von Michel, gönne mir 'ne Pause. 578 00:44:53,680 --> 00:44:56,990 - Sei heute Nacht Joseph. - Wir haben keine Zeit. 579 00:44:57,360 --> 00:44:59,999 Irgendwann befragt man dich hierüber. 580 00:45:00,200 --> 00:45:03,397 Einverstanden, dann nenn ich dich eben Michel. 581 00:45:03,600 --> 00:45:08,435 Ich bin Michel, aber ich habe auch einen arabischen Namen: Salim. 582 00:45:08,640 --> 00:45:13,316 Als ich geboren wurde, lebten wir in einem Dorf nahe der Stadt Khalil. 583 00:45:13,520 --> 00:45:15,431 Die Juden nennen sie Hebron. 584 00:45:15,640 --> 00:45:18,518 - Khalil, sag es. - Khalil. 585 00:45:18,720 --> 00:45:22,838 - Der Name deines Bruders. - Mein Vater war das Dorfoberhaupt. 586 00:45:23,040 --> 00:45:28,068 Wir leben dort seit Jahrhunderten. Mein Vater bewunderte die Juden. 587 00:45:28,440 --> 00:45:32,319 Mein Bruder Ahmed führte das Pferd meines Opas zur Tränke 588 00:45:32,520 --> 00:45:35,637 und hörte Geschichten von Juden und Händlern. 589 00:45:36,320 --> 00:45:39,596 Und was passierte 1948 mit dem Pferd meines Opas? 590 00:45:39,800 --> 00:45:44,078 Er kaufte dafür ein Gewehr und schoss auf angreifende Zionisten. 591 00:45:45,120 --> 00:45:48,271 Doch mein Opa wurde von ihnen getötet. 592 00:45:48,480 --> 00:45:52,473 Mein Vater sah alles mit an, wo er doch so an sie glaubte. 593 00:45:53,000 --> 00:45:54,558 Ist das wahr? 594 00:45:56,400 --> 00:45:59,790 - Weißt du, was in Dayr Yasin geschah? - Nein. 595 00:46:00,280 --> 00:46:04,114 Das ist ein Dorf. Da hat sich damals Folgendes ereignet. 596 00:46:04,320 --> 00:46:09,314 Zionistische Terrortrupps töteten 254 Frauen, alte Männer und Kinder, 597 00:46:09,520 --> 00:46:12,159 als die Jungen auf dem Feld arbeiteten. 598 00:46:12,360 --> 00:46:17,718 Innerhalb weniger Tage flohen 500.000 Palästinenser aus ihrem eigenen Land. 599 00:46:17,920 --> 00:46:22,118 Unsere Leute blieben auf Befehl meines Vaters bis 1967. 600 00:46:24,880 --> 00:46:28,509 Da walzten israelische Panzer unsere Häuser nieder, 601 00:46:28,720 --> 00:46:31,439 um eigene Siedlungen zu schaffen. 602 00:46:31,800 --> 00:46:34,758 Von da an bekämpften wir die Zionisten. 603 00:46:35,200 --> 00:46:40,035 Kennst du den Mann, der gesagt hat: "Ich kämpfe, deshalb lebe ich"? 604 00:46:40,400 --> 00:46:44,234 Er ist Pole und Terrorist, tötete Briten, Palästinenser. 605 00:46:44,440 --> 00:46:48,638 Dieser Mann ist stolzer Besitzer des Friedensnobelpreises, 606 00:46:48,840 --> 00:46:51,877 Premierminister meines Landes, Palästina, 607 00:46:52,080 --> 00:46:55,834 das uns gestohlen wurde und sich nun Israel nennt. 608 00:47:04,480 --> 00:47:07,836 Ich liebe dich, nimm meine Ideen an. 609 00:47:09,680 --> 00:47:11,636 Wer bist du? 610 00:47:12,200 --> 00:47:14,156 War das glaubwürdig? 611 00:47:16,200 --> 00:47:18,156 Ja, das war's. 612 00:47:29,440 --> 00:47:33,035 Behalt ihn, eine Erinnerung an diese schöne Nacht. 613 00:47:41,960 --> 00:47:44,713 Wo warst du, als das alles geschah? 614 00:47:45,040 --> 00:47:46,917 Du... Joseph? 615 00:47:48,520 --> 00:47:52,559 Ich war 1967 Soldat in einem dieser israelischen Panzer. 616 00:48:09,000 --> 00:48:13,676 - (Michel schreit) Nein, nicht, bitte. - Sie schaffen ihn nicht weg. 617 00:48:13,880 --> 00:48:15,950 - Er bleibt hier! - Hauen Sie ab! 618 00:48:16,160 --> 00:48:18,913 - Die Genfer Protokolle... - Zum Teufel damit! 619 00:48:19,120 --> 00:48:24,069 Nach den Ereignissen gestern will ich die Verantwortlichen sprechen. 620 00:48:24,280 --> 00:48:26,475 - Na schön. - (Michel seufzt) 621 00:48:26,680 --> 00:48:28,238 Gehen wir. 622 00:48:30,960 --> 00:48:33,155 (Tür knarrt) 623 00:48:33,800 --> 00:48:37,076 (Mann) Colonel Hirsch, ich muss mit Ihnen reden. 624 00:48:37,280 --> 00:48:41,717 Wir bringen eine Beschwerde vor. Beantworten Sie den Protest! 625 00:48:41,920 --> 00:48:42,955 Nein. 626 00:48:43,160 --> 00:48:47,438 Wir sprachen mit Khalil. Gestern haben Sie Salim fast getötet. 627 00:48:47,640 --> 00:48:51,553 - Das war ein Unfall. - Das war es nicht, man folterte ihn. 628 00:48:51,760 --> 00:48:55,469 Er ist ein Terrorist und Mörder. Ich habe keine Sympathie. 629 00:48:55,680 --> 00:49:00,515 Dann tragen Sie die Verantwortung, wenn das Rote Kreuz Sie verurteilt. 630 00:49:06,040 --> 00:49:10,955 Mein Name ist Colonel Hirsch. Ich habe Ihnen ein paar Fragen zu stellen. 631 00:49:11,160 --> 00:49:13,355 Sind Sie Salim Kasap? 632 00:49:15,800 --> 00:49:17,756 Unsere Armee nahm Sie fest. 633 00:49:17,960 --> 00:49:20,997 Sie vergingen sich an israelischen Bürgern. 634 00:49:21,200 --> 00:49:26,194 Bei Ihnen fanden wir eine Walther Automatik ihres Bruders Khalil. 635 00:49:28,800 --> 00:49:32,031 - Geben Sie zu, Salim Kasap zu sein? - (weint) 636 00:49:34,760 --> 00:49:37,035 Du hast dich tapfer geschlagen. 637 00:49:37,400 --> 00:49:40,278 (lacht) 11 Tage und nicht ein Wort. 638 00:49:40,520 --> 00:49:43,478 Viele halten nicht eine Stunde durch. 639 00:49:44,000 --> 00:49:47,117 Doch jeder... redet irgendwann. 640 00:49:54,080 --> 00:49:56,878 - (seufzt) - Sind Sie Salim Kasap? 641 00:50:00,840 --> 00:50:02,592 (keucht) 642 00:50:03,680 --> 00:50:05,671 (weint) Bitte. 643 00:50:07,480 --> 00:50:10,199 Kann ich meinen Bruder sehen, bitte? 644 00:50:11,280 --> 00:50:15,319 - Er hat ihn. - (Kurtz) Das lässt sich arrangieren. 645 00:50:16,320 --> 00:50:19,198 Marty hat ihn. Der Junge ist 'ne Fundgrube. 646 00:50:19,400 --> 00:50:22,631 Khalils Leute holen den Wagen in Leibnitz ab. 647 00:50:22,840 --> 00:50:26,196 Der Schlüssel soll im Auspuff hinterlegt werden. 648 00:50:26,400 --> 00:50:28,595 Damit verabschiedet er sich. 649 00:50:31,680 --> 00:50:33,511 Fährt ihn das Mädchen? 650 00:50:33,720 --> 00:50:38,794 Ist nicht das erste Mal. Sie schlucken es. Marty soll bereit sein. 651 00:50:40,640 --> 00:50:43,393 (Charlie flüstert Text vor sich hin) 652 00:50:44,160 --> 00:50:46,628 Hier ist noch was für dich. 653 00:50:47,440 --> 00:50:51,319 Steck den Schlüssel in den Auspuff und fahr nach München. 654 00:50:51,680 --> 00:50:54,558 - Was ist in dem Wagen? - Dir passiert nichts. 655 00:50:54,920 --> 00:50:57,036 Was ist in dem Wagen? 656 00:50:57,560 --> 00:51:01,599 Sprengstoff. 200 Pfund russischer Plastiksprengstoff. 657 00:51:01,800 --> 00:51:05,759 - Und wo versteckt? - Er war schon vorher im Wagen. 658 00:51:05,960 --> 00:51:09,953 - Das fehlte mir noch. Wo? - Unterm Sitz, in der Tür und im Dach. 659 00:51:10,320 --> 00:51:13,835 - Wofür ist er? - Für unsere Sache. Lass das Radio aus. 660 00:51:14,280 --> 00:51:16,350 - Das ist ein Scherz. - Ja. 661 00:51:17,040 --> 00:51:19,315 Bist du denn wahnsinnig? 662 00:51:19,920 --> 00:51:22,798 - Er gehört dir, Charlie. - Und was ist das? 663 00:51:23,000 --> 00:51:25,230 Da ist Michels Parfüm drauf. 664 00:51:25,440 --> 00:51:28,352 Ha, dann riecht meine Leiche nach Aramis. 665 00:51:28,560 --> 00:51:30,790 - Guck dir den Plan an. - Den kenn ich. 666 00:51:31,160 --> 00:51:35,950 Die Grenze ist nördlich, durch Jugoslawien sind es 1.100 Kilometer. 667 00:51:36,160 --> 00:51:40,995 - Sie erwarten dich übermorgen Mittag. - Ja, am Platz vor dem Bahnhof. 668 00:51:41,200 --> 00:51:43,509 Der Schlüssel soll in den Auspuff. 669 00:51:43,720 --> 00:51:46,757 Ich komme nach München. Ich habe noch Verstand. 670 00:51:49,760 --> 00:51:51,830 Alles ok, ich weiß, was ich tue. 671 00:51:53,680 --> 00:51:56,433 (singt Downtown von Petula Clark) 672 00:52:05,040 --> 00:52:07,634 Sag Marty, das Paket ist weg. 673 00:52:12,760 --> 00:52:14,716 (Glockenläuten) 674 00:52:24,400 --> 00:52:28,951 - Wie viel Zeit bleibt ihr noch? - Sie hat eben die Grenze passiert. 675 00:52:29,160 --> 00:52:33,278 Der nächste Zug fährt bald. Sie schafft es vielleicht nicht. 