Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:15,040
NAZISTOCKUPERADE POLEN, 1944
2
00:00:49,908 --> 00:00:51,910
Eld!
3
00:00:53,119 --> 00:00:54,788
Eld!
4
00:01:00,043 --> 00:01:04,547
- Jasper, skjut mot grantkastargruppen.
- Herman, ta flanken!
5
00:01:05,382 --> 00:01:09,052
Hitta Ambries.
6
00:01:25,568 --> 00:01:27,862
Eld!
7
00:01:54,180 --> 00:01:58,184
Tre dagar tidigare...
8
00:03:59,806 --> 00:04:01,558
Rapport!
9
00:04:01,766 --> 00:04:05,395
- Den st�rsta framg�ngen hittills.
- Men det �r l�ngt ifr�n perfekt.
10
00:04:05,687 --> 00:04:08,731
- Vi m�ste f�rs�ka igen.
- H�mta hit Schvonsgaart.
11
00:04:08,982 --> 00:04:11,860
Vi beh�ver fler oskulder!
12
00:04:12,110 --> 00:04:17,073
Det h�r �r Solvig Van Boschs fort.
13
00:04:17,407 --> 00:04:25,123
Det �r ett tungt bepansrat, demoniskt
n�ste i ett �vergivit vapenf�rr�d.
14
00:04:25,582 --> 00:04:29,460
Medan Hitlers strypgrepp p�
de allierade f�rsvagas-
15
00:04:29,794 --> 00:04:35,091
- l�gger han mer energi p�
sina ockulta experiment.
16
00:04:35,383 --> 00:04:40,889
Det �r h�r nazihedningarnas egen
pudding, Solvig Van Bosch-
17
00:04:41,264 --> 00:04:45,810
- och hennes hantlangare,
Thorn kommer in.
18
00:04:46,144 --> 00:04:50,773
De kallar sig sj�lva Mammons Hand.
19
00:04:51,024 --> 00:04:55,195
Nyligen har de kidnappat
unga polska kvinnor.
20
00:04:55,528 --> 00:05:00,200
Vi vet inte exakt vad de
har i g�rningen-
21
00:05:00,533 --> 00:05:07,290
- men vi har en mullvad hos
dem som �r redo att agera.
22
00:05:07,707 --> 00:05:11,127
Det �r h�r "ni" kommer in.
23
00:05:11,377 --> 00:05:18,176
I den h�r gruppen �r USA: s
milit�ra elit samlad.
24
00:05:18,635 --> 00:05:26,059
Ni �r min superhemliga elitstyrka
och uppb�r kodnamnet: Beast Squad.
25
00:05:26,476 --> 00:05:31,773
Ni ska infiltrera det ockuperade Polen-
26
00:05:32,148 --> 00:05:36,986
- och frita v�r hemliga agent
och komma tryggt hem.
27
00:05:37,320 --> 00:05:42,283
Ni leds av den
legendariske William Baldy.
28
00:05:42,617 --> 00:05:45,828
I vissa kretsar k�nd som Pastorn.
29
00:05:46,120 --> 00:05:53,544
Han briefar er. Ni utrustas med vapen
och all annan utrustning ni beh�ver.
30
00:05:53,962 --> 00:05:58,341
G� ut och g�r Amerika stolta �ver er.
31
00:05:58,675 --> 00:06:00,802
Klart slut.
32
00:06:02,470 --> 00:06:07,725
- Det h�r �r min typ av hj�lteuppdrag.
- Sj�lvmordsuppdrag, menar du v�l?
33
00:06:08,059 --> 00:06:13,731
- N�r flyger vi?
- Snart, s� ge j�rnet nu.
34
00:06:47,640 --> 00:06:51,686
Varf�r ska vi ha naziuniformer?
35
00:06:51,978 --> 00:06:55,023
Vi m�ste sm�lta
in bakom fiendens linjer.
36
00:06:55,315 --> 00:06:59,110
Hur kan en nasseuniform
f� mig att sm�lta in?
37
00:06:59,402 --> 00:07:05,700
Det spelar ingen roll. Kommer de n�ra
nog hinner de inte st�lla n�gra fr�gor.
38
00:07:07,327 --> 00:07:11,289
Kapten Baldy, det �r en �ra att strida
med dig. Jag heter Adam Wallace.
39
00:07:11,622 --> 00:07:15,043
Jag h�rde p� radion n�r du lirade boll.
De kallar dig The Wall.
40
00:07:15,293 --> 00:07:18,379
Det �r ingen
som passerar mig p� plan.
41
00:07:18,671 --> 00:07:21,299
V�lkommen ombord, grabben.
42
00:07:21,591 --> 00:07:25,011
- Vad heter du?
- Jasper Linnerooth.
43
00:07:25,928 --> 00:07:29,307
En utomordentlig prickskytt.
