All language subtitles for Das.Lehrerzimmer.2023.German.EAC3.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,397 --> 00:00:29,547 Si', capisco. 2 00:00:34,507 --> 00:00:38,007 Come ho detto, abbiamo avuto questo la settimana scorsa... 3 00:00:42,079 --> 00:00:43,429 Uh... Un secondo. 4 00:00:48,379 --> 00:00:49,707 Si', sono ancora qui. 5 00:00:57,549 --> 00:01:00,252 0153... 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,168 ... 4. Si'. 7 00:01:08,912 --> 00:01:10,348 Si', ci terremo in contatto. 8 00:01:10,468 --> 00:01:12,749 Ho preso nota di tutto e me ne occupero' io. 9 00:01:12,966 --> 00:01:14,211 Grande. Ci sentiamo presto. 10 00:01:31,149 --> 00:01:32,435 - Salve, signorina Nowak. - Salve. 11 00:01:48,299 --> 00:01:50,210 - Scusate il ritardo. - Nessun problema. 12 00:01:50,716 --> 00:01:52,711 Il signor Liebenwerda ha illustrato l'argomento. 13 00:01:53,007 --> 00:01:55,210 Bene. Quindi sa cosa sta succedendo? 14 00:01:55,674 --> 00:01:58,335 Si', ma come ho detto, non sappiamo nulla. 15 00:01:58,632 --> 00:02:01,747 Non si tratta di cio' che sa, ma di indizi. 16 00:02:02,200 --> 00:02:04,250 Ha notato qualcosa di recente? 17 00:02:05,062 --> 00:02:08,212 I compagni di classe si comportano in modo vistoso? 18 00:02:09,939 --> 00:02:12,793 So che la situazione e' spiacevole. 19 00:02:12,913 --> 00:02:14,060 Non solo per voi. 20 00:02:14,180 --> 00:02:16,835 Ma mettetevi nei panni delle vittime. 21 00:02:16,955 --> 00:02:19,705 Dobbiamo porre fine a tutto questo insieme. 22 00:02:19,825 --> 00:02:22,294 I rappresentanti di classe hanno la responsabilita'. 23 00:02:22,414 --> 00:02:25,014 Cosa possiamo dire? Non sappiamo nulla. 24 00:02:27,051 --> 00:02:27,851 Lukas? 25 00:02:29,238 --> 00:02:31,238 Non ti viene in mente nessuno? 26 00:02:31,528 --> 00:02:33,336 Qualcuno ha un cellulare nuovo? 27 00:02:33,574 --> 00:02:35,752 O vestiti firmati? O si vanta dei soldi? 28 00:02:35,872 --> 00:02:37,493 - Non voglio parlarne. - Ehi. 29 00:02:37,613 --> 00:02:39,835 Non devi farlo neanche tu. 30 00:02:40,135 --> 00:02:43,211 Esatto. Non dobbiamo parlare affatto. 31 00:02:46,778 --> 00:02:48,210 Guarda. 32 00:02:51,630 --> 00:02:56,336 Scorro l'elenco dei nomi con la penna 33 00:02:56,456 --> 00:02:59,169 e tutto quello che devi fare e' annuire se hai un indizio. 34 00:02:59,289 --> 00:02:59,989 Si'? 35 00:03:08,657 --> 00:03:09,757 Liebenwerda? 36 00:03:11,639 --> 00:03:14,585 Non sei obbligato, ovviamente, se non vuoi. 37 00:03:14,705 --> 00:03:15,405 Si'? 38 00:03:16,266 --> 00:03:19,166 Ma lasciatemi continuare. Abbiamo quasi finito. 39 00:03:24,807 --> 00:03:25,657 Questo? 40 00:03:26,108 --> 00:03:26,808 Qui? 41 00:03:27,905 --> 00:03:29,505 Grande. Grazie, Lukas. 42 00:03:30,716 --> 00:03:31,711 Va bene. 43 00:03:34,147 --> 00:03:37,877 Un promemoria: cio' che viene discusso qui rimane tra noi. 44 00:03:38,591 --> 00:03:39,961 - Si'? - Va bene. 45 00:03:40,572 --> 00:03:41,609 - Si'? - Si'. 46 00:03:41,729 --> 00:03:44,505 SubPassion ha tradotto per voi: 47 00:03:52,461 --> 00:03:53,361 Ragazzi. 48 00:03:55,004 --> 00:03:58,985 Traduzione: Michiel1981 49 00:04:00,442 --> 00:04:03,686 Buona giornata, buona giornata... 50 00:04:05,015 --> 00:04:09,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 51 00:04:13,882 --> 00:04:15,418 Vediamo tutti i libri. 52 00:04:20,257 --> 00:04:22,377 Vediamo tutte le cartelle e i quaderni. 53 00:04:25,966 --> 00:04:29,169 Grandioso. Per favore, tirate fuori i compiti, sto arrivando. 54 00:04:29,466 --> 00:04:33,502 E nel frattempo guardate la presentazione. E state zitti. 55 00:04:39,382 --> 00:04:40,335 Bene. 56 00:04:43,466 --> 00:04:44,669 Si', bene. 57 00:04:45,882 --> 00:04:46,877 Ali... 58 00:04:50,013 --> 00:04:52,674 Dai un'altra occhiata da vicino al numero 2. 59 00:04:53,049 --> 00:04:54,460 Phileas, glielo spiegheresti? 60 00:04:55,924 --> 00:05:00,127 Devi espanderti per arrivare allo stesso denominatore. 61 00:05:00,413 --> 00:05:02,127 Capisco! 62 00:05:04,757 --> 00:05:05,900 Ehi! 63 00:05:07,858 --> 00:05:08,756 Va bene. 64 00:05:08,876 --> 00:05:11,304 Chi vorrebbe risolvere la presentazione? 65 00:05:11,424 --> 00:05:15,460 0,9 ripete lo stesso numero di 1? 66 00:05:16,659 --> 00:05:19,919 - Hatice, si'? - In realta' non e' lo stesso numero. 67 00:05:20,039 --> 00:05:21,127 In realta'? 68 00:05:22,227 --> 00:05:26,190 Allora, per favore, vieni alla lavagna e mostraci perche'. 69 00:05:26,667 --> 00:05:29,077 Se sottrai 0,9 ripetendo da 1, 70 00:05:29,232 --> 00:05:31,585 rimane un resto. 71 00:05:31,966 --> 00:05:35,669 0.00... tanti zeri e poi 1. 72 00:05:36,002 --> 00:05:40,127 Quindi credi che esista ancora un numero compreso tra 0,9 ripetuto e 1? 73 00:05:40,247 --> 00:05:41,547 Si'. 74 00:05:42,075 --> 00:05:45,625 Cosa ne pensi? Si tratta di una prova o di un'affermazione? 75 00:05:52,535 --> 00:05:55,499 Va bene. Oskar vorrebbe provarci. Grazie, Hatice. 76 00:05:56,099 --> 00:05:57,469 Avviso nerd! 77 00:06:02,716 --> 00:06:05,586 Quindi, 0.1 ripetuto... 78 00:06:06,216 --> 00:06:07,919 e' pari ad un nono. 79 00:06:09,382 --> 00:06:14,752 E 9 volte un nono fa 1. 80 00:06:15,382 --> 00:06:18,127 Quindi 0,9 ripetuto e' 81 00:06:18,451 --> 00:06:19,810 uguale a 1 . 82 00:06:20,156 --> 00:06:22,540 - Cosa ne pensi? - Non capisco. 83 00:06:23,029 --> 00:06:25,794 Deve esserci un divario tra 0,9 e 1 . 84 00:06:26,908 --> 00:06:28,108 Grazie, Oskar. 85 00:06:28,838 --> 00:06:30,788 Qualcun altro non lo capisce? 86 00:06:33,116 --> 00:06:35,816 Beh, il compito era un po' piu' impegnativo. 87 00:06:36,108 --> 00:06:38,462 Ma la cosa piu' importante che dovete capire 88 00:06:38,582 --> 00:06:42,377 e' che una dimostrazione necessita di una derivazione. Passo dopo passo. 89 00:06:42,674 --> 00:06:45,169 Ci arriveremo. Si', grazie? 90 00:06:45,827 --> 00:06:48,355 Mi scusi. Prendero' il comando per un momento, ok? 91 00:06:49,429 --> 00:06:50,752 Ciao a tutti, 92 00:06:50,872 --> 00:06:53,622 dobbiamo interrompere un attimo la lezione. 93 00:06:53,907 --> 00:06:56,961 - Signor Dudek? - Tutte le ragazze, per favore, alzatevi. 94 00:06:57,257 --> 00:06:58,668 - Perche'? - In piedi. 95 00:06:59,105 --> 00:07:00,805 - Alzatevi. - E adesso? 96 00:07:01,337 --> 00:07:03,737 E ora, per favore, lasciate la stanza. 97 00:07:04,021 --> 00:07:05,419 Avanti, uscite. 98 00:07:05,539 --> 00:07:07,002 Aspettate fuori. 99 00:07:07,554 --> 00:07:08,254 Si'? 100 00:07:08,374 --> 00:07:12,502 Vi raggiungeremo tra un minuto. Non scappate. 101 00:07:14,136 --> 00:07:15,294 Chiudi la porta. 