676 00:52:35,800 --> 00:52:38,075 Gib Alarm, check alles, ruf alle! 677 00:52:38,960 --> 00:52:41,918 - Es geht los. Alle Taxen melden! - Wagen 1, klar. 678 00:52:42,280 --> 00:52:43,838 Wagen 2, klar. 679 00:52:44,200 --> 00:52:46,236 - Danke. - Wagen 3, klar. 680 00:52:46,440 --> 00:52:48,476 - Wagen 4, klar. (Mann) Wagen 5, klar. 681 00:52:48,840 --> 00:52:50,876 - Danke. - Wagen 6, klar. 682 00:52:54,680 --> 00:52:57,433 - Passagier ist angekommen. - Sie ist da. 683 00:53:02,440 --> 00:53:04,396 (Litvak) Gut. 684 00:53:06,560 --> 00:53:09,950 Sie schafft den Zug. Toby soll ihr Platz machen. 685 00:53:10,440 --> 00:53:12,476 Wagen 4, wegfahren. 686 00:53:33,080 --> 00:53:35,992 Hey, ist die denn total bescheuert? 687 00:53:36,200 --> 00:53:38,509 - Schlagen Sie schärfer ein. - Gut. 688 00:53:38,720 --> 00:53:39,835 - Amerikanerin? - Ja. 689 00:53:40,200 --> 00:53:41,474 Wer ist das? 690 00:53:42,000 --> 00:53:44,878 - Wer ist der Kerl? - Wer ist dieser Mann? 691 00:53:45,080 --> 00:53:46,593 - Ein Amerikaner. - Amerikaner. 692 00:53:46,960 --> 00:53:49,235 - Ruf Julio. - Wagen 1, näher ran. 693 00:53:51,120 --> 00:53:52,872 Ja, geradeaus. 694 00:53:53,240 --> 00:53:55,993 - Ben sichert ab. - Wagen 2, sicher ab. 695 00:53:58,440 --> 00:54:02,752 (Mann) Ja, ja, weiter, weiter, vorsichtig, nicht so schnell. 696 00:54:03,360 --> 00:54:06,272 Und weiter, noch ein kleines bisschen. 697 00:54:06,720 --> 00:54:08,870 Stopp! 698 00:54:09,240 --> 00:54:11,196 Kommen Sie. Ja, kommen Sie. 699 00:54:16,640 --> 00:54:20,838 - Parken war noch nie meine Stärke. - So ein Wagen hält was aus. 700 00:54:21,040 --> 00:54:22,234 - Aus den USA? - Ja. 701 00:54:22,440 --> 00:54:23,555 - Woher? - Iowa. 702 00:54:24,120 --> 00:54:27,556 Iowa, Nebraska? Da sind wir ja beinahe Nachbarn. 703 00:54:27,760 --> 00:54:32,356 - Das sollten wir da drüben feiern. - Ich muss leider mit dem Zug weg. 704 00:54:32,560 --> 00:54:34,232 - Ich mach schon. - Nein. 705 00:54:34,440 --> 00:54:36,590 - Nicht doch, kein Problem. - Ok. 706 00:54:37,600 --> 00:54:39,750 - Zum Bahnhof? - Ja, zum Bahnhof. 707 00:54:41,360 --> 00:54:45,273 Die Schlüssel! Sie hat die Schlüssel nicht hinterlegt. 708 00:54:45,840 --> 00:54:49,628 - Ich mach das gern. - Oh, mein Mantel, bin gleich zurück. 709 00:54:59,960 --> 00:55:01,757 Braves Mädchen. 710 00:55:02,440 --> 00:55:04,670 - Ruf Julio. - Wagen 1, bleib dran. 711 00:55:07,280 --> 00:55:09,510 - Wohin fahren Sie? - Nach Graz. 712 00:55:13,600 --> 00:55:16,114 - Ruf Rudi. - Wagen 6, folge ihnen. 713 00:55:18,560 --> 00:55:22,951 Das würde zu lange dauern, ich fange lieber nicht damit an. 714 00:55:28,640 --> 00:55:31,279 (Ansage über Lautsprecher) 715 00:55:38,240 --> 00:55:40,754 Es gibt auch noch einen späteren Zug. 716 00:55:40,960 --> 00:55:43,155 - Nicht für mich. - Wie schade. 717 00:55:43,360 --> 00:55:47,911 - Ich wollte nur mit Ihnen reden. - Leider habe ich keine Zeit. 718 00:55:51,000 --> 00:55:53,992 Hier, Wiedersehen. (Schaffner pfeift) 719 00:56:10,560 --> 00:56:13,677 - Sie ist abgefahren. - Passagier an Bord. 720 00:56:19,000 --> 00:56:23,676 - Der Kunde war ein Passant. - Der Amerikaner war nur ein Passant. 721 00:56:39,160 --> 00:56:42,038 Ein Motorrad umkreist den Platz zum 2. Mal. 722 00:56:42,400 --> 00:56:46,712 2 Typen auf einem Motorrad umkreisen den Platz zum 2. Mal. 723 00:56:55,680 --> 00:56:58,638 Hat nur geschnuppert, der Löwe, denk ich. 724 00:57:00,040 --> 00:57:01,792 (Donnergrollen) 725 00:57:44,160 --> 00:57:48,358 - Derselbe Kunde ist wieder da. - Der Kunde kommt wieder. 726 00:57:49,400 --> 00:57:51,356 (unheilvoller Laut) 727 00:57:52,760 --> 00:57:54,478 Er will's wissen. 728 00:57:55,960 --> 00:57:58,918 (düstere Musik) 729 00:58:12,320 --> 00:58:16,438 Albert Luigi Rossino, 1956 in Rom geboren. 730 00:58:16,640 --> 00:58:19,473 Schreibt für ein pazifistisches Blatt in Neapel. 731 00:58:19,840 --> 00:58:22,912 Ich dachte, er gehört zur roten Brigade. 732 00:58:23,280 --> 00:58:25,111 Ticker das nach Jerusalem. 733 00:58:28,360 --> 00:58:30,316 Der Fahrer ist eine Frau. 734 00:58:36,680 --> 00:58:41,390 Das könnte die sein, die das Haus in Bad Godesberg in die Luft jagte. 735 00:58:43,520 --> 00:58:46,478 (spannende Musik) 736 00:59:12,400 --> 00:59:15,312 - Der Zug kommt an. - Der Zug ist eingetroffen. 737 00:59:15,520 --> 00:59:19,195 - Wohin ging deine Kundin? Verfolgen. - Was macht sie? 738 00:59:46,520 --> 00:59:48,272 - Sie ist weg. - (wiederholt) 739 00:59:48,920 --> 00:59:50,273 Weg? 740 00:59:57,120 --> 00:59:59,680 (spannende Musik) 741 01:00:00,240 --> 01:00:02,470 (Motor wird gestartet) 742 01:00:07,880 --> 01:00:09,598 Wo will er plötzlich hin? 743 01:00:13,720 --> 01:00:16,029 - Kunde fährt ab. - Der Wagen fährt weg. 744 01:00:16,400 --> 01:00:17,992 Wohin? 745 01:00:18,800 --> 01:00:20,756 - Sie fährt. - Alle Mann los! 746 01:00:20,960 --> 01:00:23,554 Alle Wagen raus, es gibt Arbeit. 747 01:00:27,480 --> 01:00:29,357 - Wen verfolgen? - Die Dame. 748 01:00:30,160 --> 01:00:33,118 Lasst ihn gehen. Verfolgt das Mädchen. 749 01:00:35,600 --> 01:00:38,068 - Die Kleine festnehmen. - Holt sie ab. 750 01:00:44,120 --> 01:00:46,998 Charlie, absolute Klasse war das. 751 01:00:48,920 --> 01:00:50,831 Sekunde, warte einen Moment. 752 01:00:51,040 --> 01:00:54,874 Ich hatte den Wein auf dem Boden des Wagens stehen. 753 01:00:55,080 --> 01:00:58,789 Und als ich mich runterbeuge, geht mein Rock auf. (kichert) 754 01:00:59,000 --> 01:01:02,754 Ich lass die Kerle einen Blick auf meine Schenkel riskieren. 755 01:01:02,960 --> 01:01:05,713 Und ich denke, der will mich erschießen. 756 01:01:05,920 --> 01:01:08,639 Drückt der doch seinen Stempel drauf. 757 01:01:08,840 --> 01:01:11,673 Moment mal, ich zeig's euch. Seht her. 758 01:01:11,880 --> 01:01:14,110 (Gelächter) 759 01:01:16,240 --> 01:01:19,516 Du bist großartig. Du bist umwerfend. 760 01:01:19,720 --> 01:01:23,235 (lautes Stimmengewirr) 761 01:01:26,240 --> 01:01:28,674 An die Briefe. Die Zeit verrinnt. 762 01:01:28,880 --> 01:01:32,031 Krieg ich nicht wenigstens eine Belohnung? 763 01:01:32,240 --> 01:01:34,913 Wir haben die für dich geschrieben. 764 01:01:35,120 --> 01:01:38,317 Deine Briefe an Michel. Lies sie mal durch. 765 01:01:38,520 --> 01:01:42,399 - Ihr wollt meine Fingerabdrücke. - Ja, sehr clever. 766 01:01:42,880 --> 01:01:46,156 (Joseph) Alles, was du in jener Nacht geschrieben hast. 767 01:01:46,360 --> 01:01:48,510 Da bin ich aber neugierig. 768 01:01:49,120 --> 01:01:52,271 "Lieber Michel." (seufzt ablehnend) 769 01:01:53,840 --> 01:01:57,799 (lacht) Oh mein Gott, nein. Oh nein. 770 01:01:58,000 --> 01:02:01,197 Das ist ja 'ne ganz schön lüsterne Braut, oh Gott. 771 01:02:01,400 --> 01:02:04,358 Aber das ist meine Handschrift. Fantastisch. 772 01:02:04,560 --> 01:02:07,916 Es regnete auch in Nottingham. Woher wisst ihr das? 773 01:02:08,120 --> 01:02:10,953 Mal sehen, was da noch steht... 774 01:02:11,160 --> 01:02:13,390 "Und da du mir das sagst..." 775 01:02:15,120 --> 01:02:16,758 (lacht) Oh nein. 776 01:02:17,560 --> 01:02:21,235 Die ist ja schamlos. Das ist nicht zu fassen. 777 01:02:24,280 --> 01:02:26,111 Was ist denn? Was ist los? 778 01:02:26,320 --> 01:02:29,118 Zeit, den echten Michel kennen zu lernen. 779 01:02:29,320 --> 01:02:32,630 Setz die Sonnenbrille auf. Nur zur Vorsicht. 780 01:02:34,080 --> 01:02:37,755 Vergiss nicht, er hat viele Unschuldige getötet. 781 01:02:37,960 --> 01:02:40,235 Auch er sieht nur wie ein Mensch aus. 782 01:02:40,440 --> 01:02:44,638 Er sieht gut aus und hat Talent, das er ungenutzt verschwendet. 783 01:02:44,840 --> 01:02:47,354 Das Reden überlass uns. 784 01:03:00,200 --> 01:03:01,918 Wartet. 785 01:03:03,000 --> 01:03:07,516 Sieh dir seine Hände an. Im Lager sollte er Schreiner werden. 786 01:03:07,720 --> 01:03:11,429 Jetzt ist er ein Intellektueller mit Geld und Mädchen. 