All language subtitles for Devils of War 2013 720p BRRip x264-PLAYNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:15,040 NAZISTOCKUPERADE POLEN, 1944 2 00:00:49,908 --> 00:00:51,910 Eld! 3 00:00:53,119 --> 00:00:54,788 Eld! 4 00:01:00,043 --> 00:01:04,547 - Jasper, skjut mot grantkastargruppen. - Herman, ta flanken! 5 00:01:05,382 --> 00:01:09,052 Hitta Ambries. 6 00:01:25,568 --> 00:01:27,862 Eld! 7 00:01:54,180 --> 00:01:58,184 Tre dagar tidigare... 8 00:03:59,806 --> 00:04:01,558 Rapport! 9 00:04:01,766 --> 00:04:05,395 - Den st�rsta framg�ngen hittills. - Men det �r l�ngt ifr�n perfekt. 10 00:04:05,687 --> 00:04:08,731 - Vi m�ste f�rs�ka igen. - H�mta hit Schvonsgaart. 11 00:04:08,982 --> 00:04:11,860 Vi beh�ver fler oskulder! 12 00:04:12,110 --> 00:04:17,073 Det h�r �r Solvig Van Boschs fort. 13 00:04:17,407 --> 00:04:25,123 Det �r ett tungt bepansrat, demoniskt n�ste i ett �vergivit vapenf�rr�d. 14 00:04:25,582 --> 00:04:29,460 Medan Hitlers strypgrepp p� de allierade f�rsvagas- 15 00:04:29,794 --> 00:04:35,091 - l�gger han mer energi p� sina ockulta experiment. 16 00:04:35,383 --> 00:04:40,889 Det �r h�r nazihedningarnas egen pudding, Solvig Van Bosch- 17 00:04:41,264 --> 00:04:45,810 - och hennes hantlangare, Thorn kommer in. 18 00:04:46,144 --> 00:04:50,773 De kallar sig sj�lva Mammons Hand. 19 00:04:51,024 --> 00:04:55,195 Nyligen har de kidnappat unga polska kvinnor. 20 00:04:55,528 --> 00:05:00,200 Vi vet inte exakt vad de har i g�rningen- 21 00:05:00,533 --> 00:05:07,290 - men vi har en mullvad hos dem som �r redo att agera. 22 00:05:07,707 --> 00:05:11,127 Det �r h�r "ni" kommer in. 23 00:05:11,377 --> 00:05:18,176 I den h�r gruppen �r USA: s milit�ra elit samlad. 24 00:05:18,635 --> 00:05:26,059 Ni �r min superhemliga elitstyrka och uppb�r kodnamnet: Beast Squad. 25 00:05:26,476 --> 00:05:31,773 Ni ska infiltrera det ockuperade Polen- 26 00:05:32,148 --> 00:05:36,986 - och frita v�r hemliga agent och komma tryggt hem. 27 00:05:37,320 --> 00:05:42,283 Ni leds av den legendariske William Baldy. 28 00:05:42,617 --> 00:05:45,828 I vissa kretsar k�nd som Pastorn. 29 00:05:46,120 --> 00:05:53,544 Han briefar er. Ni utrustas med vapen och all annan utrustning ni beh�ver. 30 00:05:53,962 --> 00:05:58,341 G� ut och g�r Amerika stolta �ver er. 31 00:05:58,675 --> 00:06:00,802 Klart slut. 32 00:06:02,470 --> 00:06:07,725 - Det h�r �r min typ av hj�lteuppdrag. - Sj�lvmordsuppdrag, menar du v�l? 33 00:06:08,059 --> 00:06:13,731 - N�r flyger vi? - Snart, s� ge j�rnet nu. 34 00:06:47,640 --> 00:06:51,686 Varf�r ska vi ha naziuniformer? 35 00:06:51,978 --> 00:06:55,023 Vi m�ste sm�lta in bakom fiendens linjer. 36 00:06:55,315 --> 00:06:59,110 Hur kan en nasseuniform f� mig att sm�lta in? 37 00:06:59,402 --> 00:07:05,700 Det spelar ingen roll. Kommer de n�ra nog hinner de inte st�lla n�gra fr�gor. 38 00:07:07,327 --> 00:07:11,289 Kapten Baldy, det �r en �ra att strida med dig. Jag heter Adam Wallace. 39 00:07:11,622 --> 00:07:15,043 Jag h�rde p� radion n�r du lirade boll. De kallar dig The Wall. 40 00:07:15,293 --> 00:07:18,379 Det �r ingen som passerar mig p� plan. 41 00:07:18,671 --> 00:07:21,299 V�lkommen ombord, grabben. 42 00:07:21,591 --> 00:07:25,011 - Vad heter du? - Jasper Linnerooth. 