102 00:07:15,875 --> 00:07:19,669 Bene. Tutti quelli che sono ancora qui ascoltino attentamente. 103 00:07:20,215 --> 00:07:22,815 Vorremmo dare un'occhiata ai vostri portafogli. 104 00:07:22,935 --> 00:07:26,336 Per favore, metteteli sul tavolo e venite avanti. 105 00:07:26,632 --> 00:07:29,210 - Dobbiamo farlo? - E' volontario, ovviamente. 106 00:07:29,330 --> 00:07:32,710 Ma se non avete nulla da nascondere, non dovete preoccuparvi. 107 00:07:33,120 --> 00:07:36,043 Tirate fuori il portafoglio e venite davanti. 108 00:07:36,163 --> 00:07:37,377 Che cosa e' questa storia? 109 00:07:38,173 --> 00:07:40,752 Non eri presente durante il sondaggio? 110 00:07:58,133 --> 00:07:59,533 Chi e' seduto qui? 111 00:08:00,048 --> 00:08:01,067 Oskar. 112 00:08:01,896 --> 00:08:03,995 Oskar, dov'e' il tuo portafoglio? 113 00:08:04,667 --> 00:08:07,865 - Non ne ho uno. - Non devi farlo vedere, Oskar. 114 00:08:08,456 --> 00:08:10,952 - Ho detto che non ne avevo uno. - E questo? 115 00:08:15,572 --> 00:08:17,669 Amici, di chi e' questo posto? 116 00:08:19,910 --> 00:08:21,210 Signorina Nowak? 117 00:08:22,519 --> 00:08:24,419 Quello e' il posto di Ali. 118 00:08:25,916 --> 00:08:27,877 Ali, per favore, vieni con me. 119 00:08:29,405 --> 00:08:30,305 Andiamo. 120 00:08:34,958 --> 00:08:38,794 Gli ho dato dei soldi stamattina per comprare un regalo 121 00:08:38,914 --> 00:08:40,252 per suo cugino. 122 00:08:40,372 --> 00:08:41,967 Che tipo di regalo? 123 00:08:42,762 --> 00:08:44,544 Per un videogioco. 124 00:08:45,507 --> 00:08:46,467 Giusto? 125 00:08:48,432 --> 00:08:50,607 Si', per un videogioco. 126 00:08:51,471 --> 00:08:56,794 Ali, signora e signor Yilmaz, penso che ora abbiamo chiarezza 127 00:08:56,914 --> 00:08:59,044 e possiamo archiviare la questione. 128 00:08:59,786 --> 00:09:01,502 Cosa l'ha fatta pensare a lui? 129 00:09:01,622 --> 00:09:03,836 - Mi scusi? - Perche' il mio Ali? 130 00:09:04,160 --> 00:09:07,461 - Aveva un sacco di soldi con se'. - E allora? 131 00:09:07,581 --> 00:09:10,544 E se volessi dare dei soldi a mio figlio? 132 00:09:10,841 --> 00:09:11,541 Si'. 133 00:09:12,529 --> 00:09:15,336 - Signora Yilmaz... - Portare denaro non e' un reato. 134 00:09:15,456 --> 00:09:16,456 E' giusto. 135 00:09:17,393 --> 00:09:21,127 Abbiamo quella che viene chiamata una politica di tolleranza zero a scuola. 136 00:09:21,424 --> 00:09:25,377 In breve, questo significa che indaghiamo su tutto. 137 00:09:28,841 --> 00:09:32,252 Ma cosa ne pensano adesso gli altri? Sa come sono i bambini. 138 00:09:32,549 --> 00:09:35,210 Non si preoccupi. Lo sistemeremo. 139 00:09:35,507 --> 00:09:37,210 - Giusto? - Si'. 140 00:09:37,507 --> 00:09:40,335 Possiamo essere lieti che il sospetto fosse infondato. 141 00:09:40,632 --> 00:09:42,308 Altrimenti ci sarebbe un grosso problema. 142 00:09:42,463 --> 00:09:44,384 Ci dispiace che siate dovuti venire. 143 00:09:44,504 --> 00:09:45,854 Si', ci dispiace. 144 00:10:02,464 --> 00:10:04,959 Vi chiederei di parlare tedesco, per favore. 145 00:10:07,745 --> 00:10:11,169 Tedesco? Ok, allora parlero' tedesco. 146 00:10:12,347 --> 00:10:14,873 Mio figlio non ruba. Mai. 147 00:10:15,301 --> 00:10:18,210 Perche' se lo facesse, gli spezzerei le gambe. 148 00:10:40,979 --> 00:10:44,877 Signorina Nowak, il nuovo piano di sostituzione e' nel suo armadietto. 149 00:10:44,997 --> 00:10:48,044 - La signora Holbach e' malata. - Lo so. Grazie, signora Kuhn. 150 00:10:48,341 --> 00:10:50,169 ... Nessuno e' stato perquisito. E' stato volontario. 151 00:10:50,466 --> 00:10:53,213 Niente di tutto cio' era volontario. Lo sai. 152 00:10:53,333 --> 00:10:56,437 Sarebbe stato carino almeno farmelo sapere. 153 00:10:56,882 --> 00:10:58,668 Perche' e' al nome di battesimo? 154 00:10:58,966 --> 00:11:00,765 Capisco la sua indignazione, ma non sa 155 00:11:00,919 --> 00:11:03,086 da quanto tempo va avanti questa cosa. 156 00:11:03,479 --> 00:11:05,949 Sfortunatamente, ci sono persone a scuola che rubano 157 00:11:06,103 --> 00:11:09,086 tutto cio' su cui riescono a mettere le mani senza motivo. 158 00:11:09,341 --> 00:11:11,752 Dovremmo cogliere l�opportunita' e agire. 159 00:11:12,049 --> 00:11:14,252 Sono riapparse le matite? 160 00:11:14,549 --> 00:11:16,669 - No. - Sono qualcosa come 1.000 matite adesso. 161 00:11:16,966 --> 00:11:18,919 Chi ha bisogno di 1.000 matite? 162 00:11:19,216 --> 00:11:22,877 Non e' iniziato tutto questo da quando la nuova azienda ha iniziato a pulire qui? 163 00:11:23,174 --> 00:11:25,169 Vanessa, sono davvero carine. 164 00:11:25,466 --> 00:11:27,461 E che ne dite di un investigatore privato? 165 00:11:27,757 --> 00:11:32,127 Poi un tipo con la pipa si siede nel cortile della scuola e condanna i ladri? 166 00:11:32,466 --> 00:11:35,398 - Come nella vendita al dettaglio. - Io vado. 167 00:11:35,762 --> 00:11:38,960 "Agire", non e' vero, signor Liebenwerda? 168 00:11:50,132 --> 00:11:53,335 Mani sulle ginocchia! Uno, due! 169 00:11:58,632 --> 00:12:01,210 Al tre alziamo le braccia e le gambe. 170 00:12:01,507 --> 00:12:02,597 - Insieme? - Si'. 171 00:12:03,343 --> 00:12:05,918 Uno, due, tre. 172 00:12:08,841 --> 00:12:11,794 E chi puo' e' il benvenuto a muoversi. 173 00:12:16,841 --> 00:12:18,586 Forza. 174 00:12:21,091 --> 00:12:22,127 Enno! 175 00:12:23,806 --> 00:12:25,006 Ben dribblato. 176 00:12:29,365 --> 00:12:30,765 Tutto bene per te? 177 00:12:38,936 --> 00:12:40,377 Ottimo, Vera! 178 00:12:40,882 --> 00:12:42,335 Passaggio. Si'! Molto bene. 179 00:12:44,424 --> 00:12:45,669 Molto bene, Vera! 180 00:12:50,674 --> 00:12:52,877 Ehi! Ehi, ragazzi! 181 00:12:53,841 --> 00:12:54,961 Bella sportivita'! 182 00:12:55,257 --> 00:12:56,627 Ali, su. Questo e' cio' che succede. 183 00:12:56,924 --> 00:13:00,502 Non ne posso piu'. Luise e Jieun fanno quello che vogliono. 184 00:13:00,799 --> 00:13:01,919 Dove sono comunque? 185 00:13:02,216 --> 00:13:04,294 Calmati e continua a giocare, ok? 186 00:13:04,591 --> 00:13:06,252 Non cosi' male. Andiamo avanti. 187 00:13:09,799 --> 00:13:12,835 Jenny, puoi controllare come stanno Jieun e Luise, per favore? 188 00:13:15,257 --> 00:13:17,043 Ma non possiamo giocare cosi'. 189 00:13:41,091 --> 00:13:42,044 Ottimo, Lukas. 190 00:13:46,779 --> 00:13:48,409 Ruben, vieni qui. 191 00:13:49,478 --> 00:13:51,342 Puoi essere l'arbitro? Torno subito. 192 00:13:53,299 --> 00:13:54,169 Jieun? 193 00:13:55,466 --> 00:13:56,336 Luise? 194 00:14:22,674 --> 00:14:26,210 - Tornate dentro? - Stavamo solo prendendo una boccata d'aria fresca. 195 00:14:26,507 --> 00:14:29,043 Luise, cosa nascondi tra le gambe? 