Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,315 --> 00:00:57,276
J'ai un boulot pour toi,
c'est du lourd.
2
00:00:59,862 --> 00:01:03,115
Tu m'as promis d'accepter
une derni�re mission.
3
00:01:03,991 --> 00:01:06,452
C'est un gros bonnet,
personne veut le faire.
4
00:01:07,286 --> 00:01:08,704
C'est qui ?
5
00:01:09,372 --> 00:01:11,040
Koreda Daisuke.
6
00:01:11,457 --> 00:01:13,918
Chef de l'organisation Kant�
� Tokyo.
7
00:01:14,085 --> 00:01:16,838
Un assassin, tueur de femmes.
8
00:01:19,006 --> 00:01:20,925
Un personnage de la pire esp�ce.
9
00:01:32,854 --> 00:01:33,688
Miura...
10
00:01:53,082 --> 00:01:54,876
Tu baises ma nana, hein ?
11
00:02:03,134 --> 00:02:04,135
Ouais.
12
00:02:04,927 --> 00:02:05,928
Koreda ?
13
00:02:07,013 --> 00:02:08,222
C'est qui ?
14
00:02:09,098 --> 00:02:10,516
Je parle � Koreda ?
15
00:02:11,184 --> 00:02:12,768
C'est qui, bordel ?
16
00:02:13,978 --> 00:02:14,937
Hein ?
17
00:02:30,536 --> 00:02:31,954
Y a quelqu'un dehors ?
18
00:02:33,706 --> 00:02:34,874
Yamamoto !
19
00:02:36,459 --> 00:02:37,752
Yamamoto !
20
00:02:42,882 --> 00:02:43,925
Yoshida !
21
00:02:45,968 --> 00:02:46,969
Y a quelqu'un dehors ?
22
00:02:50,973 --> 00:02:52,683
Putain...
23
00:03:34,183 --> 00:03:35,434
Viens, je t'attends !
24
00:03:36,143 --> 00:03:37,645
Tu crois que tu peux me tuer ?
25
00:03:57,790 --> 00:03:59,500
Chut, tais-toi...
26
00:03:59,667 --> 00:04:01,085
tais-toi...
27
00:05:08,027 --> 00:05:09,529
J'ai mis un petit bonus.
28
00:05:11,405 --> 00:05:13,491
Sans vouloir te flatter,
29
00:05:13,658 --> 00:05:15,159
t'es mieux sans la barbe.
30
00:05:18,329 --> 00:05:19,914
Une bi�re, s'il vous pla�t.
31
00:05:21,374 --> 00:05:23,125
T'as choisi ta destination ?
32
00:05:24,335 --> 00:05:25,294
Merci.
33
00:05:27,922 --> 00:05:29,257
Pas encore.
34
00:05:29,715 --> 00:05:31,843
C'est triste de te voir partir.
35
00:05:33,719 --> 00:05:36,681
Y a personne comme toi
� qui faire confiance.
36
00:05:36,848 --> 00:05:38,850
Les autres sont tous � moiti� cons.
37
00:05:39,892 --> 00:05:41,060
Il parlait cor�en.
38
00:05:41,227 --> 00:05:42,186
Qui �a ?
39
00:05:47,483 --> 00:05:51,571
Il �tait nippo-cor�en comme moi,
donc il avait du sang cor�en.
40
00:05:51,737 --> 00:05:54,198
Il avait gravi les �chelons
tout seul.
41
00:05:56,033 --> 00:05:58,411
�a te dirait un dernier boulot ?
42
00:06:02,582 --> 00:06:04,000
C'est bon, �a va.
43
00:06:04,917 --> 00:06:08,379
Plus tu resteras,
plus tu verseras de sang.
44
00:06:09,380 --> 00:06:12,175
Je m'occuperai de changer ton fric
et de te faire un virement.
45
00:06:12,925 --> 00:06:15,136
Moins mes 15 %, comme convenu.
46
00:06:21,225 --> 00:06:24,353
T'es s�r que tu veux pas
ce dernier boulot ?
47
00:06:26,147 --> 00:06:28,941
Si tu continues,
ce sera toi mon dernier boulot.
48
00:06:37,825 --> 00:06:40,119
Je mets tout sur votre compte ?
49
00:06:41,204 --> 00:06:42,288
Monsieur ?
50
00:06:44,415 --> 00:06:45,875
Faites �a, oui.
51
00:06:46,042 --> 00:06:47,376
Tout de suite, monsieur.
52
00:06:58,638 --> 00:07:01,307
Toutes mes excuses !
53
00:07:01,766 --> 00:07:03,351
D�sol� pour l'attente !
54
00:07:09,357 --> 00:07:10,316
Fujimoto.
55
00:07:11,400 --> 00:07:13,402
C'est quelle mer sur le tableau,
l� ?
56
00:07:13,569 --> 00:07:15,822
Hein ?
J'avais jamais fait gaffe.
57
00:07:15,988 --> 00:07:17,240
Excusez-moi.
58
00:07:18,866 --> 00:07:19,826
Panama.
59
00:07:20,535 --> 00:07:22,036
C'est �crit "Panama".
60
00:07:23,037 --> 00:07:24,330
Panama...
61
00:07:36,676 --> 00:07:38,386
La R�publique du Panama.
62
00:07:38,553 --> 00:07:41,305
Paradis des millionnaires
du monde entier.
63
00:07:41,472 --> 00:07:44,308
C'est une planque parfaite pour toi.
64
00:07:44,475 --> 00:07:46,060
Tu peux te renseigner ?
65
00:07:46,227 --> 00:07:49,438
Pas la peine,
l'entr�e est libre, l�-bas.
66
00:07:50,022 --> 00:07:52,483
Climat parfait, plages tropicales,
67
00:07:52,650 --> 00:07:55,319
et Latinas sexys,
imagine le tableau.
68
00:07:56,320 --> 00:07:57,905
�a prendra combien de temps ?
69
00:07:58,072 --> 00:07:59,615
Au moins une semaine.
70
00:08:00,199 --> 00:08:01,450
Tu t'es d�cid� ?
71
00:08:02,785 --> 00:08:07,165
C'est bien,
va faire trempette dans l'oc�an.
72
00:08:07,331 --> 00:08:10,668
Repose-toi, amuse-toi ou meurs,
ce sera toujours mieux qu'ici.
73
00:08:26,601 --> 00:08:27,727
C'est � quel endroit ?
74
00:08:27,894 --> 00:08:30,104
Comment je m'habille, aujourd'hui ?
75
00:08:30,271 --> 00:08:31,522
Mange d'abord.
76
00:08:32,023 --> 00:08:34,525
Je ne sais pas trop.
77
00:08:34,692 --> 00:08:37,153
Pourriez-vous m'envoyer
les documents par mail ?
78
00:08:46,954 --> 00:08:48,122
Allez, princesse.
79
00:08:50,791 --> 00:08:51,792
Ton cartable.
80
00:08:51,959 --> 00:08:52,919
Voil�.
81
00:08:53,461 --> 00:08:57,423
C'est la gouvernante
qui viendra te chercher, d'accord ?
82
00:08:57,590 --> 00:09:00,092
D�s que tu arrives � la maison,
tu m'appelles.
83
00:09:00,259 --> 00:09:02,136
Maman, je veux le voir.
84
00:09:02,303 --> 00:09:03,221
Voir quoi ?
85
00:09:03,387 --> 00:09:05,348
Le tour de magie avec la pi�ce.
86
00:09:05,515 --> 00:09:06,557
Le tour de magie ?
87
00:09:06,724 --> 00:09:07,850
Maintenant ?
88
00:09:08,601 --> 00:09:10,728
Je ne devrais pas le faire
en plein jour...
89
00:09:11,395 --> 00:09:12,980
Est-ce que j'ai une pi�ce ?
90
00:09:14,524 --> 00:09:15,566
Tiens !
91
00:09:18,444 --> 00:09:19,737
Abracadabra...
92
00:09:20,947 --> 00:09:21,823
Elle a disparu !
93
00:09:21,989 --> 00:09:22,782
Elle est o� ?
94
00:09:23,366 --> 00:09:24,325
Yoo-min !
95
00:09:27,620 --> 00:09:29,413
- Yoo-min !
- Oui ?
96
00:09:29,580 --> 00:09:30,873
Tu n'as rien oubli� ?
97
00:09:34,794 --> 00:09:37,463
Je t'aime, ma puce,
� tout � l'heure.
98
00:09:41,717 --> 00:09:44,887
Les golfs comme celui-ci sont rares,
en Tha�lande.
99
00:09:46,347 --> 00:09:50,226
La plupart des clients sont cor�ens,
ce sera facile � g�rer.
100
00:09:51,269 --> 00:09:54,480
Vous aurez un retour
sur investissement d'ici deux ans.
101
00:09:54,647 --> 00:09:58,276
Ensuite, ce sera tout b�n�fice.
102
00:10:02,280 --> 00:10:06,492
Nous avons juste besoin d'un acompte
cette semaine.
103
00:10:10,246 --> 00:10:11,455
Comme vous le savez,
104
00:10:11,622 --> 00:10:14,542
de telles conditions
sont difficiles � trouver.
105
00:10:15,501 --> 00:10:18,254
Si l'acompte pose probl�me...
106
00:10:18,421 --> 00:10:20,673
Je peux verser l'acompte rapidement,
107
00:10:21,174 --> 00:10:25,219
mais de telles conditions...
Il me faut du temps.
108
00:10:26,679 --> 00:10:29,515
Prenez quelques jours de r�flexion.
