All language subtitles for Der heiße Tod (99 Women) (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 Traducerea �i adaptarea myhaita1 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,500 Unde ne duc ? 3 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 Pe insula d-acolo. 4 00:00:38,700 --> 00:00:40,400 Trebuie s� fie �ngrozitor. 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,400 Ar fi trebuit s� te g�nde�ti la asta �nainte. 6 00:00:43,500 --> 00:00:46,300 Odat� ce ai ie�it, va fi doar o amintire nepl�cut�. 7 00:00:46,335 --> 00:00:49,700 Dar acum vei face trei ani. 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,300 Oh ! Asta e de ajuns, te implor. 9 00:00:51,400 --> 00:00:52,500 Ajunge ! 10 00:00:54,200 --> 00:00:58,065 �tiu ce ai de g�nd. 11 00:00:58,100 --> 00:01:02,100 Vai, nimic nu vei face �n aceast� �nchisoare. 12 00:01:06,700 --> 00:01:08,765 - E un penitenciar ? - Da. 13 00:01:08,800 --> 00:01:11,800 Construit de spanioli, oh, cine �tie de c�nd. 14 00:01:11,835 --> 00:01:15,600 Are un nume foarte frumos: 15 00:01:15,700 --> 00:01:16,900 Castillo de la Muerte. 16 00:01:17,900 --> 00:01:19,400 Cetatea Mor�ii. 17 00:02:14,100 --> 00:02:15,665 A�i sosit cam t�rziu, doamnelor 18 00:02:15,700 --> 00:02:17,100 Niciodat� nu se termin� birocra�ia �i actele 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,900 Nu-mi pas�. 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 Nu a fost vina mea. 21 00:02:20,500 --> 00:02:22,900 A trebuit s� a�tept pentru documente. 22 00:02:37,800 --> 00:02:39,100 Aici, totul e �n ordine. 23 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 Nu e nevoie de at�ta a�teptare 24 00:02:41,700 --> 00:02:44,600 Da. 25 00:02:44,700 --> 00:02:46,800 Adu-o. 26 00:02:49,300 --> 00:02:51,200 Am g�sit-o �n celula ei �n aceast� diminea��. 27 00:02:51,300 --> 00:02:52,350 Era moart�. 28 00:02:52,385 --> 00:02:53,365 E o prostie. 29 00:02:53,400 --> 00:02:57,300 �tia c� va fi eliberat� peste c�teva zle. 30 00:02:57,400 --> 00:02:59,600 Dar mereu i-a fost fric� de libertate. 31 00:02:59,700 --> 00:03:01,000 O sinucidere ? 32 00:03:01,100 --> 00:03:03,500 Actele de eliberare or s� fie chiar l�ng� ea �n sicriu. 33 00:03:03,535 --> 00:03:06,600 Semnate �i aprobate de c�tre guvernator. 34 00:03:08,000 --> 00:03:12,200 �i repet, data viitoare, or s� ajung� aici la timp 35 00:03:12,300 --> 00:03:15,200 Asigura�i-v� c� noile venite or s� se familiarizeze cu ordinea interioar�. 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 Numele t�u ? 37 00:03:18,500 --> 00:03:20,800 - Nathalie Mendoza. - Aici �mi spui "Madame". 38 00:03:25,300 --> 00:03:26,800 Num�rul t�u ? 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 98, Madame. 40 00:03:43,200 --> 00:03:45,700 - Ce e cu tine ? - 97. 41 00:03:47,800 --> 00:03:50,450 Ai mai fost aici �nainte. 42 00:03:50,485 --> 00:03:53,100 Da, acum doi ani, madame. 43 00:03:53,200 --> 00:03:55,700 La c�t e�ti condamnat� ? 44 00:03:55,800 --> 00:03:57,900 Un an, madame. 45 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 Totul depinde de comportamentul t�u. 46 00:04:01,800 --> 00:04:05,600 �n caz contrar, voi face c� "vacan�a" ta s� dureze mai mult. 47 00:04:07,300 --> 00:04:09,300 Aici sunte�i de�inute. 48 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 �ncep�nd de acum �ncolo, 49 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 Nu mai ave�i nicio personalitate. 50 00:04:13,100 --> 00:04:15,000 Sunte�i nimic. 51 00:04:15,100 --> 00:04:17,800 Sunte�i nimic, numai numere. 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,100 Uita�i c� exista�i. 53 00:05:11,900 --> 00:05:14,200 - Bun� ziua. - O nou� venit�... 54 00:05:15,300 --> 00:05:17,800 O nou� venit� este o diversiune frumoas� pentru gaura asta de iad. 55 00:05:19,600 --> 00:05:21,500 Jessica ! 56 00:05:23,600 --> 00:05:26,200 �napoi ? Ce ai mai f�cut tu �n acest timp ? 57 00:05:26,300 --> 00:05:27,700 Ce �ntrebare ?. 58 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 Toate cum le �tii. Eu sunt fidel�, nu te tr�dez 59 00:05:29,800 --> 00:05:31,100 Helga ! 60 00:05:31,200 --> 00:05:31,900 E bolnav�. 61 00:05:33,100 --> 00:05:35,100 Cine ? Nathalie ? 62 00:05:35,200 --> 00:05:36,365 Da. Num�rul 98. 63 00:05:36,400 --> 00:05:39,500 E bine. Nu prea, e epuizat� de munc�. 64 00:05:39,600 --> 00:05:42,200 Desigur, are �i temperatura. 65 00:05:42,300 --> 00:05:44,200 �i are nevoie de medicamente. 66 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 Poli�i�tii au prins-o pe o barc�. 67 00:05:46,400 --> 00:05:51,100 Cu suficient� heroina pentru a satisface o armat� de droga�i 68 00:05:51,200 --> 00:05:52,565 O poate ajuta cineva ? 69 00:05:52,600 --> 00:05:56,300 S� ob�in� un tratament special. 70 00:05:56,400 --> 00:06:00,100 Ea se sim�ea r�u. 71 00:06:00,200 --> 00:06:02,100 Dar acum e ok. 72 00:06:02,200 --> 00:06:04,200 Dup� ce au terminat, ea va pierde tot. 73 00:06:06,300 --> 00:06:08,200 Haide, �ntinde-te, pu�toaico. 74 00:06:08,235 --> 00:06:10,117 Relaxa�i-v�. Trebuie s� dorm. 75 00:06:10,152 --> 00:06:12,000 Tu nu se poate face oricum nimic. 76 00:06:32,700 --> 00:06:34,500 Oh, nu pl�nge. 77 00:06:39,500 --> 00:06:43,000 Spune-mi, �i-am spus vreodat� de ce sunt aici ? 78 00:06:43,035 --> 00:06:44,600 Nu, de ce ? 79 00:06:44,700 --> 00:06:47,000 Nu este un secret. 80 00:06:47,100 --> 00:06:50,800 Prostitu�ie. Am regulat un tip �i am fost prins� ?. 81 00:06:50,900 --> 00:06:52,900 �i tu pentru ce e�ti aici ? 