196 00:14:29,341 --> 00:14:31,044 - Niente. - Dai, mostramelo. 197 00:14:35,841 --> 00:14:38,211 - Avete fumato? - No, non l'abbiamo fatto. 198 00:14:38,507 --> 00:14:41,877 - Perche' l'accendino? - Uhm... Per scaldare l'eroina. 199 00:14:42,600 --> 00:14:44,761 - Non e' divertente. - Io penso che lo sia. 200 00:14:45,080 --> 00:14:46,835 Pensavo che non vi sentiste bene. 201 00:14:47,132 --> 00:14:50,210 - Stavamo giusto riprendendo fiato. - Esatto. 202 00:14:50,808 --> 00:14:52,858 Va bene. Tutti di nuovo dentro. 203 00:15:02,299 --> 00:15:04,044 E il mio accendino? 204 00:15:04,164 --> 00:15:06,877 - Questo rimane a me per il momento. - Per quanto? 205 00:15:07,174 --> 00:15:09,210 Finche' non parlero' con i tuoi genitori. 206 00:15:09,330 --> 00:15:11,377 Per favore, non lo faccia. 207 00:15:12,089 --> 00:15:17,055 Per me va bene. Ma firmate quando lascite la stanza in futuro, ok? 208 00:15:17,355 --> 00:15:19,436 - E l'accendino? - Fatto? 209 00:15:19,556 --> 00:15:21,210 - Si', signorina Nowak. - Si'. 210 00:15:21,737 --> 00:15:22,487 Bene. 211 00:15:22,817 --> 00:15:25,627 Riavrai l'accendino alla fine della giornata. 212 00:15:25,747 --> 00:15:27,197 Adesso rientrate. 213 00:15:41,093 --> 00:15:42,116 Ehi, Oskar. 214 00:15:42,658 --> 00:15:43,408 Salve. 215 00:15:45,591 --> 00:15:49,002 Questo era in palestra. Non appartiene ai miei studenti. 216 00:15:49,513 --> 00:15:52,534 Diario di qualcuno di nome Steffi. Purtroppo nessun cognome. 217 00:15:52,962 --> 00:15:55,419 Diario? Lo ha gia' letto? 218 00:15:55,841 --> 00:15:58,961 - Non lo farei mai. - Onestamente? Neanche io. 219 00:15:59,328 --> 00:16:02,752 Ho ancora problemi con il mio account di posta elettronica. 220 00:16:03,099 --> 00:16:06,462 - Il tecnico potrebbe reimpostare la mia password? - Signora Kuhn? 221 00:16:06,582 --> 00:16:08,500 Non tema. Si'? 222 00:16:08,799 --> 00:16:10,877 Mi servono degli assorbenti. 223 00:16:11,174 --> 00:16:12,210 - T o B? - T, per favore. 224 00:16:12,507 --> 00:16:13,627 - E lei? - Sono a posto. 225 00:16:13,953 --> 00:16:15,543 - Quanti? - Due. 226 00:16:20,978 --> 00:16:21,863 Grazie. 227 00:16:22,018 --> 00:16:23,388 - Salve. - Salve. 228 00:16:27,015 --> 00:16:28,544 - Signora Kuhn? - Si'? 229 00:16:28,664 --> 00:16:32,252 - La password? - Temo di non poterlo fare, purtroppo. 230 00:16:33,095 --> 00:16:36,210 - Perche' no? - Perche' Mariam l'ha gia' fatto. 231 00:16:37,149 --> 00:16:38,502 E' nel suo cassetto. 232 00:16:39,043 --> 00:16:41,044 E' grandiosa! Grazie. 233 00:16:41,585 --> 00:16:43,711 - Che cosa? - "E' grandiosa." 234 00:17:53,198 --> 00:17:54,498 Sei gia' pronto? 235 00:17:57,595 --> 00:18:00,627 Vuoi controllare di nuovo le risposte? 236 00:18:01,309 --> 00:18:02,459 Posso uscire? 237 00:18:03,189 --> 00:18:04,489 Ma fai silenzio. 238 00:18:26,811 --> 00:18:28,711 - Tom. - Quello non e' mio. 239 00:18:29,951 --> 00:18:31,901 Quella e' la tua calligrafia. 240 00:18:34,751 --> 00:18:36,877 - Dammi il test. - No. 241 00:18:37,261 --> 00:18:38,544 - Dammelo. - No. 242 00:18:38,841 --> 00:18:40,024 Ha detto che non era suo. 243 00:18:40,212 --> 00:18:41,144 Ali, stai zitto! 244 00:18:41,475 --> 00:18:42,765 Dammelo, andiamo. 245 00:18:43,409 --> 00:18:44,059 No. 246 00:18:45,609 --> 00:18:46,309 Tom. 247 00:18:49,265 --> 00:18:50,752 Per favore, continua. 248 00:18:57,006 --> 00:18:58,169 Ecco. 249 00:18:58,468 --> 00:19:01,377 Ricomincia. Ti restano 20 minuti. 250 00:19:02,646 --> 00:19:06,543 - Cosa dovrei farne? - Fallo ancora. Altrimenti e' un 6. 251 00:19:06,663 --> 00:19:10,063 - Il biglietto non e' mio. - Tom, non e' una discussione. 252 00:19:15,942 --> 00:19:18,706 Per favore, venite davanti e consegnate i vostri test. 253 00:19:18,826 --> 00:19:19,676 Grazie. 254 00:19:21,503 --> 00:19:23,585 Tom, per favore, resta qui per un momento. 255 00:19:23,873 --> 00:19:25,710 Aspettero' fuori. 256 00:19:27,364 --> 00:19:28,464 Allora, Tom, 257 00:19:28,584 --> 00:19:30,877 il tuo comportamento non andava bene. 258 00:19:31,238 --> 00:19:32,438 Cosa ho fatto? 259 00:19:32,780 --> 00:19:37,502 Hai mentito e hai risposto. Questo ha distratto i tuoi compagni di classe. 260 00:19:37,817 --> 00:19:40,252 Ho guardato il foglietto. 261 00:19:40,372 --> 00:19:44,752 Se ti prendi la briga di crearne uno, scrivici almeno le risposte giuste. 262 00:19:45,051 --> 00:19:47,918 Hai copiato i tuoi errori uno a uno nel test. 263 00:19:48,038 --> 00:19:49,711 E quello non era il tuo biglietto? 264 00:19:51,459 --> 00:19:53,668 Vuoi che ti menta? 265 00:19:54,370 --> 00:19:55,920 Sicuramente no, vero? 266 00:19:57,202 --> 00:19:57,902 Tom. 267 00:19:59,329 --> 00:20:00,848 Cosa posso dire a riguardo? 268 00:20:00,968 --> 00:20:05,552 Voglio che tu capisca che il tuo comportamento non e' giusto. 269 00:20:05,672 --> 00:20:07,822 Le regole valgono per tutti, sai? 270 00:20:09,891 --> 00:20:11,191 Lo capisci, Tom? 271 00:20:11,664 --> 00:20:13,377 Si'. Non sono stupido. 272 00:20:14,935 --> 00:20:17,135 C'e' qualcos'altro che vuoi dirmi? 273 00:20:18,583 --> 00:20:20,323 - Scusi? - "Scusi." 274 00:20:20,629 --> 00:20:23,179 Scusi e' quello che vuole sentire, vero? 275 00:20:26,823 --> 00:20:27,973 Posso andare? 276 00:20:29,680 --> 00:20:31,030 Si', puoi andare. 277 00:20:37,559 --> 00:20:39,509 Lo faremo sapere ai genitori. 278 00:20:39,629 --> 00:20:41,086 Va bene, e' fantastico. 279 00:20:41,206 --> 00:20:43,302 Quando pensi di avere la lista dei partecipanti? 280 00:20:43,422 --> 00:20:46,929 Spero di averla entro la fine del mese prossimo, ti va bene? 281 00:20:47,049 --> 00:20:48,449 Buongiorno, Carla. 282 00:20:49,988 --> 00:20:51,387 - Una domanda. - Ciao. 283 00:20:51,507 --> 00:20:53,757 - Sei gia' qui? - Solo un secondo. 284 00:20:54,089 --> 00:20:56,239 - Si'. - Scusa, volevo chiederti, 285 00:20:56,359 --> 00:20:59,506 possiamo parlare brevemente di uno studente piu' tardi? 286 00:20:59,626 --> 00:21:00,596 Ehm, certo. 287 00:21:00,716 --> 00:21:02,794 - Si tratta di Ali. - Ancora? 288 00:21:02,914 --> 00:21:05,165 Era gia' vicino lo scorso semestre. 289 00:21:05,285 --> 00:21:07,985 Se continua cosi', quest'anno non passera'. 290 00:21:08,770 --> 00:21:09,943 - Ehi. - Buongiorno. 291 00:21:10,063 --> 00:21:12,846 - Stiamo parlando di Ali, Thomas. - Oh, si', difficile. 292 00:21:12,966 --> 00:21:14,144 Perche' difficile? 293 00:21:14,264 --> 00:21:17,405 Solo difficile. Direi a rischio trasferimento. 294 00:21:17,525 --> 00:21:20,096 - Assolutamente. - Apetta un minuto. Eh, Tim? 295 00:21:20,938 --> 00:21:24,262 Dovremo recuperare un'altra volta, mi dispiace. 