109
00:11:03,716 --> 00:11:05,593
- Viens.
- On va o� ?
110
00:11:05,760 --> 00:11:07,553
On va chez ta maman.
111
00:11:16,103 --> 00:11:17,355
D�marre.
112
00:11:17,522 --> 00:11:19,023
Et �teins ta cigarette.
113
00:12:05,278 --> 00:12:06,279
Tu as regard� ?
114
00:12:06,821 --> 00:12:07,780
C'est comment ?
115
00:12:07,947 --> 00:12:08,823
Ouais.
116
00:12:09,532 --> 00:12:11,159
C'est tout ce que �a te fait ?
117
00:12:12,285 --> 00:12:15,580
Tu connais Kim Choon-sung
d'Incheon ?
118
00:12:18,666 --> 00:12:19,834
Oui, pourquoi ?
119
00:12:20,293 --> 00:12:21,794
Il veut te parler.
120
00:12:27,675 --> 00:12:29,468
Je t'avoue que j'ai h�sit�.
121
00:12:29,635 --> 00:12:32,263
�a n'augure rien de bon,
122
00:12:33,139 --> 00:12:36,809
mais je devais t'en informer,
vu que �a te concerne.
123
00:12:37,351 --> 00:12:39,562
J'ai re�u un appel de Bangkok,
124
00:12:39,729 --> 00:12:40,897
de Young-ju.
125
00:12:44,817 --> 00:12:46,110
Tu m'entends ?
126
00:12:48,196 --> 00:12:49,113
Oui.
127
00:12:49,447 --> 00:12:52,575
Elle m'a suppli�
de la mettre en contact avec toi.
128
00:12:52,742 --> 00:12:56,704
Il se passe quelque chose,
mais elle ne m'a pas dit quoi.
129
00:12:57,580 --> 00:12:58,706
Et alors ?
130
00:12:58,873 --> 00:13:02,376
Je lui ai dit
que j'ignorais o� tu �tais.
131
00:13:03,920 --> 00:13:05,087
Je fais quoi ?
132
00:13:07,590 --> 00:13:09,175
C'est du pass�, tout �a.
133
00:13:09,717 --> 00:13:12,094
Si elle rappelle,
dites-lui que je suis mort.
134
00:13:33,032 --> 00:13:35,785
Y a-t-il un moyen de le contacter ?
135
00:13:44,001 --> 00:13:47,213
S'il vous pla�t, pr�venez-moi
si vous arrivez � le joindre.
136
00:13:59,892 --> 00:14:03,187
Autre chose � rajouter ?
137
00:14:04,814 --> 00:14:06,899
�a va servir � quelque chose ?
138
00:14:07,066 --> 00:14:09,902
C'est une immigr�e clandestine
de Yanbian.
139
00:14:10,069 --> 00:14:14,198
On va diffuser cette affiche
pour pouvoir la retrouver.
140
00:14:14,365 --> 00:14:17,493
Comme �a, on saura
si c'est un enl�vement ou une fugue.
141
00:14:17,952 --> 00:14:20,997
Une fugue ? Pourquoi
une fillette de 9 ans fuguerait ?
142
00:14:22,790 --> 00:14:24,375
Je dis �a comme �a,
143
00:14:24,542 --> 00:14:27,795
il n'y a pas eu
de demande de ran�on.
144
00:14:28,963 --> 00:14:31,382
On en a besoin
pour mettre une �quipe dessus.
145
00:14:31,549 --> 00:14:32,633
Je reviens.
146
00:14:33,593 --> 00:14:34,760
Oui, M. L'ambassadeur.
147
00:15:35,571 --> 00:15:36,447
Oui ?
148
00:15:36,614 --> 00:15:38,074
Madame, on l'a trouv�e !
149
00:15:39,158 --> 00:15:42,245
Lin Lin,
la babysitter qui a enlev� Yoo-min.
150
00:15:44,372 --> 00:15:46,123
Et Yoo-min ?
151
00:15:46,290 --> 00:15:49,293
Mes gars l'ont trouv�e,
mais il se passe un truc.
152
00:15:49,460 --> 00:15:52,088
Ils ont dit qu'on devait payer,
je suis en route.
153
00:15:52,255 --> 00:15:53,506
Vous devez venir tout de suite.
154
00:15:53,673 --> 00:15:55,466
Et la police ?
155
00:15:55,633 --> 00:15:57,677
Non, faut rien dire aux flics.
156
00:15:57,844 --> 00:16:00,054
Si vous payez, elle sera lib�r�e.
157
00:16:00,221 --> 00:16:02,056
Qu'est-ce que je dois faire ?
158
00:16:02,223 --> 00:16:03,391
Venez tout de suite.
159
00:16:03,558 --> 00:16:06,727
Ne dites rien � personne, compris ?
160
00:16:45,933 --> 00:16:46,893
Oui.
161
00:16:47,059 --> 00:16:49,812
J'ai re�u un message,
c'est encore ce type.
162
00:16:50,771 --> 00:16:52,190
C'est pour toi.
163
00:16:52,607 --> 00:16:53,566
De qui ?
164
00:16:53,733 --> 00:16:56,027
De Kim Choon-sung.
165
00:16:56,194 --> 00:16:57,236
C'est court.
166
00:16:57,403 --> 00:16:59,071
"Seo Young-ju est d�c�d�e.
167
00:16:59,530 --> 00:17:03,034
"La police tha�landaise m'a appel�
pour l'extradition du corps."
168
00:17:03,201 --> 00:17:05,036
C'est qui, Seo Young-ju ?
169
00:17:05,453 --> 00:17:06,537
T'es l� ?
170
00:17:06,704 --> 00:17:07,622
All� ?
171
00:17:11,334 --> 00:17:14,712
Les services de renseignement
seraient impliqu�s dans l'incident.
172
00:17:16,047 --> 00:17:17,882
Selon des documents qui ont fuit�,
173
00:17:18,049 --> 00:17:19,550
une unit� au sein du renseignement
174
00:17:19,717 --> 00:17:21,886
effectue
des op�rations � l'�tranger,
175
00:17:22,053 --> 00:17:26,933
et ses agents seraient form�s
pour des assassinats cibl�s.
176
00:17:39,987 --> 00:17:43,074
Il s'est introduit chez moi
et il a essay� de me tuer.
177
00:17:54,252 --> 00:17:57,046
Chef, qui a envoy� ce type ?
178
00:17:57,839 --> 00:17:59,841
On a re�u l'ordre de tout en haut.
179
00:18:00,007 --> 00:18:02,093
Notre unit� est dissoute.
180
00:18:03,678 --> 00:18:06,889
On est devenus inutiles,
alors ils se d�barrassent de nous ?
181
00:18:13,187 --> 00:18:14,730
File � l'a�roport.
182
00:18:15,982 --> 00:18:17,692
C'est ta derni�re mission.
183
00:18:18,401 --> 00:18:21,529
Tu es libre d'aller o� tu veux.
184
00:18:28,828 --> 00:18:30,580
Fuis tant que tu le peux.
185
00:18:31,455 --> 00:18:32,874
Le monde a chang�.
186
00:18:36,919 --> 00:18:39,172
Combien de temps
je dois me planquer ?
187
00:18:40,631 --> 00:18:42,216
C'est � cause de la fille ?
188
00:18:45,344 --> 00:18:47,138
Tu sais ce que tu as � faire.
189
00:18:59,233 --> 00:19:00,276
Bon sang !
190
00:19:00,693 --> 00:19:03,029
Tu m'avais pas dit que tu viendrais.
191
00:19:04,739 --> 00:19:07,366
Qu'est-ce qui t'est arriv�
� la main ?
192
00:19:08,534 --> 00:19:09,952
Tout va bien ?
193
00:19:10,870 --> 00:19:13,456
Je suis pass�
avant de prendre mon vol.
194
00:19:15,041 --> 00:19:16,083
Ton vol ?
195
00:19:17,543 --> 00:19:19,587
Je ne reviendrai peut-�tre jamais.
196
00:19:24,133 --> 00:19:25,551
Tu me fais une blague ?
197
00:19:34,143 --> 00:19:35,770
Tu m'inqui�tes un peu.
198
00:20:32,243 --> 00:20:34,996
Quand elle a signal�
la disparition de sa fille,
199
00:20:35,163 --> 00:20:38,499
elle vous a d�sign�
comme plus proche parent.
200
00:20:41,377 --> 00:20:43,462
Le corps est tr�s ab�m�.
201
00:20:44,213 --> 00:20:45,339
�a va aller ?
202
00:20:52,763 --> 00:20:56,392
Ils ont d� le balancer
pour s'en d�barrasser.
203
00:20:56,767 --> 00:20:58,227
Vous devez signer pour le corps
204
00:20:58,394 --> 00:21:00,521
m�me si vous n'�tes pas
de la famille.
205
00:21:00,688 --> 00:21:02,023
Vous acceptez ?
206
00:21:17,288 --> 00:21:19,999
Ce sont des p�cheurs sur le quai
qui l'ont vue.
207
00:21:20,374 --> 00:21:24,795
La police locale a fouill� la zone
et a retrouv� un portefeuille.
208
00:21:25,171 --> 00:21:27,924
L'argent et les papiers
avaient disparu,
209
00:21:28,633 --> 00:21:31,552
mais ils ont trouv� des photos
dedans.
210
00:21:32,803 --> 00:21:35,890
L'ambassade l'a identifi�e
gr�ce aux photos.