44
00:07:30,016 --> 00:07:34,771
Nu n�r vi bekantat oss.
Vem �r svartingen?
45
00:07:35,104 --> 00:07:38,816
Herman Jackson.
46
00:07:40,068 --> 00:07:44,614
- Du �r Black Hercules.
- Det kan du skriva upp.
47
00:07:50,870 --> 00:07:54,999
Jag har l�st allt de skrivit om honom.
48
00:07:55,333 --> 00:07:58,419
Han gav japanerna sp� i Stilla havet.
49
00:07:58,669 --> 00:08:02,215
Jag tog med mig n�t hem ocks�.
50
00:08:03,674 --> 00:08:06,969
- Det var som fan!
- Det kallas f�r kitana.
51
00:08:07,220 --> 00:08:10,056
V�ldigt fin.
52
00:08:10,264 --> 00:08:15,311
Jag trodde Hercules var en
olivsvullande spagge.
53
00:08:15,686 --> 00:08:19,732
Inte en liten svarting
med lantiskuk.
54
00:08:21,359 --> 00:08:27,865
Jag tror att vi kommer att skjuta lite
tyskar med de h�r tyska vapnen.
55
00:08:28,282 --> 00:08:33,413
Det h�r �r bara en f�rkl�dnad.
All konfrontation m�ste var motiverad.
56
00:08:33,788 --> 00:08:38,084
Det betyder att du ska
h�lla kuken i styr, Wall.
57
00:08:39,627 --> 00:08:45,007
- H�rde att du har varit en svartkappa.
- Som pastor brukade jag fr�lsa sj�lar.
58
00:08:45,883 --> 00:08:52,765
- Nu l�mnar jag bara �ver dem till Gud.
- Hos oss �r kyrkan segregerad.
59
00:08:53,182 --> 00:08:59,772
Den som hoppar ner i helvetet med mig
�r ocks� v�rd att be med mig.
60
00:09:02,233 --> 00:09:05,820
- N�r man snackar om helvetet.
- Hoppa om fem.
61
00:10:00,458 --> 00:10:03,669
Det ser ut som att vi
hoppar lite tidigare.
62
00:10:06,005 --> 00:10:07,715
Hoppa!
63
00:10:58,057 --> 00:11:02,436
- Vad g�r vi, boss?
- Vi ska m�ta kontakten och f� ut henne.
64
00:11:02,728 --> 00:11:07,233
- Var �r hon?
- Vi m�ste ta oss till m�tesplatsen.
65
00:11:07,525 --> 00:11:11,988
Hakkorsen �r vaktrundor.
Vi m�ste ta oss f�rbi dem.
66
00:11:13,739 --> 00:11:19,829
- Det verkar bli lite kul.
- Spela inte hj�lte. Endast f�rsvar.
67
00:11:20,204 --> 00:11:22,915
Vi f�rflyttar oss.
68
00:11:32,091 --> 00:11:36,053
De vet i alla fall hur man
g�r snygga uniformer.
69
00:11:36,971 --> 00:11:39,640
D�r h�ller jag inte med om.
70
00:11:39,849 --> 00:11:44,854
8 mm: s halvautomatisk.
Den skulle man jaga med d�rhemma.
71
00:12:31,400 --> 00:12:36,238
- Du ser skr�md ut.
- Alla sp�nnande ljud ig�r kv�ll...
72
00:12:36,614 --> 00:12:41,494
- Jag hade sv�rt att sova.
- All sp�nning och ingen avkoppling.
73
00:12:41,827 --> 00:12:44,955
Du m�ste vara tr�tt.
74
00:12:45,206 --> 00:12:48,709
Vi fick en rapport
om flygaktivitet i omr�det.
75
00:12:49,001 --> 00:12:51,921
De besk�ts, men
rapporten �r ofullst�ndig.
76
00:12:52,171 --> 00:12:56,717
- Jag har beg�rt uppdateringar.
- Jag ger de h�rtill Ulf.
77
00:12:57,051 --> 00:13:02,598
Se till att du �r utvilad imorgon.
Vi kommer att skriva historia.
78
00:13:49,812 --> 00:13:54,108
- Vem �r v�r kontakt?
- Claudia Klum.
79
00:13:54,358 --> 00:13:59,071
- �r hon s�t?
- Vet inte. Hon �r under t�ckmantel.
80
00:13:59,405 --> 00:14:04,869
- Hur vet vi att det �r hon?
- Det tar jag hand om. G�r ditt jobb.
81
00:14:07,621 --> 00:14:12,793
Ingen smyger sig p� The Wall,
varken p� plan eller p� Slagf�ltet.
82
00:14:13,127 --> 00:14:15,963
Granat!
83
00:14:42,406 --> 00:14:44,700
Beskjut kullen.