787 01:03:11,640 --> 01:03:15,235 Gutes Essen und zarte Hände. Ein guter Intellektueller. 788 01:03:15,440 --> 01:03:17,829 Stimmt's nicht, mein Kleiner? 789 01:03:18,040 --> 01:03:21,874 Du lässt deine Mädchen als lebende Bomben arbeiten. 790 01:03:22,080 --> 01:03:27,108 Eine setzte er ohne ihr Wissen mit einer Bombe in ein Flugzeug. 791 01:03:27,320 --> 01:03:30,949 Möchtest du diese Dame willkommen heißen? 792 01:03:31,160 --> 01:03:35,278 Möchtest du ihr nicht "Guten Abend" sagen, mein Kleiner? 793 01:03:35,480 --> 01:03:38,358 - (schwach) Guten Abend. - Nicht antworten. 794 01:03:38,560 --> 01:03:40,551 Guten Abend, Madame! 795 01:03:40,800 --> 01:03:44,839 - (wiederholt schwach) - Genug, er soll was schreiben! 796 01:03:54,840 --> 01:03:59,960 Er schreibt auf die arabische Art. Araber und Juden schreiben von rechts. 797 01:04:00,160 --> 01:04:05,154 Vielleicht sahen Sie ihn einmal nachts Berichte verfassen. Das reicht. 798 01:04:14,960 --> 01:04:17,235 So sieht er also aus. 799 01:04:19,920 --> 01:04:21,797 Charlie. 800 01:04:22,840 --> 01:04:24,478 Liebes. 801 01:04:26,120 --> 01:04:29,829 Wir müssen noch eine Phase hinter uns bringen. 802 01:04:30,040 --> 01:04:34,397 Und wir müssen da jetzt durch, auch wenn es Nerven kostet. 803 01:04:39,120 --> 01:04:40,758 Komm, steh auf. 804 01:05:00,200 --> 01:05:01,997 (Michel schwach) Bitte... 805 01:05:05,840 --> 01:05:08,718 (Seufzen und Stöhnen) 806 01:05:12,840 --> 01:05:16,116 Ein Muttermal. Eine Messerverletzung. 807 01:05:16,320 --> 01:05:18,151 Dreht ihn um. 808 01:05:22,120 --> 01:05:24,759 - Bitte, Sir. - Blinddarmnarbe. 809 01:05:24,960 --> 01:05:27,076 - Bitte. - Zeigt ihr die Füße. 810 01:05:32,280 --> 01:05:36,956 Die Jordanier folterten ihn als Kind durch Schläge auf die Sohlen. 811 01:05:37,160 --> 01:05:40,436 Eine arabische Spezialität. Das reicht jetzt. 812 01:05:42,080 --> 01:05:43,877 Zieht ihn wieder an. 813 01:05:45,680 --> 01:05:47,671 (würgt) 814 01:06:13,080 --> 01:06:16,595 Deine Briefe an Michel verstecken wir in seiner Wohnung. 815 01:06:16,800 --> 01:06:20,031 Seine Freunde werden sie durchsuchen. 816 01:06:20,240 --> 01:06:24,597 Sie kommen dann auf deine Spur. Nach einem Monat oder länger... 817 01:06:24,800 --> 01:06:29,032 Wenn sie Kontakt zu dir aufnehmen, trägst du diesen roten Schal. 818 01:06:29,240 --> 01:06:31,879 - Wir helfen dir. - Tötet ihr ihn? 819 01:06:33,280 --> 01:06:36,875 Ich bringe auch Araber um, wenn es sein muss. 820 01:06:37,080 --> 01:06:41,631 Trag das immer bei dir. Es ist ein Radio und sehr wichtig. 821 01:06:43,560 --> 01:06:47,553 Seine Briefe an dich sind in deinem Schreibtisch. 822 01:06:47,760 --> 01:06:52,470 Michel wollte, dass du sie versteckst. Doch du hast sie immer bei dir. 823 01:06:52,680 --> 01:06:56,229 - Was tust du im Notfall? - Was, bitte? Entschuldige. 824 01:06:56,440 --> 01:07:00,797 - Wenn ein Notfall eintritt. - Dann binde ich den Schal um. 825 01:07:01,000 --> 01:07:04,117 Außerdem kenne ich die Nummern in Hampstead. 826 01:07:04,720 --> 01:07:07,393 Und ich liebe dich... Schon gut. 827 01:07:07,600 --> 01:07:11,388 Ich sage es nur, falls einer von uns unter einen Bus gerät. 828 01:07:46,120 --> 01:07:49,032 (unheilvolle Musik) 829 01:08:07,560 --> 01:08:10,711 (Litvak) Sie meinte, sie sei Schwedin. Lindström. 830 01:08:10,920 --> 01:08:13,878 Michel hätte sie in Frankfurt aufgelesen. 831 01:08:14,240 --> 01:08:17,118 Sie fickt gern und jagt Leute in die Luft. 832 01:08:17,320 --> 01:08:20,756 - Sie gibt Godesberg zu und Zürich... - Wie alt? 833 01:08:20,960 --> 01:08:24,714 - 21. Warum? - Nenn mir 'ne bessere Möglichkeit. 834 01:08:24,920 --> 01:08:27,036 Sollen wir sie einschließen? 835 01:08:27,240 --> 01:08:31,153 Wir müssen beweisen, dass sie nur Gott und Michel hat. 836 01:08:31,360 --> 01:08:33,191 - Einwände? - Nein. 837 01:08:33,400 --> 01:08:36,039 Was heißt "nein"? Keine Mitarbeit? 838 01:08:36,240 --> 01:08:39,437 Lassen wir sie leben, akzeptieren sie Charlie nie. 839 01:08:39,640 --> 01:08:42,677 Falls wir was erreichen wollen, müssen wir es tun. 840 01:08:43,040 --> 01:08:44,473 (Litvak) Falls? 841 01:08:47,360 --> 01:08:49,749 Frag noch mal die Jüngeren, Shimon. 842 01:08:49,960 --> 01:08:52,793 Nimm's keinem übel, der aussteigen will. 843 01:08:53,000 --> 01:08:56,151 - Das hab ich schon getan... - Tu's noch mal! 844 01:09:04,000 --> 01:09:06,833 Nun geh schon. Worauf wartest du? 845 01:09:08,840 --> 01:09:11,832 Ich erkundige mich bei Ruth nach der Familie. 846 01:09:16,280 --> 01:09:18,111 - Hallo? - Hallo Liebes. 847 01:09:18,320 --> 01:09:20,356 - Hab ich dich geweckt? - Nein. 848 01:09:43,880 --> 01:09:48,476 - Überprüft den Verkehr. - Brauche Verkehrsinformationen. 849 01:09:48,680 --> 01:09:50,716 Hier Posten 2. 850 01:09:50,920 --> 01:09:52,512 Alles ok. 851 01:09:59,960 --> 01:10:02,633 (spannende Musik) 852 01:10:44,560 --> 01:10:48,951 (düstere Musik) 853 01:10:50,640 --> 01:10:52,870 Ich verständige Gabron. 854 01:11:06,120 --> 01:11:08,918 Haben Sie mir was zu sagen, Mr. Becker? 855 01:11:09,120 --> 01:11:14,194 Wollen Sie eine Moralpredigt halten, damit Sie ein gutes Gewissen haben? 856 01:11:39,720 --> 01:11:42,917 - Sam! - Hallo Charlie, willkommen zu Hause. 857 01:11:43,120 --> 01:11:47,796 - Hatten Sie eine schöne Reise? - Ich erzähle es bei Gelegenheit. 858 01:11:48,680 --> 01:11:54,391 "Ich flehe euch an, ihr lieben Frauen. Bei eurer Liebe zu den Männern, 859 01:11:54,600 --> 01:11:58,991 lasst euch aus dem Stück gefallen, was euch liegt. Und ihr Männer..." 860 01:11:59,200 --> 01:12:01,111 Wir gehen gleich zum Schluss. 861 01:12:01,320 --> 01:12:04,835 - Zum Schluss? - Ja. "Wenn ich einen Knicks mache." 862 01:12:05,040 --> 01:12:09,875 "Wenn ich jetzt einen Knicks mache, dir zum Dank ein Lebewohl zu rufen." 863 01:12:10,640 --> 01:12:15,111 - Kommen wir zur Applausordnung. - Ich habe keine Zeit zum Umziehen. 864 01:12:15,320 --> 01:12:20,394 Ganz schnell. Du in die Mitte. Orlando rechts neben Rosalie. 865 01:12:20,600 --> 01:12:23,433 - Wie jetzt. - Rosalie und ich sind ein Team. 866 01:12:23,640 --> 01:12:27,394 - Und sie ist meine Tochter. - Nicht alle durcheinander! 867 01:12:28,440 --> 01:12:30,476 Monika, Sie werden nie besser. 868 01:12:30,680 --> 01:12:33,194 Ich hab wieder meinen Satz ausgelassen. 869 01:12:33,400 --> 01:12:35,038 Charlie! 870 01:12:35,240 --> 01:12:37,470 Die sind für dich. 871 01:12:37,680 --> 01:12:42,231 Diesmal erwartet dich ein fabelhafter Mann im grünen Salon. 872 01:12:42,440 --> 01:12:44,556 Oh, du Glückliche. 873 01:12:51,360 --> 01:12:55,558 Wer ist Charlie? Ich überbringe Ihnen Grüße von Michel. 874 01:12:56,640 --> 01:12:58,517 Ich kenne keinen Michel. 875 01:12:58,880 --> 01:13:01,838 Er bat mich, Ihnen Orchideen zu bringen. 876 01:13:02,040 --> 01:13:06,750 - Und Sie zum Essen einzuladen. - Ich kenne weder Michel noch Sie. 877 01:13:11,040 --> 01:13:13,508 - Gute Nacht, Charlie. - Gute Nacht. 878 01:13:20,120 --> 01:13:22,315 Ich sollte für Sie Hummer kaufen. 879 01:13:22,520 --> 01:13:25,637 Und eine Flasche Butaris-Wein, weiß und kalt. 880 01:13:25,840 --> 01:13:29,071 Ich habe auch noch andere Nachrichten für Sie. 881 01:13:29,280 --> 01:13:31,840 Er wird böse sein, weil Sie ablehnten. 882 01:13:32,040 --> 01:13:34,713 - Wo ist er? - Ich bringe Sie zu ihm. 883 01:13:35,080 --> 01:13:38,436 - Charlie! - Ich ruf dich morgen an! 884 01:13:38,800 --> 01:13:41,951 - Wollen wir noch was trinken? - Morgen! 885 01:14:01,840 --> 01:14:04,559 (spannende Musik) 886 01:14:19,840 --> 01:14:22,593 - Michel? - Du bringst mir Charlie? 887 01:14:23,000 --> 01:14:26,072 - Das ist toll. Willkommen, Charlie. - Wo ist er? 888 01:14:26,280 --> 01:14:31,035 Sie wären noch willkommener, wenn Sie mir sagen, wie man damit umgeht. 