211
00:21:37,016 --> 00:21:38,810
Ce sont ses effets personnels.
212
00:21:43,147 --> 00:21:44,440
Au revoir.
213
00:21:46,108 --> 00:21:46,859
Attendez...
214
00:21:49,529 --> 00:21:51,447
Qu'est-il arriv� � sa fille ?
215
00:21:52,824 --> 00:21:54,951
Je crois qu'ils sont encore
� sa recherche,
216
00:21:55,117 --> 00:21:57,328
mais ce n'est pas un endroit s�r,
l�-bas.
217
00:21:57,495 --> 00:22:00,289
Les disparitions et les kidnappings
sont monnaie courante.
218
00:22:00,915 --> 00:22:03,543
On va devoir attendre
la fin de l'enqu�te.
219
00:23:30,046 --> 00:23:31,547
Vous �tiez au courant ?
220
00:23:37,136 --> 00:23:38,554
Juste apr�s la purge,
221
00:23:39,472 --> 00:23:40,932
elle est venue me voir.
222
00:23:43,851 --> 00:23:45,978
Elle m'a demand�
ce qu'elle devait faire,
223
00:23:46,145 --> 00:23:48,105
elle m'a dit qu'elle �tait enceinte.
224
00:23:49,106 --> 00:23:50,817
Je lui ai dit de choisir.
225
00:23:51,400 --> 00:23:52,527
L'enfant...
226
00:23:54,570 --> 00:23:56,614
ou toi.
227
00:24:06,749 --> 00:24:08,709
C'�tait sa d�cision.
228
00:24:32,275 --> 00:24:33,860
On a un probl�me.
229
00:24:35,111 --> 00:24:37,238
- All� ?
- Je t'�coute.
230
00:24:37,405 --> 00:24:41,742
Ray est venu � l'enterrement
de Koreda, ta derni�re cible.
231
00:24:41,909 --> 00:24:42,910
Ray ?
232
00:24:43,619 --> 00:24:44,871
Le Boucher ?
233
00:25:02,346 --> 00:25:03,723
Je me suis renseign�.
234
00:25:03,890 --> 00:25:05,516
Koreda avait un fr�re de sang.
235
00:25:05,683 --> 00:25:08,478
Ils ont grandi ensemble dans la rue.
236
00:25:15,443 --> 00:25:18,571
Ray le Boucher
est le fr�re de Koreda.
237
00:25:23,367 --> 00:25:25,161
Personne �tait au courant,
238
00:25:25,328 --> 00:25:26,913
ils se parlaient plus
depuis des ann�es.
239
00:25:28,164 --> 00:25:31,542
Il s'est lanc� � la poursuite
du tueur de Koreda.
240
00:25:32,543 --> 00:25:34,295
Il va nous trouver.
241
00:25:35,421 --> 00:25:36,589
Apparemment,
242
00:25:36,756 --> 00:25:39,759
Ray �ventre ses victimes,
suspendues la t�te en bas.
243
00:25:40,635 --> 00:25:43,513
Il est parano�aque,
il fait une fixation sur sa cible.
244
00:25:45,264 --> 00:25:48,559
Mais �a ne change rien,
suis le plan.
245
00:25:49,185 --> 00:25:51,312
Envole-toi pour le Panama.
246
00:25:51,813 --> 00:25:52,939
A�roport de Narita.
247
00:25:54,941 --> 00:25:57,443
Tu savais que le boulot
�tait li� � Ray.
248
00:25:58,611 --> 00:26:00,363
C'est pour �a
que tu me l'as donn�.
249
00:26:00,530 --> 00:26:03,491
C'est pour �a
que je t'en ai propos� un dernier.
250
00:26:03,658 --> 00:26:05,952
On aurait d� tuer Ray,
� ce moment-l�.
251
00:26:06,494 --> 00:26:07,829
Et merde,
252
00:26:08,287 --> 00:26:09,831
ce qui est fait est fait.
253
00:26:10,456 --> 00:26:14,126
Tu es pr�venu, tu ferais mieux
de partir tout de suite.
254
00:26:22,176 --> 00:26:23,803
Mettez de la musique.
255
00:26:46,200 --> 00:26:47,493
Ray va arriver.
256
00:26:48,911 --> 00:26:52,039
Une fois qu'il sera l�,
�a ne d�pendra plus de moi.
257
00:26:55,334 --> 00:26:57,003
O� est Kim In-nam ?
258
00:26:59,297 --> 00:27:00,423
� Incheon.
259
00:27:00,965 --> 00:27:02,967
C'est tout ce que je sais,
260
00:27:03,384 --> 00:27:04,427
je le jure.
261
00:27:11,267 --> 00:27:13,728
J'ai dit tout ce que je savais.
262
00:27:13,895 --> 00:27:16,606
Vous savez comment on travaille.
263
00:27:17,398 --> 00:27:21,402
Cherchez Kim Choon-sung � Incheon,
c'est vrai.
264
00:27:24,447 --> 00:27:27,408
Pas besoin de faire �a
� un compatriote.
265
00:27:29,785 --> 00:27:30,828
Un compatriote ?
266
00:27:32,747 --> 00:27:36,209
C'est vrai, mon p�re �tait cor�en.
267
00:27:37,293 --> 00:27:41,714
� la Lib�ration,
il est venu � Osaka en bateau.
268
00:27:42,840 --> 00:27:46,135
Il n'avait pas un sou � son arriv�e,
269
00:27:46,302 --> 00:27:51,474
et il est devenu boucher
sur un march�.
270
00:27:53,100 --> 00:27:55,895
Il d�coupait des animaux le jour,
271
00:27:56,270 --> 00:28:00,900
et quand il rentrait bourr� chez lui
le soir, il battait ses gosses.
272
00:28:01,859 --> 00:28:05,613
Il disait qu'on lui rappelait
la salope qui s'�tait enfuie.
273
00:28:06,572 --> 00:28:08,407
Tout �a pour dire
274
00:28:08,574 --> 00:28:12,161
que j'ai grandi en d�coupant
des chiens et des porcs...
275
00:28:18,292 --> 00:28:23,339
Malheureusement,
c'est comme �a que je travaille.
276
00:28:41,983 --> 00:28:43,109
�a vient de Bangkok.
277
00:28:44,443 --> 00:28:47,446
J'ai un homme l�-bas, Lee Young-bae.
278
00:28:48,614 --> 00:28:51,534
Appelle ce num�ro,
quand tu seras arriv�.
279
00:28:52,368 --> 00:28:53,953
Mais t'attends pas � grand-chose.
280
00:28:55,288 --> 00:28:57,707
Je dis quoi
quand je rencontre la petite ?
281
00:28:59,542 --> 00:29:00,835
Souris.
282
00:29:21,689 --> 00:29:24,567
Kim Ji-sung a fait un bogey
au 11e trou.
283
00:29:24,734 --> 00:29:26,527
Il se hisse � la 3e place
284
00:29:26,694 --> 00:29:29,280
avec un score de 9 sous le par.
285
00:30:20,748 --> 00:30:21,791
Bangkok ?
286
00:30:22,792 --> 00:30:24,418
Tu vas � Bangkok ?
287
00:30:27,922 --> 00:30:29,757
Tu crois pas
que t'en as assez fait ?
288
00:30:33,136 --> 00:30:35,096
Il a tu� Koreda.
289
00:30:35,263 --> 00:30:37,557
Je dois aller jusqu'au bout.
290
00:30:37,932 --> 00:30:40,685
Trouve-moi deux gars sur place.
291
00:31:15,803 --> 00:31:18,097
M. Kim m'envoie.
Vous �tes un ancien coll�gue ?
292
00:31:19,056 --> 00:31:22,018
Vous avez pas l'air
d'un tueur professionnel.
293
00:31:24,312 --> 00:31:27,231
Je me suis renseign�,
vu qu'il m'a demand� un service.
294
00:31:37,575 --> 00:31:38,701
Vous avez pas chaud ?
295
00:31:41,871 --> 00:31:43,289
Quand les Cor�ens arrivent ici,
296
00:31:43,456 --> 00:31:46,042
ils prennent des employ�s
et les font habiter chez eux.
297
00:31:46,209 --> 00:31:48,377
Chez nous, si on vit ensemble,
on est une famille,
298
00:31:48,544 --> 00:31:49,795
mais pas pour eux.
299
00:31:49,962 --> 00:31:52,173
Alors, certains se font
poignarder dans le dos.
300
00:31:52,340 --> 00:31:54,675
Payer une baby-sitter
pour enlever une gamine ?
301
00:31:54,842 --> 00:31:56,302
C'est pas un probl�me, ici.
302
00:31:57,261 --> 00:32:00,556
�a ressemble pas
� un simple enl�vement.
303
00:32:00,723 --> 00:32:02,934
Ils ont vid� son compte en banque,
304
00:32:03,100 --> 00:32:04,560
c'�tait s�rement pr�m�dit�.
305
00:32:05,102 --> 00:32:08,397
Ils savaient qu'elle avait
beaucoup d'argent sur son compte.
306
00:32:08,564 --> 00:32:12,026
Donc, j'ai fait ma petite enqu�te.
307
00:32:16,239 --> 00:32:19,408
Voici Han Jong-su, un salopard
qui bosse dans l'immobilier.
308
00:32:19,575 --> 00:32:22,703
Il a fui la Cor�e � cause
d'un mandat d'arr�t contre lui.