84
00:15:35,960 --> 00:15:37,753
Eld!
85
00:15:39,129 --> 00:15:40,673
Eld!
86
00:15:48,597 --> 00:15:52,685
- Skjut p� granatkastargruppen!
- Herman, ta flanken!
87
00:17:10,220 --> 00:17:13,807
Eld!
88
00:17:30,407 --> 00:17:33,035
Vi tar en r�ttvis fajt.
89
00:18:10,072 --> 00:18:12,282
Nu har jag dig-
90
00:18:39,768 --> 00:18:43,981
- En ny f�ngst till er, fru Van Bosch.
- Ut ur min cirkel, Schvonsgaart.
91
00:18:44,314 --> 00:18:46,817
F�rl�t s� �dmjukast.
92
00:18:50,779 --> 00:18:53,574
Ahh, helt underbart.
93
00:18:54,158 --> 00:18:59,079
- Den �ldres kyskhet �r intakt.
- Och s� ska den f�rbli.
94
00:18:59,413 --> 00:19:02,166
G�r henne i ordning.
95
00:19:05,794 --> 00:19:10,382
- Varf�r ger du mig barn?
- Oskulderna blir f�rre.
96
00:19:10,674 --> 00:19:13,969
De g�mmer sig i skogen
som skr�mda r�djur.
97
00:19:14,261 --> 00:19:18,390
- Hon �r alltf�r ung.
- L�t henne st� p� tillv�xt.
98
00:19:18,682 --> 00:19:23,479
Vi har inte tid med det.
G�r dig av med henne.
99
00:19:23,812 --> 00:19:26,356
Som ni �nskar.
100
00:19:37,910 --> 00:19:40,704
Du kan g� hem nu, lilla flicka.
101
00:19:42,289 --> 00:19:45,125
V�nta, jag har n�t �t dig.
102
00:19:55,094 --> 00:19:58,847
Den �r god.
Det �r ingen fara. Titta.
103
00:20:28,043 --> 00:20:31,964
Stackars Adam.
Stackar'n fick inte iv�g n�t skott.
104
00:20:34,633 --> 00:20:39,096
Pastorns kedja. Jag har h�rt
talas om den. Nu b�rjar jag f�rst�.
105
00:20:39,429 --> 00:20:42,141
S� m�nga har d�tt.
106
00:20:42,432 --> 00:20:46,311
- Att jobba med Pastorn �r ingen lek.
- En sj�lvmordslek?
107
00:20:46,603 --> 00:20:50,232
Slutsnackat. Vi f�rflyttar oss.
108
00:22:33,168 --> 00:22:37,589
- Var brinner det?
- I gr�set p� berget Vesuvius.
109
00:22:38,298 --> 00:22:42,469
- Bill, Jasper och Herman.
- Jag �r Claudia Klum.
110
00:22:42,761 --> 00:22:48,100
Herman Jackson...? Du r�ddade min
bror i slaget vid Tigerviken.
111
00:22:48,475 --> 00:22:53,647
Han s�ger att du kallades Black
Hercules f�r att du bar 20 skadade...
112
00:22:59,319 --> 00:23:04,366
- Ni kan snacka p� planet. Har du allt?
- H�r �r vad jag har.
113
00:23:10,205 --> 00:23:17,045
Inget av intresse h�r.
Bara vanligt neoalkemistskr�p.
114
00:23:17,921 --> 00:23:20,841
- Offrar de kvinnorna?
- Ja, oskulder.
115
00:23:21,091 --> 00:23:26,096
Det verkar v�ldigt viktigt f�r dem
att f� den andra delen av boken.
116
00:23:26,430 --> 00:23:30,892
D�r finns den demoniska koden.
Enligt satanistiska skrifter-
117
00:23:31,226 --> 00:23:35,897
-handlar det om demoner och besatthet.
118
00:23:36,189 --> 00:23:40,152
- Hur k�nner du till det?
- De flesta l�ror k�nner till kodexen.
119
00:23:40,444 --> 00:23:45,032
Boken delades och ena delen
f�rsvann under ren�ssansen.
120
00:23:45,324 --> 00:23:49,036
General Wolgemuth levererar
en kopia till Solvig just nu.
121
00:23:49,328 --> 00:23:55,250
Jag har inte skrivit p� f�r n�n
monstershow. N�r t�nkte du ber�tta det?
122
00:23:55,625 --> 00:24:01,506
- Den information var enbart f�r mig.
- S� Mammons Hand �r stora nu?
123
00:24:01,882 --> 00:24:06,720
- Du m�ste tillbaka.
- Det �r lite f�r farligt, Bill.
124
00:24:07,596 --> 00:24:11,266
F�r de tillg�ng till andra delen
�r det slut med oss alla.
