Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:05,123
Joeni - Devils Of War (2013)
1
00:00:07,020 --> 00:00:15,360
Nazi DIDUDUKI POLANDIA 1944
2
00:00:49,760 --> 00:00:51,850
Tembak!
3
00:00:52,890 --> 00:00:54,970
Berlindung !
4
00:01:00,180 --> 00:01:05,400
Jasper , menembak dari granat peluncur kelompok .
Herman, mengambil panggul !
5
00:01:05,435 --> 00:01:09,570
Cari Ambries .
6
00:01:25,200 --> 00:01:28,330
Tembak!
7
00:01:54,390 --> 00:01:58,560
Tiga hari sebelumnya ...
8
00:03:59,480 --> 00:04:01,535
Laporan !
9
00:04:01,570 --> 00:04:05,740
- Keberhasilan terbesar sejauh ini .
- Tapi itu masih jauh dari sempurna .
10
00:04:05,775 --> 00:04:08,870
- Kita harus segera coba lagi .
- Dapatkan Schvonsgaart .
11
00:04:08,905 --> 00:04:11,955
Kita perlu lebih banyak perawan !
12
00:04:11,990 --> 00:04:17,175
Ini adalah Solvig Van Bosch benteng .
13
00:04:17,210 --> 00:04:25,550
Ini adalah iblis berat lapis baja
bersarang di gudang senjata ditinggalkan .
14
00:04:25,585 --> 00:04:29,685
Sementara cengkeraman Hitler pada
Sekutu melemahkan -
15
00:04:29,720 --> 00:04:34,930
- Dia menempatkan lebih banyak energi ke
eksperimen okultisme .
16
00:04:35,970 --> 00:04:41,180
Hal ini di sini nazihedningernes memiliki
bayi perempuan , Solvig Van Bosch
17
00:04:41,215 --> 00:04:46,390
- Dan Thorn antek nya
datang ke dalam gambar .
18
00:04:46,425 --> 00:04:50,560
Mereka menyebut diri mereka tangan Mamon .
19
00:04:51,610 --> 00:04:55,780
Baru-baru ini , mereka menculik
wanita muda Polandia .
20
00:04:55,815 --> 00:05:00,955
Kita tidak tahu persis apa yang mereka miliki
pipa -
21
00:05:00,990 --> 00:05:07,240
- Tapi kita harus tahi lalat pada dirinya
siap untuk bertindak .
22
00:05:08,290 --> 00:05:11,375
Ini adalah di mana Anda datang ke dalam gambar .
23
00:05:11,410 --> 00:05:18,710
Saya telah mengumpulkan kelompok dengan yang terbaik
laki-laki , militer AS memiliki .
24
00:05:18,745 --> 00:05:26,010
Dalam kekuatan elit dan berjalan di bawah
codename : Binatang Squad .
25
00:05:26,045 --> 00:05:32,225
Anda harus menyusup diduduki Polandia -
26
00:05:32,260 --> 00:05:37,470
- Dan ambil agen rahasia kami
dan pulang dengan selamat .
27
00:05:37,505 --> 00:05:42,690
Dalam dikelola oleh
legendaris William Baldy .
28
00:05:42,725 --> 00:05:45,775
Di beberapa kalangan yang dikenal sebagai pendeta .
29
00:05:45,810 --> 00:05:54,150
Dia akan singkat Anda . Dalam dilengkapi dengan senjata
dan peralatan lain yang dibutuhkan.
30
00:05:54,185 --> 00:05:58,320
Pergi keluar dan membuat Amerika bangga .
31
00:05:58,355 --> 00:06:01,450
Diberhentikan .
32
00:06:02,490 --> 00:06:07,710
- Ini hanya benar-benar tugas bagi saya .
- Suicide Task , kau kira ?
33
00:06:07,745 --> 00:06:13,960
- Ketika kita terbang ?
- Soon.
34
00:06:47,320 --> 00:06:51,490
Mengapa kita harus memiliki seragam Nazi ?
35
00:06:51,525 --> 00:06:55,625
Kita harus pergi di belakang garis musuh .
36
00:06:55,660 --> 00:06:59,795
Bagaimana bisa sebuah pr�jseruniform
membantu saya ?
37
00:06:59,830 --> 00:07:06,080
Tidak peduli . Jika mereka datang dekat kita , mereka
tidak ada kesempatan untuk menanyakan sesuatu .
38
00:07:07,120 --> 00:07:11,290
Kapten Baldy , itu adalah suatu kehormatan untuk melakukan
layanan kepada Anda . Adam Wallace .
39
00:07:11,325 --> 00:07:15,460
Aku mendengarmu di radio .
Mereka menyebutnya The Wall Anda .
40
00:07:15,495 --> 00:07:18,590
Tidak ada akan melewati saya
di lapangan .
41
00:07:18,625 --> 00:07:21,685
Selamat Datang di kapal , Nak .
42
00:07:21,720 --> 00:07:24,850
- Siapa nama Anda ?