309
00:32:22,870 --> 00:32:26,165
Cet enfoir�
arnaque seulement les Cor�ens,
310
00:32:26,332 --> 00:32:29,585
et il a commenc� � ferrer Mlle Seo
il y a un an environ.
311
00:32:30,294 --> 00:32:33,881
Il a �t� vu r�cemment avec elle
pour un investissement immobilier.
312
00:32:35,633 --> 00:32:37,093
C'est lui qui a fait le coup.
313
00:33:05,454 --> 00:33:08,958
Cette somptueuse maison
est faite pour vous.
314
00:33:09,125 --> 00:33:12,211
Le jardin sera parfait
pour votre enfant.
315
00:33:12,378 --> 00:33:14,672
Comment s'appelle-t-il d�j� ?
316
00:33:14,839 --> 00:33:15,965
Si-woo, Jung Si-woo.
317
00:33:16,132 --> 00:33:18,468
Si-woo, d'accord. Si-woo va adorer.
318
00:33:19,218 --> 00:33:20,511
On se voit � la signature !
319
00:33:20,678 --> 00:33:21,679
Merci !
320
00:33:32,773 --> 00:33:35,651
Et dis bien � ton mari
321
00:33:35,818 --> 00:33:37,737
de fermer son clapet, d'accord ?
322
00:33:38,321 --> 00:33:40,823
Non, fais en sorte qu'il se taise.
323
00:33:41,282 --> 00:33:42,241
Putain !
324
00:33:42,408 --> 00:33:44,410
Fermez vos gueules !
325
00:33:46,245 --> 00:33:49,499
Elle a une bite dans l'oreille
ou quoi ?
326
00:34:12,897 --> 00:34:14,357
Pourquoi vous faites �a ?
327
00:34:14,524 --> 00:34:16,609
Je sais rien du tout !
328
00:34:16,776 --> 00:34:19,862
Vous vous trompez de personne.
329
00:34:20,029 --> 00:34:21,155
C'est pas moi !
330
00:34:22,907 --> 00:34:23,825
Quoi ?
331
00:34:23,991 --> 00:34:25,451
Vous allez le couper ?
332
00:34:25,618 --> 00:34:26,327
Quand m�me pas ?
333
00:34:38,548 --> 00:34:43,886
On utilise l'immobilier comme app�t
pour pr�parer l'acompte.
334
00:34:44,053 --> 00:34:45,471
Ensuite, on enl�ve l'enfant...
335
00:34:48,891 --> 00:34:49,809
Continue.
336
00:34:51,561 --> 00:34:53,479
On sait qu'ils ont l'argent.
337
00:34:53,646 --> 00:34:55,898
S'ils nous laissent le retirer,
338
00:34:56,065 --> 00:34:58,860
on les laisse repartir
avec l'enfant.
339
00:35:00,278 --> 00:35:01,904
O� est la petite ?
340
00:35:10,079 --> 00:35:11,622
Morte ! Elle est morte !
341
00:35:11,789 --> 00:35:13,124
Elle est morte !
342
00:35:13,291 --> 00:35:14,208
Morte.
343
00:35:15,960 --> 00:35:18,171
Cette salope l'a but�e.
C'est pas moi.
344
00:35:18,337 --> 00:35:21,591
Elle a dit qu'elle s'en occuperait
contre plus d'argent.
345
00:35:21,757 --> 00:35:24,385
C'est la v�rit�,
je vous ai tout dit.
346
00:35:25,845 --> 00:35:27,180
Appelez une ambulance.
347
00:35:27,346 --> 00:35:29,098
Sinon, je vais mourir.
348
00:35:30,600 --> 00:35:31,934
O� est son corps ?
349
00:35:32,393 --> 00:35:34,645
Demandez � cette salope.
350
00:35:34,812 --> 00:35:37,398
Elle a dit qu'elle tuerait la gamine
avec son mari.
351
00:35:37,565 --> 00:35:39,358
Je vous dis la v�rit� !
352
00:35:39,525 --> 00:35:43,738
Arr�tez �a et appelez les flics,
je balancerai tout !
353
00:35:44,739 --> 00:35:46,407
�a suffit !
354
00:35:46,574 --> 00:35:48,034
Tout est de ma faute !
355
00:35:48,201 --> 00:35:50,077
Si vous me laissez partir...
356
00:36:51,889 --> 00:36:54,851
C'est elle, la kidnappeuse,
c'est bien elle.
357
00:36:55,017 --> 00:36:56,227
On l'a attrap�e.
358
00:37:20,042 --> 00:37:22,044
Elle est dedans, allez-y.
359
00:37:37,185 --> 00:37:38,978
T'as du bl�, toi.
360
00:37:39,145 --> 00:37:42,648
J'ai vu que t'avais plein de cash.
361
00:37:42,815 --> 00:37:45,193
Et tu te pointes comme �a,
tout seul ?
362
00:37:46,068 --> 00:37:47,361
Quel d�bile.
363
00:38:03,002 --> 00:38:04,128
Je vais te buter !
364
00:38:06,422 --> 00:38:08,090
Encul� !
365
00:39:05,648 --> 00:39:06,691
Merde...
366
00:39:17,160 --> 00:39:19,328
Je crois
que ces idiots savaient rien.
367
00:39:19,662 --> 00:39:21,038
Je sais o� elle est.
368
00:39:21,205 --> 00:39:23,332
La gamine, la petite Cor�enne.
369
00:39:23,499 --> 00:39:27,128
Je vais vous le dire, d'accord ?
Je vous en supplie...
370
00:39:38,848 --> 00:39:40,016
Merci.
371
00:39:49,859 --> 00:39:50,985
Je suis rentr�e.
372
00:39:51,319 --> 00:39:52,403
J'ai le d�ner.
373
00:40:10,129 --> 00:40:12,048
Je sais que tu parles cor�en.
374
00:40:12,799 --> 00:40:17,178
Ne parle pas fort et ne crie pas,
c'est bien compris ?
375
00:40:42,328 --> 00:40:44,580
�a peut devenir tr�s sanglant.
376
00:40:44,747 --> 00:40:49,460
Alors, j'esp�re vraiment que
tu vas me r�pondre comme il faut.
377
00:40:56,759 --> 00:41:00,388
Tu te souviens d'elle ?
378
00:41:02,473 --> 00:41:04,684
Qu'est-ce que tu as fait
de son corps ?
379
00:41:07,687 --> 00:41:09,313
Qui s'en est d�barrass� ?
380
00:41:26,706 --> 00:41:28,291
Elle est vivante !
381
00:41:32,837 --> 00:41:34,338
Elle est vivante...
382
00:41:35,298 --> 00:41:39,552
J'ai dit � M. Han qu'elle �tait
morte, mais c'est pas vrai.
383
00:41:39,719 --> 00:41:41,929
Laissez-nous partir.
384
00:41:42,096 --> 00:41:43,306
Dis-moi tout.
385
00:41:43,723 --> 00:41:45,725
Mon mari a dit
qu'il pouvait la vendre.
386
00:41:45,892 --> 00:41:47,310
Il conna�t des gens
387
00:41:47,685 --> 00:41:49,645
qui ach�tent les enfants.
388
00:41:49,812 --> 00:41:50,938
Qui �a ?
389
00:41:52,356 --> 00:41:53,149
R�ponds-moi !
390
00:41:55,776 --> 00:41:56,861
Les Chao Pho...
391
00:41:58,613 --> 00:42:01,991
Je suis all�e les voir, je sais pas
ce qui s'est pass� apr�s.
392
00:42:02,158 --> 00:42:03,493
Je le jure...
393
00:43:21,988 --> 00:43:22,905
Les Chao Pho ?
394
00:43:26,367 --> 00:43:28,870
Y a une drogue appel�e Ya Ba,
395
00:43:29,036 --> 00:43:31,080
une pilule rouge
que tout le monde prend.
396
00:43:31,247 --> 00:43:34,125
Les Chao Pho sont
les seuls distributeurs,
397
00:43:34,292 --> 00:43:36,252
les b�n�fices sont �normes !
398
00:43:37,295 --> 00:43:39,213
C'est leur principale source
de revenus.
399
00:43:39,380 --> 00:43:41,340
Le trafic d'enfants, c'est du bonus.
400
00:43:41,507 --> 00:43:45,595
Y a une grosse demande
d'enfants japonais et cor�ens.
401
00:43:46,053 --> 00:43:49,515
Ils peuvent pas avoir d'organes
pour leurs enfants en Cor�e,
402
00:43:49,682 --> 00:43:51,434
donc ils accourent tous ici.
403
00:43:51,851 --> 00:43:57,190
Ils pr�cisent bien qu'ils veulent
des organes d'enfants cor�ens.
404
00:43:57,648 --> 00:43:59,275
Vous devez faire vite.
405
00:44:48,407 --> 00:44:49,450
D�gage !
406
00:44:53,162 --> 00:44:53,955
Yui !
407
00:44:54,121 --> 00:44:55,039
Oui ?
408
00:45:01,587 --> 00:45:02,630
� la prochaine.
409
00:45:11,180 --> 00:45:12,557
�a doit faire 5 ans.
410
00:45:13,015 --> 00:45:15,017
Il attend toujours
de se faire couper la bite.
411
00:45:15,393 --> 00:45:17,311
J'allais t'envoyer de l'argent.
412
00:45:17,478 --> 00:45:18,688
Pourquoi tu me harc�les ?
413
00:45:18,855 --> 00:45:19,772
La ferme.
414
00:45:19,939 --> 00:45:21,691
T'as toujours besoin d'argent
pour l'op�ration ?