43 00:07:25,928 --> 00:07:29,307 En utomordentlig prickskytt. 44 00:07:30,016 --> 00:07:34,771 Nu n�r vi bekantat oss. Vem �r svartingen? 45 00:07:35,104 --> 00:07:38,816 Herman Jackson. 46 00:07:40,068 --> 00:07:44,614 - Du �r Black Hercules. - Det kan du skriva upp. 47 00:07:50,870 --> 00:07:54,999 Jag har l�st allt de skrivit om honom. 48 00:07:55,333 --> 00:07:58,419 Han gav japanerna sp� i Stilla havet. 49 00:07:58,669 --> 00:08:02,215 Jag tog med mig n�t hem ocks�. 50 00:08:03,674 --> 00:08:06,969 - Det var som fan! - Det kallas f�r kitana. 51 00:08:07,220 --> 00:08:10,056 V�ldigt fin. 52 00:08:10,264 --> 00:08:15,311 Jag trodde Hercules var en olivsvullande spagge. 53 00:08:15,686 --> 00:08:19,732 Inte en liten svarting med lantiskuk. 54 00:08:21,359 --> 00:08:27,865 Jag tror att vi kommer att skjuta lite tyskar med de h�r tyska vapnen. 55 00:08:28,282 --> 00:08:33,413 Det h�r �r bara en f�rkl�dnad. All konfrontation m�ste var motiverad. 56 00:08:33,788 --> 00:08:38,084 Det betyder att du ska h�lla kuken i styr, Wall. 57 00:08:39,627 --> 00:08:45,007 - H�rde att du har varit en svartkappa. - Som pastor brukade jag fr�lsa sj�lar. 58 00:08:45,883 --> 00:08:52,765 - Nu l�mnar jag bara �ver dem till Gud. - Hos oss �r kyrkan segregerad. 59 00:08:53,182 --> 00:08:59,772 Den som hoppar ner i helvetet med mig �r ocks� v�rd att be med mig. 60 00:09:02,233 --> 00:09:05,820 - N�r man snackar om helvetet. - Hoppa om fem. 61 00:10:00,458 --> 00:10:03,669 Det ser ut som att vi hoppar lite tidigare. 62 00:10:06,005 --> 00:10:07,715 Hoppa! 63 00:10:58,057 --> 00:11:02,436 - Vad g�r vi, boss? - Vi ska m�ta kontakten och f� ut henne. 64 00:11:02,728 --> 00:11:07,233 - Var �r hon? - Vi m�ste ta oss till m�tesplatsen. 65 00:11:07,525 --> 00:11:11,988 Hakkorsen �r vaktrundor. Vi m�ste ta oss f�rbi dem. 66 00:11:13,739 --> 00:11:19,829 - Det verkar bli lite kul. - Spela inte hj�lte. Endast f�rsvar. 67 00:11:20,204 --> 00:11:22,915 Vi f�rflyttar oss. 68 00:11:32,091 --> 00:11:36,053 De vet i alla fall hur man g�r snygga uniformer. 69 00:11:36,971 --> 00:11:39,640 D�r h�ller jag inte med om. 70 00:11:39,849 --> 00:11:44,854 8 mm: s halvautomatisk. Den skulle man jaga med d�rhemma. 71 00:12:31,400 --> 00:12:36,238 - Du ser skr�md ut. - Alla sp�nnande ljud ig�r kv�ll... 72 00:12:36,614 --> 00:12:41,494 - Jag hade sv�rt att sova. - All sp�nning och ingen avkoppling. 73 00:12:41,827 --> 00:12:44,955 Du m�ste vara tr�tt. 74 00:12:45,206 --> 00:12:48,709 Vi fick en rapport om flygaktivitet i omr�det. 75 00:12:49,001 --> 00:12:51,921 De besk�ts, men rapporten �r ofullst�ndig. 76 00:12:52,171 --> 00:12:56,717 - Jag har beg�rt uppdateringar. - Jag ger de h�rtill Ulf. 77 00:12:57,051 --> 00:13:02,598 Se till att du �r utvilad imorgon. Vi kommer att skriva historia. 78 00:13:49,812 --> 00:13:54,108 - Vem �r v�r kontakt? - Claudia Klum. 79 00:13:54,358 --> 00:13:59,071 - �r hon s�t? - Vet inte. Hon �r under t�ckmantel. 80 00:13:59,405 --> 00:14:04,869 - Hur vet vi att det �r hon? - Det tar jag hand om. G�r ditt jobb. 81 00:14:07,621 --> 00:14:12,793 Ingen smyger sig p� The Wall, varken p� plan eller p� Slagf�ltet. 82 00:14:13,127 --> 00:14:15,963 Granat! 