- Jasper Linnerooth .
43
00:07:25,890 --> 00:07:29,020
Seorang penembak jitu yang luar biasa .
44
00:07:30,060 --> 00:07:35,270
Sekarang kita telah disajikan kita .
Siapa gelap ?
45
00:07:35,305 --> 00:07:39,440
Herman Jackson .
46
00:07:40,480 --> 00:07:44,650
- Kau Hitam Hercules .
- Anda bisa mengatakan bahwa .
47
00:07:50,910 --> 00:07:55,080
Saya telah membaca segala sesuatu yang mereka telah menulis
tentang dia .
48
00:07:55,115 --> 00:07:58,742
Dia memberi Jepang bermain Pasifik .
49
00:07:58,777 --> 00:08:02,370
Saya juga mengambil beberapa rumah dengan saya .
50
00:08:03,420 --> 00:08:07,590
- Aku akan terkutuk !
- Ini disebut kitana a .
51
00:08:07,625 --> 00:08:09,670
Sangat halus .
52
00:08:10,710 --> 00:08:15,930
Saya pikir Hercules adalah
orang tua zaitun - makan .
53
00:08:15,965 --> 00:08:20,100
Tidak seorang pria kulit hitam
dengan penis kecil .
54
00:08:21,140 --> 00:08:28,440
Saya pikir kita akan menutup
beberapa orang Jerman dengan senjata Jerman .
55
00:08:28,475 --> 00:08:33,650
Ingat , kita hanya perlu memilih agen .
Konfrontasi yang tidak perlu harus dihindari .
56
00:08:33,685 --> 00:08:37,820
Ini berarti bahwa Anda harus
menjaga hewan di celana Anda , Dinding .
57
00:08:39,900 --> 00:08:45,110
- Mendengar bahwa Anda telah man gereja .
- Sebagai seorang pendeta aku menyelamatkan jiwa .
58
00:08:46,160 --> 00:08:52,935
- Sekarang aku memberi mereka tepat di depan Allah.
- Bersama kami , gereja dipisahkan .
59
00:08:52,970 --> 00:08:59,710
Mereka yang terjun ke neraka dengan saya
juga layak untuk berdoa dengan saya .
60
00:09:01,790 --> 00:09:05,960
- Ketika Anda berbicara tentang neraka .
- Langsung dalam lima .
61
00:10:00,170 --> 00:10:04,340
Kelihatannya seolah-olah kita
lebih awal dalam waktu .
62
00:10:06,430 --> 00:10:07,470
Sekarang !
63
00:10:57,500 --> 00:11:02,720
- Apa yang kita lakukan , Bos ?
- Rapat berhubungan dan mengeluarkannya .
64
00:11:02,755 --> 00:11:07,895
- Dimana dia ?
- Kami sedang pergi ke tempat tersebut .
65
00:11:07,930 --> 00:11:12,100
Hagekorsene patroli Nazi .
Seperti kita harus lulus .
66
00:11:14,180 --> 00:11:20,440
- Akan ada waktu untuk itu .
- Jangan bermain pahlawan . Hanya pertahanan .
67
00:11:20,475 --> 00:11:23,570
Kami akan pindah .
68
00:11:31,910 --> 00:11:36,080
Mereka tahu setidaknya bagaimana
membuat seragam rapi .
69
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
Bahwa aku tidak setuju masuk
70
00:11:40,240 --> 00:11:45,460
8 mm semi- otomatis .
Itu bisa saya gunakan untuk berburu di rumah .
71
00:12:31,320 --> 00:12:36,505
- Kau tampak ketakutan .
- Semua suara-suara mengganggu di malam hari .
72
00:12:36,540 --> 00:12:41,750
- Aku punya waktu yang sulit tidur .
- Semua kegembiraan dan tidak ada relaksasi .
73
00:12:41,785 --> 00:12:44,845
Anda harus lelah .
74
00:12:44,880 --> 00:12:48,525
Kami mendapat laporan
di daerah flyaktivitet .
75
00:12:48,560 --> 00:12:52,135
Mereka ditembak ,
namun laporan tidak lengkap .
76
00:12:52,170 --> 00:12:57,355
- Saya telah meminta update .
- Aku memberikan ini untuk Ulf .
77
00:12:57,390 --> 00:13:02,600
Pastikan Anda beristirahat di pagi hari .
Kita akan membuat sejarah .
78
00:13:49,510 --> 00:13:54,685
- Siapa kontak kami ?
- Claudia Klum .
79
00:13:54,720 --> 00:13:58,855
- Bukankah dia manis ?
- Tidak tahu . Dia di bawah penutup .
80
00:13:58,890 --> 00:14:05,140
- Bagaimana kita tahu itu dia ?
- Aku akan mengurus .
81
00:14:07,230 --> 00:14:12,440
Tidak ada yang menyelinap ke The Wall ,
baik di lapangan atau medan perang .
82
00:14:13,480 --> 00:14:15,570
Garnet !