125
00:24:11,558 --> 00:24:17,314
Antingen g�r du lugnt tillbaka, eller
s� g�r vi in och det blir inte lugnt.
126
00:24:17,814 --> 00:24:22,569
- Okej. Om tv� d�r har ni boken.
- Var kan vi m�tas?
127
00:24:23,403 --> 00:24:29,242
Det h�r omr�det �r knappt �vervakat.
Jag skickar ett kodat meddelande.
128
00:24:29,618 --> 00:24:33,288
Om tv� d�r stormar vi fortet
och tar ut dig.
129
00:24:33,538 --> 00:24:37,167
- Okej, tv� d�r.
- Ta den h�r, en spionkamera.
130
00:24:37,459 --> 00:24:43,173
- Dokumentera allt.
- Perfekt. Jag vet var jag ska ha den.
131
00:24:47,719 --> 00:24:52,057
- Den verkar funka.
- Var f�rsiktig.
132
00:25:21,837 --> 00:25:28,218
- Bill, vad betyder m�rkena?
- Alla m�n som d�tt under mitt bef�l.
133
00:25:28,593 --> 00:25:36,184
- Varf�r b�r du omkring p� dem?
- De offrade livet f�r sitt land.
134
00:25:36,852 --> 00:25:41,731
Jag m�ste geng�lda dem en dag.
Det �r jag skyldig dem.
135
00:25:42,732 --> 00:25:47,070
Varf�r har du japsflaggan?
Vet du inte att de �r v�ra fiender?
136
00:25:47,404 --> 00:25:51,408
- Jag tog den fr�n en jag d�dade.
- Br�nn skiten. Jag vill inte se den.
137
00:25:51,700 --> 00:25:57,539
Det �r en symbol f�r respekt.
Han d�dade hela truppen med ett sv�rd.
138
00:25:59,082 --> 00:26:03,420
Det h�r. T�nk p� det n�r du
g�mmer dig bakom kikarsiktet.
139
00:26:04,087 --> 00:26:09,634
- Jag skulle bl�sa skallen av dig.
- Sov lite. Jag tar f�rsta vakten.
140
00:26:23,815 --> 00:26:26,818
Ni m�ste f�lja med mig.
F�rst m�ste jag visitera er.
141
00:26:27,068 --> 00:26:30,947
- �r det n�dv�ndigt?
- Ja.
142
00:26:43,335 --> 00:26:46,546
�r ni oskuld, fr�ken Klum?
143
00:26:46,796 --> 00:26:52,427
- Jag m�ste kontrollera kyskheten.
- Menar du det, Schvonsgaart?
144
00:26:52,802 --> 00:26:57,224
Ska du trakassera mina anst�llda?
Skaffa fler oskulder.
145
00:26:57,557 --> 00:27:00,143
Som ni �nskar.
146
00:27:00,352 --> 00:27:04,814
M�r du bra...? Bra, f�lj med mig.
147
00:27:10,320 --> 00:27:14,866
Jag vill att du dokumenterar
och antecknar allt som h�nder.
148
00:27:15,158 --> 00:27:17,410
Ja, fr�ken Van Bosch.
149
00:27:23,917 --> 00:27:27,504
Tack f�r den h�r m�jligheten.
Jag �r hedrad.
150
00:27:27,796 --> 00:27:30,924
Tredje Riket uppskattar det.
151
00:27:31,174 --> 00:27:35,387
�r vi klara...? G�r klart serumet.
152
00:27:43,353 --> 00:27:45,313
Starta kameran.
153
00:27:52,529 --> 00:27:56,157
L�t mig bli ditt vapen, Satan.
154
00:28:14,968 --> 00:28:17,345
Vad �r det som h�nder?
155
00:28:30,734 --> 00:28:33,236
Vi har f�rlorat honom.
156
00:28:41,202 --> 00:28:43,079
Herregud!
157
00:29:15,403 --> 00:29:21,868
- Vad sa han, Thorn?
- "Den gamle m�staren ska �terkomma".
158
00:29:40,970 --> 00:29:45,767
Kom hit, kapten.
Det verkar som vi f�tt s�llskap.
159
00:29:48,353 --> 00:29:53,066
- Nazister?
- Nej, Mammons Hands soldater.
160
00:29:53,400 --> 00:29:58,279
De verkar driva p� den
stackars flickan. Hon �r deras slav.
161
00:30:00,448 --> 00:30:04,077
- Vi m�ste r�dda flickan.
- Vi kan inte �ventyra uppdraget.
162
00:30:04,327 --> 00:30:09,833
- Skulle vi inte ligga l�gt.
- Vi kan inte l�ta det h�nda.
163
00:30:11,960 --> 00:30:15,463
- Jasper, du t�cker oss.
- Du f�ljer med mig.
164
00:30:22,721 --> 00:30:26,850
Har vi f�rst�tt
varf�r det misslyckades?