82 00:06:55,100 --> 00:06:58,600 Pun pariu c� e�ti pentru ceva mai pu�in grav. 83 00:07:02,000 --> 00:07:04,300 Haide, nu pl�nge. 84 00:07:10,600 --> 00:07:12,900 Plec pu�in acum. 85 00:07:32,900 --> 00:07:36,200 Domnule Guvernator, sper c� v� ve�i sim�i bine. 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,100 Oh, acel �nger blond. 87 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 A fost fermec�toare. 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 �tiam eu c� o s� v� plac�. 89 00:07:45,700 --> 00:07:47,400 �i de�inutele noi ? 90 00:07:48,800 --> 00:07:52,400 E una blond� printre ele... 91 00:07:52,500 --> 00:07:54,100 Num�rul 99 ? 92 00:07:55,100 --> 00:07:56,900 T�n�r�, 93 00:07:58,700 --> 00:08:00,600 interesant�, cu un corp frumos. 94 00:08:01,400 --> 00:08:03,800 Cred c� v-ar pl�cea foarte mult de ea. 95 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 O voi vedea mai t�rziu. 96 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 Am mult de lucru azi. 97 00:08:08,200 --> 00:08:12,200 V� mul�umesc c� a�i venit at�t de repede dle. guvernator. 98 00:08:12,235 --> 00:08:14,300 Eu sunt, ca �ntotdeauna, o femeie de �ncredere. 99 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 E�ti prea amabil�. 100 00:08:17,100 --> 00:08:20,000 �i foarte cur�nd o s� v� ar�t c� pot fi �i mai devotat�. 101 00:08:21,800 --> 00:08:26,700 Eu tratez foarte bine pe cele care-mi sunt de �ncredere. 102 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 Ai spus 99 ? 103 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 Da. 104 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 Bine. 105 00:08:37,200 --> 00:08:40,700 Dar s� proced�m cu pruden��. 106 00:08:41,800 --> 00:08:45,500 Fata moart�, a avut urme ad�nci pe tot spatele. 107 00:08:45,600 --> 00:08:49,000 Vreau disciplina �i munca �i toate de�inutele prezente 108 00:08:49,100 --> 00:08:51,900 Dar avem un nou ministru al Justi�iei 109 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 �i el este obligat s� fie zelos. 110 00:08:54,400 --> 00:08:58,100 �i nu trebuie s� uit�m c� este a doua femeie moart� �n acest an. 111 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 Da, da, �tiu. Deci, ce facem ? 112 00:09:00,300 --> 00:09:01,700 Trebuie s� evit�m aceste probleme. 113 00:09:02,500 --> 00:09:04,400 Probleme sunt mereu. 114 00:09:04,435 --> 00:09:06,300 Sunt obi�nuit cu ele. 115 00:09:07,400 --> 00:09:09,300 Num�rul 99... 116 00:09:10,700 --> 00:09:13,200 Trebuie s� v�d primul prizonierii. 117 00:09:13,800 --> 00:09:16,300 Persoane care sunt periculoase �i brutale. 118 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 C�nd ne vom vedea din nou ? 119 00:09:20,100 --> 00:09:21,400 M�ine, probabil. 120 00:09:21,500 --> 00:09:24,900 �mi voi aminti s� arunc�m o privire la... 121 00:09:25,900 --> 00:09:27,900 Num�rul 99. 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 Deci p�n� m�ine... 123 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Acesta va fi o mare pl�cere. 124 00:14:46,900 --> 00:14:48,900 Ce ? Ce este asta ? 125 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Ce vrei ? 126 00:14:53,100 --> 00:14:54,700 Nimic. 127 00:14:54,800 --> 00:14:56,700 Ai avut un co�mar. 128 00:15:11,400 --> 00:15:14,000 Ce s-a �nt�mplat ? Nathalie. 129 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 Ea este grav bolnav�. 130 00:15:20,200 --> 00:15:22,100 Oh... Haide ! Du-te la culcare. 131 00:15:22,200 --> 00:15:25,500 Nu din cauza drogurilor e bolnav�. 132 00:15:25,600 --> 00:15:27,700 Ce vrei s� �tii ? E�ti doctor ? 133 00:15:27,800 --> 00:15:30,100 Nu, am doar un sentiment. 134 00:15:30,200 --> 00:15:32,100 Ce crezi c� ar trebui s� facem ? 135 00:15:33,300 --> 00:15:36,200 Ar trebui s� chem�m un paznic. Trebuie s� chem�m �i un doctor. 136 00:15:56,100 --> 00:15:57,200 Gardian ! 137 00:15:58,400 --> 00:15:59,900 Gardian ! 138 00:16:01,300 --> 00:16:02,700 Vrei s� taci. 139 00:16:05,700 --> 00:16:07,600 Num�rul 99. 140 00:16:07,635 --> 00:16:09,217 Num�rul 99 ! 141 00:16:09,252 --> 00:16:10,800 Da, doamn�. 142 00:16:12,600 --> 00:16:15,565 Pedeapsa pentru insubordonare, 143 00:16:15,600 --> 00:16:17,900 Este de 8 zile de carcer�, ca s� te �nve�i minte. 144 00:16:18,800 --> 00:16:20,500 Nathalie delireaz�. 145 00:16:20,600 --> 00:16:21,700 O s� moar�. 146 00:16:22,300 --> 00:16:25,100 �i pedeapsa pentru refuzul de a asculta superiorul ? 147 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 Este de 15 zile de carcer�. 148 00:16:26,835 --> 00:16:28,700 Sper c� a�i �n�eles ! 149 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 Bun� ziua, doctore. 150 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 A�a iute v-a�i �ntors ?. 151 00:18:31,200 --> 00:18:32,500 Era deja moart�. 152 00:18:32,600 --> 00:18:35,200 A�a se �nt�mpl� �ntotdeauna. 153 00:18:36,100 --> 00:18:38,100 De c�t timp este aceasra femeie directoare ? 154 00:18:38,200 --> 00:18:39,900 Oh, trebuie s� fie cam de zece ani. 155 00:18:40,000 --> 00:18:42,700 La �nceput a fost gardian. 156 00:18:44,600 --> 00:18:47,000 Nimeni nu p�r�se�te niciodat� acel loc. 157 00:18:50,900 --> 00:18:52,700 Vom mai vedea. 158 00:19:21,700 --> 00:19:23,000 Mai repede ! 159 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 Sau vre�i la carcer� ?. Mai repede ! 160 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 C�t de lung� este pedeapsa ? 161 00:19:40,100 --> 00:19:42,500 Cincisprezece luni. O s� fie lung�. 162 00:19:42,600 --> 00:19:43,300 C�t despre tine ? 163 00:19:43,400 --> 00:19:45,500 Aceea�i. E prima mea condamnare. 164 00:19:45,535 --> 00:19:47,800 Sunt aici de zece zile. 165 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 Po�i s-o iei ? 