415
00:45:21,858 --> 00:45:22,817
Pourquoi ?
416
00:45:22,984 --> 00:45:25,153
Suis ce type et sois son guide.
417
00:45:25,319 --> 00:45:26,487
Juste une semaine.
418
00:45:29,323 --> 00:45:30,366
Un Gaoli ?
419
00:45:30,533 --> 00:45:32,493
Oui, un Gaoli, il est cor�en.
420
00:45:32,660 --> 00:45:34,495
Combien tu payes ?
421
00:45:34,662 --> 00:45:36,080
Je fais pas la petite amie.
422
00:45:39,333 --> 00:45:41,210
La vache,
423
00:45:41,586 --> 00:45:42,962
il a le regard tout mort !
424
00:45:43,129 --> 00:45:44,922
Ferme-la, un peu.
425
00:45:46,299 --> 00:45:47,341
Moi, c'est Yui.
426
00:45:50,928 --> 00:45:52,388
Je cherche une fillette.
427
00:45:53,598 --> 00:45:55,766
Elle est trop mignonne !
428
00:45:56,100 --> 00:45:57,852
Regardez-moi ces yeux.
429
00:45:58,811 --> 00:46:00,897
Aucune ressemblance.
C'est ta fille ?
430
00:46:01,063 --> 00:46:04,317
Aide-moi � retrouver la petite
et tu pourras te faire op�rer.
431
00:46:06,903 --> 00:46:09,238
Comme tu l'imagines,
�a sera pas facile.
432
00:46:11,574 --> 00:46:12,617
20 000 dollars ?
433
00:46:15,536 --> 00:46:16,829
30 000 ?
434
00:46:17,955 --> 00:46:20,541
En deux versements.
435
00:46:20,708 --> 00:46:23,753
La moiti� avant,
et le reste apr�s.
436
00:46:23,920 --> 00:46:26,172
Et pas plus d'une semaine,
�a marche ?
437
00:46:26,547 --> 00:46:28,174
Quel enfoir�...
438
00:46:28,591 --> 00:46:29,592
Alors ?
439
00:46:30,760 --> 00:46:31,803
Tu es...
440
00:46:33,095 --> 00:46:34,013
Il est pas gay ?
441
00:46:34,180 --> 00:46:36,015
Tu fais chier !
442
00:46:40,144 --> 00:46:41,479
Vous l'�tes pas ?
443
00:46:44,649 --> 00:46:45,650
Une fois � Lat Phrao,
444
00:46:45,817 --> 00:46:48,736
appelez ce num�ro et dites
que vous voulez acheter un gosse.
445
00:46:48,903 --> 00:46:50,655
Ensuite, ils vous rappelleront.
446
00:46:51,656 --> 00:46:53,407
C'est tout ce que je peux faire.
447
00:46:53,783 --> 00:46:55,785
Restez pr�s de lui
et bonne chance.
448
00:46:55,952 --> 00:46:58,037
Yui, file l�-bas.
449
00:46:59,205 --> 00:47:00,456
� plus.
450
00:47:18,558 --> 00:47:20,351
Ils rappellent ou quoi ?
451
00:47:20,518 --> 00:47:23,020
Ils ont dit 10 minutes,
�a fait des heures.
452
00:47:23,187 --> 00:47:25,106
Putain, il fait chaud !
453
00:47:27,650 --> 00:47:29,735
Au fait, mon ch�ri-ch�ri...
454
00:47:31,320 --> 00:47:33,114
Tu fais quoi dans la vie ?
455
00:47:38,035 --> 00:47:40,454
T'as pas l'air d'un gangster.
456
00:47:41,038 --> 00:47:43,666
Ni d'un civil, d'ailleurs.
457
00:47:47,128 --> 00:47:49,589
Je parle � un mur.
458
00:47:52,633 --> 00:47:54,093
Montre-moi la photo.
459
00:47:55,470 --> 00:47:58,347
Je dois conna�tre son visage
pour pouvoir la chercher.
460
00:47:58,514 --> 00:48:00,641
�a va, je ne vais pas l'ab�mer.
461
00:48:05,229 --> 00:48:06,355
OK...
462
00:48:07,356 --> 00:48:08,566
Ch�ri,
463
00:48:10,026 --> 00:48:12,528
tu crois que je t'aide
pour l'argent ?
464
00:48:13,905 --> 00:48:15,573
Tu veux voir un truc ?
465
00:48:18,659 --> 00:48:19,911
Tadam !
466
00:48:21,120 --> 00:48:23,664
Moi aussi, j'ai un gosse.
467
00:48:24,290 --> 00:48:26,250
Il a 5 ans, il est en Cor�e.
468
00:48:28,336 --> 00:48:30,087
Qu'est-ce que tu fais l� ?
469
00:48:31,214 --> 00:48:33,674
T'as pas le droit
de me demander �a.
470
00:48:35,468 --> 00:48:36,803
J'ai pas le courage.
471
00:48:36,969 --> 00:48:39,639
Comment je pourrais me montrer
comme �a ?
472
00:48:41,224 --> 00:48:45,061
Sois gentil avec elle quand tu la
retrouveras, ne la perds plus.
473
00:48:55,112 --> 00:48:56,364
R�ponds, allez.
474
00:48:56,531 --> 00:48:58,115
Esp�ce d'enfoir�.
475
00:49:06,374 --> 00:49:07,500
All� ?
476
00:49:10,503 --> 00:49:12,213
Il demande ce que tu veux.
477
00:49:16,300 --> 00:49:18,219
Dis-lui que j'ai besoin d'un rein.
478
00:49:18,636 --> 00:49:21,139
Qu'est-ce que tu foutrais
d'un rein ?
479
00:49:25,560 --> 00:49:27,812
Ce dont on a besoin,
480
00:49:28,187 --> 00:49:29,188
c'est un rein.
481
00:49:32,441 --> 00:49:33,401
Entendu.
482
00:49:34,777 --> 00:49:36,779
On doit monter dans la voiture
en face.
483
00:49:50,209 --> 00:49:51,794
- H�, ma belle.
- Merde !
484
00:49:51,961 --> 00:49:53,087
Tu travailles o� ?
485
00:49:54,380 --> 00:49:57,216
Regarde devant, gros lourdaud.
486
00:49:58,593 --> 00:49:59,844
J'y crois pas...
487
00:50:12,732 --> 00:50:13,774
C'est eux.
488
00:50:14,233 --> 00:50:15,193
Suivez-moi.
489
00:50:36,589 --> 00:50:37,715
Oh non...
490
00:50:37,882 --> 00:50:39,926
Comment ils peuvent faire �a ?
491
00:50:40,092 --> 00:50:43,095
Choisissez-en-un et je le pr�parerai
pour l'op�ration.
492
00:50:43,846 --> 00:50:48,059
Tu peux en choisir un
pour l'op�ration.
493
00:50:49,769 --> 00:50:51,729
Dis-lui
que je veux un enfant cor�en.
494
00:50:51,896 --> 00:50:53,439
Il veut un Cor�en.
495
00:50:54,065 --> 00:50:57,819
Y en a une,
mais elle est d�j� r�serv�e.
496
00:50:57,985 --> 00:51:00,446
Si vous voulez,
on peut en avoir un autre bient�t.
497
00:51:00,613 --> 00:51:04,325
Y a une fillette,
mais elle est d�j� r�serv�e.
498
00:51:04,659 --> 00:51:07,328
Elle pourrait en avoir un autre
bient�t.
499
00:51:07,995 --> 00:51:09,914
- Demande-lui l'�ge qu'elle a.
- Quoi ?
500
00:51:10,081 --> 00:51:11,833
La petite Cor�enne,
elle a quel �ge ?
501
00:51:11,999 --> 00:51:14,168
C'est bon, m'agresse pas.
502
00:51:14,335 --> 00:51:16,879
Quel �ge a la petite Cor�enne ?
503
00:51:17,046 --> 00:51:19,340
Elle a dans les 9 ans.
504
00:51:19,507 --> 00:51:21,509
Elle a environ 9 ans.
505
00:51:23,469 --> 00:51:26,681
Demande � la voir,
dis-lui qu'on veut v�rifier.
506
00:51:26,848 --> 00:51:27,849
On peut la voir ?
507
00:51:28,015 --> 00:51:30,059
On aimerait bien v�rifier.
508
00:51:30,226 --> 00:51:32,728
�a va �tre difficile,
elle est pas ici.
509
00:51:33,813 --> 00:51:36,107
Non,
elle a �t� transport�e ailleurs.
510
00:51:36,566 --> 00:51:39,402
Dis-lui qu'on veut celle-l�,
qu'on paiera le double !
511
00:51:39,569 --> 00:51:42,196
Non, on paiera ce qu'elle veut.
512
00:51:44,490 --> 00:51:46,993
On a besoin de cette gamine.
513
00:51:47,827 --> 00:51:51,956
On paiera le double
ou plus, m�me.
514
00:51:53,207 --> 00:51:54,834
Poussez-vous !
515
00:51:57,378 --> 00:51:58,671
Attendez dehors.
516
00:52:07,180 --> 00:52:09,765
J'en ai marre de ces conneries.
517
00:52:10,349 --> 00:52:12,977
J'ai quitt� la Cor�e
pour fuir tout �a,
518
00:52:13,144 --> 00:52:15,021
mais c'est partout pareil.
519
00:52:16,814 --> 00:52:19,525
Comment partir
loin de cette d�pravation ?
520
00:52:22,445 --> 00:52:25,031
Tu verras,
j'arriverai � fuir tout �a.