165
00:30:27,142 --> 00:30:30,979
- Vi har inget konkret �n.
- Jag kan s�kert vara till hj�lp.
166
00:30:31,229 --> 00:30:36,985
Han andades inte f�r han var inte i sin
naturliga milj�. Som en fisk p� land.
167
00:30:37,360 --> 00:30:42,449
Du bevittnade en demon fr�n helvetet.
168
00:30:42,824 --> 00:30:48,288
- De andas svavel.
- Var kan vi f� tag p� det?
169
00:30:48,621 --> 00:30:52,083
Jag ska ta hand om det direkt.
170
00:30:52,333 --> 00:30:57,005
Vi kan �kalla kraftfulla demoner om
vi har andra delen av boken.
171
00:30:57,338 --> 00:31:04,596
Den kommer snart och jag f�r en
o�vervinnerlig demonstyrka.
172
00:31:29,704 --> 00:31:32,957
- St�ll dig upp.
- Bort med er.
173
00:31:34,292 --> 00:31:38,463
St� upp, fr�ken.
174
00:33:08,636 --> 00:33:12,015
- En svarting!
- Med ett sv�rd.
175
00:33:18,104 --> 00:33:20,940
Det var som fan, tjejen.
176
00:33:41,961 --> 00:33:47,717
- Vad fan �r det?
- Det �r tr�dens kycklingar.
177
00:33:48,092 --> 00:33:52,221
Skippa grabbsnacket och ta
bort det d�r �ckliga.
178
00:33:53,348 --> 00:33:59,312
�r du f�r fin f�r s�nt? �r inte
en v�lsmakande ekorre fin nog f�r en...
179
00:33:59,687 --> 00:34:03,733
- S�g det, din satans inavel...
- Sluta!
180
00:34:04,233 --> 00:34:08,571
- Flickan vill att vi tar hand om n�t.
- Ska vi f�lja henne hem?
181
00:34:08,863 --> 00:34:12,867
Hon vill hem, men inte som oskuld.
182
00:34:13,201 --> 00:34:17,246
- Hon vill att en av er ordnar det.
- Kom hit, lilla stumpan.
183
00:34:17,538 --> 00:34:21,918
- Jag kan r�dda dig en g�ng till.
- Niet, niet.
184
00:34:22,210 --> 00:34:27,048
- Var inte r�dd f�r farsan.
- Jag ilar till hennes r�ddning.
185
00:34:27,882 --> 00:34:33,721
- Vill du ha honom?
- Nu �ter vi lite v�lsmakande ekorre.
186
00:35:01,457 --> 00:35:06,295
- Tror du fortfarande p� Gud?
- Ja, det g�r jag.
187
00:35:06,629 --> 00:35:10,466
Varf�r �r du inte pastor mer?
188
00:35:16,055 --> 00:35:19,600
Vad har jag gjort f�r fel, pappa?
189
00:35:20,309 --> 00:35:23,312
Varf�r, Pappa?
190
00:35:24,897 --> 00:35:28,359
Det vill jag inte tala om.
191
00:36:12,695 --> 00:36:15,364
Heil, general.
192
00:36:17,992 --> 00:36:22,705
- Fru Van Bosch.
- Min k�re Wolgemuth.
193
00:36:26,918 --> 00:36:31,631
- Tack f�r att du st�djer forskningen.
- Trevligt att tr�ffa dig.
194
00:36:31,964 --> 00:36:34,926
Jag har n�t du tr�nar efter.
195
00:36:35,134 --> 00:36:41,390
Och du har n�t jag tr�nar efter.
196
00:36:41,808 --> 00:36:47,522
- Visa mig vad du uppn�tt.
- Vi har labbat med halva kodexen.
197
00:36:47,897 --> 00:36:52,235
- Den ultimata kraften...
- Visa mig.
198
00:36:52,985 --> 00:36:56,072
- Jag ska visa dig.
- Duktig kicka.
199
00:36:56,906 --> 00:36:59,367
Jag �lskar film.
200
00:37:26,936 --> 00:37:31,149
- Vad tror du?
- Det �r bra.
201
00:37:31,399 --> 00:37:34,986
Jag �r v�ldigt n�ra en demonarm�.
202
00:37:35,236 --> 00:37:43,077
Tror du jag gillar dig f�r att jag tror
att du �r en briljant ockultist?
203
00:37:46,706 --> 00:37:53,129
Jag st�djer dig f�r
din f�rm�ga att underh�lla.
204
00:37:53,504 --> 00:38:00,761
Vilket �r enda sk�let till att
jag �r h�r.
205
00:38:17,653 --> 00:38:19,488
Snabbt!
206
00:39:05,576 --> 00:39:10,456
Den kvinnan satte fart p� mig.
Tror du att hon klarar sig nu?