296 00:21:24,382 --> 00:21:25,377 Va bene. 297 00:21:25,497 --> 00:21:28,644 - Va bene. Ok. Ok. - Basta per il momento. 298 00:21:29,507 --> 00:21:31,894 - Riguarda gli esami di Ali? - Anche quello, si'. 299 00:21:32,014 --> 00:21:33,483 - Anche? - Scusa. 300 00:21:33,603 --> 00:21:34,603 Ciao, Tim. 301 00:21:36,261 --> 00:21:38,311 Il semestre e' appena iniziato. 302 00:21:39,496 --> 00:21:41,446 Avete parlato con i genitori? 303 00:21:41,945 --> 00:21:45,709 - Non ancora. - Sapete cosa fanno per vivere? 304 00:21:46,259 --> 00:21:49,159 - Il padre guida un taxi, credo. - Che importa? 305 00:21:49,396 --> 00:21:53,429 Forse gli manca qualcuno a casa che lo sostenga. 306 00:21:53,549 --> 00:21:55,419 - Oh, gli hai creduto? - Ai genitori? 307 00:21:55,539 --> 00:21:56,664 Si'. 308 00:21:57,237 --> 00:22:00,179 Riguardo gli esami di Ali o i furti? 309 00:22:00,299 --> 00:22:03,754 I furti sono semplicemente sciocchezze, non importa affatto. 310 00:22:03,874 --> 00:22:07,354 Esattamente. Ma alla tua domanda, Vanessa: si', ci credo. 311 00:22:07,474 --> 00:22:10,221 Credo che abbiano integrita' e che Ali non rubi. 312 00:22:10,341 --> 00:22:14,419 Era una domanda, Carla, solo una semplice domanda, ok? 313 00:22:14,539 --> 00:22:15,846 Va bene, Vanessa. 314 00:22:15,966 --> 00:22:18,666 Si', sono tutti troppo irritati per me qui. 315 00:22:19,680 --> 00:22:21,180 Grazie mille, Carla. 316 00:22:21,300 --> 00:22:25,243 Poi potremo tornare tutti al nostro lavoro. 317 00:24:55,252 --> 00:24:56,902 - Ciao, Carla. - Ciao. 318 00:25:05,977 --> 00:25:07,177 - Ehi. - Ehi. 319 00:25:07,970 --> 00:25:11,168 - Volevo scusarmi. - Cosa intendi? 320 00:25:11,745 --> 00:25:14,595 La ricerca della tua classe non era in ordine. 321 00:25:16,560 --> 00:25:18,210 Va bene. L'ho superato. 322 00:25:21,475 --> 00:25:23,127 E fammi un favore: 323 00:25:23,247 --> 00:25:25,334 Parliamo tedesco al lavoro. 324 00:25:27,839 --> 00:25:30,377 - Perche'? Ti vergogni? - No. 325 00:25:30,955 --> 00:25:33,655 Penso che sia meglio per i nostri colleghi. 326 00:25:35,000 --> 00:25:35,900 Va bene. 327 00:25:36,298 --> 00:25:37,298 Come vuoi. 328 00:25:38,783 --> 00:25:39,633 Grazie. 329 00:27:21,804 --> 00:27:25,054 Signora Kuhn, le stampanti sono di nuovo in sciopero. 330 00:27:25,174 --> 00:27:28,616 Ancora? Probabilmente dovremo parlare con il comitato aziendale. 331 00:27:28,736 --> 00:27:30,036 Carta inceppata. 332 00:27:30,776 --> 00:27:34,466 Ha provato con la linguetta a destra? Di solito si blocca li'. 333 00:27:34,586 --> 00:27:35,986 E' veloce con lei. 334 00:27:36,780 --> 00:27:39,582 Ce ne occuperemo quando ne avremo la possibilita'. 335 00:27:39,702 --> 00:27:41,252 Grazie, signora Kuhn. 336 00:27:46,736 --> 00:27:49,627 Vuole che lo facciamo per lui. 337 00:27:53,530 --> 00:27:54,830 Signorina Nowak. 338 00:27:55,139 --> 00:27:57,189 Che cosa possiamo fare per lei? 339 00:27:58,624 --> 00:28:02,345 Sa, signora Kuhn, ho un grosso problema. 340 00:28:03,316 --> 00:28:05,793 Si', e come possiamo aiutare? 341 00:28:06,595 --> 00:28:07,545 Allora... 342 00:28:08,318 --> 00:28:10,818 Come posso esprimerlo in modo elegante? 343 00:28:13,547 --> 00:28:17,556 Mi scusi, posso parlare in privato con la signora Kuhn? 344 00:28:18,457 --> 00:28:20,588 Si', certo. Devo uscire? 345 00:28:22,042 --> 00:28:24,650 Mariam, perche' non guardi la stampante? 346 00:28:24,770 --> 00:28:28,870 A quanto pare una laurea in fisica non basta per risolvere il problema. 347 00:28:31,399 --> 00:28:33,449 - Vuole sedersi? - No, grazie. 348 00:28:34,357 --> 00:28:39,601 Allora, signora Kuhn, ero a lezione di ginnastica e la mia giacca era appesa nella sala professori. 349 00:28:40,061 --> 00:28:40,961 Capisco. 350 00:28:41,470 --> 00:28:44,070 - E la giacca? - La giacca e' ancora li'. 351 00:28:45,163 --> 00:28:47,013 Quindi qual e' il problema? 352 00:28:47,815 --> 00:28:51,565 Nella giacca c'era il mio portafogli e nel portafogli c'era... 353 00:28:52,651 --> 00:28:54,959 - Soldi? - Soldi, giusto. Si'. 354 00:28:55,254 --> 00:28:56,404 Ehm, c'erano. 355 00:28:56,834 --> 00:28:58,784 Intende qualcuno dello staff? 356 00:28:59,251 --> 00:29:00,895 Perche' pensa che sia stato il personale? 357 00:29:01,015 --> 00:29:05,615 Se la giacca era appesa nella sala professori, gli alunni sono fuori discussione. 358 00:29:05,805 --> 00:29:06,655 Avanti! 359 00:29:07,635 --> 00:29:08,585 Ah, bene. 360 00:29:13,228 --> 00:29:15,252 Allora chi c'era? 361 00:29:17,907 --> 00:29:18,757 Grazie! 362 00:29:19,822 --> 00:29:22,461 Liebenwerda era li', 363 00:29:23,367 --> 00:29:27,567 la signora Semnik... Sfortunatamente non sono stata li' tutto il tempo. 364 00:29:27,767 --> 00:29:31,752 - Mariam, certo... - Liebenwerda, Semnik, la signora Irfan. 365 00:29:33,230 --> 00:29:35,380 Pensa che uno di loro lo farebbe? 366 00:29:37,407 --> 00:29:38,557 Signora Kuhn. 367 00:29:39,037 --> 00:29:40,825 Ha qualcosa da dirmi? 368 00:29:41,288 --> 00:29:42,238 Che cosa? 369 00:29:43,884 --> 00:29:46,684 La sua camicetta... non l'ho mai vista prima. 370 00:29:47,963 --> 00:29:50,679 La mia camicetta? La mia camicetta cosa? 371 00:29:50,799 --> 00:29:53,455 Signora Kuhn, questo e' molto spiacevole per me, 372 00:29:53,575 --> 00:29:56,525 ma ci sono chiare indicazioni che sia stata lei. 373 00:29:57,228 --> 00:29:58,528 Che ero io cosa? 374 00:30:03,409 --> 00:30:04,793 E' uno scherzo. 375 00:30:05,091 --> 00:30:08,512 Non voglio che questo susciti scalpore. Restituisca i soldi, 376 00:30:08,632 --> 00:30:12,582 mi prometta che tutto questo finira' e che ce ne dimenticheremo, ok? 377 00:30:15,677 --> 00:30:18,446 Dice sul serio? Veramente? 378 00:30:18,566 --> 00:30:21,847 La consideri un'opportunita' per togliere la questione dal tavolo. 379 00:30:21,967 --> 00:30:24,127 Come opportunita'? L'impudenza! 380 00:30:26,414 --> 00:30:28,414 Per favore, se ne vada adesso. 381 00:30:29,724 --> 00:30:31,724 Per favore, se ne vada adesso. 382 00:30:36,619 --> 00:30:37,569 Vada via! 383 00:30:42,292 --> 00:30:43,792 Uh, posso rientrare? 384 00:31:08,622 --> 00:31:10,372 Posso mostrarle qualcosa? 385 00:31:18,100 --> 00:31:21,300 Signora Kuhn, per favore, mi segua nel mio ufficio. 386 00:31:25,485 --> 00:31:29,836 - Hai mangiato? - Facciamolo assieme. Aspettami. 387 00:31:29,956 --> 00:31:31,356 Sbrigati. Ho fame. 388 00:31:33,182 --> 00:31:34,424 Si sieda. 389 00:31:41,152 --> 00:31:44,952 Signora Kuhn, sono sicuro che possa indovinare di cosa si tratta. 390 00:31:46,415 --> 00:31:48,115 Vorrebbe dirci qualcosa? 