521
00:52:26,032 --> 00:52:29,076
Tu vas o�, l� ?
Fais pas n'importe quoi !
522
00:52:29,827 --> 00:52:30,912
Attends-moi !
523
00:52:37,627 --> 00:52:40,588
T'es dingue !
Qu'est-ce que tu fabriques ?
524
00:52:40,755 --> 00:52:42,507
- Demande s'ils l'ont vue.
- Quoi ?
525
00:52:42,673 --> 00:52:44,425
Demande-leur s'ils l'ont vue.
526
00:52:47,887 --> 00:52:50,223
Les enfants,
vous avez vu cette fille ?
527
00:52:59,357 --> 00:53:00,358
Moi, je l'ai vue.
528
00:53:00,525 --> 00:53:01,776
Il l'a vue !
529
00:53:01,943 --> 00:53:04,570
Je lui ai demand� son �ge.
530
00:53:04,737 --> 00:53:05,905
Elle avait le m�me �ge.
531
00:53:06,072 --> 00:53:07,406
Il lui a demand� son �ge.
532
00:53:07,573 --> 00:53:08,616
Tu l'as vue o� ?
533
00:53:08,783 --> 00:53:10,827
On �tait dans la voiture ensemble.
534
00:53:10,993 --> 00:53:13,079
Elle �tait dans la m�me voiture
que lui !
535
00:53:13,246 --> 00:53:14,372
Une voiture ?
536
00:53:16,374 --> 00:53:17,708
Qu'est-ce que tu...
537
00:53:17,875 --> 00:53:19,919
Et s'ils reviennent ?
538
00:53:20,503 --> 00:53:23,047
O� est la fille, maintenant ?
539
00:53:23,214 --> 00:53:25,341
O� est-elle, maintenant ?
540
00:53:25,508 --> 00:53:27,093
Elle va se faire op�rer.
541
00:53:27,468 --> 00:53:29,303
Oh non, elle va se faire op�rer.
542
00:53:29,470 --> 00:53:30,763
Quoi ? Op�rer ?
543
00:53:45,903 --> 00:53:46,904
Demande-lui o� c'est.
544
00:53:47,572 --> 00:53:50,408
Tu sais o� elle est all�e
se faire op�rer ?
545
00:53:50,575 --> 00:53:52,368
Je veux jouer au foot.
546
00:53:52,535 --> 00:53:53,828
Jouez avec moi.
547
00:53:54,245 --> 00:53:57,123
On a jou� au foot l�-bas ensemble.
548
00:53:57,290 --> 00:53:58,374
Au foot ?
549
00:53:59,333 --> 00:54:01,127
Il veut jouer au foot,
550
00:54:01,627 --> 00:54:03,421
ils ont jou� au foot l�-bas.
551
00:54:07,133 --> 00:54:09,010
On emm�ne les enfants avec nous.
552
00:54:09,427 --> 00:54:10,720
Qu'est-ce que tu racontes ?
553
00:54:11,095 --> 00:54:14,140
Il faut les faire sortir.
Dis-leur !
554
00:54:18,478 --> 00:54:19,520
Les enfants !
555
00:54:19,687 --> 00:54:21,647
Sortez tous, allez.
556
00:54:21,814 --> 00:54:22,565
D�p�chez-vous.
557
00:54:30,698 --> 00:54:32,200
T'es qui, toi ?
558
00:54:32,366 --> 00:54:33,284
Qu'est-ce que tu fous l� ?
559
00:54:33,451 --> 00:54:35,036
On discutait un peu,
560
00:54:35,203 --> 00:54:36,204
c'est tout.
561
00:54:36,370 --> 00:54:38,289
- Tu veux crever ?
- Seigneur !
562
00:54:38,456 --> 00:54:39,832
Pourquoi t'es l� ?
Je vais te buter !
563
00:54:39,999 --> 00:54:40,792
Pistolet !
564
00:54:52,637 --> 00:54:53,930
Vous faites une grave erreur !
565
00:54:54,096 --> 00:54:55,181
Vous �tes morts !
566
00:54:55,348 --> 00:54:56,766
Ian va vous tuer !
567
00:54:58,976 --> 00:54:59,936
Viens ici...
568
00:55:00,478 --> 00:55:02,939
Viens ici et traduis, ducon !
569
00:55:08,569 --> 00:55:11,405
Demande-lui o� est la petite,
c'est la derni�re fois.
570
00:55:11,572 --> 00:55:15,409
O� est la petite Cor�enne ?
C'est ta derni�re chance.
571
00:55:18,496 --> 00:55:20,081
Elle �tait l� jusqu'� hier.
572
00:55:20,915 --> 00:55:22,875
Ils l'ont emmen�e ce matin
pour l'op�ration.
573
00:55:23,042 --> 00:55:23,960
Quelle op�ration ?
574
00:55:24,127 --> 00:55:25,253
Quelle op�ration ?
575
00:55:28,673 --> 00:55:30,216
Transplantation cardiaque.
576
00:55:31,843 --> 00:55:33,469
Le m�decin est venu ce matin,
577
00:55:33,636 --> 00:55:35,179
il a parl�
d'une transplantation cardiaque.
578
00:55:35,346 --> 00:55:36,681
Ils l'ont emmen�e o� ?
579
00:55:37,056 --> 00:55:40,017
Ils l'ont emmen�e o� ?
580
00:55:41,769 --> 00:55:42,854
� Ratchaburi.
581
00:55:43,020 --> 00:55:45,356
Elle sait pas o� pr�cis�ment.
582
00:55:45,523 --> 00:55:47,650
Tu le sais, forc�ment !
583
00:55:47,817 --> 00:55:48,734
O� ? Vite !
584
00:55:48,901 --> 00:55:50,194
Rang Yao !
585
00:55:50,987 --> 00:55:52,113
Rang Yao !
586
00:55:57,785 --> 00:55:58,744
� Rang Yao ?
587
00:55:59,996 --> 00:56:01,122
Elle est � Rang Yao ?
588
00:56:02,331 --> 00:56:03,875
Elle est � Rang Yao.
589
00:56:04,375 --> 00:56:05,418
Allons-y.
590
00:56:09,380 --> 00:56:10,840
T'es qui, toi ?
591
00:56:11,007 --> 00:56:13,593
Tu veux quoi, putain ?
592
00:56:17,930 --> 00:56:19,182
C'est pas vrai...
593
00:56:21,601 --> 00:56:22,935
Viens l�, ne regarde pas.
594
00:56:23,478 --> 00:56:25,480
Prends le petit et sors d'ici.
595
00:56:25,646 --> 00:56:27,899
Attends-moi
de l'autre c�t� de la rue.
596
00:56:35,573 --> 00:56:36,491
Viens l�.
597
00:57:41,139 --> 00:57:43,516
Putain !
598
00:57:43,975 --> 00:57:45,518
Young-bae, t'es un connard.
599
00:59:37,797 --> 00:59:38,673
Bougez plus !
600
00:59:39,423 --> 00:59:41,467
Dans la voiture, allez !
601
00:59:44,387 --> 00:59:45,555
L�chez-moi !
602
00:59:45,930 --> 00:59:47,098
Vous me recevez ?
603
00:59:47,265 --> 00:59:49,225
On a arr�t� un individu suspect.
604
00:59:49,392 --> 00:59:51,686
On l'emm�ne au poste.
605
01:00:07,076 --> 01:00:08,953
Ils font du trafic d'enfants ici.
606
01:00:09,662 --> 01:00:10,913
C'est qui ?
607
01:00:11,080 --> 01:00:12,623
Les Chao Pho, le gang de Ian.
608
01:00:13,416 --> 01:00:16,586
Il va pas rester les bras crois�s
si on d�range son secteur.
609
01:00:59,462 --> 01:01:01,172
Rang Yao,
�a veut dire "long canal".
610
01:01:01,339 --> 01:01:02,590
Une rivi�re rejoint le M�kong.
611
01:01:02,965 --> 01:01:04,634
Y a un village
au bout de la rivi�re.
612
01:01:05,176 --> 01:01:06,427
Les gens l'appellent Rang Yao.
613
01:01:07,345 --> 01:01:09,847
Mais il fait trop nuit
pour faire quoi que ce soit.
614
01:01:11,015 --> 01:01:13,142
Au fait, vous avez appel� Incheon ?
615
01:01:14,435 --> 01:01:17,063
Ce salaud a le t�l�phone de M. Kim.
616
01:01:23,986 --> 01:01:25,488
Voici mon nouveau num�ro.
617
01:01:25,822 --> 01:01:27,740
Appelez-moi
quand vous l'aurez retrouv�e.
618
01:01:28,366 --> 01:01:30,034
C'est tout ce que je peux faire.
619
01:01:31,285 --> 01:01:34,580
Je vous aide
par �gard pour mon ami d�funt.
620
01:01:59,105 --> 01:02:02,108
Si tu continues de me suivre,
je te tuerai moi-m�me.
621
01:02:04,902 --> 01:02:08,573
Je vais tuer tous ceux
qui sont li�s � toi.
622
01:02:09,740 --> 01:02:12,326
C'est toi,
le responsable de tout �a.
623
01:02:43,483 --> 01:02:44,817
C'est toi qui as fait �a ?
624
01:02:47,153 --> 01:02:48,446
Tu as fait �a ?
625
01:02:48,613 --> 01:02:50,072
Non, bien s�r que non.
626
01:02:52,283 --> 01:02:53,784
Parle-moi sur un autre ton.