83
00:14:42,670 --> 00:14:44,760
Di lereng .
84
00:15:35,840 --> 00:15:37,920
Tembak!
85
00:15:38,960 --> 00:15:41,050
Berlindung !
86
00:15:48,350 --> 00:15:52,520
Menembak kelompok peluncur granat !
- Herman , mengambil panggul !
87
00:17:09,660 --> 00:17:13,830
Tembak!
88
00:17:30,510 --> 00:17:32,590
Ini harus menjadi pertarungan yang adil .
89
00:18:10,120 --> 00:18:12,200
Sekarang aku punya kau .
90
00:18:39,310 --> 00:18:44,520
- Tangkapan baru , Mrs Van Bosch .
- Keluar dari lingkaran Schvonsgaart saya.
91
00:18:44,555 --> 00:18:46,600
Maaf.
92
00:18:50,770 --> 00:18:53,865
Ahh , indah .
93
00:18:53,900 --> 00:18:59,110
- The kesucian tua utuh .
- Dan itu akan tetap .
94
00:18:59,145 --> 00:19:02,240
Membuat dia siap.
95
00:19:05,370 --> 00:19:10,580
- Mengapa Anda memberi saya anak-anak ?
- Perawan menjadi lebih sedikit .
96
00:19:10,615 --> 00:19:14,767
Mereka bersembunyi di hutan
seperti takut rusa .
97
00:19:14,802 --> 00:19:18,946
- Dia terlalu muda .
- Biarkan dia berkembang.
98
00:19:18,981 --> 00:19:23,090
Kami tidak punya waktu untuk itu .
Menyingkirkannya .
99
00:19:23,125 --> 00:19:26,220
Akan dilakukan.
100
00:19:37,680 --> 00:19:40,810
Anda bisa pulang sekarang , gadis kecil .
101
00:19:41,850 --> 00:19:44,980
Tunggu , aku punya sesuatu untukmu .
102
00:19:54,360 --> 00:19:58,530
Ini bagus.
Tidak ada yang terjadi . Menonton .
103
00:20:27,720 --> 00:20:31,890
Adam miskin .
Kasihan tidak kehilangan tembakan .
104
00:20:33,980 --> 00:20:39,190
Rantai pendeta . Aku telah mendengar
pada . Sekarang itu masuk akal.
105
00:20:39,225 --> 00:20:42,285
Begitu banyak telah meninggal .
106
00:20:42,320 --> 00:20:46,490
- Menjadi pendeta tidak bermain .
- Sebuah selvmordsleg ?
107
00:20:46,525 --> 00:20:50,660
Hentikan itu. Kami akan pindah .
108
00:22:32,810 --> 00:22:37,995
- Di mana ' s api ?
- Dalam rumput oleh Vesuvius .
109
00:22:38,030 --> 00:22:42,165
- Bill , Jasper dan Herman .
- Aku Claudia Klum .
110
00:22:42,200 --> 00:22:47,930
Herman Jackson ? Kau menyelamatkan saya
saudara di Pertempuran Tiger Bay .
111
00:22:47,965 --> 00:22:53,660
Dia mengatakan bahwa Anda disebut Hitam
Hercules karena Anda menanggung 20 terluka ...
112
00:22:58,880 --> 00:23:04,090
- Saya dapat berbicara di pesawat . Apakah Anda memiliki segalanya ?
- Inilah yang saya miliki.
113
00:23:10,340 --> 00:23:16,600
Tidak ada yang menarik di sini .
Neomagisludder hanya biasa .
114
00:23:17,640 --> 00:23:20,735
- Mengorbankan perempuan ?
- Ya , perawan .
115
00:23:20,770 --> 00:23:25,980
Tampaknya sangat penting bagi mereka
Untuk mendapatkan paruh kedua buku ini .
116
00:23:26,015 --> 00:23:31,190
Ini adalah kode setan .
Tulisan setan Old -
117
00:23:31,225 --> 00:23:35,360
- Yang tentang setan dan
pendudukan .
118
00:23:36,400 --> 00:23:40,570
- Apa yang Anda tahu tentang hal itu ?
- Kebanyakan savvy teologi tahu kode .
119
00:23:40,605 --> 00:23:44,740
Buku ini dibagi menjadi dua dan salah satu bagian
menghilang selama Renaissance .
120
00:23:44,775 --> 00:23:48,875
Persediaan Umum Wolgemuth
salinan Solvig sekarang.
121
00:23:48,910 --> 00:23:55,170
Saya tidak tahu apa-apa tentang
rakasa acara . Kapan Anda mengatakan bahwa ?
122
00:23:55,205 --> 00:24:01,420
Informasi itu kepada saya .
Jadi tangan Mammon besar sekarang ?
123
00:24:01,455 --> 00:24:06,630
- Anda harus kembali .
- Ini terlalu berbahaya , Bill .
124
00:24:07,680 --> 00:24:10,765
Apakah mereka memiliki akses ke bagian kedua
adalah akhir dari kita semua .