166 00:19:50,500 --> 00:19:54,300 E un lucru care nu m� deranjeaz�. 167 00:19:54,400 --> 00:19:57,300 Hei, prin�esa, �ie dor de str�zile pe care mergeai pe jos ? 168 00:19:57,400 --> 00:20:00,100 �nchide-�i gura, sau o �ncurci. 169 00:20:01,000 --> 00:20:03,900 Asta nu e o modalitate de a vorbi pentru o prostituat�. 170 00:20:36,900 --> 00:20:39,200 Opre�te-te. E�ti nebun� ! 171 00:20:39,900 --> 00:20:41,500 Opre�te-te ! 172 00:20:50,400 --> 00:20:51,600 Voi dou�, veni�i cu mine. 173 00:20:53,100 --> 00:20:54,900 Restul, continua�i s� lucra�i. 174 00:21:03,200 --> 00:21:05,100 Ce se va �nt�mpla cu ele ? 175 00:21:05,135 --> 00:21:07,400 Ce o s� fac� cu ele ? 176 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 Va fi o petrecere. 177 00:21:22,100 --> 00:21:24,200 Bun� seara. 178 00:21:24,300 --> 00:21:27,200 La timp, ca de obicei. 179 00:21:27,300 --> 00:21:29,900 Eu nu sunt primul t�u vizitator pe ziua de azi ? 180 00:21:30,000 --> 00:21:33,400 Nu, doctorul a fost primul �n aceast� diminea��. 181 00:21:34,400 --> 00:21:35,700 Una dintre fete este... 182 00:21:35,800 --> 00:21:37,900 Moart�, �tiu. 183 00:21:40,200 --> 00:21:42,300 N-am avut cum s� o opresc. 184 00:21:42,400 --> 00:21:44,465 Oh, �tiu asta, nu e un repro�. 185 00:21:44,500 --> 00:21:47,400 Eu nu sunt noul ministru al Ju�ti ? Iei. 186 00:21:50,000 --> 00:21:52,300 E o sear� fierbinte. 187 00:21:54,400 --> 00:21:58,700 Doctorul a spus c� un raport va fi trimis ministrului. 188 00:21:59,200 --> 00:22:00,565 Ei bine, iat�. 189 00:22:00,600 --> 00:22:03,000 C� ar trebui s� ne fie team� 190 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 Datoria ministerului este de a g�si pe cei responsabili de aceste crime. 191 00:22:08,100 --> 00:22:10,900 Acestea sunt problemele care pot fi rezolvate. 192 00:22:12,700 --> 00:22:14,800 V� voi servi cu un pahar de vin. 193 00:22:18,600 --> 00:22:21,600 Hai s� vorbim �i despre lucruri mai pl�cute. 194 00:22:21,700 --> 00:22:23,800 Cum este num�rul 99 ? 195 00:22:25,400 --> 00:22:28,400 �tii, cred c� e senzuala, draga mea. 196 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 Azi s-a b�tut cu o alt� fat�. 197 00:22:31,900 --> 00:22:34,300 �n consecin��, am pedepsit-o. 198 00:22:34,400 --> 00:22:35,500 Cine a fost cealalt� fat� ? 199 00:22:35,600 --> 00:22:38,100 Num�rul 76- O �tii ? 200 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 Da, tu o cuno�ti. 201 00:22:40,100 --> 00:22:41,700 E cea care a fost aici timp de un an. 202 00:22:42,500 --> 00:22:44,200 Ah, da. Zoe. 203 00:22:44,300 --> 00:22:46,000 E r�nit�. 204 00:22:46,100 --> 00:22:48,100 Este �nchisa la infirmerie 205 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 cu prietena ei drag� 99. 206 00:22:51,700 --> 00:22:54,800 Vor sta deocamdat� acolo 207 00:22:58,100 --> 00:23:00,900 Ei bine, acestea ar trebui s� fie pedepsite dle. guvernator. 208 00:23:01,900 --> 00:23:04,200 Alege tu pedeapsa, Vor pleca cu tine. 209 00:23:08,000 --> 00:23:09,500 Serios ? 210 00:23:11,500 --> 00:23:14,200 Cred c� �i-ai piedut voca�ia, Thelma. 211 00:23:14,300 --> 00:23:17,600 Te v�d c� pe o doamn� care conduce un bordel. 212 00:23:18,100 --> 00:23:19,400 Nu, Dle. Guvernator. 213 00:23:19,500 --> 00:23:23,300 �ti�i c� demult timp mi-am g�sit adev�rata mea voca�ie aici 214 00:23:23,335 --> 00:23:27,200 �i c� sunt devotat�, trup �i suflet. 215 00:23:32,600 --> 00:23:34,700 �ntr-adev�r. 216 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 Ai de g�nd s� nu mai urli. 217 00:24:06,300 --> 00:24:08,400 Ajunge ! Ai auzit ? 218 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 E inutil. 219 00:24:19,400 --> 00:24:21,600 Nu mai pl�nge. 220 00:24:28,500 --> 00:24:31,565 E din cauza ta. 221 00:24:31,600 --> 00:24:34,900 �i piciorul meu este r�nit. 222 00:24:37,300 --> 00:24:39,000 �i nu m� pl�ng. 223 00:24:40,600 --> 00:24:42,700 Ai auzit ? Niciodat� nu am pl�ns. 224 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 Vino aici. 225 00:24:51,000 --> 00:24:52,200 Haide, am spus. 226 00:24:52,300 --> 00:24:53,800 Nu ! Las�-m� �n pace ! 227 00:25:28,800 --> 00:25:31,000 Ei bine, bine. 228 00:25:31,100 --> 00:25:32,800 Dou� prietene vechi. 229 00:25:32,900 --> 00:25:35,700 Dou� prietene, cu care n-am mai vorbit, de mult timp 230 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Asta e bine, �ngerii mei. 231 00:25:40,200 --> 00:25:43,700 Uneori este greu s� se fac� distinc�ia �ntre iubire �i ura. 232 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 Ele pot convie�ui at�t de bine. 233 00:25:48,000 --> 00:25:50,100 Dar toate la timpul lor. 234 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 E at�t de cald aici. 235 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 Sufocant ?. 236 00:26:06,500 --> 00:26:08,900 S� ne facem mai confortabil. 237 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Las�-m� �n pace ! 238 00:32:32,800 --> 00:32:34,400 Care e numele t�u ? 239 00:32:34,500 --> 00:32:35,700 Magda. 240 00:32:35,800 --> 00:32:38,000 Sunt aici de �ase luni. ��i vine s� crezi ? 241 00:32:38,100 --> 00:32:39,800 E at�t de mult timp. 242 00:32:39,900 --> 00:32:42,900 �n aceast� gaur� de iad �ase luni este o eternitate. 243 00:32:42,935 --> 00:32:45,400 C�t despre tine ? C�t timp mai ai ? 244 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 Nu �tiu. 245 00:32:47,600 --> 00:32:49,200 Cazul t�u e special ? 246 00:32:49,300 --> 00:32:52,400 S�raca de tine. Asta e de r�u. 247 00:32:52,500 --> 00:32:54,550 E posibil s� nu mai ie�i de loc ?. 248 00:32:54,585 --> 00:32:56,600 Lucrul acesta este imposibil. 