889 01:14:31,240 --> 01:14:33,435 Nennen Sie mich Helga. 890 01:14:33,640 --> 01:14:36,712 - Wie war sie? Beeindruckend? - Umwerfend. 891 01:14:36,920 --> 01:14:40,196 Auch beim Proben. Das Ding funktioniert ja. 892 01:14:40,400 --> 01:14:42,277 Wo ist er? Michel? 893 01:14:42,920 --> 01:14:44,353 Michel! 894 01:14:44,560 --> 01:14:46,118 Michel! 895 01:14:50,320 --> 01:14:52,311 - Wo ist er? - Setzen Sie sich. 896 01:14:52,680 --> 01:14:56,832 - Sie sagten, Sie hätten Neuigkeiten. - Wann sahen Sie ihn zuletzt? 897 01:14:57,200 --> 01:14:59,031 - Meine Sache. - Antworten Sie. 898 01:14:59,400 --> 01:15:03,393 - Schert euch weg! - Sie haben für uns wichtige Briefe. 899 01:15:03,760 --> 01:15:06,274 Sie gehören uns. Setzen Sie sich. 900 01:15:07,960 --> 01:15:10,155 Er ist tot, nicht wahr? 901 01:15:10,360 --> 01:15:13,750 So Leid es uns tut. Ja, er ist tot. 902 01:15:18,320 --> 01:15:21,198 Was ist passiert? Ist sie in Gefahr? 903 01:15:22,200 --> 01:15:24,077 Ich weiß es nicht. 904 01:15:25,440 --> 01:15:28,876 (Charlie schluchzt) Diese zionistischen Schweine! 905 01:15:29,080 --> 01:15:31,799 Charlie, wir alle fühlen mit Ihnen. 906 01:15:32,000 --> 01:15:36,118 Aber Tränen bedeuten nichts. Sie gehören zu Ihrem Beruf. 907 01:15:36,320 --> 01:15:40,359 - Trinken Sie. - (energischer Laut, schluchzt) 908 01:15:41,680 --> 01:15:46,674 - Sie können unsere Fragen beantworten. - Die Juden haben ihn umgebracht. 909 01:15:47,040 --> 01:15:49,031 Warum sagt sie das? 910 01:15:49,240 --> 01:15:52,152 - Laut Polizei war es ein Unfall. - Sie spielt. 911 01:15:52,360 --> 01:15:54,555 Wo sind seine Briefe? 912 01:15:54,760 --> 01:15:57,274 - Verbrannt. - Nein, nein. 913 01:15:57,480 --> 01:16:01,189 Liebende verbrennen keine Briefe. Schau in die Tasche. 914 01:16:01,400 --> 01:16:03,994 Wo lernten Sie sich kennen? 915 01:16:04,200 --> 01:16:06,714 - Wenn Sie sich weigern... - Die Briefe. 916 01:16:07,560 --> 01:16:10,916 Sieh an. Bei der 1. Lüge ertappt. 917 01:16:11,120 --> 01:16:13,395 Sparen Sie sich weitere. 918 01:16:13,600 --> 01:16:19,152 Wir sind eine revolutionäre Bewegung und wir tun alles, um uns zu schützen. 919 01:16:19,360 --> 01:16:23,114 - Haben Sie verstanden? - Großartig, Helga. Fabelhaft. 920 01:16:23,480 --> 01:16:26,358 Wann haben Sie sich kennen gelernt? Wann? 921 01:16:26,560 --> 01:16:28,278 (laut) Wann? 922 01:16:28,480 --> 01:16:30,755 - In Dorset. - Er war nie da. 923 01:16:33,040 --> 01:16:37,192 - In Nottingham, hm? - In Dorset. Er hielt einen Vortrag. 924 01:16:39,440 --> 01:16:42,113 - Was schreibt er darüber? - Schlechte Politik. 925 01:16:42,320 --> 01:16:44,993 Schlechte Pornographie. 926 01:16:48,960 --> 01:16:51,394 - Was ist das? - Ein Aschenbecher. 927 01:16:51,760 --> 01:16:54,718 Ich will eine Antwort. Woher haben Sie den? 928 01:16:57,440 --> 01:17:00,876 Ein Andenken an die Nacht in Thessaloniki. 929 01:17:01,480 --> 01:17:05,109 Er erzählte mir von seinem Bruder und von Dayr Yasin. 930 01:17:07,160 --> 01:17:09,435 Welcher Bruder? 931 01:17:10,520 --> 01:17:13,239 Erwähnte er einen Namen? 932 01:17:13,960 --> 01:17:17,270 (schluchzend) Sein Bruder... Khalil. 933 01:17:18,720 --> 01:17:22,349 Er liebte ihn mehr als irgendjemand sonst. 934 01:17:37,800 --> 01:17:40,109 (Sirene) 935 01:17:48,680 --> 01:17:51,638 - Was ist denn da los? - Wohnen Sie hier? 936 01:17:51,840 --> 01:17:54,229 Reine Neugierde. Danke. 937 01:17:54,840 --> 01:17:58,435 Das da ist sie! Charlie! Hey, Charlie! 938 01:18:07,920 --> 01:18:11,799 - Ich glaube, das war die Frau, Sir. - Ja, das war sie. 939 01:18:13,040 --> 01:18:16,032 Sie läuft schnell. War das Ihre Absicht? 940 01:18:16,240 --> 01:18:19,869 Ja, genau das wollten wir. Danke, Commander. 941 01:18:21,120 --> 01:18:22,758 Danke. 942 01:18:25,640 --> 01:18:27,153 Na, toll. 943 01:18:30,240 --> 01:18:35,314 Habt ihr die Bullen auf mich gehetzt? Bei mir wimmelt's von denen. 944 01:18:35,520 --> 01:18:41,038 Was habe ich in diesem Spiel zu tun? Die holen mich von der Bühne runter. 945 01:18:41,240 --> 01:18:46,439 Ja, aber was soll ich tun? Ich will jetzt wissen, wo Joseph ist. 946 01:18:47,400 --> 01:18:51,075 Ich hab doch den roten Schal. Er wollte mich kontaktieren. 947 01:18:51,280 --> 01:18:56,513 Sag ihm, ich fliege in den Libanon. Ich warte nicht ewig! (erschrickt) 948 01:18:56,720 --> 01:18:59,598 - Ihr habt ihn umgebracht! - Ja, das stimmt. 949 01:18:59,960 --> 01:19:03,032 Am Anfang hieß es, ihr wolltet das Morden beenden! 950 01:19:03,400 --> 01:19:06,073 - Wir sichern die Operation. - Durch Töten? 951 01:19:06,440 --> 01:19:09,512 Ich sagte es dir nicht. Jetzt sag ich nur noch die Wahrheit. 952 01:19:09,880 --> 01:19:12,474 Na dann los! Bedeute ich dir was? 953 01:19:12,680 --> 01:19:16,195 Oder belügt man mich nur, damit ich meine Rolle spiele? 954 01:19:16,560 --> 01:19:18,869 - Ich bitte dich. - Nein! 955 01:19:19,240 --> 01:19:23,119 Du warst nie ehrlich. Für dich war ich ein Nichts. 956 01:19:23,320 --> 01:19:25,675 Du hast mich nur... 957 01:19:33,760 --> 01:19:36,354 (Charlie) Erzähl mir was darüber. 958 01:19:37,040 --> 01:19:39,554 - (Joseph) Über die Narben? - Hm. 959 01:19:40,120 --> 01:19:42,554 Hab ich mir im Panzer geholt. 960 01:19:43,520 --> 01:19:48,389 - (Charlie) Und das hier? - Schusswunden. Als ich ausstieg. 961 01:19:50,120 --> 01:19:51,838 Und das? 962 01:19:52,640 --> 01:19:54,437 Sinai. 963 01:19:56,120 --> 01:19:58,554 Golanhöhen. 964 01:19:58,760 --> 01:20:03,151 Ich bin 'ne Karte des Nahen Ostens. Darauf war ich mal stolz. 965 01:20:03,960 --> 01:20:08,670 Jetzt bist du's nicht mehr? Wann hörst du auf zu kämpfen? 966 01:20:09,400 --> 01:20:11,914 - Wenn wir Khalil haben. - Wie ist er? 967 01:20:12,120 --> 01:20:15,669 Nicht wie Michel. Er ist clever wie ein Fuchs. 968 01:20:15,880 --> 01:20:19,589 Ständig in Bewegung. Und er vertraut keinem. 969 01:20:19,800 --> 01:20:22,473 Selbst seine Leute sehen ihn fast nie. 970 01:20:22,680 --> 01:20:25,194 Er wird dich kennen lernen wollen wegen Michel. 971 01:20:25,560 --> 01:20:27,790 Wie erkenne ich ihn? 972 01:20:28,840 --> 01:20:32,594 Wir haben kein Foto. Nur seine Handschrift. 973 01:20:32,800 --> 01:20:34,870 Seine Handschrift? 974 01:20:35,080 --> 01:20:37,150 Er hat die Angewohnheit, 975 01:20:37,360 --> 01:20:42,309 Extra-Draht um den Zünder zu wickeln und in die Bombe zu packen. 976 01:20:42,680 --> 01:20:48,038 Kannst du ihn nicht beschreiben? Jemand muss ihn doch kennen. 977 01:20:49,560 --> 01:20:51,835 Charlie. 978 01:20:53,720 --> 01:20:55,551 Geh nicht. 979 01:21:03,920 --> 01:21:06,673 - Geh nicht? - Du hast genug getan. 980 01:21:06,880 --> 01:21:10,759 Marty ist begeistert. Du hast die Operation eingeleitet. 981 01:21:10,960 --> 01:21:13,679 Du kannst aussteigen, wenn du willst. 982 01:21:13,880 --> 01:21:17,190 - Wieso? - Bis jetzt waren wir in deiner Nähe. 983 01:21:17,400 --> 01:21:19,118 Wir konnten eingreifen. 984 01:21:19,320 --> 01:21:23,632 Wechselst du über, bist du wie sie, teilst ihre Moral und ihr Risiko. 985 01:21:23,840 --> 01:21:28,152 - Wir könnten monatelang nichts tun. - Wie steht Marty dazu? 986 01:21:28,360 --> 01:21:32,478 - Er sagt, du kannst aufhören. - Er brachte mich so weit... 987 01:21:32,840 --> 01:21:35,115 ...damit ich jetzt aufhöre? 988 01:21:35,320 --> 01:21:39,598 Charlie, ich möchte nicht, dass du gehst. 989 01:21:42,280 --> 01:21:45,875 Ich möchte nicht wieder werden, wie ich mal war. 990 01:21:47,440 --> 01:21:51,672 Schick mich nicht zum Trafalgar Square zurück. Bitte. 991 01:21:53,200 --> 01:21:54,872 Joseph... 992 01:21:55,720 --> 01:21:57,676 (flüstert) Bitte. 993 01:22:13,560 --> 01:22:16,757 BEIRUT, LIBANON 994 01:22:31,200 --> 01:22:33,589 - Sprichst du Französisch? - Nein. 995 01:22:33,800 --> 01:22:37,588 - Dann muss es so gehen. - Du bist doch perfekt. 