83 00:14:42,406 --> 00:14:44,700 Beskjut kullen. 84 00:15:35,960 --> 00:15:37,753 Eld! 85 00:15:39,129 --> 00:15:40,673 Eld! 86 00:15:48,597 --> 00:15:52,685 - Skjut p� granatkastargruppen! - Herman, ta flanken! 87 00:17:10,220 --> 00:17:13,807 Eld! 88 00:17:30,407 --> 00:17:33,035 Vi tar en r�ttvis fajt. 89 00:18:10,072 --> 00:18:12,282 Nu har jag dig- 90 00:18:39,768 --> 00:18:43,981 - En ny f�ngst till er, fru Van Bosch. - Ut ur min cirkel, Schvonsgaart. 91 00:18:44,314 --> 00:18:46,817 F�rl�t s� �dmjukast. 92 00:18:50,779 --> 00:18:53,574 Ahh, helt underbart. 93 00:18:54,158 --> 00:18:59,079 - Den �ldres kyskhet �r intakt. - Och s� ska den f�rbli. 94 00:18:59,413 --> 00:19:02,166 G�r henne i ordning. 95 00:19:05,794 --> 00:19:10,382 - Varf�r ger du mig barn? - Oskulderna blir f�rre. 96 00:19:10,674 --> 00:19:13,969 De g�mmer sig i skogen som skr�mda r�djur. 97 00:19:14,261 --> 00:19:18,390 - Hon �r alltf�r ung. - L�t henne st� p� tillv�xt. 98 00:19:18,682 --> 00:19:23,479 Vi har inte tid med det. G�r dig av med henne. 99 00:19:23,812 --> 00:19:26,356 Som ni �nskar. 100 00:19:37,910 --> 00:19:40,704 Du kan g� hem nu, lilla flicka. 101 00:19:42,289 --> 00:19:45,125 V�nta, jag har n�t �t dig. 102 00:19:55,094 --> 00:19:58,847 Den �r god. Det �r ingen fara. Titta. 103 00:20:28,043 --> 00:20:31,964 Stackars Adam. Stackar'n fick inte iv�g n�t skott. 104 00:20:34,633 --> 00:20:39,096 Pastorns kedja. Jag har h�rt talas om den. Nu b�rjar jag f�rst�. 105 00:20:39,429 --> 00:20:42,141 S� m�nga har d�tt. 106 00:20:42,432 --> 00:20:46,311 - Att jobba med Pastorn �r ingen lek. - En sj�lvmordslek? 107 00:20:46,603 --> 00:20:50,232 Slutsnackat. Vi f�rflyttar oss. 108 00:22:33,168 --> 00:22:37,589 - Var brinner det? - I gr�set p� berget Vesuvius. 109 00:22:38,298 --> 00:22:42,469 - Bill, Jasper och Herman. - Jag �r Claudia Klum. 110 00:22:42,761 --> 00:22:48,100 Herman Jackson...? Du r�ddade min bror i slaget vid Tigerviken. 111 00:22:48,475 --> 00:22:53,647 Han s�ger att du kallades Black Hercules f�r att du bar 20 skadade... 112 00:22:59,319 --> 00:23:04,366 - Ni kan snacka p� planet. Har du allt? - H�r �r vad jag har. 113 00:23:10,205 --> 00:23:17,045 Inget av intresse h�r. Bara vanligt neoalkemistskr�p. 114 00:23:17,921 --> 00:23:20,841 - Offrar de kvinnorna? - Ja, oskulder. 115 00:23:21,091 --> 00:23:26,096 Det verkar v�ldigt viktigt f�r dem att f� den andra delen av boken. 116 00:23:26,430 --> 00:23:30,892 D�r finns den demoniska koden. Enligt satanistiska skrifter- 117 00:23:31,226 --> 00:23:35,897 -handlar det om demoner och besatthet. 118 00:23:36,189 --> 00:23:40,152 - Hur k�nner du till det? - De flesta l�ror k�nner till kodexen. 119 00:23:40,444 --> 00:23:45,032 Boken delades och ena delen f�rsvann under ren�ssansen. 120 00:23:45,324 --> 00:23:49,036 General Wolgemuth levererar en kopia till Solvig just nu. 121 00:23:49,328 --> 00:23:55,250 Jag har inte skrivit p� f�r n�n monstershow. N�r t�nkte du ber�tta det? 122 00:23:55,625 --> 00:24:01,506 - Den information var enbart f�r mig. - S� Mammons Hand �r stora nu? 123 00:24:01,882 --> 00:24:06,720 - Du m�ste tillbaka. - Det �r lite f�r farligt, Bill. 124 00:24:07,596 --> 00:24:11,266 F�r de tillg�ng till andra delen �r det slut med oss alla. 125 00:24:11,558 --> 00:24:17,314 Antingen g�r du lugnt tillbaka, eller s� g�r vi in och det blir inte lugnt. 