249 00:32:58,200 --> 00:32:59,700 Oh, �tii, 250 00:32:59,800 --> 00:33:01,900 N-o s� spun nimic. 251 00:33:15,300 --> 00:33:17,100 Actele voastre ? 252 00:33:20,700 --> 00:33:22,065 Aceasta este o scrisoare. 253 00:33:22,100 --> 00:33:23,950 �mi pare r�u. Este tot ce am. 254 00:33:23,985 --> 00:33:25,800 Este adresat� directorului. 255 00:33:43,300 --> 00:33:44,600 Bun� ziua. 256 00:33:47,000 --> 00:33:48,900 Directorul Diaz. 257 00:33:49,800 --> 00:33:51,900 �i tu e�ti... 258 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 Directorul Carole. 259 00:33:54,700 --> 00:33:56,665 Nu �nc�. 260 00:33:56,700 --> 00:33:59,700 Scrisoarea ministrului este destul de explicit�. 261 00:34:03,700 --> 00:34:05,000 Da, 262 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 Se spune �n ea ca timp de o lun�... 263 00:34:07,200 --> 00:34:09,800 este de ajuns pentru a�i forma o p�rere. 264 00:34:12,000 --> 00:34:13,300 Eu nu sunt o idioat�. 265 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 �tiu ce �nseamn� asta. 266 00:34:16,100 --> 00:34:18,500 Trebuie s� plec. Am �n�eles. 267 00:34:19,500 --> 00:34:22,100 Asta depinde de tine. 268 00:34:22,200 --> 00:34:24,400 Dar a� prefera s� r�m�i 269 00:34:24,500 --> 00:34:25,800 �i s� m� aju�i. 270 00:34:25,835 --> 00:34:27,000 M� aju�i ? 271 00:34:27,100 --> 00:34:28,600 Da. 272 00:34:30,400 --> 00:34:32,700 Sunt sigur� c� va nevoie de tine. 273 00:34:36,800 --> 00:34:40,000 Nu ave�i nici o experien�� �n conducerea unei �nchisori ? 274 00:34:41,300 --> 00:34:42,800 Am foarte pu�in�. 275 00:34:43,900 --> 00:34:47,100 M-am ocupat cu minori delincven�i. 276 00:34:47,200 --> 00:34:51,200 Este prima mea experien�� �ntr-un penitenciar. 277 00:34:52,700 --> 00:34:54,600 Dar am o mare putere de a �nv��a. 278 00:34:54,700 --> 00:34:56,700 �tiu. 279 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 Acesta este �i motivul pentru care v-a� ruga s� m� ajuta�i. 280 00:35:00,700 --> 00:35:05,600 Pot s� v� asigur c�, dac� dori�i s� verifica�i actele 281 00:35:05,800 --> 00:35:08,300 V� spun c� toate registrele �i actele contabile, 282 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 precum �i conturile sunt toate �n ordine. 283 00:35:11,100 --> 00:35:14,000 Avem 99 de de�inute 284 00:35:14,100 --> 00:35:15,800 Putem face acum apelul de diminea��. 285 00:35:15,900 --> 00:35:19,700 Nu e nevoie, am �ncredere �n tine doamn�,. 286 00:35:19,800 --> 00:35:22,600 A�i dori s� vizita�i sediul. 287 00:35:22,700 --> 00:35:24,100 O s� m� �nso�e�ti ? 288 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Cine dracu ' se crede ea ? 289 00:35:47,535 --> 00:35:49,200 T�cere ! 290 00:36:13,100 --> 00:36:14,800 Hei ! 291 00:36:15,400 --> 00:36:17,300 Pentru ce s-au oprit din lucru ? 292 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 Continua�i ! 293 00:36:27,000 --> 00:36:29,100 �i acolo ce este ? 294 00:36:32,100 --> 00:36:34,000 Asta e carcer�. 295 00:36:34,100 --> 00:36:36,000 Este ocupat� acum ? 296 00:36:36,100 --> 00:36:37,600 Da. Avem o de�inut� acolo. 297 00:36:37,700 --> 00:36:39,600 Pentru ce motiv ? 298 00:36:39,700 --> 00:36:43,700 �ncercarea de rebeliune, �i recidivare. 299 00:36:43,800 --> 00:36:46,450 �i de c�t timp este ea acolo ? 300 00:36:46,485 --> 00:36:49,100 M�ine se face o s�pt�m�n�. 301 00:36:50,800 --> 00:36:52,200 A� vrea s� o v�d. 302 00:36:52,300 --> 00:36:54,800 Ve�i fi dezam�git�. 303 00:36:59,100 --> 00:37:01,600 Foarte bine. Cum dori�i. 304 00:37:33,800 --> 00:37:36,600 Ridic�-te ! Haide, sus ! 305 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 Ridic�-te �i mergi. Haide ! 306 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 Care e numele t�u ? 307 00:38:00,200 --> 00:38:02,065 99. 308 00:38:02,100 --> 00:38:03,400 Spune-mi numele t�u. 309 00:38:03,500 --> 00:38:06,100 Aici de�inutele nu au nume. 310 00:38:06,200 --> 00:38:09,400 Te rog s�-mi spui-mi numele t�u. 311 00:38:09,435 --> 00:38:10,800 Care este numele t�u ? 312 00:38:10,900 --> 00:38:12,500 Marie. 313 00:38:12,600 --> 00:38:13,800 Mul�umesc Marie. 314 00:38:13,900 --> 00:38:16,500 Du-o �napoi la celelalte. 315 00:38:16,600 --> 00:38:17,700 Pedeapsa ei este de dou� s�pt�m�ni. 316 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 F� cum �i se spune ! 317 00:38:26,600 --> 00:38:29,000 A� dori s� vorbesc cu fata asta. 318 00:38:30,000 --> 00:38:31,400 Numai ea cu mine. 319 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 Guvernatorul Santos, Domni�oara Carole. 320 00:38:43,600 --> 00:38:45,950 Am luat cunostiinta de scrisoarea ministrului. 321 00:38:45,985 --> 00:38:48,300 Am, de asemenea, o scrisoare pentru dumneavoastr�. 322 00:38:51,800 --> 00:38:54,900 V� rog, doamn�, a�i putea avea amabilitatea s�-mi preg�ti�i o camer� ? 323 00:38:55,800 --> 00:38:57,500 Da, cu pl�cere. 324 00:39:09,400 --> 00:39:12,100 Deci, e�ti Leonie Carole ? 325 00:39:12,135 --> 00:39:13,665 Da. 326 00:39:13,700 --> 00:39:14,705 Numele meu este Santos. 327 00:39:14,706 --> 00:39:17,500 Eu sunt guvernatorul, prin urmare, superiorul t�u. 328 00:39:17,600 --> 00:39:20,300 Am fost informat�. 329 00:39:20,400 --> 00:39:23,200 Ministrul ar dori s�-i trimit un raport zilnic. 330 00:39:23,235 --> 00:39:24,500 Natural. 331 00:39:24,600 --> 00:39:27,000 Dar trebuie s�-mi trimite�i �i mie o copie a acestuia. 332 00:39:27,035 --> 00:39:28,400 Stai jos. 333 00:39:30,400 --> 00:39:33,900 Ar trebui s� �tii, ca eu nu sunt surprins c� ai fost trimis� aici. 334 00:39:34,000 --> 00:39:35,065 �n�eleg. 335 00:39:35,100 --> 00:39:38,600 Lucruri grave s-au �nt�mplat aici. 336 00:39:38,700 --> 00:39:41,500 Doamna Diaz, directorul, a fost un pic cam neglijenta. 