207
00:39:10,790 --> 00:39:13,376
Hon kan v�garna b�ttre �n vi.
208
00:39:13,584 --> 00:39:17,964
Jag ska se om kusten �r klar.
H�ll er stilla h�r.
209
00:39:22,885 --> 00:39:27,682
- Hoppas Claudia �r okej?
- Du �r lite t�nd p� henne, va?
210
00:39:28,015 --> 00:39:33,062
- Det �r ju gulligt. Lite tragiskt dock.
- Nu r�cker det. Vad vill du s�ga?
211
00:39:33,437 --> 00:39:38,150
Det �r ju ganska uppenbart.
Hon �r vit och det �r inte du.
212
00:39:38,484 --> 00:39:42,363
Du riskerar livet f�r att
sl�ss mot nazister.
213
00:39:42,655 --> 00:39:46,284
R�dda oskulderna, men innerst
inne �r du lika rasistisk.
214
00:39:46,575 --> 00:39:49,829
Att nazisterna d�dar
oskulder och judar-
215
00:39:50,079 --> 00:39:54,417
- �r lika tragiskt som att ni
v�ldtar v�ra kvinnor.
216
00:40:56,145 --> 00:41:00,608
Du gillar knivar, va?
Jag garanterar att min �r st�rre.
217
00:41:02,860 --> 00:41:05,905
Det r�cker. Vi har s�llskap.
218
00:41:16,957 --> 00:41:21,629
Det ser ut som de s�tter upp
en tung pj�s bakom oss.
219
00:41:24,632 --> 00:41:29,637
Herman och jag h�mtar maskingev�ret.
Kan du ta fotsoldaterna?
220
00:42:42,668 --> 00:42:44,545
Ladda!
221
00:44:49,837 --> 00:44:53,424
Oroa dig inte, gumman.
Jag kommer tillbaka.
222
00:46:36,985 --> 00:46:40,572
Jag hade nog tagit fel p� dig.
223
00:46:42,449 --> 00:46:44,868
Det har du r�tt i.
224
00:46:46,912 --> 00:46:48,997
Vi sticker.
225
00:47:04,054 --> 00:47:09,351
- Hittat n�t bra d�r?
- Vi har visst f�tt lite TNT.
226
00:47:09,727 --> 00:47:13,230
- Julen kom tidigt i �r.
- Det har vi alltid anv�ndning f�r.
227
00:47:13,480 --> 00:47:16,859
Vi g�mmer kropparna i
buskagen och drar vidare.
228
00:47:25,993 --> 00:47:30,289
Mina m�n hittade
n�gra br�kstakar i skogen.
229
00:47:55,147 --> 00:47:58,525
De �r inte vanliga soldater.
En svarting som slogs med ett sv�rd.
230
00:47:58,776 --> 00:48:03,238
Ett sv�rd? Hur kommer det sig att
alla dina m�n d�da och du �r oskadd?
231
00:48:03,572 --> 00:48:06,492
- Jag �r bef�l, inte fotsoldat.
- Det best�mmer jag.
232
00:48:06,742 --> 00:48:10,704
Claudia f�r s�nda efter en till pluton.
233
00:48:21,715 --> 00:48:24,468
Kodexen saknas.
234
00:48:25,719 --> 00:48:28,847
F�r henne till mig nu.
235
00:48:46,281 --> 00:48:50,577
Vi h�mtar Claudia och tar
f�rsta b�sta planet till friheten.
236
00:48:50,869 --> 00:48:53,455
Letar ni efter mig?
237
00:48:53,705 --> 00:48:58,627
- Har du kodexen?
- Halva. Se vad de h�ller p� med.
238
00:49:00,295 --> 00:49:04,883
- G�r tyska soldater till demoner.
- Nazidemoner och supersoldater.
239
00:49:05,175 --> 00:49:09,596
Den dog efter att fotot togs.
Men den mumlade n�t f�rst.
240
00:49:09,930 --> 00:49:14,601
- "Den gamle m�staren skall vakna."
- Den kan vi v�l f� slippa?
241
00:49:14,935 --> 00:49:18,188
Jag s�nde ett meddelande om att
vi ska evakueras i morgon.
242
00:49:18,397 --> 00:49:21,817
- Sen slog jag s�nder radion.
- Det �r min flicka.
243
00:49:22,109 --> 00:49:26,780
- De kommer att leta efter dig.
- Ja, men inte i r�tt riktning.
244
00:49:27,114 --> 00:49:32,244
- Vi �r s�kra i natt.
- Okej, vi sl�r l�ger.
245
00:49:49,177 --> 00:49:52,639
- Tack f�r att du tar mig h�rifr�n.
- Jag g�r bara min plikt.
246
00:49:52,848 --> 00:49:56,894
Och f�r att du r�ddade min bror.