125
00:24:10,800 --> 00:24:17,060
Entah Anda kembali , atau
kita berjalan dalam dan tidak akan tenang.
126
00:24:17,095 --> 00:24:22,270
- Oke . Dalam dua hari Anda memiliki buku .
- Di mana kita bisa bertemu ?
127
00:24:23,310 --> 00:24:29,570
Daerah ini kurang dipantau .
Aku akan mengirim pesan berkode .
128
00:24:29,605 --> 00:24:32,700
Dalam dua hari kami menyerbu benteng
dan membuat Anda keluar .
129
00:24:33,740 --> 00:24:38,430
- Oke , dua hari .
- Ambil ini , kamera mata-mata .
130
00:24:38,465 --> 00:24:43,120
- Dokumen semua .
- Aku tahu di mana saya membutuhkannya .
131
00:24:47,290 --> 00:24:52,500
- Ia bekerja ditampilkan .
- Berhati-hatilah .
132
00:25:21,690 --> 00:25:27,950
- Bill , ada apa dengan tag ?
- Semua orang yang meninggal di bawah komando saya.
133
00:25:27,985 --> 00:25:36,280
- Mengapa Anda dengan mereka?
- Mereka mengorbankan hidup mereka untuk negara mereka .
134
00:25:36,315 --> 00:25:41,500
Saya harus membayar sehari .
Aku berutang .
135
00:25:42,540 --> 00:25:46,710
Mengapa Anda memiliki japserflag a ?
Tidak tahukah kamu, bahwa mereka adalah musuh-musuh kita ?
136
00:25:46,745 --> 00:25:50,845
- Aku mengambilnya dari yang saya dibunuh.
- Membakar omong kosong itu .
137
00:25:50,880 --> 00:25:57,130
Ini adalah simbol penghormatan .
Dia membunuh seluruh kelompok dengan pedang .
138
00:25:59,220 --> 00:26:03,355
Ini . Anggap saja ketika Anda
bersembunyi di balik teleskop .
139
00:26:03,390 --> 00:26:09,640
- Aku akan meledak kepala Anda .
- Tidur sedikit . Aku akan mengambil jam pertama .
140
00:26:23,190 --> 00:26:26,320
Anda harus ikut dengan saya .
Pertama saya harus merujuk Anda .
141
00:26:26,355 --> 00:26:30,490
- Apakah itu perlu?
- Ya .
142
00:26:43,000 --> 00:26:46,095
Apakah Anda seorang perawan , Miss Klum ?
143
00:26:46,130 --> 00:26:51,865
- Aku harus memeriksa kesucian .
- Apakah Schvonsgaart benar?
144
00:26:51,900 --> 00:26:57,600
Jika Anda mengganggu karyawan saya ?
Dapatkan beberapa perawan lagi.
145
00:26:57,635 --> 00:26:59,645
Akan dilakukan.
146
00:26:59,680 --> 00:27:04,890
Semua baik , manis saya?
Nah , ikut aku .
147
00:27:10,100 --> 00:27:14,270
Saya ingin mendokumentasikan
dan mencatat segala sesuatu yang terjadi .
148
00:27:15,320 --> 00:27:17,400
Ya, Nyonya Van Bosch .
149
00:27:23,660 --> 00:27:27,830
Terima kasih atas kesempatan ini .
Saya merasa terhormat .
150
00:27:27,865 --> 00:27:31,492
Reich Ketiga menghargai itu .
151
00:27:31,527 --> 00:27:35,120
Apakah kita siap ? Membuat serum siap .
152
00:27:43,460 --> 00:27:45,550
Mulai kamera .
153
00:27:51,800 --> 00:27:55,970
Biarkan aku menjadi senjata Setan .
154
00:28:14,740 --> 00:28:16,820
Apa yang terjadi ?
155
00:28:30,370 --> 00:28:33,500
Kami telah kehilangan dia .
156
00:28:40,800 --> 00:28:42,880
Nein !
157
00:29:15,200 --> 00:29:21,450
- Apa yang dia katakan Thorn ?
- " The master tua akan kembali " .
158
00:29:40,220 --> 00:29:45,430
Datang ke sini , Kapten .
Kami telah menunjukkan perusahaan punya.
159
00:29:47,510 --> 00:29:52,725
- Nazi ?
- Tidak, tentara Mammon Tangan .
160
00:29:52,760 --> 00:29:57,940
Mereka pergi dengan gadis itu
seolah-olah dia adalah budak mereka .
161
00:30:00,020 --> 00:30:04,155
- Kita harus menyelamatkan gadis itu .
- Kita tidak bisa menempatkan misi dalam bahaya .
162
00:30:04,190 --> 00:30:09,400
- Kita tidak harus menyimpan profil rendah ?
- Kita tidak bisa membiarkan hal itu berlalu .
163
00:30:11,490 --> 00:30:15,660
Jasper, Anda menutupi kami .
Herman, kau ikut aku .