337 00:39:41,600 --> 00:39:45,200 O s�-i spun c�, "Ai muncit din greu, dar totu�i e prea mult. " 338 00:39:46,200 --> 00:39:48,500 Da. 339 00:39:48,600 --> 00:39:50,300 �i ar trebui s� demisioneze. 340 00:39:51,600 --> 00:39:53,600 Am rugat-o s� stea pu�in mai mult. 341 00:39:53,700 --> 00:39:55,900 �n�eleg. 342 00:39:57,800 --> 00:40:00,000 Sunte�i psiholog ? 343 00:40:00,100 --> 00:40:03,500 O s� v� acomoda�i de-a lungul timpului. 344 00:40:03,600 --> 00:40:05,100 Cu siguran��. 345 00:40:07,000 --> 00:40:09,200 Dup� ce v� instala�i, 346 00:40:09,300 --> 00:40:11,800 s� m� �ine�i la curent cu tot ce se �nt�mpl� pe aici. 347 00:40:11,835 --> 00:40:13,700 Sper c� totul va fi bine, dle. guvernator. 348 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 Un sfat, domni�oara Carole, 349 00:40:15,300 --> 00:40:17,965 Trebuie respectate cu stricte�e ordinea �i disciplina. 350 00:40:18,000 --> 00:40:21,100 Dac�, ave�i vreo sl�biciune, fetele acestea �i dau seama imediat 351 00:40:21,200 --> 00:40:23,000 Nu ve�i mai avea nici o autoritate. 352 00:40:23,100 --> 00:40:25,400 Aminti�i-v� de ce v-am zis, domni�oara Carole. 353 00:40:27,000 --> 00:40:28,865 La revedere, dle. guvernator. 354 00:40:28,900 --> 00:40:31,400 Sunt sigur c� ne vom revedea �n cur�nd. 355 00:40:32,100 --> 00:40:33,900 �i eu la fel. 356 00:40:54,600 --> 00:40:56,900 Te-am speriat, nu-i a�a ? 357 00:40:58,700 --> 00:41:00,000 Nu. Las�-m� �n pace. 358 00:41:00,100 --> 00:41:02,500 Am sentimente pentru tine. 359 00:41:02,535 --> 00:41:05,900 Aceasta-i realitatea. 360 00:41:06,100 --> 00:41:08,100 �i ce ��i pas� �ie. 361 00:41:08,200 --> 00:41:11,300 �tii, a fost o vreme, C�nd aveam mari aspira�ii. 362 00:41:11,400 --> 00:41:13,800 C�nd eram o dansatoare. 363 00:41:17,200 --> 00:41:20,400 Un via�a minunat�, ��i jur, 364 00:41:20,500 --> 00:41:22,300 Era meseria ideal�. 365 00:41:22,400 --> 00:41:25,100 Toat� lumea m� cuno�tea. 366 00:41:25,135 --> 00:41:27,700 Am avut de toate. 367 00:41:27,800 --> 00:41:30,600 B�rba�ii erau topi�i dup� mine. 368 00:41:32,400 --> 00:41:35,500 Aceasta ar fi putut s� dureze mult, dar patronul meu era foarte gelos. 369 00:41:47,700 --> 00:41:49,400 Ia-l ! 370 00:41:55,100 --> 00:41:57,400 De ce ? Nu te deranjeaz� ? 371 00:43:09,600 --> 00:43:12,800 �ntr-o noapte, am �nt�lnit un om. 372 00:43:12,900 --> 00:43:15,000 Am fost nebun� dup� el. 373 00:43:15,100 --> 00:43:17,500 Nu �tiam c� ea ne spioneaz�. 374 00:47:57,600 --> 00:47:59,600 Bun ? Seara, Zoe. 375 00:48:00,700 --> 00:48:02,200 Carla. 376 00:48:21,300 --> 00:48:22,700 Curvo ! 377 00:49:14,500 --> 00:49:16,700 Asta e groaznic Zo�. 378 00:50:01,800 --> 00:50:05,200 Cum se face c� ai ajuns la carcer� ? 379 00:50:05,300 --> 00:50:06,700 Nu �tiu. 380 00:50:06,800 --> 00:50:09,400 Ea nu e ca celelalte. E diferit�. 381 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 Fere�te-te. 382 00:50:11,900 --> 00:50:13,900 Ea ar putea fi mai rea dec�t o curv�. 383 00:50:13,935 --> 00:50:17,300 Fii atent�. Mai e ceva. 384 00:50:17,400 --> 00:50:21,800 Am v�zut-o �n aceast� diminea�� Mi s-a p�rut OK. 385 00:50:21,900 --> 00:50:24,000 Ar fi trebuit s� �ntrebaam cum a ajuns ea aici ? 386 00:50:24,100 --> 00:50:25,700 De obicei, doar babele vechi mai vin aici. 387 00:50:25,800 --> 00:50:28,100 De ce nu �ntrebam ? 388 00:50:31,400 --> 00:50:33,600 Num�rul 99. Vin-o cu mine. 389 00:50:35,500 --> 00:50:37,600 Ei bine, bine. 390 00:50:49,000 --> 00:50:50,600 Las�-ne. 391 00:50:52,600 --> 00:50:54,400 Stai jos, Marie. 392 00:51:05,800 --> 00:51:08,800 De ce ai fost pedepsit� Ce ai f�cut ? 393 00:51:08,835 --> 00:51:10,500 Pentru c� am sunat dup� ajutor. 394 00:51:10,600 --> 00:51:12,765 De ce ? 395 00:51:12,800 --> 00:51:15,500 Una dintre fe�e era bolnav�. Avea nevoie de un doctor. 396 00:51:15,535 --> 00:51:17,600 �i credeai c� va veni ? 397 00:51:18,500 --> 00:51:20,000 Nu �tiu. 398 00:51:20,100 --> 00:51:22,000 Unde este fata ? 399 00:51:23,900 --> 00:51:25,300 E moart�. 400 00:51:30,700 --> 00:51:33,300 De c�t timp e�ti aici ? 401 00:51:35,200 --> 00:51:36,800 �apte zile. 402 00:51:37,700 --> 00:51:40,700 �i tu ai fost numai la carcer� de c�nd ai venit ? 403 00:52:03,400 --> 00:52:05,500 De ce e�ti aici ? Ce-ai f�cut ? 404 00:52:05,600 --> 00:52:07,000 Spune-mi. 405 00:52:07,600 --> 00:52:10,000 Am studiat dosarul. 406 00:52:10,800 --> 00:52:13,565 Nu am v�zut mare lucru. 407 00:52:13,600 --> 00:52:17,200 A� vrea s� �nteleag de ce ai ajuns aici. 408 00:52:18,000 --> 00:52:20,100 Vino acum. Calmeaz�-te. 409 00:52:22,300 --> 00:52:24,200 Deci, ce s-a �nt�mplat ? 410 00:52:26,800 --> 00:52:28,700 Spune-mi. 411 00:52:28,800 --> 00:52:30,500 �ncearc�. 412 00:52:36,900 --> 00:52:39,600 �n noaptea aceea a�teptam autobuzul. 413 00:52:40,700 --> 00:52:43,900 Un om cu o motociclet� s-a oferit s� m� conduc�. 414 00:52:43,935 --> 00:52:46,400 Am plecat cu el. 415 00:52:47,800 --> 00:52:49,900 Era �ntuneric. 416 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 �i eu nu �tiam zona. 417 00:52:54,100 --> 00:52:56,400 Era foarte mult praf. 418 00:52:57,100 --> 00:52:59,000 El cu patru oameni... 419 00:52:59,100 --> 00:53:01,500 Ni�te brute oribile. 420 00:53:01,600 --> 00:53:03,000 M-au atacat. 421 00:55:45,600 --> 00:55:47,500 Atunci. 422 00:55:48,500 --> 00:55:51,300 Unul dintre ei avea un cu�it. 423 00:55:51,400 --> 00:55:53,900 Am �ncercat s�-l iau de la el. 424 00:55:54,000 --> 00:55:56,300 Dintr-o dat� am realizat C� eram plin� de s�nge. 425 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Tu l-ai omor�t. 426 00:55:57,500 --> 00:55:58,965 Nu ! Nu ! 