996 01:23:04,240 --> 01:23:06,071 Was war das? 997 01:23:06,640 --> 01:23:10,428 - Das war mal das Holiday Inn. - Ich verstehe. 998 01:23:28,800 --> 01:23:31,155 (hupt) 999 01:23:36,200 --> 01:23:38,475 (Stimmengewirr) 1000 01:23:56,480 --> 01:23:58,471 - (spricht Arabisch) - Oh, Charlie. 1001 01:23:58,840 --> 01:24:00,717 Captain Tayeh. 1002 01:24:00,920 --> 01:24:04,959 Ich biete Ihnen die Gastfreundschaft unserer Revolution. 1003 01:24:05,160 --> 01:24:08,277 Willkommen. Sie kamen über Schleichwege? 1004 01:24:08,480 --> 01:24:13,759 - Von Gatwick über Ostberlin hierher. - Möchten Sie etwas? Kaffee, Tee? 1005 01:24:13,960 --> 01:24:17,077 - Tee, bitte. - Chai. 1006 01:24:21,120 --> 01:24:23,031 Nehmen Sie Platz. 1007 01:24:24,840 --> 01:24:28,150 - Sie würden Zionisten töten? - Das hoffe ich. 1008 01:24:29,240 --> 01:24:34,439 Die meisten dieser Fanatiker wollen die ganze Welt in die Luft jagen. 1009 01:24:34,640 --> 01:24:36,596 - Sie auch? - Nein. 1010 01:24:37,720 --> 01:24:40,632 Ich verachte diesen Abschaum. 1011 01:24:40,840 --> 01:24:43,308 Helga, Mesterbein... 1012 01:24:43,520 --> 01:24:47,513 Sie sind notwendiger Abschaum. Oder? 1013 01:24:47,880 --> 01:24:51,589 - Das weiß ich noch nicht. - Sind Sie auch Abschaum? 1014 01:24:51,960 --> 01:24:54,235 - Nein. - Nein. 1015 01:24:55,480 --> 01:24:57,755 Das glaube ich auch nicht. 1016 01:24:57,960 --> 01:25:00,428 Sie schreiben sehr schöne Briefe. 1017 01:25:02,120 --> 01:25:04,509 Das ist meine Privatsphäre. 1018 01:25:05,160 --> 01:25:06,593 Tee. 1019 01:25:09,880 --> 01:25:12,030 (Tayeh holt tief Luft) 1020 01:25:13,840 --> 01:25:15,717 Fliegen Sie heim. 1021 01:25:15,920 --> 01:25:18,912 Noch haben Sie nichts Kriminelles getan. 1022 01:25:19,120 --> 01:25:24,433 Warum wollen Sie Ihre Demokratie für staatenlose Wilde aufgeben? 1023 01:25:24,800 --> 01:25:28,156 Ich glaube, woran er glaubte. Woran Khalil glaubt. 1024 01:25:28,440 --> 01:25:31,398 - Michel lehrte mich vieles. - Hassen auch? 1025 01:25:31,760 --> 01:25:35,196 Hass ist was für Zionisten. Wer kämpft, muss lieben. 1026 01:25:35,400 --> 01:25:37,391 Antisemitismus ist von den Christen. 1027 01:25:37,600 --> 01:25:40,831 Schöne Phrasen, wenn man sie im Bett gesagt bekommt. 1028 01:25:44,040 --> 01:25:46,759 Tut mir Leid. Tut mir Leid. 1029 01:25:46,960 --> 01:25:50,999 Was er Sie lehrte, stimmt. Trinken Sie und kommen Sie mit. 1030 01:25:51,200 --> 01:25:52,952 Ich bin so weit. 1031 01:25:54,520 --> 01:25:58,798 Möglicherweise glaube ich Ihnen. Vielleicht auch nicht. 1032 01:25:59,000 --> 01:26:02,072 Vielleicht spielt es überhaupt keine Rolle. 1033 01:26:02,280 --> 01:26:04,748 Man wird Sie einkleiden. 1034 01:26:19,000 --> 01:26:22,675 (singen Downtown im Lastwagen) 1035 01:26:34,640 --> 01:26:38,030 (Charlie aus der Ferne) War doch nicht schlecht. 1036 01:26:49,680 --> 01:26:52,797 (spricht Arabisch) 1037 01:26:53,920 --> 01:26:55,876 (spricht Arabisch) 1038 01:26:56,240 --> 01:26:59,471 (Sprechchor auf Arabisch) 1039 01:27:04,320 --> 01:27:08,393 PALÄSTINENSISCHES TRAININGSLAGER 1040 01:27:19,400 --> 01:27:21,038 (junger Mann) Los. 1041 01:27:31,600 --> 01:27:35,070 - 10 Sekunden. - Ich kann's schneller. Noch mal. 1042 01:27:35,280 --> 01:27:38,317 - (spricht Arabisch) - (verbessert) 1043 01:27:38,680 --> 01:27:40,910 (wiederholt) 1044 01:27:41,280 --> 01:27:43,236 (Kommandos auf Arabisch) 1045 01:27:49,000 --> 01:27:52,595 (Charlie) 1, 2, 3, 1046 01:27:52,960 --> 01:27:55,997 4, 5, 6, 1047 01:27:57,040 --> 01:28:01,192 7, 8, 9, 10, 1048 01:28:01,400 --> 01:28:05,029 11, 12, 13. 1049 01:28:09,480 --> 01:28:11,869 (räuspert sich) 1050 01:28:13,920 --> 01:28:17,196 (spricht Arabisch) 1051 01:28:18,080 --> 01:28:22,870 (erklärt weiter auf Arabisch) 1052 01:28:30,440 --> 01:28:33,273 (erklärt weiter auf Arabisch) 1053 01:28:48,040 --> 01:28:49,632 Was ist das Ziel? 1054 01:28:49,840 --> 01:28:53,355 Ein Professor der hebräischen Universität. 1055 01:28:53,560 --> 01:28:58,759 Arthur Minkel. Er spricht in Freiburg. Ein israelischer Peacenik. 1056 01:28:58,960 --> 01:29:01,030 - Wann? - In 6 Tagen. 1057 01:29:01,240 --> 01:29:05,153 - Warum soll Charlie es tun? - Damit sie schuldig wird. 1058 01:29:05,360 --> 01:29:09,558 Hat sie einmal getötet, ist sie für immer an Khalil gebunden. 1059 01:29:09,760 --> 01:29:12,149 - Sie kann nur Englisch. - Das reicht. 1060 01:29:12,360 --> 01:29:14,920 Sie kann fahren und 'ne Bombe legen. 1061 01:29:15,120 --> 01:29:18,032 Sie trauen ihr erst, wenn sie getötet hat. 1062 01:29:18,240 --> 01:29:20,879 Das nächste Attentat ist in Freiburg. 1063 01:29:23,520 --> 01:29:26,592 In einem Brief geht es um ein Baby. Wer ist das? 1064 01:29:26,800 --> 01:29:29,473 - Seine Pistole. - Welches Fabrikat? 1065 01:29:29,680 --> 01:29:31,477 - Eine Walther. - Von wem? 1066 01:29:31,680 --> 01:29:33,830 - Von Khalil. - Wer ist Joseph? 1067 01:29:37,280 --> 01:29:39,669 - Also wer? - Kenne ich den? 1068 01:29:40,040 --> 01:29:44,750 Du hast aus Mykonos eine Karte an einen Bekannten von uns geschrieben. 1069 01:29:44,960 --> 01:29:47,155 - Du erwähntest einen Joseph. - Ach, der! 1070 01:29:47,360 --> 01:29:50,352 Ein schmieriger Jude, der Mädchen beobachtete. 1071 01:29:50,560 --> 01:29:52,630 Sekunde. Lass das, ja? 1072 01:29:52,840 --> 01:29:54,990 Sprich nicht so über Juden. 1073 01:29:55,200 --> 01:29:59,159 Wir sind keine Antisemiten, sondern Antizionisten. 1074 01:29:59,360 --> 01:30:01,874 Soll ich das glauben, ja? 1075 01:30:06,840 --> 01:30:12,312 Kommen wir jetzt zur Praxis. Ihr müsst mit allen Problemen fertig werden. 1076 01:30:14,080 --> 01:30:18,631 Dieser Bursche wurde gestern ganz in der Nähe aufgegriffen. 1077 01:30:19,000 --> 01:30:22,788 Für einen einfachen Nomaden war er gut ausgerüstet. 1078 01:30:23,000 --> 01:30:26,709 Mit einem Nachtglas, Funksprechgerät. 1079 01:30:26,920 --> 01:30:30,037 Einem alten Motorrad mit neuer Maschine. 1080 01:30:30,400 --> 01:30:35,758 Er sagt, er sei schiitischer Moslem. Wir sagen, er ist sephardischer Jude. 1081 01:30:35,960 --> 01:30:38,269 Wir konnten uns nicht einigen. 1082 01:30:38,480 --> 01:30:41,472 - Was sagst du? - Ein zionistischer Spion. 1083 01:30:41,680 --> 01:30:44,513 Das denken wir auch. Würdest du ihn umbringen? 1084 01:30:45,400 --> 01:30:49,154 - Habt ihr alles erfahren? - Er nennt nur seinen Namen. 1085 01:30:49,360 --> 01:30:53,035 Das muss wohl reichen. Ich will ihn erschießen. 1086 01:30:53,240 --> 01:30:55,151 Was hältst du davon? 1087 01:31:00,960 --> 01:31:02,916 Also, was? 1088 01:31:03,120 --> 01:31:05,588 Tu dir keinen Zwang an. 1089 01:31:06,360 --> 01:31:08,191 Werde ich auch nicht. 1090 01:31:08,960 --> 01:31:11,076 (Anweisung auf Arabisch) 1091 01:31:28,600 --> 01:31:30,670 (Schuss fällt) 1092 01:31:37,200 --> 01:31:40,317 (düstere Musik) 1093 01:31:42,440 --> 01:31:45,318 Wir haben für dich eine Aufgabe. 1094 01:31:45,520 --> 01:31:49,513 Du wirst jetzt deine Sachen holen und dich hier melden. 1095 01:31:51,040 --> 01:31:53,759 (traurige Musik) 1096 01:32:08,880 --> 01:32:10,518 (Mann) Danke. 1097 01:32:23,120 --> 01:32:25,953 (stumme Szene) 1098 01:32:44,880 --> 01:32:46,552 Hallo. 1099 01:32:47,520 --> 01:32:50,956 Ich bin Jano. Sagst du mir deinen Namen? 1100 01:32:52,160 --> 01:32:55,152 - Imogen. - Imogen. Hi. 1101 01:32:56,320 --> 01:32:58,276 Steig ein. 1102 01:33:02,080 --> 01:33:06,232 Sieh dich um. Vielleicht kommt dir was verdächtig vor. 1103 01:33:10,400 --> 01:33:12,356 Stehst du auf Musik? 1104 01:33:13,480 --> 01:33:15,755 - Ja? - Klar. 1105 01:33:15,960 --> 01:33:17,598 Gut. 1106 01:33:18,240 --> 01:33:20,674 (stellt Rockmusik an) 1107 01:33:20,880 --> 01:33:22,871 Ich steh drauf. 1108 01:33:51,200 --> 01:33:52,792 Imogen? 1109 01:33:53,040 --> 01:33:56,077 Pass aufs Dach auf, da fällt oft was runter. 