126 00:24:17,814 --> 00:24:22,569 - Okej. Om tv� d�r har ni boken. - Var kan vi m�tas? 127 00:24:23,403 --> 00:24:29,242 Det h�r omr�det �r knappt �vervakat. Jag skickar ett kodat meddelande. 128 00:24:29,618 --> 00:24:33,288 Om tv� d�r stormar vi fortet och tar ut dig. 129 00:24:33,538 --> 00:24:37,167 - Okej, tv� d�r. - Ta den h�r, en spionkamera. 130 00:24:37,459 --> 00:24:43,173 - Dokumentera allt. - Perfekt. Jag vet var jag ska ha den. 131 00:24:47,719 --> 00:24:52,057 - Den verkar funka. - Var f�rsiktig. 132 00:25:21,837 --> 00:25:28,218 - Bill, vad betyder m�rkena? - Alla m�n som d�tt under mitt bef�l. 133 00:25:28,593 --> 00:25:36,184 - Varf�r b�r du omkring p� dem? - De offrade livet f�r sitt land. 134 00:25:36,852 --> 00:25:41,731 Jag m�ste geng�lda dem en dag. Det �r jag skyldig dem. 135 00:25:42,732 --> 00:25:47,070 Varf�r har du japsflaggan? Vet du inte att de �r v�ra fiender? 136 00:25:47,404 --> 00:25:51,408 - Jag tog den fr�n en jag d�dade. - Br�nn skiten. Jag vill inte se den. 137 00:25:51,700 --> 00:25:57,539 Det �r en symbol f�r respekt. Han d�dade hela truppen med ett sv�rd. 138 00:25:59,082 --> 00:26:03,420 Det h�r. T�nk p� det n�r du g�mmer dig bakom kikarsiktet. 139 00:26:04,087 --> 00:26:09,634 - Jag skulle bl�sa skallen av dig. - Sov lite. Jag tar f�rsta vakten. 140 00:26:23,815 --> 00:26:26,818 Ni m�ste f�lja med mig. F�rst m�ste jag visitera er. 141 00:26:27,068 --> 00:26:30,947 - �r det n�dv�ndigt? - Ja. 142 00:26:43,335 --> 00:26:46,546 �r ni oskuld, fr�ken Klum? 143 00:26:46,796 --> 00:26:52,427 - Jag m�ste kontrollera kyskheten. - Menar du det, Schvonsgaart? 144 00:26:52,802 --> 00:26:57,224 Ska du trakassera mina anst�llda? Skaffa fler oskulder. 145 00:26:57,557 --> 00:27:00,143 Som ni �nskar. 146 00:27:00,352 --> 00:27:04,814 M�r du bra...? Bra, f�lj med mig. 147 00:27:10,320 --> 00:27:14,866 Jag vill att du dokumenterar och antecknar allt som h�nder. 148 00:27:15,158 --> 00:27:17,410 Ja, fr�ken Van Bosch. 149 00:27:23,917 --> 00:27:27,504 Tack f�r den h�r m�jligheten. Jag �r hedrad. 150 00:27:27,796 --> 00:27:30,924 Tredje Riket uppskattar det. 151 00:27:31,174 --> 00:27:35,387 �r vi klara...? G�r klart serumet. 152 00:27:43,353 --> 00:27:45,313 Starta kameran. 153 00:27:52,529 --> 00:27:56,157 L�t mig bli ditt vapen, Satan. 154 00:28:14,968 --> 00:28:17,345 Vad �r det som h�nder? 155 00:28:30,734 --> 00:28:33,236 Vi har f�rlorat honom. 156 00:28:41,202 --> 00:28:43,079 Herregud! 157 00:29:15,403 --> 00:29:21,868 - Vad sa han, Thorn? - "Den gamle m�staren ska �terkomma". 158 00:29:40,970 --> 00:29:45,767 Kom hit, kapten. Det verkar som vi f�tt s�llskap. 159 00:29:48,353 --> 00:29:53,066 - Nazister? - Nej, Mammons Hands soldater. 160 00:29:53,400 --> 00:29:58,279 De verkar driva p� den stackars flickan. Hon �r deras slav. 161 00:30:00,448 --> 00:30:04,077 - Vi m�ste r�dda flickan. - Vi kan inte �ventyra uppdraget. 162 00:30:04,327 --> 00:30:09,833 - Skulle vi inte ligga l�gt. - Vi kan inte l�ta det h�nda. 163 00:30:11,960 --> 00:30:15,463 - Jasper, du t�cker oss. - Du f�ljer med mig. 164 00:30:22,721 --> 00:30:26,850 Har vi f�rst�tt varf�r det misslyckades? 