247
00:50:01,189 --> 00:50:05,485
Jag m�ste ha r�ddat honom
minst tv� g�nger om dan.
248
00:50:05,777 --> 00:50:08,780
D� �r jag nog skyldig dig en del.
249
00:50:10,532 --> 00:50:14,703
Jag tror till och med att jag
blev skjuten f�r hans skull.
250
00:50:14,995 --> 00:50:17,748
Visa mig var.
251
00:50:52,074 --> 00:50:55,827
- Jag har aldrig gjort det f�rut.
- �r du oskuld?
252
00:50:56,119 --> 00:51:01,291
- Ja, hoppas det inte �r ett problem.
- Nej, jag ska vara f�rsiktig.
253
00:51:01,625 --> 00:51:05,963
En oskuld, underbart.
Solvig blir alldeles till sig.
254
00:51:06,296 --> 00:51:08,924
Ta p� dig kl�derna.
255
00:51:12,761 --> 00:51:17,265
Hade jag inte kommit i tid,
hade primaten massakrerat dig.
256
00:51:20,268 --> 00:51:22,854
G�.
257
00:51:59,683 --> 00:52:04,604
- Det r�cker. F�rst�rkningar �r p� v�g.
- Ge mig t�ndaren. Jag har en id�.
258
00:52:34,593 --> 00:52:37,304
Han �r vaken.
259
00:52:41,183 --> 00:52:47,522
Du har svikit mig en g�ng till, Ulf.
Du har dock tj�nat mig i m�nga �r.
260
00:52:47,939 --> 00:52:52,736
Jag ger dig en sista chans.
Du kommer att �terg�lda allt.
261
00:52:53,695 --> 00:52:57,032
Vill du bli mitt vapen.
262
00:53:05,415 --> 00:53:08,293
B�rja nu, Thorn.
263
00:54:07,853 --> 00:54:10,313
Det �r n�t som �r fel.
264
00:54:11,690 --> 00:54:14,276
Ta en n�rmare titt p� det.
265
00:54:41,303 --> 00:54:43,847
Herregud!
266
00:54:45,515 --> 00:54:47,434
Ta bet�ckning!
267
00:55:40,987 --> 00:55:42,906
Vad �r det f�r n�t?
268
00:56:50,807 --> 00:56:53,310
V�lkommen tillbaka.
269
00:56:53,560 --> 00:56:57,814
- Var �r Claudia?
- Hon f�rbereds av Thorn.
270
00:56:58,148 --> 00:57:01,026
Snart �r du n�rmare henne �n n�nsin.
271
00:57:01,276 --> 00:57:07,407
Vi sk�rdar hennes blod, och energin
hamnar i ett tomt skal - i dig.
272
00:57:07,782 --> 00:57:12,495
- Ett tomt skal?
- Ja, som svart �r du perfekt.
273
00:57:12,829 --> 00:57:17,625
Du har ingen sj�l. Din kropp �r ett
perfekt skal f�r den gamle m�staren.
274
00:57:18,960 --> 00:57:23,381
- Du blir v�r m�ktigaste soldat.
- Mina v�nner l�ter det aldrig h�nda.
275
00:57:23,715 --> 00:57:26,134
Dina v�nner �r d�da.
276
00:57:47,238 --> 00:57:50,200
Vi kan inte vinna �ver demoner.
277
00:57:50,450 --> 00:57:55,663
Jag har slagits mot dem tidigare.
Jag l�ter dem inte ta en sj�l till.
278
00:57:56,039 --> 00:58:00,710
Jag t�nker inte l�ta
nazisterna slakta fler av mina m�n.
279
00:58:01,836 --> 00:58:04,714
Vi har jobb att g�ra.
280
00:58:09,094 --> 00:58:13,306
Gud, fr�ls mig fr�n blodsskuld.
281
00:58:14,599 --> 00:58:17,685
Min tunga kommer att
sjunga din r�ttf�rdighet.
282
00:58:17,936 --> 00:58:20,397
�ppna mina l�ppar s� ska
jag prisa Dig.
283
00:58:23,817 --> 00:58:27,779
Du �nskar inga offer,
annars skulle jag ge Dig det.
284
00:58:30,323 --> 00:58:36,913
Med br�nt offer, Guds offer
�r en brusten sj�l-
285
00:58:37,622 --> 00:58:40,417
-ett brustet och �ngerfullt hj�rta.
286
00:58:41,000 --> 00:58:43,294
Gud f�raktar intet.
287
00:58:47,632 --> 00:58:50,301
I Faderns, Sonens och Den
Helige Andes namn.
288
00:59:51,070 --> 00:59:54,407
Thorn vi m�ste testa kalibreringen.
289
00:59:54,866 --> 00:59:57,577
Med n�je!