391 00:31:51,155 --> 00:31:53,905 Questa insinuazione e' uno scherzo assoluto. 392 00:31:55,441 --> 00:31:59,903 Va bene, ma abbiamo un problema e dobbiamo parlarne. 393 00:32:00,341 --> 00:32:02,322 Questa non e' un'insinuazione. 394 00:32:02,442 --> 00:32:03,392 Beh, si'. 395 00:32:04,375 --> 00:32:06,025 Perche'... ha le prove? 396 00:32:10,452 --> 00:32:11,452 Me le dia. 397 00:32:14,865 --> 00:32:16,065 Signorina Nowak. 398 00:32:46,238 --> 00:32:50,127 Signora Kuhn, non posso credere a quello che vedo. 399 00:32:50,247 --> 00:32:53,710 Questa e' la sua prova? Non puo' riconoscere nessuno. 400 00:32:54,409 --> 00:32:55,709 Ma la camicetta? 401 00:32:56,933 --> 00:32:57,633 Si'? 402 00:32:57,753 --> 00:33:02,239 Se non sbaglio, quella e' la camicetta che indossa in questo momento. 403 00:33:04,373 --> 00:33:08,002 E avete controllato che nessuna delle 70 persone 404 00:33:08,122 --> 00:33:10,938 che vanno e vengono qui indossa la stessa camicetta? 405 00:33:11,058 --> 00:33:14,832 Il 50 per cento di loro sono uomini, 406 00:33:14,952 --> 00:33:18,002 non le indossano e il resto e' in classe o malato. 407 00:33:19,696 --> 00:33:24,377 Se adesso non esiste una soluzione comune, purtroppo dovro' segnalarlo. 408 00:33:24,971 --> 00:33:28,068 - Che tipo di soluzione? - Una soluzione congiunta. 409 00:33:29,555 --> 00:33:33,514 Un inizio potrebbe essere che la signorina Nowak recuperi i suoi soldi. 410 00:33:33,634 --> 00:33:34,584 Quindi... 411 00:33:36,235 --> 00:33:38,835 Quindi ha gia' espresso il suo giudizio. 412 00:33:40,602 --> 00:33:41,544 Ecco qui. 413 00:33:44,428 --> 00:33:45,128 Beh! 414 00:33:45,604 --> 00:33:47,793 Ecco! Perche' non lo prende? 415 00:33:49,616 --> 00:33:51,857 Beh, il caso ha voluto 416 00:33:52,312 --> 00:33:56,335 che devo andare in banca perche' non ho soldi. 417 00:33:56,455 --> 00:34:00,437 O c'e' qualcos'altro qui che le appartiene? 418 00:34:00,557 --> 00:34:02,252 Per favore, li prenda. 419 00:34:02,372 --> 00:34:04,794 O vuole perquisirmi? 420 00:34:05,382 --> 00:34:06,418 Ecco! 421 00:34:06,729 --> 00:34:09,779 Questo fa parte dell'ordine del giorno qui adesso. 422 00:34:20,689 --> 00:34:22,589 - Va tutto bene? - Aspetta. 423 00:34:25,030 --> 00:34:27,580 - Cosa sta succedendo? - Signora Kuhn? 424 00:34:27,700 --> 00:34:29,221 - Niente. - Dimmi qualcosa! 425 00:34:29,341 --> 00:34:33,012 - Vieni. - Signora Kuhn, per favore, parliamo. 426 00:34:33,132 --> 00:34:34,982 Mamma, dove stiamo andando? 427 00:34:35,300 --> 00:34:38,150 Signora Kuhn, per favore, si fermi un momento. 428 00:34:38,270 --> 00:34:40,070 Dimmi cosa sta succedendo. 429 00:34:43,136 --> 00:34:43,936 Vieni. 430 00:34:44,250 --> 00:34:46,050 - Lasciami andare! - Ora! 431 00:34:47,317 --> 00:34:49,710 Vieni! Per favore, vieni adesso. 432 00:35:02,128 --> 00:35:03,839 Te lo diro' dopo. 433 00:35:06,690 --> 00:35:07,933 Possiamo parlare in privato? 434 00:35:08,053 --> 00:35:11,053 Puo' parlare liberamente davanti al signor Dudek. 435 00:35:14,179 --> 00:35:16,779 Penso che abbiamo fatto un grosso errore. 436 00:35:17,110 --> 00:35:20,085 A rigor di logica, il video non costituisce una prova evidente. 437 00:35:20,205 --> 00:35:22,585 Adesso e' troppo tardi per ritrattare. 438 00:35:22,705 --> 00:35:27,002 C'e' un altro problema, Carla. Il tuo video viola i diritti personali. 439 00:35:27,122 --> 00:35:29,785 Non solo quelli della signora Kuhn, ma di tutti i colleghi. 440 00:35:29,905 --> 00:35:30,705 Merda. 441 00:35:31,835 --> 00:35:36,085 - Non avremmo dovuto mostrarle il video. - Non piangere sul latte versato. 442 00:35:36,205 --> 00:35:37,155 E adesso? 443 00:35:37,375 --> 00:35:41,715 Chiamo i nostri avvocati, che ci consiglieranno di consegnare il video alla polizia. 444 00:35:41,835 --> 00:35:43,499 Polizia? E' necessario? 445 00:35:43,619 --> 00:35:46,128 Per sporgere denuncia contro ignoti. 446 00:35:46,248 --> 00:35:50,196 Fino ad allora, mettiamoci d'accordo su una lingua, una formulazione, va bene? 447 00:35:50,316 --> 00:35:54,187 E asteniamoci da accuse, sospetti e pregiudizi. 448 00:35:54,658 --> 00:35:56,508 Intesi. Ci lavorero' sopra. 449 00:35:57,553 --> 00:35:58,403 Va bene? 450 00:36:01,264 --> 00:36:02,764 E che dire di Oskar? 451 00:36:44,600 --> 00:36:45,900 Luise, non male. 452 00:36:49,742 --> 00:36:50,742 Ben fatto. 453 00:36:50,862 --> 00:36:52,562 - Ruby. - Grazie mille. 454 00:36:53,057 --> 00:36:56,806 - Ed Ela. Avete studiato insieme? - Si'. 455 00:36:57,614 --> 00:36:58,314 Tom. 456 00:36:59,349 --> 00:37:01,049 Devi ancora fare meglio. 457 00:37:03,615 --> 00:37:06,352 - Ali, molto meglio. - Fantastico, un 3! 458 00:37:06,472 --> 00:37:08,471 - Phileas. - Ho preso 3! 459 00:37:08,591 --> 00:37:12,141 Cosa stava succedendo li'? Di solito riesci a ottenere un 3. 460 00:37:15,091 --> 00:37:17,877 Congratulazioni. Molto bene, Oskar. 461 00:37:18,409 --> 00:37:19,459 Molto bene. 462 00:37:20,327 --> 00:37:22,227 - Anche Vera, brava. - Si'! 463 00:37:25,408 --> 00:37:26,208 Ruben. 464 00:37:27,176 --> 00:37:28,126 Non male. 465 00:37:31,329 --> 00:37:32,779 Quindi sono felice. 466 00:37:33,971 --> 00:37:35,444 Quanto hai preso? 467 00:37:35,564 --> 00:37:36,514 Ragazzi! 468 00:37:37,279 --> 00:37:37,979 Ehi! 469 00:37:40,734 --> 00:37:45,085 Ho inviato un'e-mail ai vostri genitori per il deposito per lo scambio con l'Inghilterra. 470 00:37:45,205 --> 00:37:46,805 Gliel'avete ricordato? 471 00:37:47,147 --> 00:37:47,847 Si'. 472 00:37:48,294 --> 00:37:49,094 Bene. 473 00:37:49,842 --> 00:37:50,679 Josefine? 474 00:37:50,799 --> 00:37:53,544 Potrebbe scrivere il foglio dei voti alla lavagna? 475 00:37:53,664 --> 00:37:55,214 - Si'! - Per favore. 476 00:37:55,334 --> 00:37:57,142 No! Per cosa? 477 00:37:58,865 --> 00:38:01,915 Chi vuole vedere la scheda dei voti sulla lavagna? 478 00:38:05,773 --> 00:38:07,127 Chi di voi... 479 00:38:07,247 --> 00:38:10,647 Chi non vorrebbe vedere la scheda dei voti sulla lavagna? 480 00:38:12,258 --> 00:38:12,958 Ehi! 481 00:38:13,360 --> 00:38:15,860 Josefine, perche' e' importante per te? 482 00:38:16,605 --> 00:38:18,660 Vorrei sapere dove sono. 483 00:38:18,780 --> 00:38:20,480 Sei seduta su una sedia. 484 00:38:24,284 --> 00:38:24,984 Tom. 485 00:38:25,104 --> 00:38:28,998 - E se avessi il voto peggiore? - Peccato, avresti dovuto studiare. 486 00:38:29,507 --> 00:38:31,707 Si', e se prendete un brutto voto? 487 00:38:31,941 --> 00:38:34,441 E tutti vogliono vederlo sulla lavagna? 488 00:38:34,697 --> 00:38:35,447 Ruby? 489 00:38:36,090 --> 00:38:38,585 Beh, non avra' importanza per molto. 