627
01:02:56,204 --> 01:02:57,955
Tu vas devoir prouver...
628
01:02:58,122 --> 01:03:00,541
C'est pas moi.
Comment je peux prouver �a ?
629
01:03:00,708 --> 01:03:04,462
Il voulait un guide,
alors je l'ai guid�.
630
01:03:04,629 --> 01:03:05,713
T'es qui, toi ?
631
01:03:07,381 --> 01:03:09,091
Appelle l'ambassade pour moi.
632
01:03:35,827 --> 01:03:38,621
Impliquer l'ambassade
servirait � rien.
633
01:03:38,788 --> 01:03:41,415
Il demande
si tu veux croupir 10 ans en prison.
634
01:03:48,881 --> 01:03:50,842
Il dit que tu aurais du succ�s
en prison.
635
01:03:51,008 --> 01:03:52,051
Je t'emmerde.
636
01:04:07,859 --> 01:04:08,651
Si tu veux pas...
637
01:05:38,741 --> 01:05:39,909
Bienvenue.
638
01:05:51,129 --> 01:05:52,880
Pas mal !
Vous venez d'o� ?
639
01:05:53,047 --> 01:05:54,382
Des munitions ?
640
01:05:55,716 --> 01:05:58,094
Je peux pas en donner
� n'importe qui.
641
01:05:59,804 --> 01:06:01,180
Je peux voir celui-l� ?
642
01:06:01,347 --> 01:06:02,974
Celui-l� ? �a marche.
643
01:06:06,936 --> 01:06:09,230
Il para�t que tu traites
avec les Chao Pho.
644
01:06:10,022 --> 01:06:11,315
Qu'est-ce que t'as dit ?
645
01:06:12,400 --> 01:06:13,818
Dis-leur de venir.
646
01:06:13,985 --> 01:06:14,902
Quoi ?
647
01:06:30,460 --> 01:06:32,003
Putain, t'es qui, toi ?
648
01:06:33,713 --> 01:06:35,882
Elle est o�, la petite Cor�enne ?
649
01:07:06,412 --> 01:07:07,330
Petit !
650
01:07:07,789 --> 01:07:08,915
T'es fort.
651
01:07:09,081 --> 01:07:10,374
T'aimes le foot ?
652
01:07:11,334 --> 01:07:12,585
Tu parles anglais ?
653
01:07:12,752 --> 01:07:13,795
Un peu.
654
01:07:16,380 --> 01:07:18,132
Tu l'as achet� o�, ton ballon ?
655
01:07:18,299 --> 01:07:20,134
C'est mon p�re qui me l'a donn�.
656
01:07:20,968 --> 01:07:22,136
Ton p�re ?
657
01:07:22,553 --> 01:07:24,430
Mon p�re fabrique des ballons.
658
01:07:24,847 --> 01:07:26,098
Je vois.
659
01:07:27,266 --> 01:07:29,310
Tu peux me dire o� il travaille ?
660
01:07:36,943 --> 01:07:38,110
Dans cet immeuble.
661
01:11:10,114 --> 01:11:11,115
Fonce !
662
01:15:00,636 --> 01:15:02,388
Comment on fait pour le bateau ?
663
01:15:02,555 --> 01:15:05,308
Une fois � Ratchada,
prenez une chambre � l'h�tel Arun
664
01:15:05,475 --> 01:15:07,268
sous le nom de Lee Chul-jae.
665
01:15:07,435 --> 01:15:10,354
Vous recevrez un appel des passeurs.
666
01:15:10,730 --> 01:15:14,275
Retrouvez-les et payez-les
� 15h demain apr�s leur appel.
667
01:15:14,442 --> 01:15:15,610
Ils sont sud-am�ricains.
668
01:15:15,776 --> 01:15:16,819
C'est sans risque ?
669
01:15:17,778 --> 01:15:19,780
Vous avez toujours le Japonais
aux trousses ?
670
01:15:20,948 --> 01:15:21,866
Oui.
671
01:15:22,408 --> 01:15:23,159
Il continuera
672
01:15:23,326 --> 01:15:24,744
tant que je serai l�.
673
01:15:24,911 --> 01:15:27,830
Je risque de crever � cause de vous,
j'ai la trouille !
674
01:15:27,997 --> 01:15:31,167
�a peut �tre dangereux,
partez dans un endroit s�r.
675
01:15:31,334 --> 01:15:33,711
Pig�.
Barrez-vous d'ici.
676
01:16:21,676 --> 01:16:22,718
C'est qui, Ian ?
677
01:16:25,930 --> 01:16:27,348
Je veux lui parler !
678
01:16:37,900 --> 01:16:38,860
Alors,
679
01:16:40,319 --> 01:16:42,363
vous allez nous aider � le trouver.
680
01:16:43,781 --> 01:16:45,324
Vous �tes qui, bon sang ?
681
01:16:48,536 --> 01:16:49,370
�coutez.
682
01:16:50,663 --> 01:16:52,790
Ce secteur nous appartient.
683
01:16:54,208 --> 01:16:55,460
On va le tuer.
684
01:16:56,210 --> 01:16:58,254
Vous pouvez garder son cadavre.
685
01:17:01,215 --> 01:17:02,216
Question.
686
01:17:03,259 --> 01:17:05,720
Pourquoi vous tenez tant
� l'attraper ?
687
01:17:10,057 --> 01:17:11,851
Je m'en souviens plus.
688
01:17:13,561 --> 01:17:15,438
La raison n'a plus d'importance.
689
01:17:44,884 --> 01:17:50,014
Tout va bien,
j'�tais un ami de ta maman.
690
01:17:51,891 --> 01:17:56,646
Je vais te ramener
quoi qu'il arrive.
691
01:18:14,163 --> 01:18:15,206
Par ici !
692
01:18:15,706 --> 01:18:17,041
Trouvez le Cor�en !
693
01:18:31,347 --> 01:18:32,431
All� ?
694
01:18:33,307 --> 01:18:34,308
C'est moi.
695
01:18:34,475 --> 01:18:36,769
Putain !
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
696
01:18:36,936 --> 01:18:40,439
Ces enfoir�s de Chao Pho
sont venus me chercher au club !
697
01:18:40,606 --> 01:18:41,399
J'ai la petite.
698
01:18:45,570 --> 01:18:48,906
Ouais, c'est trop bien,
je suis contente pour toi.
699
01:18:49,824 --> 01:18:51,826
Mais s'ils me chopent,
700
01:18:52,994 --> 01:18:54,620
je suis morte, t'entends ?
701
01:18:55,037 --> 01:18:56,330
Je vais partir d'ici.
702
01:18:56,497 --> 01:18:58,541
J'ai besoin que tu t'occupes d'elle
avant.
703
01:18:58,708 --> 01:19:00,751
Je suis � Ratchada, � l'h�tel Arun.
704
01:19:01,294 --> 01:19:05,173
Les flics et les Chao Pho
sont � mes trousses.
705
01:19:05,339 --> 01:19:06,090
Je t'en supplie.
706
01:19:06,257 --> 01:19:07,592
Sois l� demain � 15h.
707
01:19:07,758 --> 01:19:10,094
D�sol�e, mais je dois raccrocher.
708
01:19:39,540 --> 01:19:40,666
Et voil�.
709
01:19:44,670 --> 01:19:46,255
- Et �a, aussi.
- Entendu.
710
01:20:20,164 --> 01:20:21,624
Pardonnez-moi, monsieur.
711
01:20:29,465 --> 01:20:30,758
Ma fille.
712
01:20:32,093 --> 01:20:33,886
Pouvez-vous faire venir un m�decin ?
713
01:20:34,929 --> 01:20:37,932
Je vais me renseigner.
Tout de suite, monsieur ?
714
01:20:38,099 --> 01:20:39,433
Rapidement, s'il vous pla�t.
715
01:20:39,600 --> 01:20:41,435
D'accord,
je vous envoie un p�diatre.
716
01:20:41,602 --> 01:20:42,770
Merci bien.
717
01:21:56,511 --> 01:21:58,095
Vous voulez aller au Panama ?
718
01:21:59,555 --> 01:22:00,431
Oui.
719
01:22:00,932 --> 01:22:03,518
Venez au march� derri�re l'h�tel
dans 20 minutes.
720
01:22:14,320 --> 01:22:15,279
Qui est-ce ?
721
01:22:15,446 --> 01:22:17,615
On m'a demand�
de venir faire une visite.
722
01:22:21,077 --> 01:22:21,953
Bonjour.
723
01:22:34,674 --> 01:22:36,092
Je fais un petit contr�le.
724
01:22:39,178 --> 01:22:40,263
Tu es une gentille fille.
725
01:22:47,603 --> 01:22:49,355
Je ne pense pas
qu'elle soit bless�e.
726
01:22:50,356 --> 01:22:53,359
Mais je sens qu'elle a subi
pas mal de stress.
727
01:22:56,946 --> 01:22:58,448
Elle ne parle pas du tout.
728
01:22:59,240 --> 01:23:03,035
Je pense que c'est
un probl�me psychologique.
729
01:23:03,202 --> 01:23:04,245
C'est grave ?
730
01:23:04,912 --> 01:23:06,456
�a peut l'�tre.
731
01:23:13,379 --> 01:23:16,382
Je peux vous demander un service ?
Je dois sortir.
732
01:23:16,716 --> 01:23:19,093
Pouvez-vous rester ici 10 minutes ?
733
01:23:19,927 --> 01:23:22,638
Juste 10 minutes avec ma fille ?