165 00:30:27,142 --> 00:30:30,979 - Vi har inget konkret �n. - Jag kan s�kert vara till hj�lp. 166 00:30:31,229 --> 00:30:36,985 Han andades inte f�r han var inte i sin naturliga milj�. Som en fisk p� land. 167 00:30:37,360 --> 00:30:42,449 Du bevittnade en demon fr�n helvetet. 168 00:30:42,824 --> 00:30:48,288 - De andas svavel. - Var kan vi f� tag p� det? 169 00:30:48,621 --> 00:30:52,083 Jag ska ta hand om det direkt. 170 00:30:52,333 --> 00:30:57,005 Vi kan �kalla kraftfulla demoner om vi har andra delen av boken. 171 00:30:57,338 --> 00:31:04,596 Den kommer snart och jag f�r en o�vervinnerlig demonstyrka. 172 00:31:29,704 --> 00:31:32,957 - St�ll dig upp. - Bort med er. 173 00:31:34,292 --> 00:31:38,463 St� upp, fr�ken. 174 00:33:08,636 --> 00:33:12,015 - En svarting! - Med ett sv�rd. 175 00:33:18,104 --> 00:33:20,940 Det var som fan, tjejen. 176 00:33:41,961 --> 00:33:47,717 - Vad fan �r det? - Det �r tr�dens kycklingar. 177 00:33:48,092 --> 00:33:52,221 Skippa grabbsnacket och ta bort det d�r �ckliga. 178 00:33:53,348 --> 00:33:59,312 �r du f�r fin f�r s�nt? �r inte en v�lsmakande ekorre fin nog f�r en... 179 00:33:59,687 --> 00:34:03,733 - S�g det, din satans inavel... - Sluta! 180 00:34:04,233 --> 00:34:08,571 - Flickan vill att vi tar hand om n�t. - Ska vi f�lja henne hem? 181 00:34:08,863 --> 00:34:12,867 Hon vill hem, men inte som oskuld. 182 00:34:13,201 --> 00:34:17,246 - Hon vill att en av er ordnar det. - Kom hit, lilla stumpan. 183 00:34:17,538 --> 00:34:21,918 - Jag kan r�dda dig en g�ng till. - Niet, niet. 184 00:34:22,210 --> 00:34:27,048 - Var inte r�dd f�r farsan. - Jag ilar till hennes r�ddning. 185 00:34:27,882 --> 00:34:33,721 - Vill du ha honom? - Nu �ter vi lite v�lsmakande ekorre. 186 00:35:01,457 --> 00:35:06,295 - Tror du fortfarande p� Gud? - Ja, det g�r jag. 187 00:35:06,629 --> 00:35:10,466 Varf�r �r du inte pastor mer? 188 00:35:16,055 --> 00:35:19,600 Vad har jag gjort f�r fel, pappa? 189 00:35:20,309 --> 00:35:23,312 Varf�r, Pappa? 190 00:35:24,897 --> 00:35:28,359 Det vill jag inte tala om. 191 00:36:12,695 --> 00:36:15,364 Heil, general. 192 00:36:17,992 --> 00:36:22,705 - Fru Van Bosch. - Min k�re Wolgemuth. 193 00:36:26,918 --> 00:36:31,631 - Tack f�r att du st�djer forskningen. - Trevligt att tr�ffa dig. 194 00:36:31,964 --> 00:36:34,926 Jag har n�t du tr�nar efter. 195 00:36:35,134 --> 00:36:41,390 Och du har n�t jag tr�nar efter. 196 00:36:41,808 --> 00:36:47,522 - Visa mig vad du uppn�tt. - Vi har labbat med halva kodexen. 197 00:36:47,897 --> 00:36:52,235 - Den ultimata kraften... - Visa mig. 198 00:36:52,985 --> 00:36:56,072 - Jag ska visa dig. - Duktig kicka. 199 00:36:56,906 --> 00:36:59,367 Jag �lskar film. 200 00:37:26,936 --> 00:37:31,149 - Vad tror du? - Det �r bra. 201 00:37:31,399 --> 00:37:34,986 Jag �r v�ldigt n�ra en demonarm�. 202 00:37:35,236 --> 00:37:43,077 Tror du jag gillar dig f�r att jag tror att du �r en briljant ockultist? 203 00:37:46,706 --> 00:37:53,129 Jag st�djer dig f�r din f�rm�ga att underh�lla. 204 00:37:53,504 --> 00:38:00,761 Vilket �r enda sk�let till att jag �r h�r. 205 00:38:17,653 --> 00:38:19,488 Snabbt! 