490 00:38:38,705 --> 00:38:42,377 Tra una, due settimane dimenticherete chi ha 1 e chi ha 6. 491 00:38:42,712 --> 00:38:45,412 Se non ha importanza, non lo scrivero' li'. 492 00:38:45,812 --> 00:38:46,512 Ehi! 493 00:38:48,427 --> 00:38:51,527 Andiamo avanti e non scrivero' i voti alla lavagna. 494 00:38:52,196 --> 00:38:53,146 Se voi... 495 00:38:55,980 --> 00:38:59,780 Se volete sapere a che punto siete, venite da me dopo la lezione. 496 00:39:02,856 --> 00:39:05,206 Per favore, alzate le sedie. Grazie. 497 00:39:09,407 --> 00:39:12,507 Signorina Nowak, mi serve il registro della classe. 498 00:39:15,017 --> 00:39:15,887 Grazie. 499 00:39:16,007 --> 00:39:17,507 - Ecco qui. - Ciao. 500 00:39:20,651 --> 00:39:22,751 Stai aspettando qualcosa, Oskar? 501 00:39:25,405 --> 00:39:28,405 Dovresti essere orgoglioso del tuo ottimo lavoro. 502 00:39:31,512 --> 00:39:33,112 Ecco, dai un'occhiata. 503 00:39:35,747 --> 00:39:37,447 Volevo mostrarti questo. 504 00:39:39,721 --> 00:39:41,321 Sai che cos'e' questo? 505 00:39:42,517 --> 00:39:44,367 Questo e' un cubo di Rubik. 506 00:39:44,487 --> 00:39:47,987 Non ha nulla a che fare con la magia, ma con la matematica. 507 00:39:48,850 --> 00:39:50,850 Esistono algoritmi con i quali 508 00:39:53,035 --> 00:39:56,735 puoi risolvere il cubo immediatamente. Sai cos'e' un algoritmo? 509 00:39:57,823 --> 00:40:02,366 E' una chiara sequenza di azioni per risolvere un problema. 510 00:40:02,657 --> 00:40:03,507 Guarda. 511 00:40:17,890 --> 00:40:19,040 Vuoi provare? 512 00:40:28,863 --> 00:40:30,663 Se vuoi posso prestartelo. 513 00:40:31,841 --> 00:40:33,127 Cosa devo fare? 514 00:40:33,247 --> 00:40:36,647 Devi girare fino a quando tutti i lati sono di un colore. 515 00:40:41,709 --> 00:40:43,335 Diventera' solo piu' difficile. 516 00:40:43,455 --> 00:40:45,855 Tienilo finche' non lo avrai risolto. 517 00:40:50,366 --> 00:40:53,736 E se qualcosa ti disturba, puoi parlare con me. 518 00:40:56,502 --> 00:40:59,039 O con la signora Semnik, la consulente scolastica. 519 00:40:59,159 --> 00:41:01,259 Perche' la mamma ha pianto ieri? 520 00:41:03,017 --> 00:41:04,567 Non ne avete parlato? 521 00:41:06,698 --> 00:41:07,598 Capisco. 522 00:41:09,476 --> 00:41:11,026 Hai litigato con lei? 523 00:41:17,705 --> 00:41:19,293 Ciao, Oskar. Accomodati. 524 00:41:19,413 --> 00:41:20,313 Siediti. 525 00:41:21,204 --> 00:41:22,304 Ciao, Oskar. 526 00:41:26,717 --> 00:41:31,138 Volevamo parlare con tua madre, ma non risponde. 527 00:41:31,804 --> 00:41:33,254 Vuoi una caramella? 528 00:41:36,800 --> 00:41:39,350 Stamattina dormiva e non voleva parlare. 529 00:41:42,304 --> 00:41:45,168 Potresti chiamarla al cellulare? 530 00:41:45,576 --> 00:41:46,926 Cosa dovrei dire? 531 00:41:47,389 --> 00:41:48,989 Che vogliamo parlarle. 532 00:41:55,853 --> 00:41:59,897 Ciao, mamma, sono nello studio del dottor Bohm. Vuole parlarti. 533 00:42:05,715 --> 00:42:06,415 Si'. 534 00:42:07,108 --> 00:42:09,502 Va bene. Si', mamma. Ciao. 535 00:42:13,832 --> 00:42:15,618 Allora? Cosa ha detto? 536 00:42:16,644 --> 00:42:20,419 Che lei... non vuole parlare con lei. E... 537 00:42:22,010 --> 00:42:22,610 E? 538 00:42:23,317 --> 00:42:25,267 Che non dovrebbe interferire. 539 00:42:27,083 --> 00:42:29,433 Cosa ha fatto di sbagliato la mamma? 540 00:42:29,745 --> 00:42:32,127 Meglio parlarne con tua madre. 541 00:42:32,247 --> 00:42:34,210 No, perche'? Lo dica. 542 00:42:34,795 --> 00:42:38,721 Va bene, sei gia' grande e lo scoprirai comunque alla fine. 543 00:42:39,734 --> 00:42:42,161 Tua madre non lavorera' piu' per il momento. 544 00:42:42,281 --> 00:42:46,794 Dico "per il momento" perche' prima dobbiamo scoprire cosa e' successo. 545 00:42:46,914 --> 00:42:48,364 E cosa e' successo? 546 00:42:48,947 --> 00:42:51,575 Beh, questo e' ancora da scoprire. 547 00:42:51,982 --> 00:42:53,585 Voglio saperlo adesso. 548 00:42:53,705 --> 00:42:56,105 Non posso dirti altro per il momento. 549 00:42:58,059 --> 00:42:59,960 Riguarda i furti? 550 00:43:01,181 --> 00:43:04,442 Cosa te lo fa pensare? Non stiamo parlando di questo. 551 00:43:04,562 --> 00:43:08,512 Mi sta nascondendo qualcosa e dice che la mamma non lavora piu' qui. 552 00:43:13,827 --> 00:43:15,177 Non e' stata lei. 553 00:43:15,604 --> 00:43:17,363 Nessuno lo ha detto. 554 00:43:17,771 --> 00:43:19,871 Nessuno sta accusando tua madre. 555 00:43:20,212 --> 00:43:22,387 Ma dille che dobbiamo parlarle. 556 00:43:22,507 --> 00:43:24,929 Oskar, forza, andiamo fuori. 557 00:43:46,327 --> 00:43:49,377 - Non era necessario. - Si', non era necessario. 558 00:43:51,347 --> 00:43:53,197 Pensavo che stessimo zitti. 559 00:43:53,539 --> 00:43:57,082 Linguaggio, regolamento, formulazione, queste erano le tue parole. 560 00:43:57,202 --> 00:44:00,668 Innanzitutto non ho detto nulla che lui non sapesse gia'. 561 00:44:00,788 --> 00:44:03,086 In secondo luogo, l'hai portato qui! 562 00:44:03,206 --> 00:44:05,637 Ma non per fare vaghe allusioni! 563 00:44:05,757 --> 00:44:10,127 - Volevamo evitarlo. - Affidati alla mia esperienza pluriennale. 564 00:44:10,410 --> 00:44:13,460 Esperienza? Non vedi quanto e' confuso? 565 00:44:13,580 --> 00:44:16,630 Il ragazzo e' cristallino. Sa sommare 1+1 insieme. 566 00:44:16,750 --> 00:44:18,775 Siamo noi che siamo confusi. 567 00:45:11,261 --> 00:45:14,583 I bambini sono fantastici. Sono amichevoli. 568 00:45:14,703 --> 00:45:16,253 Si aiutano a vicenda. 569 00:45:17,131 --> 00:45:20,031 Nel complesso, e' una classe molto cooperativa. 570 00:45:20,965 --> 00:45:23,783 Ovviamente c'e' ancora margine di miglioramento... 571 00:45:23,903 --> 00:45:25,103 Va bene. Ciao. 572 00:45:26,340 --> 00:45:27,002 Salve. 573 00:45:27,122 --> 00:45:29,835 Salve, Nauhaus, sono il padre di Tom. 574 00:45:30,382 --> 00:45:32,882 - Ah, si', perche' non si siede? - Si'. 575 00:45:33,002 --> 00:45:36,887 Uhm, stavo giusto per descrivere le mie impressioni. 576 00:45:37,007 --> 00:45:40,957 E' molto importante che i bambini sviluppino il senso di iniziativa. 577 00:45:42,847 --> 00:45:44,960 Ecco le informazioni sulla gita scolastica. 578 00:45:45,080 --> 00:45:46,752 - E' stato anche inviato via email. - Grazie. 579 00:45:46,872 --> 00:45:50,054 Jieun ha detto che il test di matematica e' andato male? 580 00:45:50,174 --> 00:45:51,535 Sfortunatamente e' vero. 581 00:45:51,655 --> 00:45:54,590 Allora non sono solo i bambini ad aver fallito, vero? 582 00:45:54,710 --> 00:45:58,085 Non lo direi in questo modo. "Fallimento" e' troppo forte. 583 00:45:58,205 --> 00:46:01,335 Inoltre, capisco a malapena il materiale. 