427 00:55:59,000 --> 00:56:01,600 �ns� tribunalul te-a g�sit vinovat�. 428 00:56:01,700 --> 00:56:03,400 Nimeni nu m� crede. Eu spun adev�rul. 429 00:56:03,500 --> 00:56:07,200 Ce cred eu c� s-a �nt�mplat este ca tu ai fost o prostituat�. 430 00:56:07,300 --> 00:56:11,000 �i atunci c�nd unul dintre b�rba�i a refuzat s� pl�teasc� banii pe care i-ai cerut 431 00:56:11,100 --> 00:56:13,700 te-ai luptat cu el �i �ntr-o furie l-ai ucis. 432 00:56:13,800 --> 00:56:17,900 Nu e adev�rat crede-m� ! 433 00:56:23,700 --> 00:56:24,765 Bine. 434 00:56:24,800 --> 00:56:26,700 Acum, te cred. 435 00:56:32,400 --> 00:56:34,400 Dar s�-�i aduc un lucru aminte. 436 00:56:35,300 --> 00:56:38,700 To�i cei care sunt condamna�i, pretinde a fi nevinova�i. 437 00:56:38,800 --> 00:56:41,400 Foarte pu�ini spun adev�rul. 438 00:56:42,400 --> 00:56:45,200 Voi cere s�-mi fie trimis dosarul t�u. 439 00:56:46,600 --> 00:56:50,000 De�i, �ansele tale sunt pu�in realizabile. 440 00:56:50,100 --> 00:56:52,400 Du-te acum �napoi �n celul�. 441 00:56:53,400 --> 00:56:54,600 Mul�umesc, doamn�. 442 00:56:58,900 --> 00:57:02,200 Aceasta Carole Leonie nu este a�a de proast�, cum am crezut la �nceput. 443 00:57:02,300 --> 00:57:04,800 Nicodata n-am crezut c� e proast�. 444 00:57:06,100 --> 00:57:07,500 Cred c� e foarte inteligent�. 445 00:57:07,600 --> 00:57:12,200 �i nu e o directoare de �nchisoare �tears� ci dimpotriv�, unelte�te ceva nu crede�i ? 446 00:57:12,300 --> 00:57:15,400 Eu s� cred. Asta e absurd. 447 00:57:15,500 --> 00:57:18,500 Ministrul are mare �ncredere �n mine. 448 00:57:18,535 --> 00:57:20,467 E�ti sigur de asta ? 449 00:57:20,502 --> 00:57:22,400 Da, am o reputa�ie. 450 00:57:22,500 --> 00:57:24,000 Serios ? 451 00:57:25,000 --> 00:57:28,000 Trebuie s� prevenim m�surile pe care ea le-ar putea lua 452 00:57:28,100 --> 00:57:30,400 G�ndi�i-v� c� ea va trimite rapoarte. 453 00:57:34,300 --> 00:57:35,700 Ai dreptate. Trebuie s� ac�ion�m. 454 00:57:35,800 --> 00:57:38,700 �nainte de a nu fi prea t�rziu. 455 00:57:40,000 --> 00:57:43,300 Vom trimite raportul nostru asupra ei, �nainte ca ea s�-l trimit� pe al s�u. 456 00:57:43,400 --> 00:57:46,200 O idee foarte bun�. Noi trebuie s� fim activi �n aceast� chestiune. 457 00:57:46,235 --> 00:57:47,900 Absolut. 458 00:57:48,700 --> 00:57:52,000 Dar ce putem g�si �mpotriva ei ? 459 00:57:53,600 --> 00:57:55,800 Am observat 460 00:57:55,900 --> 00:57:59,900 Ea �ncearc� din r�sputeri s� c�tige �ncrederea anumitor de�inute 461 00:58:00,000 --> 00:58:01,765 E�ti sigur ? 462 00:58:01,800 --> 00:58:05,500 S-ar putea ca ea s� fie interesat� de una dintre aceste fete 463 00:58:05,535 --> 00:58:07,400 Aceea�i fat�, dle. guvernator ? 464 00:58:07,500 --> 00:58:08,800 Ce ? 465 00:58:10,700 --> 00:58:12,700 Ce idee minunat�. 466 00:58:16,800 --> 00:58:19,500 S� nu pierdem ocazia 467 00:58:19,600 --> 00:58:23,200 D�-mi nume, detalii, fapte, Vreau toate detaliile picante. 468 00:58:23,235 --> 00:58:25,500 Oh, vi le voi da. 469 00:58:28,500 --> 00:58:31,000 �ntr-un ambalaj frumos, dle. guvernator, 470 00:58:31,100 --> 00:58:33,100 E �ndr�gostit� de num�rul 99. 471 00:58:42,100 --> 00:58:43,900 Mai repede ! 472 00:58:44,000 --> 00:58:45,500 Haide acum ! 473 00:58:48,000 --> 00:58:49,500 Uit�-te ! 474 00:59:01,700 --> 00:59:03,900 - Juan Diego ! - �l �tii pe tipul �sta ? 475 00:59:09,400 --> 00:59:11,300 Da. 476 00:59:11,400 --> 00:59:13,300 Trebuie s� vorbesc cu el. 477 00:59:13,400 --> 00:59:14,850 Stai, am o idee. 478 00:59:14,885 --> 00:59:16,300 Du-te la el ! 479 00:59:16,400 --> 00:59:18,600 Rapid. 480 00:59:24,800 --> 00:59:27,400 Scuz�-m�, dar vreau s� vorbesc cu tine. 481 00:59:27,500 --> 00:59:29,300 �n sf�r�it ! 482 01:01:27,800 --> 01:01:30,000 Am �ncercat s� vorbesc cu tine. 483 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 Am vrut s�-�i spun c� sunt ok. 484 01:01:33,600 --> 01:01:35,900 - Ce e asta ? - Nimic... doar o zg�rietura. 485 01:01:35,935 --> 01:01:37,500 Ascult�, 486 01:01:38,600 --> 01:01:40,900 La cel�lalt cap�t al insulei 487 01:01:40,935 --> 01:01:43,200 exista un sat de pescari. 488 01:01:43,500 --> 01:01:45,365 Ei au b�rci. 489 01:01:45,400 --> 01:01:47,700 �n zece zile, C�nd o fi lun� nou�, 490 01:01:47,800 --> 01:01:51,500 Vreau s� evadez cu un prieten. 491 01:01:51,600 --> 01:01:53,400 Dar Juan, unde te voi g�si ? 492 01:01:58,700 --> 01:02:02,600 La doi kilometri de sat este un port. 493 01:02:02,700 --> 01:02:04,700 �n zori te vom a�tepta acolo. 494 01:02:04,800 --> 01:02:06,700 Oh, Rosalie. 495 01:02:10,100 --> 01:02:11,400 Fii atent�. 496 01:02:41,400 --> 01:02:42,900 Zoe ! 497 01:02:46,300 --> 01:02:49,100 Ce e Marie ? Ce vrei ? 498 01:02:49,200 --> 01:02:53,400 De ce nu te culci �i s� visezi la noua ta prieten�. 499 01:03:02,000 --> 01:03:05,600 Nu o s� te scoat� niciodat� de aici. 500 01:03:05,700 --> 01:03:07,600 Po�i s� fi sigur� de asta. 501 01:03:07,700 --> 01:03:09,400 Se va culca cu tine de mai multe ori 502 01:03:09,500 --> 01:03:11,600 �i apoi te va l�sa s� putreze�ti aici. 503 01:03:35,900 --> 01:03:37,700 O scrisoare pentru tine. 504 01:03:40,600 --> 01:03:42,000 Mul�umesc. 505 01:03:42,100 --> 01:03:44,400 O de�inut� vrea urgent s� vorbeasc� cu tine. 506 01:03:44,500 --> 01:03:46,200 Care ? 507 01:03:46,300 --> 01:03:48,200 Num�rul 99. 508 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Mi-e foame. 509 01:03:51,600 --> 01:03:53,400 �i mie. 510 01:03:56,900 --> 01:04:00,200 De ce n-o �ntrebi pe sora poate-�i da s� m�n�nci ? 511 01:04:00,235 --> 01:04:02,400 Am v�zut-o numai de dou� ori. 512 01:04:03,000 --> 01:04:06,500 Va fi de acord cu orice vei cere. Doar e�ti animalul ei de companie. 