164
00:30:21,910 --> 00:30:27,095
Apakah kita mengerti
mengapa yang salah ?
165
00:30:27,130 --> 00:30:30,250
- Tidak ada yang konkret belum.
- Saya mungkin bisa membantu .
166
00:30:31,300 --> 00:30:36,510
Dia tidak bisa bernapas karena ia tidak
dalam lingkungan alam . Seekor ikan di darat .
167
00:30:36,545 --> 00:30:42,725
Anda bersaksi setan dari neraka .
168
00:30:42,760 --> 00:30:47,980
- Roh-roh belerang .
- Dimana kita bisa mendapatkan itu ?
169
00:30:48,015 --> 00:30:52,115
Aku akan, segera itu .
170
00:30:52,150 --> 00:30:57,360
Kita bisa memanggil setan kuat
jika kita memiliki bagian kedua dari buku ini .
171
00:30:57,395 --> 00:31:04,650
Ini segera hadir dan saya mendapatkan
kekuatan setan tak terkalahkan .
172
00:31:29,670 --> 00:31:32,800
- Dapatkan up .
- Dapatkan dariku .
173
00:31:33,840 --> 00:31:38,010
Pada kaki Anda , lewatkan .
174
00:33:07,660 --> 00:33:11,830
- Sebuah negro !
- Dengan pedang .
175
00:33:18,090 --> 00:33:20,170
Ayolah , gadis .
176
00:33:41,020 --> 00:33:46,235
- Apa itu?
- Pohon-pohon ayam .
177
00:33:46,270 --> 00:33:51,450
Drop bicara pubertas dan remote
hal-hal yang menjijikkan .
178
00:33:52,490 --> 00:33:58,740
Apakah Anda terlalu baik ? Apakah tupai lezat
tidak cukup untuk denda ...
179
00:33:58,775 --> 00:34:03,915
- Katakan apa yang Anda berdarah bawaan ...
- Stop!
180
00:34:03,950 --> 00:34:08,120
- Gadis itu ingin kita untuk mengurus sesuatu .
- Haruskah kita membawanya pulang ?
181
00:34:08,155 --> 00:34:12,255
Dia ingin pulang, tapi bukan sebagai seorang perawan .
182
00:34:12,290 --> 00:34:17,510
- Dia ingin salah satu dari Anda untuk mengurusnya .
- Datang ke sini , nona .
183
00:34:17,545 --> 00:34:22,217
- Aku bisa menghemat kedua kalinya .
- Niet , niet .
184
00:34:22,252 --> 00:34:26,855
- Jangan takut Daddy .
- Aku akan menyelamatkannya .
185
00:34:26,890 --> 00:34:33,140
- Apakah Anda berminat?
- Sekarang , kita makan beberapa tupai lezat .
186
00:35:01,290 --> 00:35:06,500
- Apakah Anda masih percaya pada Tuhan?
- Ya , saya lakukan .
187
00:35:06,535 --> 00:35:10,670
Kenapa kau tidak pastor lainnya?
188
00:35:15,880 --> 00:35:19,010
Apa yang telah saya lakukan , ayah ?
189
00:35:20,050 --> 00:35:23,180
Mengapa , Ayah ?
190
00:35:24,220 --> 00:35:28,390
Saya tidak akan berbicara tentang .
191
00:36:12,180 --> 00:36:15,300
Heil , Jenderal .
192
00:36:17,390 --> 00:36:22,600
- Nyonya Van Bosch .
- Sayang Wolgemuth saya .
193
00:36:26,770 --> 00:36:30,940
- Terima kasih untuk mendukung penelitian .
- Senang bertemu Anda .
194
00:36:30,975 --> 00:36:34,070
Aku punya sesuatu yang Anda mengejar .
195
00:36:35,110 --> 00:36:41,325
Dan Anda memiliki sesuatu yang saya bercita-cita untuk .
196
00:36:41,360 --> 00:36:47,620
- Tunjukkan apa yang telah Anda capai .
- Kami telah mencoba dengan setengah kode .
197
00:36:47,655 --> 00:36:51,790
- Kekuatan utama ...
- Tunjukkan .
198
00:36:52,830 --> 00:36:55,960
- Aku akan menunjukkan kepada Anda .
- Gadis baik .
199
00:36:55,995 --> 00:36:59,090
Aku suka film .
200
00:37:26,190 --> 00:37:30,360
- Apa yang Anda pikirkan ?
- Tidak apa-apa .
201
00:37:31,400 --> 00:37:34,495
Saya dekat dengan tentara setan .
202
00:37:34,530 --> 00:37:42,870
Apakah Anda pikir saya mendukung Anda karena saya
pikir Anda seorang okultis brilian ?
203
00:37:46,000 --> 00:37:53,290
Saya mendukung Anda karena
kemampuan Anda untuk menghibur .
204
00:37:53,325 --> 00:38:00,590
Yang merupakan satu-satunya alasan
Aku di sini .