584 00:46:02,429 --> 00:46:04,549 Una scatola nera anche per me, a dire il vero. 585 00:46:04,669 --> 00:46:06,801 Questi non sono compiti per dodicenni. 586 00:46:06,921 --> 00:46:10,530 E' materiale di seconda media. Mi attengo al programma. 587 00:46:12,070 --> 00:46:14,849 Signorina Nowak, anch'io ho un argomento di discussione. 588 00:46:14,969 --> 00:46:16,069 Si', grazie. 589 00:46:16,517 --> 00:46:20,752 Jenny mi ha detto che c'era un'interrogazione. 590 00:46:21,066 --> 00:46:25,125 E che e' stata costretta a rivelare informazioni sui compagni di classe. 591 00:46:25,477 --> 00:46:28,350 Non so se tutti ne sono consapevoli. 592 00:46:28,470 --> 00:46:31,429 Era anche un argomento nel gruppo WhatsApp dei genitori. 593 00:46:31,549 --> 00:46:33,828 Forse potresti dire qualcosa a riguardo? 594 00:46:33,948 --> 00:46:34,798 Grazie. 595 00:46:35,584 --> 00:46:37,710 Quindi nessuno e' stato costretto. 596 00:46:37,830 --> 00:46:42,599 Abbiamo cercato un dialogo con i rappresentanti di classe, ehm... 597 00:46:43,300 --> 00:46:45,515 E ha chiesto loro di aiutare in questa questione. 598 00:46:45,635 --> 00:46:49,044 Mi sembra come se i bambini siano stati costretti, 599 00:46:50,195 --> 00:46:53,002 e siano stati incitati a denunciare gli altri. 600 00:46:53,122 --> 00:46:55,920 Anche qui trovo la scelta delle parole molto drastica. 601 00:46:56,040 --> 00:46:57,397 Abbiamo chiesto aiuto ai bambini. 602 00:46:57,517 --> 00:47:02,144 Li avete costretti a fare la spia sui compagni e poi a tacere. 603 00:47:02,264 --> 00:47:06,472 Deve sapere che questo crea un'enorme pressione psicologica. 604 00:47:06,592 --> 00:47:11,442 La riservatezza dovrebbe consentire ai bambini di parlare liberamente delle pressioni, 605 00:47:11,562 --> 00:47:13,353 all'interno di uno spazio protetto. 606 00:47:13,473 --> 00:47:16,651 Sarei felice di parlare con lei dopo l'incontro... 607 00:47:16,771 --> 00:47:19,098 ma questi sono affari di tutti. 608 00:47:19,218 --> 00:47:20,068 Avanti. 609 00:47:20,402 --> 00:47:22,582 Tutti dovrebbero sentire... 610 00:47:27,891 --> 00:47:29,041 Signora Kuhn. 611 00:47:33,244 --> 00:47:34,194 Prosegua. 612 00:47:35,177 --> 00:47:36,277 Uh, va bene. 613 00:47:39,492 --> 00:47:40,889 Dove eravamo rimasti? 614 00:47:41,009 --> 00:47:43,559 Cos'e' successo ad Ali? Non l'ho notato. 615 00:47:44,583 --> 00:47:48,223 C'era una procedura che anch'io non pensavo andasse bene, 616 00:47:48,580 --> 00:47:50,243 ma posso assicurarvi 617 00:47:50,363 --> 00:47:53,075 che abbiamo il problema sotto controllo. 618 00:47:53,195 --> 00:47:55,168 Cosa significa "sotto controllo"? 619 00:47:55,288 --> 00:47:58,138 Possiamo parlare di piu' in separata sede. 620 00:47:58,455 --> 00:48:01,155 Perche' non racconta il resto della storia? 621 00:48:01,579 --> 00:48:03,229 Che resto della storia? 622 00:48:06,606 --> 00:48:09,906 I genitori hanno il diritto di sapere cosa e' successo. 623 00:48:10,266 --> 00:48:12,023 Non e' il momento giusto... 624 00:48:12,143 --> 00:48:16,302 I genitori hanno il diritto di sapere che l'insegnante dei figli 625 00:48:16,865 --> 00:48:18,415 finira' in tribunale. 626 00:48:18,747 --> 00:48:20,743 Signora Kuhn, questo e' inappropriato. 627 00:48:20,863 --> 00:48:22,163 Questo e' tutto! 628 00:48:24,015 --> 00:48:26,065 Volete sapere cosa e' successo? 629 00:48:27,077 --> 00:48:29,257 Si', naturalmente! 630 00:48:29,377 --> 00:48:33,391 Questa donna ha registrato dei video. Segretamente. A scuola. 631 00:48:33,511 --> 00:48:37,026 - Che cosa? Di chi? - Dei suoi colleghi, immaginate. 632 00:48:38,295 --> 00:48:40,627 Sorveglianza. Denuncia. 633 00:48:41,514 --> 00:48:45,214 Calunnia! Diffamazione! Tutto cio' che ne consegue! 634 00:48:45,986 --> 00:48:49,197 Qui vengono distrutti interi mezzi di sussistenza 635 00:48:49,317 --> 00:48:51,924 semplicemente sulla base di ipotesi. 636 00:48:52,991 --> 00:48:56,591 Se fossi in voi non crederei a una parola di quello che dice! 637 00:49:02,412 --> 00:49:03,512 Si vergogni. 638 00:49:06,038 --> 00:49:07,388 Si', si vergogni. 639 00:49:19,107 --> 00:49:21,157 Signorina Nowak, cos'e' questo? 640 00:49:25,375 --> 00:49:26,275 Scusami. 641 00:50:22,631 --> 00:50:25,474 Si pensava che fosse un segno di disastro, 642 00:50:25,594 --> 00:50:27,823 una punizione da parte dei poteri divini. 643 00:50:27,943 --> 00:50:30,043 Ma poi arrivo' Talete di Mileto. 644 00:50:30,591 --> 00:50:35,211 Talete era un matematico e sapeva che si verifica un'eclissi solare 645 00:50:35,511 --> 00:50:38,411 quando la luna si muove tra il sole e la terra. 646 00:50:38,740 --> 00:50:39,490 Ecco. 647 00:50:41,072 --> 00:50:41,890 Ecco. 648 00:50:42,010 --> 00:50:43,410 C'e' una parziale, 649 00:50:44,020 --> 00:50:47,588 anulare e totale eclissi solare. 650 00:50:47,997 --> 00:50:51,044 Con l'aiuto di calcoli matematici, 651 00:50:51,164 --> 00:50:55,714 Talete e' stato in grado di prevedere con precisione la prossima eclissi solare. 652 00:50:56,200 --> 00:50:58,900 E l�imprevedibile e' diventato prevedibile. 653 00:50:59,792 --> 00:51:01,942 Grazie. Fine della presentazione. 654 00:51:04,940 --> 00:51:06,590 Grazie, potete sedervi. 655 00:51:07,936 --> 00:51:09,986 Che cosa ha fatto alle persone 656 00:51:10,106 --> 00:51:12,892 il fatto che l�imprevedibile sia diventato prevedibile? 657 00:51:13,012 --> 00:51:13,812 Jieun? 658 00:51:14,371 --> 00:51:17,828 Uhm... le persone non credevano piu' in Dio? 659 00:51:17,948 --> 00:51:21,148 Grazie Lukas, puoi rispondere al telefono piu' tardi. 660 00:51:22,356 --> 00:51:25,443 Non credevano piu' in Dio. C'e' qualcosa in questo. 661 00:51:25,563 --> 00:51:28,054 Attraverso un nuovo spirito critico, 662 00:51:28,174 --> 00:51:31,874 Talete ha inaugurato qualcosa di simile all'astronomia moderna. 663 00:51:32,582 --> 00:51:35,725 - Conoscete l'astronomia, vero? - Intende i segni zodiacali? 664 00:51:35,845 --> 00:51:38,755 Quella e' l'astrologia. Questo e' qualcos'altro. 665 00:51:38,875 --> 00:51:41,025 Chi sa cosa significa astronomia? 666 00:51:41,377 --> 00:51:44,357 - Qualcosa a che fare con la ricerca sulle stelle? - Esattamente. 667 00:51:44,477 --> 00:51:47,821 L'astronomia e' la scienza dei corpi celesti. 668 00:51:48,759 --> 00:51:53,294 I fenomeni del mondo non venivano piu' spiegati da Dio o da potenze superiori, 669 00:51:53,746 --> 00:51:57,363 ma si cercava una verita' universalmente verificabile. 670 00:51:57,674 --> 00:52:00,074 Su questo si basa la scienza moderna. 671 00:52:00,976 --> 00:52:01,866 Si', Lukas. 