206 00:39:05,576 --> 00:39:10,456 Den kvinnan satte fart p� mig. Tror du att hon klarar sig nu? 207 00:39:10,790 --> 00:39:13,376 Hon kan v�garna b�ttre �n vi. 208 00:39:13,584 --> 00:39:17,964 Jag ska se om kusten �r klar. H�ll er stilla h�r. 209 00:39:22,885 --> 00:39:27,682 - Hoppas Claudia �r okej? - Du �r lite t�nd p� henne, va? 210 00:39:28,015 --> 00:39:33,062 - Det �r ju gulligt. Lite tragiskt dock. - Nu r�cker det. Vad vill du s�ga? 211 00:39:33,437 --> 00:39:38,150 Det �r ju ganska uppenbart. Hon �r vit och det �r inte du. 212 00:39:38,484 --> 00:39:42,363 Du riskerar livet f�r att sl�ss mot nazister. 213 00:39:42,655 --> 00:39:46,284 R�dda oskulderna, men innerst inne �r du lika rasistisk. 214 00:39:46,575 --> 00:39:49,829 Att nazisterna d�dar oskulder och judar- 215 00:39:50,079 --> 00:39:54,417 - �r lika tragiskt som att ni v�ldtar v�ra kvinnor. 216 00:40:56,145 --> 00:41:00,608 Du gillar knivar, va? Jag garanterar att min �r st�rre. 217 00:41:02,860 --> 00:41:05,905 Det r�cker. Vi har s�llskap. 218 00:41:16,957 --> 00:41:21,629 Det ser ut som de s�tter upp en tung pj�s bakom oss. 219 00:41:24,632 --> 00:41:29,637 Herman och jag h�mtar maskingev�ret. Kan du ta fotsoldaterna? 220 00:42:42,668 --> 00:42:44,545 Ladda! 221 00:44:49,837 --> 00:44:53,424 Oroa dig inte, gumman. Jag kommer tillbaka. 222 00:46:36,985 --> 00:46:40,572 Jag hade nog tagit fel p� dig. 223 00:46:42,449 --> 00:46:44,868 Det har du r�tt i. 224 00:46:46,912 --> 00:46:48,997 Vi sticker. 225 00:47:04,054 --> 00:47:09,351 - Hittat n�t bra d�r? - Vi har visst f�tt lite TNT. 226 00:47:09,727 --> 00:47:13,230 - Julen kom tidigt i �r. - Det har vi alltid anv�ndning f�r. 227 00:47:13,480 --> 00:47:16,859 Vi g�mmer kropparna i buskagen och drar vidare. 228 00:47:25,993 --> 00:47:30,289 Mina m�n hittade n�gra br�kstakar i skogen. 229 00:47:55,147 --> 00:47:58,525 De �r inte vanliga soldater. En svarting som slogs med ett sv�rd. 230 00:47:58,776 --> 00:48:03,238 Ett sv�rd? Hur kommer det sig att alla dina m�n d�da och du �r oskadd? 231 00:48:03,572 --> 00:48:06,492 - Jag �r bef�l, inte fotsoldat. - Det best�mmer jag. 232 00:48:06,742 --> 00:48:10,704 Claudia f�r s�nda efter en till pluton. 233 00:48:21,715 --> 00:48:24,468 Kodexen saknas. 234 00:48:25,719 --> 00:48:28,847 F�r henne till mig nu. 235 00:48:46,281 --> 00:48:50,577 Vi h�mtar Claudia och tar f�rsta b�sta planet till friheten. 236 00:48:50,869 --> 00:48:53,455 Letar ni efter mig? 237 00:48:53,705 --> 00:48:58,627 - Har du kodexen? - Halva. Se vad de h�ller p� med. 238 00:49:00,295 --> 00:49:04,883 - G�r tyska soldater till demoner. - Nazidemoner och supersoldater. 239 00:49:05,175 --> 00:49:09,596 Den dog efter att fotot togs. Men den mumlade n�t f�rst. 240 00:49:09,930 --> 00:49:14,601 - "Den gamle m�staren skall vakna." - Den kan vi v�l f� slippa? 241 00:49:14,935 --> 00:49:18,188 Jag s�nde ett meddelande om att vi ska evakueras i morgon. 242 00:49:18,397 --> 00:49:21,817 - Sen slog jag s�nder radion. - Det �r min flicka. 243 00:49:22,109 --> 00:49:26,780 - De kommer att leta efter dig. - Ja, men inte i r�tt riktning. 244 00:49:27,114 --> 00:49:32,244 - Vi �r s�kra i natt. - Okej, vi sl�r l�ger. 245 00:49:49,177 --> 00:49:52,639 - Tack f�r att du tar mig h�rifr�n. - Jag g�r bara min plikt. 