1110 01:33:56,520 --> 01:33:59,273 Ist schön, wieder hier zu sein. (lachen) 1111 01:33:59,480 --> 01:34:02,756 - Das ist Luigi. Nimm ihre Tasche. - Guten Tag. 1112 01:34:03,560 --> 01:34:07,758 "Imogen", wer hat sich diesen lächerlichen Namen ausgedacht? 1113 01:34:07,960 --> 01:34:10,758 Hatte Jano es schwer, dich zu erkennen? 1114 01:34:10,960 --> 01:34:12,234 Nein. 1115 01:34:13,800 --> 01:34:19,318 (Litvak) Wir kennen ihren Plan nicht. Wir halten Sie auf dem Laufenden. 1116 01:34:20,080 --> 01:34:22,071 Danke, Inspektor. 1117 01:34:22,280 --> 01:34:25,078 Diese deutschen Sicherheitsbeamten! 1118 01:34:25,280 --> 01:34:28,397 Sollen wir uns auf Autobomben vorbereiten? 1119 01:34:28,600 --> 01:34:30,397 Wo geht die Bombe hoch? 1120 01:34:30,600 --> 01:34:33,910 (Kurtz) Nervös, Shimon? Wir erfahren es schon. 1121 01:34:34,120 --> 01:34:38,716 Wo steckt nur Dimitri? Was ist, wenn sie ihn verraten hat? 1122 01:34:38,920 --> 01:34:43,357 - (Joseph) Was schlägst du vor? - Hier ganz in der Nähe ist Khalil. 1123 01:34:43,560 --> 01:34:45,835 Wir sperren alles ab und suchen ihn. 1124 01:34:46,040 --> 01:34:48,110 (Kurtz) Deutschland ist nicht die Westbank. 1125 01:34:48,320 --> 01:34:51,153 - Und wenn wir ihn finden? - (Litvak) Töte ich ihn. 1126 01:34:51,360 --> 01:34:54,591 - Wer tötet Charlie? Die oder wir? - Diese Hure! 1127 01:34:54,800 --> 01:34:58,873 - Sie ist eine Kommunistin! - Deine Nerven, Shimon! 1128 01:34:59,080 --> 01:35:02,197 Schreibt sie ab! (Telefon klingelt) 1129 01:35:02,880 --> 01:35:04,359 Ja? 1130 01:35:04,560 --> 01:35:08,633 Der ist beschäftigt. Hier ist Helmut. Wer spricht da? 1131 01:35:09,360 --> 01:35:10,952 Ja? 1132 01:35:11,160 --> 01:35:12,593 Ja. 1133 01:35:13,640 --> 01:35:15,596 Bist ein sehr lieber Junge. 1134 01:35:15,800 --> 01:35:18,917 Charlie ist jetzt im Hotel. Rossino ist bei ihr. 1135 01:35:19,120 --> 01:35:23,636 Können wir noch Leute hinschicken? Jetzt heißt es handeln! 1136 01:35:23,840 --> 01:35:26,274 Udi. Teddy. 1137 01:35:35,400 --> 01:35:39,075 Sei nicht nervös. Du machst das schon, Charlie. 1138 01:35:41,760 --> 01:35:45,275 Manchester United hat wieder verloren. Armes England. 1139 01:35:45,480 --> 01:35:47,835 (Charlie) Ein blauer Peugeot. 1140 01:35:50,280 --> 01:35:53,590 (Rossino) Sehr schön. Er hat den Aktenkoffer. 1141 01:35:54,520 --> 01:35:58,752 Riskier nichts. Es gibt noch andere Möglichkeiten. 1142 01:35:58,960 --> 01:36:00,871 Geh jetzt. 1143 01:36:05,360 --> 01:36:08,193 Ich hab Geschenke für meine Freunde gekauft. 1144 01:36:08,400 --> 01:36:12,837 - Wie kann man nur? Das ist zu viel. - Nein, nein. 1145 01:36:13,040 --> 01:36:16,635 - Oh, doch. - Entschuldige, ich muss los. Bis dann. 1146 01:36:18,960 --> 01:36:21,997 (alte Dame) Bitte nicht nach vorn raus. 1147 01:36:22,880 --> 01:36:25,872 Ein Zimmer nach hinten wäre ideal. 1148 01:36:26,080 --> 01:36:28,548 - Professor Minkel? - Ja. Warum? 1149 01:36:28,760 --> 01:36:32,469 Ich bin Imogen, aus Bastrop. Ich war in Toronto an der Uni. 1150 01:36:32,680 --> 01:36:35,797 Ich hab mein Diplom in Anthropologie gemacht. 1151 01:36:36,000 --> 01:36:40,278 Ich hatte das Glück, Ihre Vorlesung zur 100-Jahr-Feier zu hören. 1152 01:36:40,480 --> 01:36:43,950 Darf ich Ihnen aus Dankbarkeit die Hand drücken? 1153 01:36:44,320 --> 01:36:47,790 - Sie sind sicher Frau Minkel? - Ja. 1154 01:36:48,160 --> 01:36:50,720 (Telefon klingelt) Ja? 1155 01:36:51,320 --> 01:36:53,709 Ja... Ja, gut. 1156 01:36:54,320 --> 01:36:58,598 Rossino hat den Koffer. Er gibt ihn Khalil zum Scharfmachen. 1157 01:36:58,800 --> 01:37:02,839 Charlie liefert ihn dann bei Minkel im Hörsaal ab. 1158 01:37:03,080 --> 01:37:04,798 Sag deinem V-Mann, 1159 01:37:05,000 --> 01:37:09,152 wir entschärfen ihn und bereiten unsere eigene Explosion vor. 1160 01:37:09,360 --> 01:37:13,353 Dabei gibt's nur Rauch und Krach, aber keine Verletzten. 1161 01:37:18,000 --> 01:37:22,437 Das Mädchen ist sehr gut, Gadi. Ich gratuliere dir dazu. 1162 01:37:26,800 --> 01:37:28,438 (Helga) Warte. 1163 01:37:31,680 --> 01:37:33,272 Komm jetzt. 1164 01:37:33,480 --> 01:37:35,948 Wiedersehen, Charlie. Grüß ihn von mir. 1165 01:37:36,160 --> 01:37:38,799 - Wie erkenne ich Khalil? - Ich sah ihn nie. 1166 01:37:39,000 --> 01:37:42,709 Aber er wird dich erkennen. Jano bringt dich zu ihm. 1167 01:37:48,400 --> 01:37:50,994 - Imogen. Tag. - Tag. 1168 01:37:51,200 --> 01:37:54,829 Wie gefällt dir Freiburg? Es ist hübsch, nicht? 1169 01:37:55,400 --> 01:37:57,630 Ja, ich weiß, ich weiß. 1170 01:38:00,480 --> 01:38:02,835 (Rockmusik) 1171 01:38:29,400 --> 01:38:31,311 Wir sind da. 1172 01:38:33,280 --> 01:38:34,918 Augenblick noch. 1173 01:38:40,120 --> 01:38:42,236 - Halt die Kiste. - Was? 1174 01:38:42,440 --> 01:38:44,431 Er mag Zwiebeln. Dreh dich um. 1175 01:38:45,240 --> 01:38:48,277 Gib mir mal deine Tasche und dreh dich um. 1176 01:38:50,200 --> 01:38:52,031 Das müssen wir alle. 1177 01:38:54,880 --> 01:38:57,030 Das sind die Vorschriften. 1178 01:38:57,880 --> 01:39:01,111 Das ist unser Job. Er muss gemacht werden. 1179 01:39:03,120 --> 01:39:05,190 (poppige Musik) 1180 01:39:05,440 --> 01:39:07,317 Nette Musik. 1181 01:39:10,480 --> 01:39:13,597 (Jano) Tut mir Leid. Aber Befehl ist Befehl. 1182 01:39:13,960 --> 01:39:15,678 Ok. 1183 01:39:16,720 --> 01:39:19,280 Entschuldige, das ist auch Vorschrift. 1184 01:39:19,480 --> 01:39:20,959 Was? 1185 01:39:29,960 --> 01:39:32,428 In Ordnung. Das ist alles. 1186 01:39:40,880 --> 01:39:44,668 Gehen wir rein. Die warten sicher schon. Gehen wir. 1187 01:39:50,040 --> 01:39:51,951 (es klopft) 1188 01:39:55,200 --> 01:39:57,873 (Tür wird aufgeschlossen) 1189 01:40:03,880 --> 01:40:05,313 Wo ist er? 1190 01:40:05,520 --> 01:40:08,432 Keine Ahnung. Wir sollen ohne ihn anfangen. 1191 01:40:08,640 --> 01:40:10,596 Schließ die Tür. Setz dich. 1192 01:40:14,520 --> 01:40:17,637 - Du warst in einem Camp im Libanon? - Ja. 1193 01:40:20,720 --> 01:40:23,029 Kennst du diesen Bombentyp? 1194 01:40:23,640 --> 01:40:26,200 - Hat man dich vorbereitet? - Ja. 1195 01:40:29,360 --> 01:40:32,670 - Du warst Michels Frau, nicht wahr? - Ja. 1196 01:40:33,040 --> 01:40:35,793 Er war ein prima Typ. Ich kannte ihn. 1197 01:40:36,000 --> 01:40:39,675 Khalil ist anders. Ein Einzelgänger. Ständig unterwegs. 1198 01:40:40,040 --> 01:40:41,951 Er ist nie lange an einem Ort. 1199 01:40:42,320 --> 01:40:46,791 Niemand kann vorausplanen, wann er irgendwo auftauchen wird. 1200 01:40:47,000 --> 01:40:49,036 Dann fang mal an. 1201 01:40:50,040 --> 01:40:52,235 Genauso wie heute Abend. 1202 01:40:52,440 --> 01:40:55,398 Vielleicht kommt er überhaupt nicht. 1203 01:40:56,560 --> 01:40:59,279 - Von wem ist das Armband? - Von Michel. 1204 01:40:59,480 --> 01:41:01,914 - Was kostet so was? - Weiß ich nicht. 1205 01:41:02,120 --> 01:41:05,430 - Ist es versichert? - Er schenkte es mir aus Liebe. 1206 01:41:05,800 --> 01:41:09,793 - Nicht, weil es teuer war. - Aha. Prüf den Stromkreis. 1207 01:41:14,040 --> 01:41:17,828 - Ok, alles in Ordnung. - Tayeh sagt... 1208 01:41:18,200 --> 01:41:21,749 ...du warst im Lager sehr zurückhaltend. Keine Jungs? 1209 01:41:22,680 --> 01:41:24,272 Nichts? 1210 01:41:27,400 --> 01:41:30,756 (erwartungsvolle Musik) 1211 01:41:37,160 --> 01:41:39,628 Wieso starrst du mich so an? 1212 01:41:39,840 --> 01:41:43,310 Wieso sagst du mir nicht, dass du Khalil bist? 1213 01:41:44,800 --> 01:41:46,438 Aus Gewohnheit. 1214 01:41:46,640 --> 01:41:49,279 Das hat nichts mit Höflichkeit zu tun. 1215 01:41:49,480 --> 01:41:52,233 Du verstehst mich sicher, hm? 1216 01:42:03,160 --> 01:42:05,435 (spannende Musik) 1217 01:42:23,160 --> 01:42:26,436 Mein Bruder muss sehr glücklich gewesen sein. 1218 01:42:27,800 --> 01:42:31,110 Luigi bringt dich dann zurück, ok? 1219 01:42:33,320 --> 01:42:35,436 Und jetzt geh. 1220 01:42:58,360 --> 01:43:01,158 (spannende Musik) 1221 01:43:14,840 --> 01:43:18,389 (unheimliche Musik) 1222 01:43:22,760 --> 01:43:24,432 (klingelt) 1223 01:43:25,160 --> 01:43:27,958 (lässt den Finger auf der Klingel) 1224 01:43:29,440 --> 01:43:30,873 Hallo? 