290
01:00:06,085 --> 01:00:09,130
J�gare, f�r f�ngen till k�llarh�let.
291
01:00:55,176 --> 01:00:58,346
D�r �r labbet. Befria Herman.
Jag tar hand om Solvig.
292
01:01:17,240 --> 01:01:20,994
- Skott.
- Jag h�mtar en oskuld.
293
01:01:21,494 --> 01:01:25,707
Vi har inga fler.
Vi f�r h�lla till goda med det vi har.
294
01:01:45,935 --> 01:01:49,647
Nein! Nein! Nein!
295
01:01:58,239 --> 01:02:00,825
Vi m�ste r�ra p� oss, soldat.
296
01:02:15,048 --> 01:02:18,009
Nein! Nein!
297
01:02:25,683 --> 01:02:29,979
Nein! Nein! Nein!
298
01:02:31,314 --> 01:02:34,901
R�r ni en fena s� pumpar
jag er fulla med bly.
299
01:02:59,050 --> 01:03:02,762
- Att d�da oss f�r�ndrar ingenting.
- Jag ska inte d�da er.
300
01:03:03,054 --> 01:03:06,808
Jag ska se till att ni d�ms
f�r era brott.
301
01:03:14,315 --> 01:03:16,859
Jag har inget l�ge att skjuta.
302
01:03:21,989 --> 01:03:24,742
Sl�sa inte p� krutet.
Tr�ffa tanken.
303
01:03:54,647 --> 01:03:56,774
Skjut, f�r fan.
304
01:03:58,067 --> 01:04:00,403
Skjut inte mig, skjut honom.
305
01:04:15,126 --> 01:04:18,629
D�da honom. Slutf�r ritualen.
306
01:04:58,044 --> 01:05:03,633
Placera ut spr�ngmedlet nu.
Bara jag kan r�dda honom.
307
01:05:16,646 --> 01:05:22,318
I Guds och den heliga treenighetens
namn beordrar jag er att l�mna honom.
308
01:05:22,693 --> 01:05:27,573
I Faderns, Sonens och Den heliga Andes
makt beordrar jag er att l�mna honom.
309
01:05:27,949 --> 01:05:30,910
Ge oss v�rt dagliga br�d och
f�rl�t oss v�ra synder-
310
01:05:31,160 --> 01:05:34,872
- s�som vi f�rl�ta dem som oss
skyldiga �ro. Fr�ls oss fr�n ondo!
311
01:05:35,164 --> 01:05:39,418
Du kommer att underkasta dig.
Du kommer att underkasta dig Gud.
312
01:05:39,669 --> 01:05:45,842
Jag f�rlorar inte en sj�l till.
Genom Guds och Den Helige Andes makt-
313
01:05:46,259 --> 01:05:51,180
- skall du l�mna denne man.
L�mna mannen!
314
01:05:51,514 --> 01:05:57,228
L�mna mannen!
�terf�r din demonslav till helvetet.
315
01:05:57,603 --> 01:06:01,274
Genom Guds och Den Helige Andes makt
och Guds vigvatten.
316
01:06:14,203 --> 01:06:17,331
L�mna denne man!
317
01:06:17,957 --> 01:06:21,669
L�mna denne man!
Jag beordrar dig genom Guds makt!
318
01:06:24,505 --> 01:06:27,174
L�mna mannen!
319
01:06:35,433 --> 01:06:37,894
L�mna mannen!
320
01:06:39,312 --> 01:06:42,106
F�rsvinn, demon!
321
01:07:06,380 --> 01:07:10,051
- Bill?
- V�lkommen tillbaka, grabben.
322
01:07:10,343 --> 01:07:12,386
Vi trodde att vi f�rlorat dig.
323
01:07:16,349 --> 01:07:19,143
L�mna henne �t mig.
324
01:07:20,811 --> 01:07:23,940
Hoppas jag inte st�r.
325
01:07:24,690 --> 01:07:29,236
- Spring, Solvig.
- Ta subban, Bill. Jag tar den h�r.
326
01:07:31,447 --> 01:07:35,242
- Nu k�r vi.
- Absolut.
327
01:09:14,050 --> 01:09:18,137
- Satans, svarting.
- N�r du kommer till helvetet...
328
01:09:18,429 --> 01:09:21,223
...kan du h�lsa att
Black Hecules s�nde dig.
329
01:09:35,321 --> 01:09:39,158
Kom, raring. Vi sticker.
330
01:10:12,566 --> 01:10:14,777
VARNING
R�KNING F�RBJUDEN
331
01:10:57,236 --> 01:11:00,656
- Det �r t�nt. Vi sticker h�rifr�n.
- Ni h�rde vad han sa. S�tt fart.
332
01:12:25,366 --> 01:12:29,328
�vers�ttning: Mika Wainonen
www.ordiovision.Com
28780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.