246 00:49:52,848 --> 00:49:56,894 Och f�r att du r�ddade min bror. 247 00:50:01,189 --> 00:50:05,485 Jag m�ste ha r�ddat honom minst tv� g�nger om dan. 248 00:50:05,777 --> 00:50:08,780 D� �r jag nog skyldig dig en del. 249 00:50:10,532 --> 00:50:14,703 Jag tror till och med att jag blev skjuten f�r hans skull. 250 00:50:14,995 --> 00:50:17,748 Visa mig var. 251 00:50:52,074 --> 00:50:55,827 - Jag har aldrig gjort det f�rut. - �r du oskuld? 252 00:50:56,119 --> 00:51:01,291 - Ja, hoppas det inte �r ett problem. - Nej, jag ska vara f�rsiktig. 253 00:51:01,625 --> 00:51:05,963 En oskuld, underbart. Solvig blir alldeles till sig. 254 00:51:06,296 --> 00:51:08,924 Ta p� dig kl�derna. 255 00:51:12,761 --> 00:51:17,265 Hade jag inte kommit i tid, hade primaten massakrerat dig. 256 00:51:20,268 --> 00:51:22,854 G�. 257 00:51:59,683 --> 00:52:04,604 - Det r�cker. F�rst�rkningar �r p� v�g. - Ge mig t�ndaren. Jag har en id�. 258 00:52:34,593 --> 00:52:37,304 Han �r vaken. 259 00:52:41,183 --> 00:52:47,522 Du har svikit mig en g�ng till, Ulf. Du har dock tj�nat mig i m�nga �r. 260 00:52:47,939 --> 00:52:52,736 Jag ger dig en sista chans. Du kommer att �terg�lda allt. 261 00:52:53,695 --> 00:52:57,032 Vill du bli mitt vapen. 262 00:53:05,415 --> 00:53:08,293 B�rja nu, Thorn. 263 00:54:07,853 --> 00:54:10,313 Det �r n�t som �r fel. 264 00:54:11,690 --> 00:54:14,276 Ta en n�rmare titt p� det. 265 00:54:41,303 --> 00:54:43,847 Herregud! 266 00:54:45,515 --> 00:54:47,434 Ta bet�ckning! 267 00:55:40,987 --> 00:55:42,906 Vad �r det f�r n�t? 268 00:56:50,807 --> 00:56:53,310 V�lkommen tillbaka. 269 00:56:53,560 --> 00:56:57,814 - Var �r Claudia? - Hon f�rbereds av Thorn. 270 00:56:58,148 --> 00:57:01,026 Snart �r du n�rmare henne �n n�nsin. 271 00:57:01,276 --> 00:57:07,407 Vi sk�rdar hennes blod, och energin hamnar i ett tomt skal - i dig. 272 00:57:07,782 --> 00:57:12,495 - Ett tomt skal? - Ja, som svart �r du perfekt. 273 00:57:12,829 --> 00:57:17,625 Du har ingen sj�l. Din kropp �r ett perfekt skal f�r den gamle m�staren. 274 00:57:18,960 --> 00:57:23,381 - Du blir v�r m�ktigaste soldat. - Mina v�nner l�ter det aldrig h�nda. 275 00:57:23,715 --> 00:57:26,134 Dina v�nner �r d�da. 276 00:57:47,238 --> 00:57:50,200 Vi kan inte vinna �ver demoner. 277 00:57:50,450 --> 00:57:55,663 Jag har slagits mot dem tidigare. Jag l�ter dem inte ta en sj�l till. 278 00:57:56,039 --> 00:58:00,710 Jag t�nker inte l�ta nazisterna slakta fler av mina m�n. 279 00:58:01,836 --> 00:58:04,714 Vi har jobb att g�ra. 280 00:58:09,094 --> 00:58:13,306 Gud, fr�ls mig fr�n blodsskuld. 281 00:58:14,599 --> 00:58:17,685 Min tunga kommer att sjunga din r�ttf�rdighet. 282 00:58:17,936 --> 00:58:20,397 �ppna mina l�ppar s� ska jag prisa Dig. 283 00:58:23,817 --> 00:58:27,779 Du �nskar inga offer, annars skulle jag ge Dig det. 284 00:58:30,323 --> 00:58:36,913 Med br�nt offer, Guds offer �r en brusten sj�l- 285 00:58:37,622 --> 00:58:40,417 -ett brustet och �ngerfullt hj�rta. 286 00:58:41,000 --> 00:58:43,294 Gud f�raktar intet. 287 00:58:47,632 --> 00:58:50,301 I Faderns, Sonens och Den Helige Andes namn. 288 00:59:51,070 --> 00:59:54,407 Thorn vi m�ste testa kalibreringen. 