1225 01:43:31,080 --> 01:43:33,196 (laut) Hallo! 1226 01:43:36,440 --> 01:43:38,271 Hallo! Hallo! 1227 01:43:38,480 --> 01:43:41,790 - Verzeihung, ich soll etwas abgeben. - Was? 1228 01:43:42,000 --> 01:43:45,151 Geben Sie diesen Koffer bitte Herrn Minkel. 1229 01:43:45,360 --> 01:43:47,396 - Sagen Sie ihm... - Augenblick. 1230 01:43:47,760 --> 01:43:50,991 Nein, ich muss mir noch eine Karte kaufen. 1231 01:43:51,360 --> 01:43:54,796 - Kommen Sie. - Geben Sie ihm den Koffer. 1232 01:43:55,160 --> 01:43:58,550 Bitte. Darin ist sein Vorlesungsskript. 1233 01:43:58,760 --> 01:44:00,716 Er wird es schon gesucht haben. 1234 01:44:00,920 --> 01:44:05,914 - (Joseph) Ist da ein Zeitzünder drin? - Nein. Beim Aufmachen geht sie hoch. 1235 01:44:06,120 --> 01:44:07,314 Gut. 1236 01:44:07,960 --> 01:44:11,509 Alles ist da. Du musst nur den Zünder einstellen. 1237 01:44:19,960 --> 01:44:23,077 - Rede und ignoriere alle anderen. - Wieso? 1238 01:44:23,280 --> 01:44:26,397 Damit du dich erinnerst, was du gesagt hast. 1239 01:44:26,760 --> 01:44:29,832 - Nein, ich kann's nicht. - Geh jetzt, los. 1240 01:44:30,400 --> 01:44:32,868 (stockend) Professor Minkel... 1241 01:44:33,080 --> 01:44:37,232 Das Hotelpersonal schickte ihren Koffer in mein Zimmer. 1242 01:44:37,440 --> 01:44:41,558 Zusammen mit meinem Gepäck. Der Page dachte, es sei meiner. 1243 01:44:41,760 --> 01:44:44,320 (Joseph) Gib ihm den Koffer. 1244 01:44:46,760 --> 01:44:48,398 Geh jetzt, schnell. 1245 01:44:48,760 --> 01:44:51,797 Ich fand ihn gerade in meinem Schrank. 1246 01:44:52,000 --> 01:44:55,993 Tut mir sehr Leid. Ich muss los. Viel Glück für den Vortrag. 1247 01:44:56,200 --> 01:45:00,478 Menschen wie Sie tragen zum Ende der jüdischen Kultur bei... 1248 01:45:01,520 --> 01:45:06,389 Ich bin am Ende. Ich kann das nicht. Schick mich nicht zurück, bitte! 1249 01:45:06,600 --> 01:45:10,878 Gib mir dein Transistor-Radio! Wie lauten deine Anweisungen? 1250 01:45:11,080 --> 01:45:15,631 - Rossino wartet in der Werderstraße. - Die Radios sehen gleich aus. 1251 01:45:16,000 --> 01:45:17,956 Dieses hier sendet ein Signal. 1252 01:45:18,320 --> 01:45:20,709 - Wann kommst du? - Reiß dich zusammen. 1253 01:45:21,080 --> 01:45:25,232 Drück den Lautstärkeregler, und wir wissen, dass er schläft. 1254 01:45:25,600 --> 01:45:30,071 Er ist aber ständig halb wach wie du. Ich kann nicht. Er will mich! 1255 01:45:30,440 --> 01:45:33,159 (laut) Er will mit mir schlafen! 1256 01:45:33,520 --> 01:45:35,909 Geh jetzt zu ihm! 1257 01:45:38,040 --> 01:45:41,715 (tragische Musik) 1258 01:45:42,960 --> 01:45:46,350 - (Minkel) Es ist eine Travestie! - Wir danken Ihnen. 1259 01:45:46,560 --> 01:45:51,076 Und Sie machen mir keine Vorschriften! Ich allein bestimme... 1260 01:45:51,280 --> 01:45:53,430 - Fertig. - Und die Medien? 1261 01:45:53,640 --> 01:45:57,189 Wir halten sie hin. Dann liefern wir unseren Bericht. 1262 01:45:57,400 --> 01:46:00,790 - Fertig. - Alle außer Shimon und Julio raus! 1263 01:46:01,000 --> 01:46:03,719 Beeilt euch! Raus mit euch! 1264 01:46:04,320 --> 01:46:06,629 Beeilung! Verschwinden wir. 1265 01:46:18,280 --> 01:46:21,670 (triumphale Musik) 1266 01:46:24,640 --> 01:46:27,438 (Musik wird ruhig) 1267 01:46:27,720 --> 01:46:32,191 (Radio) Dieses Jahr wird es 1,3 Mio. Arbeitslose geben. 1268 01:46:32,400 --> 01:46:35,392 Die höchste Zahl seit 1954. 1269 01:46:39,760 --> 01:46:41,671 (Charlie keucht) 1270 01:46:41,880 --> 01:46:44,952 - Haben sie was durchgegeben? - Noch nicht. 1271 01:46:48,400 --> 01:46:51,119 (Auto nähert sich in der Ferne) 1272 01:46:54,240 --> 01:46:57,312 (Autotüren schlagen zu) 1273 01:46:59,920 --> 01:47:02,036 (Tür wird aufgeschlossen) 1274 01:47:10,400 --> 01:47:11,833 Noch einmal: 1275 01:47:12,040 --> 01:47:15,919 3 Menschen wurden getötet, unter Ihnen Arthur Minkel 1276 01:47:16,120 --> 01:47:18,076 von der Universität Jerusalem. 1277 01:47:18,280 --> 01:47:22,159 Er sollte eine Gastvorlesung in Freiburg halten. 1278 01:47:22,360 --> 01:47:26,069 - Es hat geklappt. - Ein fantastischer Sieg. 1279 01:47:26,280 --> 01:47:29,397 Minkel hat's erwischt. 1280 01:47:30,040 --> 01:47:34,397 Zahlreiche zionistische Sympathisanten wurden verwundet. 1281 01:47:34,760 --> 01:47:37,228 Niemand kennt die genaue Zahl. 1282 01:47:38,560 --> 01:47:40,437 Morgen liest es jeder: 1283 01:47:40,640 --> 01:47:44,474 Die Palästinenser warten nicht 2.000 Jahre wie die Juden. 1284 01:47:45,720 --> 01:47:47,950 (Pieptöne) (Mann) 75 Meter. 1285 01:47:49,200 --> 01:47:50,633 70. 1286 01:47:50,840 --> 01:47:53,195 65 Meter. 1287 01:47:53,400 --> 01:47:55,755 60, 55 Meter. 1288 01:47:55,960 --> 01:47:57,678 (Joseph) Stopp. 1289 01:47:59,240 --> 01:48:02,630 Das gilt für alle Posten. Niemand darf näher ran. 1290 01:48:20,840 --> 01:48:24,674 ...wurde die Bombe in einem Koffer eingeschleust. 1291 01:48:24,880 --> 01:48:28,555 Abgeliefert wurde er von einer Frau, etwa 1,65 m groß... 1292 01:48:28,760 --> 01:48:32,309 - Sie könnten ein Phantombild machen. - Stimmt. 1293 01:48:32,600 --> 01:48:36,388 Alles deutet darauf hin, dass Minkel die Frau kannte. 1294 01:48:36,600 --> 01:48:39,956 Sei unbesorgt. Wir sorgen für deinen Schutz. 1295 01:48:40,160 --> 01:48:45,393 Ich verspreche es. Morgen schon fliegen wir dich nach Beirut zurück. 1296 01:48:45,600 --> 01:48:48,831 Du hast Großartiges für uns geleistet. 1297 01:48:49,040 --> 01:48:53,795 Wir beschützen dich mit unserem Leben. Du musst nicht weinen. 1298 01:48:54,000 --> 01:48:56,116 Andere lachen, wenn sie töten. 1299 01:48:56,320 --> 01:49:01,075 Deine Tränen sind nicht schlimm. Sie beweisen, dass du ein Herz hast. 1300 01:49:08,720 --> 01:49:12,679 Haltet euch bereit. Vor dem Zeichen schlägt keiner los. 1301 01:49:12,880 --> 01:49:17,032 Ist das klar? Ted und Udi, ihr geht hinten rum. 1302 01:49:18,320 --> 01:49:20,788 Zev und Raoul von der Seite da. 1303 01:49:27,800 --> 01:49:30,268 - (Charlie flüstert) Hey. - Hm. 1304 01:49:32,080 --> 01:49:35,311 - Hey! Na komm schon, du. - Hm. 1305 01:49:35,520 --> 01:49:38,080 - Wach auf. - Ich möchte schlafen. 1306 01:49:38,920 --> 01:49:40,512 Nicht jetzt. 1307 01:49:40,800 --> 01:49:44,588 - Rede mit mir. Lieb mich. - Und ob. 1308 01:49:46,440 --> 01:49:48,032 - Wirklich? - Hm. 1309 01:49:48,920 --> 01:49:50,751 Woher hast du das? 1310 01:49:50,960 --> 01:49:53,315 - Woher hast du das? - Das? 1311 01:49:53,520 --> 01:49:55,033 Ja. 1312 01:49:58,280 --> 01:50:01,192 - Das habe ich aus Beirut. - Ja? 1313 01:50:01,400 --> 01:50:03,834 Ich war unerfahren. Wie Salim. 1314 01:50:04,880 --> 01:50:10,318 Ich arbeite im Büro, bin nervös. Ich erwarte ein gewisses Päckchen. 1315 01:50:10,520 --> 01:50:14,274 Ich öffne es, doch das war ein böser Fehler. 1316 01:50:15,080 --> 01:50:19,471 Als ich im Krankenhaus aufwachte, sah ich als Erstes Salim. 1317 01:50:20,960 --> 01:50:23,793 Er war froh, dass ich so naiv gewesen war. 1318 01:50:24,000 --> 01:50:25,228 Er sagte: 1319 01:50:25,440 --> 01:50:29,638 "Wenn Du wieder ein Paket öffnest, sieh erst nach dem Absender. 1320 01:50:29,840 --> 01:50:34,550 Kommt es aus Tel Aviv, ist es besser, du schickst es zurück." 1321 01:50:38,520 --> 01:50:40,795 (Khalil) Ich habe ihn geliebt. 1322 01:50:41,440 --> 01:50:42,873 Du ihn auch. 1323 01:50:44,600 --> 01:50:48,752 Wir haben beide einen verrückten Kerl geliebt, wir beide. 1324 01:50:48,960 --> 01:50:51,599 - Vielleicht. - Wieso auch nicht? 