205
00:38:17,270 --> 00:38:19,350
Ayo !
206
00:39:05,220 --> 00:39:10,430
Wanita itu menyala di bawah saya .
Apakah Anda pikir dia lakukan sekarang?
207
00:39:10,465 --> 00:39:12,520
Dia tahu daerah lebih baik dari kita .
208
00:39:13,560 --> 00:39:17,730
Aku akan melihat apakah pantai jelas .
Tetap tenang di sini.
209
00:39:21,900 --> 00:39:27,075
- Harapan Claudia ' s okay ?
- Anda memiliki naksir sedikit pada dirinya , ya?
210
00:39:27,110 --> 00:39:32,325
- Itu manis . Dan sedikit tragis .
- Itu saja . Apa yang Anda katakan?
211
00:39:32,360 --> 00:39:37,540
Hal ini ditunjukkan barang Status bit .
Dia adalah putih dan Anda tidak .
212
00:39:37,575 --> 00:39:41,675
Anda berisiko hidup Anda untuk
melawan Nazi .
213
00:39:41,710 --> 00:39:45,880
Simpan perawan , tapi dalam
dalam diri Anda hanya sebagai rasis .
214
00:39:45,915 --> 00:39:48,965
Nazi membunuh
Perawan dan Yahudi -
215
00:39:49,000 --> 00:39:54,220
- Apakah sama tragis seperti itu Blacks
memperkosa perempuan kami .
216
00:40:55,720 --> 00:40:59,890
Anda suka pisau ?
Saya menjamin bahwa saya lebih besar .
217
00:41:01,970 --> 00:41:05,100
Ini sudah cukup. Kami memiliki perusahaan .
218
00:41:16,570 --> 00:41:20,740
Sepertinya mereka menempatkan
artileri berat di belakang kami .
219
00:41:23,870 --> 00:41:29,080
Herman dan aku punya senapan mesin .
Bisakah Anda mengambil prajurit ?
220
00:42:42,050 --> 00:42:44,130
Biarkan !
221
00:44:49,230 --> 00:44:53,400
Jangan khawatir .
Aku akan kembali .
222
00:46:36,600 --> 00:46:39,730
Saya pikir saya salah tentang Anda .
223
00:46:41,810 --> 00:46:43,900
Kau benar masuk
224
00:46:45,980 --> 00:46:48,070
Mari kita pergi .
225
00:47:03,700 --> 00:47:08,390
- Ditemukan ada gunanya?
- Kami telah menunjukkan mendapat TNT sedikit .
226
00:47:08,425 --> 00:47:13,080
- Natal datang lebih awal tahun ini .
- Kita selalu bisa menggunakan .
227
00:47:13,115 --> 00:47:16,210
Kami menyimpan mayat di semak-semak
dan pindah .
228
00:47:25,590 --> 00:47:29,760
Laki-laki saya menemukan
beberapa pengacau di hutan .
229
00:47:54,780 --> 00:47:57,910
Mereka bukan tentara biasa .
Seorang kulit hitam yang berjuang dengan pedang .
230
00:47:57,945 --> 00:48:02,097
Pedang ? Mengapa semua orang-orangmu
mati dan kau baik-baik ?
231
00:48:02,132 --> 00:48:06,250
- Saya seorang perwira , tidak meriam pakan ternak .
- Bahwa aku memutuskan .
232
00:48:06,285 --> 00:48:10,420
Claudia dapat menghubungi lain
berbagi .
233
00:48:20,840 --> 00:48:23,970
Kode setan hilang .
234
00:48:25,010 --> 00:48:28,140
Membawanya ke saya sekarang .
235
00:48:45,860 --> 00:48:50,030
Kami memilih Claudia dan mengambil
penerbangan pertama menuju kebebasan.
236
00:48:50,065 --> 00:48:53,125
Anda mencari saya ?
237
00:48:53,160 --> 00:48:58,370
- Apakah Anda memiliki kode ?
- Half . Lihat apa yang mereka lakukan .
238
00:48:59,410 --> 00:49:04,105
- Apakah tentara Jerman ke setan .
- Nazid�moner dan tentara yang super .
239
00:49:04,140 --> 00:49:09,075
Ini meninggal setelah mengambil gambar .
Tapi itu mengatakan sesuatu pertama .
240
00:49:09,110 --> 00:49:14,010
- " The master tua akan kembali . "
- Bisakah kita menyingkirkan itu ?
241
00:49:14,045 --> 00:49:17,140
Aku mengirim pesan ke
kita perlu dievakuasi besok .
242
00:49:18,180 --> 00:49:21,275
- Lalu aku menghancurkan radio .
- Gadis baik .
243
00:49:21,310 --> 00:49:26,520
- Mereka akan mencari Anda .
- Ya, tapi tidak dalam arah yang benar .
244
00:49:26,555 --> 00:49:31,730
- Kita aman malam ini.
- Nah , kami mendirikan kemah .
245
00:49:48,410 --> 00:49:51,540
- Terima kasih untuk mendapatkan saya keluar dari sini .