289 00:59:54,866 --> 00:59:57,577 Med n�je! 290 01:00:06,085 --> 01:00:09,130 J�gare, f�r f�ngen till k�llarh�let. 291 01:00:55,176 --> 01:00:58,346 D�r �r labbet. Befria Herman. Jag tar hand om Solvig. 292 01:01:17,240 --> 01:01:20,994 - Skott. - Jag h�mtar en oskuld. 293 01:01:21,494 --> 01:01:25,707 Vi har inga fler. Vi f�r h�lla till goda med det vi har. 294 01:01:45,935 --> 01:01:49,647 Nein! Nein! Nein! 295 01:01:58,239 --> 01:02:00,825 Vi m�ste r�ra p� oss, soldat. 296 01:02:15,048 --> 01:02:18,009 Nein! Nein! 297 01:02:25,683 --> 01:02:29,979 Nein! Nein! Nein! 298 01:02:31,314 --> 01:02:34,901 R�r ni en fena s� pumpar jag er fulla med bly. 299 01:02:59,050 --> 01:03:02,762 - Att d�da oss f�r�ndrar ingenting. - Jag ska inte d�da er. 300 01:03:03,054 --> 01:03:06,808 Jag ska se till att ni d�ms f�r era brott. 301 01:03:14,315 --> 01:03:16,859 Jag har inget l�ge att skjuta. 302 01:03:21,989 --> 01:03:24,742 Sl�sa inte p� krutet. Tr�ffa tanken. 303 01:03:54,647 --> 01:03:56,774 Skjut, f�r fan. 304 01:03:58,067 --> 01:04:00,403 Skjut inte mig, skjut honom. 305 01:04:15,126 --> 01:04:18,629 D�da honom. Slutf�r ritualen. 306 01:04:58,044 --> 01:05:03,633 Placera ut spr�ngmedlet nu. Bara jag kan r�dda honom. 307 01:05:16,646 --> 01:05:22,318 I Guds och den heliga treenighetens namn beordrar jag er att l�mna honom. 308 01:05:22,693 --> 01:05:27,573 I Faderns, Sonens och Den heliga Andes makt beordrar jag er att l�mna honom. 309 01:05:27,949 --> 01:05:30,910 Ge oss v�rt dagliga br�d och f�rl�t oss v�ra synder- 310 01:05:31,160 --> 01:05:34,872 - s�som vi f�rl�ta dem som oss skyldiga �ro. Fr�ls oss fr�n ondo! 311 01:05:35,164 --> 01:05:39,418 Du kommer att underkasta dig. Du kommer att underkasta dig Gud. 312 01:05:39,669 --> 01:05:45,842 Jag f�rlorar inte en sj�l till. Genom Guds och Den Helige Andes makt- 313 01:05:46,259 --> 01:05:51,180 - skall du l�mna denne man. L�mna mannen! 314 01:05:51,514 --> 01:05:57,228 L�mna mannen! �terf�r din demonslav till helvetet. 315 01:05:57,603 --> 01:06:01,274 Genom Guds och Den Helige Andes makt och Guds vigvatten. 316 01:06:14,203 --> 01:06:17,331 L�mna denne man! 317 01:06:17,957 --> 01:06:21,669 L�mna denne man! Jag beordrar dig genom Guds makt! 318 01:06:24,505 --> 01:06:27,174 L�mna mannen! 319 01:06:35,433 --> 01:06:37,894 L�mna mannen! 320 01:06:39,312 --> 01:06:42,106 F�rsvinn, demon! 321 01:07:06,380 --> 01:07:10,051 - Bill? - V�lkommen tillbaka, grabben. 322 01:07:10,343 --> 01:07:12,386 Vi trodde att vi f�rlorat dig. 323 01:07:16,349 --> 01:07:19,143 L�mna henne �t mig. 324 01:07:20,811 --> 01:07:23,940 Hoppas jag inte st�r. 325 01:07:24,690 --> 01:07:29,236 - Spring, Solvig. - Ta subban, Bill. Jag tar den h�r. 326 01:07:31,447 --> 01:07:35,242 - Nu k�r vi. - Absolut. 327 01:09:14,050 --> 01:09:18,137 - Satans, svarting. - N�r du kommer till helvetet... 328 01:09:18,429 --> 01:09:21,223 ...kan du h�lsa att Black Hecules s�nde dig. 329 01:09:35,321 --> 01:09:39,158 Kom, raring. Vi sticker. 330 01:10:12,566 --> 01:10:14,777 VARNING R�KNING F�RBJUDEN 331 01:10:57,236 --> 01:11:00,656 - Det �r t�nt. Vi sticker h�rifr�n. - Ni h�rde vad han sa. S�tt fart. 332 01:12:25,366 --> 01:12:29,328 �vers�ttning: Mika Wainonen www.ordiovision.Com 28780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.