1325 01:50:58,200 --> 01:51:00,794 (romantische Musik) 1326 01:51:01,600 --> 01:51:05,149 (geht in unheimliche Musik über) 1327 01:51:07,640 --> 01:51:11,633 Sie sind wohl beide im Schlafzimmer, links neben dem Eingang. 1328 01:51:11,840 --> 01:51:15,515 - Ich könnte vielleicht näher ran. - Nein, das reicht. 1329 01:51:15,720 --> 01:51:20,669 (Litvak) Wieso schläft der nicht? Wir sollten rein, bevor es hell wird. 1330 01:51:20,880 --> 01:51:24,589 - Wir warten noch. - Es ist Gadis Show, Shimon. 1331 01:51:50,640 --> 01:51:52,278 Keine Kühe. 1332 01:52:05,800 --> 01:52:09,475 - Stimmt was nicht? - Keine Kühe, keine Fischer. Nichts. 1333 01:52:10,320 --> 01:52:14,950 - Man melkt Kühe am Morgen, nicht? - Sie melken sie erst in 2 Stunden. 1334 01:52:16,480 --> 01:52:19,916 Keine Autos, keine vorbeifahrenden Lichter. 1335 01:52:20,560 --> 01:52:23,870 Nicht einer, der zur Arbeit geht. Und keine Kühe. 1336 01:52:24,400 --> 01:52:29,428 Kühe lässt man bei Schnee nicht raus. Und wer fährt um diese Zeit herum? 1337 01:52:29,640 --> 01:52:33,599 Hier machen auch die Büros nicht so früh auf, oder? 1338 01:52:46,280 --> 01:52:48,714 Wieso entschuldigst du alles? 1339 01:52:48,920 --> 01:52:51,912 Ich will dich nur beruhigen. 1340 01:52:52,280 --> 01:52:54,999 - Was heißt das? - Ich versteh nicht... 1341 01:52:55,360 --> 01:52:58,830 Dich sucht die Polizei. Hast du keine Angst? 1342 01:52:59,040 --> 01:53:01,508 Lieb mich, dann kannst... (erschrickt) 1343 01:53:02,440 --> 01:53:04,749 Wo ist dein Radio? Bitte. 1344 01:53:04,960 --> 01:53:07,030 - Das kleine. - Ich weiß nicht. 1345 01:53:07,240 --> 01:53:09,117 - Wo? - In meiner Tasche. 1346 01:53:18,040 --> 01:53:21,589 Bitte! Mach es an. Ich möchte jetzt Musik hören. 1347 01:53:27,040 --> 01:53:30,112 (deutsche Popmusik) 1348 01:53:32,840 --> 01:53:35,070 (verriegelt die Tür) 1349 01:53:38,960 --> 01:53:40,473 (schaltet Radio aus) 1350 01:53:40,840 --> 01:53:43,752 - Wann holtest du neue Batterien? - Gar nicht. 1351 01:53:44,120 --> 01:53:48,159 - Warum läuft es dann? - Die halten manchmal ein Jahr. 1352 01:53:49,080 --> 01:53:52,755 Wir versuchen mal eine hohe Frequenz. Gib her. 1353 01:53:53,120 --> 01:53:54,553 Nein! 1354 01:53:55,040 --> 01:53:58,237 (schaltet es an, monotones Fiepen) 1355 01:54:04,240 --> 01:54:05,878 (schaltet es aus) 1356 01:54:36,720 --> 01:54:39,280 (Batterien prallen auf) 1357 01:54:41,880 --> 01:54:44,633 Ich krieg das Signal nicht mehr. 1358 01:54:48,160 --> 01:54:50,355 Alle Einheiten losschicken. 1359 01:54:52,040 --> 01:54:56,750 Für wen arbeitest du? Für die Deutschen oder die Zionisten? 1360 01:54:59,640 --> 01:55:01,437 - Bist du Jüdin? - Nein. 1361 01:55:03,600 --> 01:55:08,310 - Bist du für Israel? Was bist du? - (ängstlich) Ich bin gar nichts. 1362 01:55:11,480 --> 01:55:16,918 - Hast du meinen Bruder verraten? - Ich... Ich kannte ihn nicht mal. 1363 01:55:17,120 --> 01:55:20,112 Sie zeigten ihn mir, bevor sie ihn töteten. 1364 01:55:20,320 --> 01:55:22,231 Der Rest ist erfunden. 1365 01:55:22,440 --> 01:55:26,831 Unsere Liebe. Eigentlich alles. (schluchzt) 1366 01:55:27,520 --> 01:55:31,991 Ich verliebte mich in einen Mann, der für mich gesorgt hat. 1367 01:55:32,200 --> 01:55:35,715 - Das ist alles. - Du glaubst an gar nichts. 1368 01:55:35,920 --> 01:55:37,399 Keine Überzeugung. 1369 01:55:39,440 --> 01:55:41,476 (schreit anhaltend) 1370 01:55:50,880 --> 01:55:53,678 - Verschwindet! - Ist ja gut. 1371 01:55:54,360 --> 01:55:58,239 Schnell. Durchsucht das Haus! (Charlie schreit weiter) 1372 01:55:58,440 --> 01:56:00,749 Aktion Joshua. 1373 01:56:01,120 --> 01:56:03,953 Joshua ist grün. Joshua ist grün. 1374 01:56:04,320 --> 01:56:06,038 Alles klar? 1375 01:56:07,040 --> 01:56:08,473 Los! 1376 01:56:11,520 --> 01:56:13,954 (spannende Musik) 1377 01:56:18,720 --> 01:56:20,073 (Schüsse) 1378 01:56:28,440 --> 01:56:31,238 (Telefon klingelt, Mann stöhnt auf) 1379 01:56:34,720 --> 01:56:36,950 (Telefon klingelt weiter) 1380 01:56:40,280 --> 01:56:41,713 Hallo. 1381 01:56:43,280 --> 01:56:45,111 (ungeduldig) Hallo? 1382 01:56:46,040 --> 01:56:47,917 Wer ist da, bitte? 1383 01:56:48,120 --> 01:56:49,838 (er ächzt) 1384 01:56:56,800 --> 01:56:58,597 Hallo... Ja. 1385 01:56:58,800 --> 01:57:01,553 - Alles in Ordnung? - Alles bestens. 1386 01:57:05,600 --> 01:57:07,431 (Charlie wimmert) 1387 01:57:09,240 --> 01:57:11,879 - (Joseph) Es ist vorbei. - (schreit) 1388 01:57:12,920 --> 01:57:15,957 (brüllt) Verschwinde! Verschwinde! 1389 01:57:24,280 --> 01:57:26,510 (Kampfflugzeuge nähern sich) 1390 01:57:31,520 --> 01:57:35,035 (schreit aufgeregt) 1391 01:57:57,680 --> 01:58:00,114 (Sirene) 1392 01:58:07,680 --> 01:58:10,911 (ruhige, entspannte Musik) 1393 01:58:20,800 --> 01:58:22,677 (schluchzt) 1394 01:58:59,560 --> 01:59:03,917 (Regisseur) Na schön, fangen wir die Szene noch mal an. 1395 01:59:05,400 --> 01:59:09,029 (Charlie) "Der Himmel war so unheilschwanger." 1396 01:59:09,400 --> 01:59:12,437 Scheiße, was ist da unheilschwanger? 1397 01:59:12,640 --> 01:59:14,676 "Statt dessen könnten wir..." 1398 01:59:14,880 --> 01:59:18,759 (stottert) Nein. Ich weiß nicht, was das bedeuten soll. 1399 01:59:19,120 --> 01:59:22,715 Es ist nur ein Wort. Sie sagt, was ihr einfällt. 1400 01:59:23,080 --> 01:59:26,595 - Du meinst "unheilschwanger"? - Ja. 1401 01:59:28,040 --> 01:59:31,749 - (Regisseur) Wir fangen noch mal an. - Gut. 1402 01:59:31,960 --> 01:59:34,110 - Noch mal die Szene. - Ok. 1403 01:59:35,520 --> 01:59:40,275 (stockend) "Ich sagte mir: Geh mal vorbei und besuche ihn. 1404 01:59:40,480 --> 01:59:44,268 Aber der Himmel war so unheilschwanger." Ja, jetzt geht's. 1405 01:59:44,480 --> 01:59:47,313 - "Wir sollten..." - (Regisseur) Charlie! 1406 01:59:47,520 --> 01:59:50,956 Chargier nicht so schrecklich. Sei realistisch. 1407 01:59:57,280 --> 01:59:58,838 Realistisch? 1408 01:59:59,640 --> 02:00:01,312 Ja. 1409 02:00:03,120 --> 02:00:05,031 Alles klar? 1410 02:00:05,840 --> 02:00:10,709 - Nein, ich schaff's nicht. - Also... Versuchen wir's noch mal. 1411 02:00:12,520 --> 02:00:15,034 Du kannst es sicher. 1412 02:00:15,560 --> 02:00:20,031 Ganz bestimmt. Noch mal von vorn. Von deinem Auftritt an. 1413 02:00:20,920 --> 02:00:23,229 - Ok. - Ja? 1414 02:00:24,400 --> 02:00:26,072 Ok. 1415 02:00:27,720 --> 02:00:30,712 In Ordnung. Ich werd's... Alles klar. 1416 02:00:34,840 --> 02:00:36,796 "Ich... Ich..." 1417 02:00:46,480 --> 02:00:49,552 "Ich sagte mir: Geh mal vorbei..." (bricht ab) 1418 02:00:49,760 --> 02:00:52,433 "Ich sagte mir: Geh mal vorbei und..." 1419 02:00:57,520 --> 02:01:01,433 (Regisseur) Wer ist das? Können wir Ihnen irgendwie helfen? 1420 02:01:01,800 --> 02:01:03,791 Pam, übernimm das mal. 1421 02:01:04,640 --> 02:01:06,835 Nein, äh... 1422 02:01:08,400 --> 02:01:10,595 Lass mich das machen. 1423 02:01:13,120 --> 02:01:14,599 Sebastian. 1424 02:01:14,800 --> 02:01:17,109 Ich kann's nicht. 1425 02:01:18,480 --> 02:01:22,268 Sebastian, ich schaff die Rolle nicht. Tut mir Leid. 1426 02:01:31,720 --> 02:01:35,235 Soll ich wieder jemanden für dich töten, Joseph? 1427 02:01:38,520 --> 02:01:42,115 (melancholische Musik) 1428 02:01:45,240 --> 02:01:47,151 Charlie. Charlie! 1429 02:01:52,920 --> 02:01:57,357 Mein Name ist nicht Joseph. Ich heiße Gadi Becker. 1430 02:01:58,960 --> 02:02:02,919 Ich weiß selbst nicht mehr, was richtig oder falsch ist. 1431 02:02:03,120 --> 02:02:07,830 Ich bin hier, weil ich dich liebe. Wenn du es willst. 1432 02:02:09,920 --> 02:02:11,911 Ich bin tot, Joseph. 1433 02:02:12,920 --> 02:02:15,798 Du selbst hast mich getötet. 1434 02:02:16,720 --> 02:02:18,551 Ich bin tot. 1435 02:02:37,560 --> 02:02:40,950 (emotionale Musik) 1436 02:04:40,000 --> 02:04:48,000 Warner Bros. Entertainment GmbH, Copyright © 2006 TITELBILD, Berlin 115847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.