- Aku hanya melakukan tugasku .
246
00:49:52,580 --> 00:49:56,750
Dan untuk menyelamatkan adikku .
247
00:50:00,920 --> 00:50:05,090
Saya harus menyelamatkannya
setidaknya dua kali sehari .
248
00:50:05,125 --> 00:50:08,220
Jadi saya berutang Anda melihat bagian .
249
00:50:10,300 --> 00:50:14,470
Saya memikirkan bahwa saya
mengambil peluru untuknya .
250
00:50:14,505 --> 00:50:17,600
Tunjukkan di mana .
251
00:50:50,960 --> 00:50:55,095
- Aku belum pernah melakukannya sebelumnya .
- Apakah Anda perawan ?
252
00:50:55,130 --> 00:51:00,340
- Ya , harapan itu bukan masalah.
- Tidak, aku berhati-hati .
253
00:51:00,375 --> 00:51:05,550
Seorang perawan , wunderbar .
Solvig merasa senang .
254
00:51:05,585 --> 00:51:08,680
Dress up .
255
00:51:11,800 --> 00:51:17,020
Jika saya tidak datang tepat waktu ,
primata telah menganiaya Anda .
256
00:51:19,100 --> 00:51:22,230
Pergi .
257
00:51:58,710 --> 00:52:03,930
- Cukup . Bala bantuan sedang dalam perjalanan .
- Berikan lebih ringan . Aku punya ide .
258
00:52:34,160 --> 00:52:36,240
Dia terjaga .
259
00:52:40,410 --> 00:52:46,145
Anda telah gagal lagi , Ulf .
Namun, Anda telah membantu saya selama bertahun-tahun .
260
00:52:46,180 --> 00:52:51,880
Aku akan memberimu satu kesempatan terakhir .
Anda harus menebus kesalahan .
261
00:52:52,920 --> 00:52:56,050
Apakah Anda akan senjata saya?
262
00:53:04,390 --> 00:53:07,520
Mulai sekarang , Thorn .
263
00:54:06,930 --> 00:54:10,060
Ada sesuatu yang salah .
264
00:54:11,100 --> 00:54:13,190
Lihatlah lebih dekat pada itu .
265
00:54:40,290 --> 00:54:43,420
Ya Tuhan !
266
00:54:44,460 --> 00:54:46,550
Berlindung !
267
00:55:39,710 --> 00:55:41,800
Apa masalahnya?
268
00:56:49,560 --> 00:56:52,645
Selamat datang kembali.
269
00:56:52,680 --> 00:56:56,330
- Dimana Claudia ?
- Dia disiapkan oleh Thorn .
270
00:56:56,365 --> 00:56:59,945
Segera Anda lebih dekat dengannya dibandingkan
pernah .
271
00:56:59,980 --> 00:57:07,280
Kami menguras darahnya dan energi
tanah di shell kosong - di dalam kamu .
272
00:57:07,315 --> 00:57:11,415
- Sebuah shell kosong ?
- Ya , sebagai hitam adalah Anda sempurna .
273
00:57:11,450 --> 00:57:16,660
Anda tidak memiliki jiwa . Tubuh Anda adalah
sempurna menjadi master tua .
274
00:57:17,700 --> 00:57:22,910
- Anda adalah tentara terkuat kami .
- Teman-teman saya , tampaknya tidak pernah terjadi .
275
00:57:22,945 --> 00:57:25,000
Teman-teman Anda sudah mati .
276
00:57:46,890 --> 00:57:49,985
Kita tidak bisa menang atas setan .
277
00:57:50,020 --> 00:57:55,230
Aku berperang melawan mereka sebelumnya.
Aku membiarkan mereka mengambil jiwa lebih .
278
00:57:55,265 --> 00:58:00,440
Aku tidak akan membiarkan Nazi
menyembelih lebih dari laki-laki saya.
279
00:58:00,475 --> 00:58:03,570
Kami memiliki sesuatu yang harus kita lakukan .
280
00:58:07,740 --> 00:58:12,950
Tuhan , menyelamatkan saya dari rasa bersalah darah .
281
00:58:13,990 --> 00:58:16,600
Lidahku akan menyanyikan keadilan Anda .
282
00:58:16,635 --> 00:58:19,210
Buka bibir saya kemudian
Saya memuji Anda .
283
00:58:23,380 --> 00:58:27,550
Anda ingin ada korban
kalau tidak aku akan memberikannya kepada Anda .
284
00:58:29,630 --> 00:58:35,890
Pengorbanan Allah
adalah jiwa yang rusak -
285
00:58:36,930 --> 00:58:40,050
- Patah dan hati yang menyesal .
286
00:58:40,085 --> 00:58:42,140
Allah membenci apa-apa .
287
00:58:46,310 --> 00:58:49,440
Bapa, Anak dan
Roh Kudus .
288
00:59:49,900 --> 00:59:54,070
Thorn , kita harus menguji kalibrasi .