513 01:04:07,900 --> 01:04:09,300 Oh, taci. 514 01:04:12,200 --> 01:04:14,600 Ai o gur� spurcat�, a�a c� fere�te-te. 515 01:04:14,635 --> 01:04:17,500 �tiu c� nu b�rfe�ti nicio fat�. 516 01:04:22,700 --> 01:04:24,400 Curvo ! Miro�i a rahat ! 517 01:04:24,500 --> 01:04:26,000 Curvo ! 518 01:04:30,800 --> 01:04:32,500 Am s�-�i ar�t ! 519 01:04:52,100 --> 01:04:54,100 Ce se �nt�mpla aici ? 520 01:04:54,200 --> 01:04:55,500 Ajunge ! M-ai auzit ? 521 01:04:55,535 --> 01:04:56,700 Opre�te-te ! 522 01:04:59,600 --> 01:05:02,400 Ave�i ce merita�i. 523 01:05:02,500 --> 01:05:04,100 Ce s-a �nt�mplat ? 524 01:05:06,800 --> 01:05:08,800 S-au b�tut �ntre ele. 525 01:05:13,800 --> 01:05:16,500 Num�rul 97 �i num�rul 76. 526 01:05:16,600 --> 01:05:17,900 Pot vedea �i eu asta. 527 01:05:21,600 --> 01:05:24,400 P�ine �i apa dou� zile. 528 01:05:27,000 --> 01:05:28,900 �i vor face fiecare �apte zile de carcer�. 529 01:05:29,000 --> 01:05:31,050 Nu. Carcer� nu se mai face. 530 01:05:31,085 --> 01:05:33,100 A fost eliminat� ca pedeaps�. 531 01:05:50,000 --> 01:05:51,400 Bun� ziua. 532 01:05:51,500 --> 01:05:53,000 De ce Mi-ai cerut s� m� vezi, Marie ? 533 01:06:00,000 --> 01:06:01,600 Ce este asta ? 534 01:06:01,700 --> 01:06:06,300 Am vrut s� �tiu dac� a�i aflat ceva nou despre cazul meu. 535 01:06:06,335 --> 01:06:08,500 Da. 536 01:06:08,600 --> 01:06:10,700 �mi pare r�u, nu pot face nimic. 537 01:06:10,735 --> 01:06:12,165 Am primit un r�spuns. 538 01:06:12,200 --> 01:06:15,800 Cazul t�u este clar. Na-i nici o �ans� pentru o revizuire. 539 01:06:15,900 --> 01:06:17,400 Ar�ta�i-mi scrisoarea. 540 01:06:18,700 --> 01:06:20,600 Am distrus-o. 541 01:06:21,100 --> 01:06:22,500 Eu nu v� cred. 542 01:06:24,300 --> 01:06:25,700 Ce vrei s� spui ? 543 01:06:28,200 --> 01:06:30,000 �ti�i ce spun to�i ? 544 01:06:30,100 --> 01:06:32,200 C� nu vei face nimic ca s� m� aju�i s� plec de aici. 545 01:06:33,700 --> 01:06:36,300 Marie, de ce crezi asta ? 546 01:06:36,400 --> 01:06:38,700 Se pare c� �n primul r�nd a�i dori, ca eu s� m� culc cu dumneavoastr�. 547 01:06:46,800 --> 01:06:48,900 Sunte�i o t�rfa, la fel ca �i celelalte. 548 01:06:49,000 --> 01:06:51,300 Sunte�i dezgust�toare. 549 01:07:10,800 --> 01:07:13,200 Deci, pui�or. 550 01:07:13,300 --> 01:07:15,600 C�nd pot s� ies de aici ? 551 01:07:16,600 --> 01:07:19,300 Poate �n cur�nd, o s� o vedem venind. 552 01:07:20,600 --> 01:07:22,700 Ce vrei s� spui ? 553 01:07:30,200 --> 01:07:33,800 �ngerul nostru bun a dat ordine. 554 01:07:33,900 --> 01:07:36,200 La ceas de noapte. 555 01:07:40,100 --> 01:07:43,300 Am o idee genial�, 556 01:07:44,400 --> 01:07:47,500 dar ar fi nevoie de trei. 557 01:07:50,200 --> 01:07:51,700 Rosalie, 558 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Eu... 559 01:08:10,400 --> 01:08:12,100 �i tu. 560 01:08:19,000 --> 01:08:22,500 Nu va fi u�or. Sunt 30 kilometri de jungl�. 561 01:08:22,600 --> 01:08:25,000 �i dac� nu-i facem, 562 01:08:29,700 --> 01:08:32,000 O s� d�m de dracu. 563 01:08:33,000 --> 01:08:34,800 Nu-mi pas�. Mie perfect egal. 564 01:08:43,600 --> 01:08:45,700 E�ti de acord ? 565 01:08:48,200 --> 01:08:49,500 Da, sunt. 566 01:08:55,100 --> 01:08:56,200 Aici. 567 01:08:56,300 --> 01:08:57,900 Ia cheile. 568 01:09:07,200 --> 01:09:11,500 Trebuie s� v� informez o regul� nou� intrat� �n vigoare. 569 01:09:11,535 --> 01:09:13,900 Dac� �n timpul nop�ii o de�inut� este bolnav�, 570 01:09:13,935 --> 01:09:15,300 trebuie s� sune clopotul. 571 01:09:15,900 --> 01:09:18,000 Dar, dac� deranja�i gardienii f�r� un motiv anume, 572 01:09:18,100 --> 01:09:19,900 ve�i fi pedepsite. 573 01:09:43,200 --> 01:09:45,900 Nu m� simt bine ! 574 01:09:46,500 --> 01:09:48,600 Sunt at�t de bolnav�. 575 01:10:10,200 --> 01:10:11,850 Care e problema ? 576 01:10:11,885 --> 01:10:13,500 Sunt bolnav�. 577 01:10:20,300 --> 01:10:24,000 O singur� mi�care �i-�i voi t�ia g�tul ! 578 01:12:15,100 --> 01:12:17,700 Nu mai pot. 579 01:12:17,800 --> 01:12:19,600 Rosalie, te rog. �ncearc� s� mergi. 580 01:12:22,700 --> 01:12:26,300 Nu ne putem opri acum, �i nu putem sta aici ! 581 01:12:38,600 --> 01:12:41,100 Fii curajoas�. 582 01:12:41,200 --> 01:12:43,300 Partea mai grea s-a terminat. 583 01:12:44,400 --> 01:12:46,100 Ai auzit asta ? 584 01:12:55,000 --> 01:12:56,500 Sirenele. 585 01:12:56,600 --> 01:12:57,900 �i-au dat seama c-am evadat. 586 01:12:58,000 --> 01:12:59,600 Haide, gr�be�te-te ! 587 01:13:01,900 --> 01:13:06,800 Cred c� au alertat �i penitenciarul de b�rba�i ! 588 01:13:06,900 --> 01:13:07,900 Haide, mai repede ! 589 01:15:46,300 --> 01:15:48,500 Hei ! N-ai mai v�zut. 590 01:15:48,600 --> 01:15:50,300 Suntem �n jungl�. 591 01:15:51,100 --> 01:15:52,100 Nu mai avem fuste 592 01:15:53,900 --> 01:15:55,500 Se pare c� vom folosi acela�i croitor. 593 01:15:55,600 --> 01:15:57,000 Uit�-te ! 594 01:16:09,100 --> 01:16:11,200 C�nd ai sc�pat ? 595 01:16:12,200 --> 01:16:13,500 �n aceast� diminea��. 596 01:16:15,100 --> 01:16:16,400 Unde este Juan Diego ? 597 01:16:20,200 --> 01:16:22,300 Haide. Veni�i aici. 598 01:16:29,100 --> 01:16:31,800 E�ti Rosalie ? 599 01:16:31,900 --> 01:16:32,900 Da, eu sunt Rosalie. 600 01:16:33,000 --> 01:16:35,700 Unde e Juan Diego ? Cu el am planificat s� ne �nt�lnim. 601 01:16:39,800 --> 01:16:41,200 El mi-a dat asta. 602 01:16:41,300 --> 01:16:43,100 Este a ta. 603 01:16:44,200 --> 01:16:47,200 Da,. Ce s-a �nt�mplat ? 604 01:16:48,600 --> 01:16:52,000 Gardienii l-au �mpu�cat pe Juan Diego c�nd au v�zut c� evadeaz�. 605 01:16:59,200 --> 01:17:00,900 Oh, Juan ! 