734
01:23:28,394 --> 01:23:29,228
S'il vous pla�t,
735
01:23:29,395 --> 01:23:31,439
revenez dans 10 minutes exactement.
736
01:23:32,440 --> 01:23:33,524
Merci.
737
01:23:35,902 --> 01:23:38,112
Yoo-min, ne va pas l�-dessous.
738
01:23:44,202 --> 01:23:45,828
Il y avait une pi�ce ?
739
01:23:53,544 --> 01:23:56,297
Je vais te montrer un truc rigolo.
740
01:23:58,382 --> 01:23:59,926
Donne la pi�ce, s'il te pla�t.
741
01:24:05,264 --> 01:24:09,310
Je vais faire dispara�tre la pi�ce
avec cette baguette magique.
742
01:24:09,477 --> 01:24:10,144
Regarde.
743
01:24:11,854 --> 01:24:12,855
Un...
744
01:24:14,315 --> 01:24:15,358
Deux...
745
01:24:16,567 --> 01:24:17,527
Trois !
746
01:24:19,237 --> 01:24:20,947
La baguette magique a disparu.
747
01:24:42,385 --> 01:24:44,679
Ta maman aimait beaucoup ce tour.
748
01:24:48,141 --> 01:24:51,811
Je n'ai pas �t� assez courageux
pour la prot�ger.
749
01:24:53,855 --> 01:24:57,650
Je ne referai plus la m�me erreur.
750
01:24:57,817 --> 01:24:59,527
Je te le promets.
751
01:25:00,528 --> 01:25:02,321
Je ne t'abandonnerai jamais.
752
01:25:02,488 --> 01:25:06,117
Quoi qu'il arrive,
je ne te laisserai pas seule.
753
01:25:09,203 --> 01:25:13,332
Tu sais compter jusqu'� 10 ?
754
01:25:14,375 --> 01:25:17,879
Compte lentement dans ta t�te.
755
01:25:18,045 --> 01:25:21,841
Quand tu arriveras � 10,
je serai de retour.
756
01:25:22,842 --> 01:25:26,345
Je te le promets,
je reviendrai quoi qu'il arrive.
757
01:26:26,864 --> 01:26:28,991
H� ! Par l� !
758
01:26:29,158 --> 01:26:30,243
Par l� !
759
01:26:43,548 --> 01:26:44,507
Cor�en ?
760
01:26:45,049 --> 01:26:46,008
Oui.
761
01:26:53,683 --> 01:26:55,726
Y a quelqu'un d'autre avec vous ?
762
01:26:55,893 --> 01:26:57,228
Ma fille.
763
01:26:59,730 --> 01:27:02,692
Le bateau part du terminal
num�ro 2 au port de Laem Chabang.
764
01:27:02,859 --> 01:27:04,402
Rendez-vous l�-bas � 17h.
765
01:27:04,569 --> 01:27:06,737
N'oubliez pas le reste de l'argent.
766
01:27:17,123 --> 01:27:18,458
Maman...
767
01:27:22,170 --> 01:27:23,337
Papa...
768
01:29:23,458 --> 01:29:24,542
Yoo-min...
769
01:29:25,209 --> 01:29:26,252
Yoo-min...
770
01:29:51,486 --> 01:29:52,153
Yoo-min !
771
01:30:16,344 --> 01:30:18,387
Laisse partir la petite.
772
01:30:19,931 --> 01:30:21,682
Pas besoin de faire �a.
773
01:30:26,938 --> 01:30:30,817
Tu sais ce que j'entends le plus
avant de tuer ?
774
01:30:33,820 --> 01:30:36,906
"Pas besoin de faire �a."
775
01:30:38,491 --> 01:30:40,827
Ils me supplient,
776
01:30:41,410 --> 01:30:44,122
avec la peur dans le regard.
777
01:30:45,998 --> 01:30:47,250
Pour �tre honn�te,
778
01:30:49,252 --> 01:30:51,587
je fais �a pour voir ce regard.
779
01:30:53,548 --> 01:30:56,926
Attends un peu, c'est pas fini.
780
01:30:57,093 --> 01:30:58,261
Salopard !
781
01:30:59,178 --> 01:31:00,304
Je vais te tuer !
782
01:31:09,981 --> 01:31:12,984
D�coupez-le et mettez-le
dans la valise pour qu'il l'emm�ne.
783
01:31:19,532 --> 01:31:20,908
J'ai chang� d'avis.
784
01:31:23,661 --> 01:31:25,455
Combien ils vous ont offert ?
785
01:31:26,581 --> 01:31:28,040
Emmenez-le l� et attendez-moi.
786
01:31:31,419 --> 01:31:32,837
Je vous paierai le double.
787
01:31:34,797 --> 01:31:37,258
Je le d�couperai l�-bas.
788
01:31:39,343 --> 01:31:41,012
Mais ne le touchez pas.
789
01:31:42,472 --> 01:31:43,473
Il est � moi.
790
01:31:46,017 --> 01:31:47,226
Et cette valise, l� ?
791
01:32:40,655 --> 01:32:41,656
Je fais quoi ?
792
01:32:57,463 --> 01:32:58,339
Ch�ri !
793
01:33:02,301 --> 01:33:03,845
D�tache-moi, allez.
794
01:33:04,595 --> 01:33:05,847
D�tache-moi, vite !
795
01:33:13,479 --> 01:33:14,730
O� est la petite ?
Elle est o� ?
796
01:33:14,897 --> 01:33:15,565
Tirez pas !
797
01:33:15,731 --> 01:33:16,566
Traduis !
798
01:33:17,066 --> 01:33:18,151
O� est la petite ?
799
01:33:18,317 --> 01:33:19,152
Je sais pas !
800
01:33:19,318 --> 01:33:20,403
Parle !
801
01:33:20,570 --> 01:33:22,321
Je sais pas, il l'a emmen�e !
802
01:33:22,488 --> 01:33:23,489
Ch�ri, l�-bas !
803
01:34:41,067 --> 01:34:42,443
O� est la petite ?
804
01:34:43,694 --> 01:34:44,946
Elle est o� ?
805
01:35:07,552 --> 01:35:09,220
Yoo-min... Yoo-min !
806
01:35:11,430 --> 01:35:12,431
Yoo-min...
807
01:35:21,482 --> 01:35:23,651
Je vais te buter, connard !
808
01:36:35,932 --> 01:36:37,099
Yoo-min...
809
01:36:38,476 --> 01:36:39,602
Ma puce...
810
01:36:42,522 --> 01:36:43,648
Non, piti�...
811
01:36:44,857 --> 01:36:46,442
Yoo-min, ma puce !
812
01:36:53,324 --> 01:36:56,119
Yoo-min, r�veille-toi, ma ch�rie.
813
01:36:56,285 --> 01:36:58,454
Tout va bien, r�veille-toi.
814
01:36:58,788 --> 01:37:00,248
Oui, c'est bien...
815
01:37:01,165 --> 01:37:02,208
c'est bien.
816
01:37:02,375 --> 01:37:03,417
Ch�ri !
817
01:37:03,584 --> 01:37:04,961
Tout va bien, �a va aller.
818
01:37:05,128 --> 01:37:06,712
Ch�ri ! �a va ?
819
01:37:06,879 --> 01:37:07,922
Prends la petite.
820
01:37:08,089 --> 01:37:09,882
Prends-la, allez !
821
01:37:15,179 --> 01:37:16,764
Prends-la.
822
01:37:17,807 --> 01:37:18,850
�a va ?
823
01:38:40,389 --> 01:38:43,100
Tu savais que �a se terminerait
comme �a...
824
01:38:45,228 --> 01:38:46,854
d�s le d�part.
825
01:39:09,001 --> 01:39:10,253
�a va aller.
826
01:39:12,839 --> 01:39:14,423
Ne regarde pas, ma ch�rie.
827
01:40:12,899 --> 01:40:15,318
Tu disais
que tu voulais partir loin d'ici.
828
01:40:17,528 --> 01:40:22,450
L'argent que je t'ai promis
et tout le reste sont dans le sac.
829
01:40:24,243 --> 01:40:26,037
Quand vous arriverez l�-bas,
830
01:40:26,496 --> 01:40:28,581
dis-leur que c'est moi qui t'envoie.
831
01:40:29,499 --> 01:40:31,250
Ils s'occuperont de tout.
832
01:40:34,003 --> 01:40:37,298
Tous les papiers n�cessaires
sont � l'int�rieur,
833
01:40:38,674 --> 01:40:40,009
donc,
834
01:40:40,718 --> 01:40:42,553
si je m'en sors pas...
835
01:40:44,472 --> 01:40:47,767
Promets-moi
d'emmener Yoo-min avec toi.
836
01:40:50,561 --> 01:40:52,563
Je t'appelais pour te dire �a.
837
01:40:55,024 --> 01:40:57,777
Merci de ton aide.
838
01:40:59,195 --> 01:41:01,614
L�-bas, tu pourras commencer
une nouvelle vie.
839
01:41:04,492 --> 01:41:06,369
Quand j'ai retrouv� Yoo-min,
840
01:41:07,495 --> 01:41:10,039
j'ai eu envie de vivre
pour la premi�re fois.
841
01:41:11,374 --> 01:41:13,292
S'il m'arrive quelque chose,
842
01:41:14,544 --> 01:41:16,504
prends bien soin de ma Yoo-min.
843
01:48:05,580 --> 01:48:08,583
Sous-titrage TITRAFILM
58148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.