289
00:59:54,105 --> 00:59:57,200
Dengan senang hati!
290
01:00:05,540 --> 01:00:08,660
Sebelum tahanan ke penjara .
291
01:00:54,530 --> 01:00:57,660
Ada laboratorium . Membebaskan Herman .
Aku akan mengurus Solvig .
292
01:01:16,420 --> 01:01:20,555
- Target.
- Aku akan perawan .
293
01:01:20,590 --> 01:01:24,760
Kami memiliki tidak lebih .
Kita harus membuat hubungannya dengan apa yang kita miliki .
294
01:01:44,570 --> 01:01:48,740
Nein ! Nein ! Nein !
295
01:01:57,080 --> 01:02:00,200
Kita harus bergerak , prajurit .
296
01:02:13,760 --> 01:02:16,880
Nein ! Nein !
297
01:02:25,220 --> 01:02:29,390
Nein ! Nein ! Nein !
298
01:02:30,430 --> 01:02:34,600
Jangan bergerak atau aku akan pompa
Anda penuh dengan timah .
299
01:02:58,580 --> 01:03:01,710
- Untuk membunuh kita berubah apa-apa.
- Aku memukul Anda tidak membunuh .
300
01:03:01,745 --> 01:03:05,880
Aku akan pastikan untuk diadili
untuk kejahatan Anda .
301
01:03:13,180 --> 01:03:16,300
Saya tidak bisa menembak .
302
01:03:20,470 --> 01:03:23,600
Jangan buang-buang peluru Anda .
Ram waduk .
303
01:03:53,830 --> 01:03:55,920
Tembak , sialan .
304
01:03:56,960 --> 01:03:59,040
Jangan tembak saya , menembaknya .
305
01:04:13,640 --> 01:04:17,810
Bunuh dia . Akhiri ritual .
306
01:04:57,420 --> 01:05:02,630
Tempatkan bahan peledak sekarang .
Hanya aku bisa menyelamatkannya.
307
01:05:15,140 --> 01:05:20,875
Allah dan Tritunggal Mahakudus
nama yang harus saya tinggalkan dia .
308
01:05:20,910 --> 01:05:26,610
Pada Bapa, Anak dan Roh Kudus
daya yang harus saya tinggalkan dia .
309
01:05:26,645 --> 01:05:29,705
Beri kami roti kami sehari-hari dan
ampunilah dosa kami ,
310
01:05:29,740 --> 01:05:33,900
- Seperti kami juga mengampuni debitur kami .
Menyelamatkan kita dari yang jahat !
311
01:05:33,935 --> 01:05:38,070
Anda harus ditundukkan .
Anda harus tunduk kepada Allah .
312
01:05:39,120 --> 01:05:45,370
Saya tidak akan kehilangan jiwa lain .
Demi Tuhan dan kuasa Roh Kudus
313
01:05:45,405 --> 01:05:51,122
- Anda harus meninggalkan orang ini .
Tinggalkan orang itu !
314
01:05:51,157 --> 01:05:56,083
Tinggalkan orang itu !
Ambil rendah iblis ke neraka .
315
01:05:56,118 --> 01:06:01,010
Demi Tuhan dan kuasa Roh Kudus
dan air suci Allah ...
316
01:06:13,520 --> 01:06:16,615
Tinggalkan orang ini !
317
01:06:16,650 --> 01:06:20,810
Tinggalkan orang ini !
Kuperintahkan kepadamu dengan kuasa Allah !
318
01:06:23,940 --> 01:06:26,030
Tinggalkan orang itu !
319
01:06:34,370 --> 01:06:37,490
Tinggalkan orang itu !
320
01:06:38,540 --> 01:06:41,660
Dapatkan setan !
321
01:07:05,640 --> 01:07:08,765
- Bill ?
- Selamat datang kembali , Nak.
322
01:07:08,800 --> 01:07:11,890
Kami pikir kami 'd kehilangan Anda .
323
01:07:15,020 --> 01:07:18,150
Tinggalkan dia kepada saya .
324
01:07:19,190 --> 01:07:23,325
Harap saya tidak mengganggu Anda .
325
01:07:23,360 --> 01:07:28,570
- Menjalankan , Solvig .
- Dapatkan m�ren . Aku punya ini .
326
01:07:30,660 --> 01:07:34,830
- Mari kita putuskan .
- Tentu saja.
327
01:09:12,820 --> 01:09:16,470
- Sial , negro .
- Saat Anda masuk ke neraka ...
328
01:09:16,505 --> 01:09:20,120
... Anda bisa mengatakan
Black Hercules dikirim Anda .
329
01:09:34,710 --> 01:09:37,840
Ayolah, sayang . Mari kita pergi .
330
01:10:11,190 --> 01:10:14,320
PERINGATAN
MEROKOK
331
01:10:56,020 --> 01:11:00,190
- Ada menyala . Kita harus pergi.
- Kau dengar apa yang dia katakan . Pindah .29804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.