606 01:17:13,000 --> 01:17:14,500 Acum sunt pe urmele noastre. 607 01:17:15,500 --> 01:17:17,300 Erau to�i la munc� c�nd am evadat. 608 01:17:17,335 --> 01:17:19,200 Asta e atunci c�nd Juan... 609 01:17:19,300 --> 01:17:22,300 Te voi r�spl�ti mai t�rziu pentru ceea ce ai f�cut. 610 01:17:22,400 --> 01:17:24,700 Spune-mi �tii jungl� ? 611 01:17:24,735 --> 01:17:26,565 Nu. 612 01:17:26,600 --> 01:17:29,150 Dar marea trebuie s� fie drept �nainte. 613 01:17:29,185 --> 01:17:31,700 Ar fi mai bine s� r�m�nem to�i �mpreun�. 614 01:17:31,800 --> 01:17:35,700 Trebuie s� mergem pe jos c�t mai repede. 615 01:18:19,300 --> 01:18:21,800 Ce ar mai trebui s� facem, ar trebui s�... 616 01:18:21,835 --> 01:18:23,665 Urm�m cursul r�ului la vale. 617 01:18:23,700 --> 01:18:25,200 Obligatoriu o s� ne duc� la ��rmul m�rii. 618 01:18:25,300 --> 01:18:26,800 Unde e marea ? 619 01:18:26,900 --> 01:18:29,700 �ndrepta�i-v� c�tre mun�i. O vom g�si. 620 01:18:29,735 --> 01:18:31,400 A�a nu ne va conduce la mare ! 621 01:18:31,500 --> 01:18:33,000 Ai o alt� sugestie ? 622 01:18:33,100 --> 01:18:35,400 Vom face cum spune el. 623 01:18:35,500 --> 01:18:37,500 S� mergem. Repede ! 624 01:19:01,300 --> 01:19:04,200 Vor merge ad�nc �n jungl�. 625 01:19:04,235 --> 01:19:07,100 �n mun�i �ns� nu ne vor g�si. 626 01:19:07,135 --> 01:19:09,017 Nu, nu mai pot ! 627 01:19:09,052 --> 01:19:10,900 Ba da, o s� po�i ! 628 01:19:11,700 --> 01:19:13,300 Haide. 629 01:19:29,000 --> 01:19:31,100 Nu, Rosalie, te rog nu te opri. 630 01:19:33,600 --> 01:19:35,800 Fii curajoas�. 631 01:19:39,400 --> 01:19:42,600 Tu �i Juan a�i fost ca fra�ii, nu ? 632 01:19:45,100 --> 01:19:47,700 Cam a�a ceva. 633 01:19:47,800 --> 01:19:50,000 Ca doi fra�i. 634 01:19:54,800 --> 01:19:57,100 A vorbit vreodat� despre mine ? 635 01:19:58,000 --> 01:19:59,400 Adesea. 636 01:19:59,500 --> 01:20:01,300 El spunea mereu c� e�ti 637 01:20:01,400 --> 01:20:03,700 cea mai frumoas� feta din lume. 638 01:20:03,800 --> 01:20:05,500 �i c�nd a murit, 639 01:20:05,600 --> 01:20:07,400 �i-a �optit numele 640 01:20:08,400 --> 01:20:10,800 Da, a�a a spus. 641 01:20:10,900 --> 01:20:13,900 Mi-a zis s� te s�rut �i a spus asta pentru Rosalie. 642 01:20:15,700 --> 01:20:18,200 Dup� care a mai spus, "Ricardo poart�-te frumos cu ea". 643 01:20:18,235 --> 01:20:22,000 E o fat� cuminte. Ai grij� de ea. 644 01:20:27,000 --> 01:20:29,300 L-am iubit. 645 01:20:32,200 --> 01:20:34,000 �i eu. 646 01:20:39,000 --> 01:20:42,900 A fost un tip grozav. 647 01:20:47,100 --> 01:20:51,300 Nu o s�-l uit niciodat�. 648 01:21:14,500 --> 01:21:16,400 Oh, Juan, dragostea mea. 649 01:21:16,435 --> 01:21:18,300 Te-am iubit at�t de mult. 650 01:21:18,400 --> 01:21:20,400 Oh, Rosalie, E�ti at�t de frumoas�. 651 01:27:57,100 --> 01:27:59,700 Haide, ridic�-te. 652 01:28:00,100 --> 01:28:02,200 S� continu�m. 653 01:29:11,000 --> 01:29:12,800 Zece minute pauz�. 654 01:29:53,800 --> 01:29:56,100 Freddy ! Sunt eu, Ricardo ! 655 01:29:57,900 --> 01:29:59,565 Ce vrei ? 656 01:29:59,600 --> 01:30:01,500 D�-mi ceva de m�ncare. 657 01:30:08,500 --> 01:30:10,400 Glume�ti Sutem patru. 658 01:30:10,435 --> 01:30:11,900 Aici. 659 01:30:47,900 --> 01:30:49,700 Repede, hai s� plec ? M de aici. 660 01:31:08,100 --> 01:31:09,300 Totul e bine ? 661 01:31:09,335 --> 01:31:11,100 Da. 662 01:31:36,800 --> 01:31:39,600 Continua�i. Voi avea grij�. 663 01:31:51,600 --> 01:31:53,400 Nu a�a de repede. 664 01:31:57,000 --> 01:31:59,700 Lasti-le �n pace. Tocmai au evadat. 665 01:31:59,735 --> 01:32:01,065 Sunt condamnat pe via�� 666 01:32:01,100 --> 01:32:04,100 �i au fost ani de c�nd nu am mai v�zut o femeie ! 667 01:32:12,100 --> 01:32:14,400 Asta e strig�tul lui Ricardo. 668 01:32:14,900 --> 01:32:16,500 Trebuie s� mergem s�-l salv�m. 669 01:32:16,600 --> 01:32:18,800 Dac� vrei s�-l aju�i, du-te ! 670 01:33:59,500 --> 01:34:01,265 Au prins-o aceste brute. 671 01:34:01,300 --> 01:34:04,100 E groaznic. Ce se poate �nt�mpla ? 672 01:34:04,200 --> 01:34:07,100 Nu �tiu, Dar nu putem sta aici ! 673 01:34:08,600 --> 01:34:10,300 Haide ! 674 01:35:26,300 --> 01:35:28,000 Vom alerga pe l�ng� ��rm. 675 01:35:28,035 --> 01:35:29,665 Ce se �nt�mpla dac� ne v�d ? 676 01:35:29,700 --> 01:35:31,400 Poate avem �i noi �ansa noastr�. 677 01:35:37,900 --> 01:35:41,400 Unde v� gr�bi�i, �ngerii mei ? 678 01:35:41,500 --> 01:35:44,900 Ner�bdarea face dorin�� mai acerba 679 01:35:57,200 --> 01:35:59,300 Bine. Vom �ncepe din nou m�ine. 680 01:35:59,400 --> 01:36:00,865 Dezleag�-le ! 681 01:36:00,900 --> 01:36:02,700 Nu crezi c� au fost pedepsite destul ? 682 01:36:02,800 --> 01:36:05,900 �tiu ce am de f�cut. Sanc�iunile �mpotriva evad�rii sunt aspre. 683 01:36:05,935 --> 01:36:08,000 Regulile sunt stricte �i trebuiesc aplicate. 684 01:36:08,100 --> 01:36:10,565 Vor avea patru ore de carcer� �n fiecare zi. 685 01:36:10,600 --> 01:36:13,700 Pedeapsa corporal� poate fi administrata la fiecare 24 de ore. 686 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Acestea sunt regulile. 687 01:36:20,000 --> 01:36:22,365 L�sa�i-m� cu ministrul justi�iei ! 688 01:36:22,400 --> 01:36:24,300 Eu sunt responsabil pentru legile de aici 689 01:36:24,400 --> 01:36:26,300 �i ele vor fi respectate. 690 01:36:27,900 --> 01:36:30,900 M�ine vom avea o inspec�ie a tuturor de�inutelor. 691 01:36:39,900 --> 01:36:42,800 Voi lua deciziile atunci. 692 01:36:53,800 --> 01:36:57,300 Voi avea, de asemenea, pl�cerea s� te v�d din nou m�ine. 693 01:37:28,000 --> 01:37:34,000 Traducerea �i adaptarea myhaita1 694 01:37:55,000 --> 01:37:58,000 SF�R�IT 48936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.