672 00:52:01,986 --> 00:52:06,686 Per favore, si metterebbe il mio cellulare in tasca in modo che nessuno me lo rubi? 673 00:52:06,989 --> 00:52:09,839 Il tuo telefono e' al sicuro in questa classe. 674 00:52:09,959 --> 00:52:11,759 Non ne sarei cosi' sicuro. 675 00:52:12,625 --> 00:52:16,611 - Ok, cosa intendi con questo? - Intende me. Ma non ero io. 676 00:52:16,987 --> 00:52:19,752 Esatto. Cio' e' stato chiarito nell'incontro coi genitori. 677 00:52:19,872 --> 00:52:24,294 Non intendo Ali. In biologia abbiamo imparato che i tratti sono ereditari. 678 00:52:24,414 --> 00:52:25,464 Stai zitto! 679 00:52:25,584 --> 00:52:27,934 Ok, non capisco. Spiega, per favore. 680 00:52:28,562 --> 00:52:30,567 Ad esempio, di madre in figlio. 681 00:52:30,687 --> 00:52:34,079 Se la madre e' grassa, anche il bambino sara' grasso. 682 00:52:35,201 --> 00:52:36,251 Stai zitto! 683 00:52:37,940 --> 00:52:38,990 Stai zitto! 684 00:52:39,421 --> 00:52:41,871 Non e' proprio cosi' semplice... Ehi. 685 00:52:42,228 --> 00:52:43,553 Non e' proprio cosi' semplice, 686 00:52:43,673 --> 00:52:46,323 ma e' evidente che alludi a qualcos'altro. 687 00:52:46,639 --> 00:52:49,564 Quindi potete spiegarmi chi eredita cosa da chi? 688 00:52:49,684 --> 00:52:51,434 Non importa adesso, vero? 689 00:52:51,826 --> 00:52:54,904 - Non hai niente da dire a riguardo? - No, siamo su... 690 00:52:55,024 --> 00:52:57,461 - Vigliacco! - un altro argomento. 691 00:52:57,969 --> 00:52:59,469 Nient'altro da dire? 692 00:52:59,589 --> 00:53:03,255 Era una tesi mediocre, Lukas. Prima pensa e poi parla. 693 00:53:03,375 --> 00:53:05,575 - Lo penso anch'io. - Che idiota. 694 00:53:08,672 --> 00:53:09,522 Pronto? 695 00:53:09,956 --> 00:53:12,606 - Pronto, parla la signora Wizorek? - Si'. 696 00:53:12,755 --> 00:53:17,210 Sono Carla Nowak, l'insegnante di Lukas. Ha tempo per parlare? 697 00:53:17,330 --> 00:53:19,972 Sono in pausa, ma sono felice che lei abbia chiamato. 698 00:53:20,092 --> 00:53:23,092 Cosa e' successo ieri alla riunione coi genitori? 699 00:53:24,007 --> 00:53:25,830 Peccato che non ce l'ha fatta. 700 00:53:25,950 --> 00:53:29,554 Nella chat dei genitori hanno detto che non avete la situazione sotto controllo. 701 00:53:29,674 --> 00:53:31,877 Non vorra' sapere il resto. 702 00:53:31,997 --> 00:53:34,460 Beh, in realta' stavo chiamando per Lukas. 703 00:53:34,580 --> 00:53:38,330 Noi genitori parleremo ancora con gli amministratori scolastici. 704 00:53:38,990 --> 00:53:43,169 Capisco. Poi dovremmo parlare anche del comportamento di Lukas. 705 00:53:43,289 --> 00:53:44,839 Il suo comportamento? 706 00:53:45,366 --> 00:53:46,666 Ehm, un secondo. 707 00:53:46,878 --> 00:53:48,678 Oskar, non puoi stare qui. 708 00:53:49,829 --> 00:53:51,129 Signorina Nowak? 709 00:53:54,880 --> 00:53:56,230 Vuoi sederti qui? 710 00:54:03,554 --> 00:54:05,653 Perche' sono tutti cosi' sicuri? 711 00:54:05,999 --> 00:54:09,749 Nessuno e' sicuro. Il tutto e' attualmente in fase di controllo. 712 00:54:09,902 --> 00:54:11,952 E percha' mia madre non lavora? 713 00:54:12,426 --> 00:54:14,326 Ufficialmente e' in vacanza. 714 00:54:14,492 --> 00:54:15,584 Ci sono prove? 715 00:54:15,704 --> 00:54:17,854 - Per cosa? - Per la sua accusa. 716 00:54:17,974 --> 00:54:21,502 Ci sono prove evidenti, ma non possiamo dirti nulla al riguardo. 717 00:54:21,622 --> 00:54:24,922 - Che tipo di prove? - Non siamo autorizzati a dirtelo. 718 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 Posso restare da solo con la signorina Nowak? 719 00:54:29,777 --> 00:54:30,677 Perche'? 720 00:54:34,480 --> 00:54:36,280 Va bene. Aspettero' fuori. 721 00:54:56,407 --> 00:54:57,457 Che cos'e'? 722 00:54:57,957 --> 00:54:59,960 63 euro e 45 centesimi. 723 00:55:00,339 --> 00:55:03,002 I miei risparmi. Puo' averli. 724 00:55:04,024 --> 00:55:06,174 Tua madre ti ha detto di darmeli? 725 00:55:08,125 --> 00:55:11,273 - Oskar, non e' una questione di soldi. - Allora di cosa si tratta? 726 00:55:11,393 --> 00:55:12,893 Si tratta di rubare. 727 00:55:13,212 --> 00:55:17,462 Non importa se e' 1 centesimo o 100 euro. Si tratta solo di essere onesti. 728 00:55:17,607 --> 00:55:19,507 Rimetti i soldi nella busta. 729 00:55:27,576 --> 00:55:29,226 Non e' stata mia madre. 730 00:55:29,519 --> 00:55:31,418 Si', va bene. Capisco. 731 00:55:31,538 --> 00:55:34,711 Non dovrebbe solo capire, ma dirlo. 732 00:55:34,831 --> 00:55:37,161 - Dire cosa? - Lo dica. 733 00:55:37,821 --> 00:55:40,668 - Si', cosa? - Che e' innocente. 734 00:55:43,055 --> 00:55:46,007 Tua madre e' innocente, Oskar. Soddisfatto? 735 00:55:46,681 --> 00:55:50,456 Chieda scusa pubblicamente e sistemi la cosa. 736 00:55:50,576 --> 00:55:53,550 - Mi dispiace, non posso farlo. - Dovrebbe, perche' altrimenti... 737 00:55:53,670 --> 00:55:56,237 - Altrimenti cosa? - Altrimenti se ne pentira'. 738 00:55:56,357 --> 00:55:58,807 - Mi stai minacciando adesso? - Forse. 739 00:55:59,130 --> 00:56:00,476 Non voglio sentirlo... 740 00:56:00,596 --> 00:56:03,801 Allora chieda scusa pubblicamente, 741 00:56:03,921 --> 00:56:06,421 altrimenti vedra' cosa ne verra' fuori! 742 00:56:29,882 --> 00:56:31,879 Ehi! Carla, allora? 743 00:56:32,607 --> 00:56:34,766 - Un pezzo di torta? - Qualcosa da festeggiare? 744 00:56:34,886 --> 00:56:37,985 - E' il mio compleanno. - Buon compleanno. Stai festeggiando? 745 00:56:38,105 --> 00:56:42,752 No, devo fare le copie piu' tardi, preparare le stanze 746 00:56:42,872 --> 00:56:45,568 - per la riunione coi genitori, e devo... - Posso aiutarti? 747 00:56:45,688 --> 00:56:46,988 Oh, no, va bene. 748 00:56:48,171 --> 00:56:51,502 Diciamo che l'altro giorno dev'essere stato uno spettacolo. 749 00:56:51,622 --> 00:56:53,309 - Cosa intendi? - L'incontro coi genitori. 750 00:56:53,429 --> 00:56:56,846 - Non voglio parlarne. - Bene. Sono cose che capitano. 751 00:56:57,748 --> 00:56:58,998 Buonissima, eh? 752 00:56:59,404 --> 00:57:00,804 - Cosa succede? - Signorina Kuhn. 753 00:57:00,924 --> 00:57:05,294 A proposito, intraprendero' un'azione legale contro la signora Kuhn. 754 00:57:06,394 --> 00:57:08,494 E presumibilmente c'e' un video? 755 00:57:09,022 --> 00:57:13,044 Solo perche' mi ha derubato non significa che abbia derubato anche lei. 756 00:57:13,164 --> 00:57:15,795 - Potrebbe essere stato qualcun altro. - Esatto. 757 00:57:15,915 --> 00:57:17,365 Ha fatto un video? 758 00:57:21,436 --> 00:57:23,036 E... possiamo vederlo? 759 00:57:24,259 --> 00:57:27,960 - Non adesso, no. - Domanda stupida, ma perche' no? 760 00:57:28,286 --> 00:57:29,960 Sono prove per la polizia. 761 00:57:30,080 --> 00:57:32,231 - Non posso mostrarlo in giro. - Mostrarlo in giro? 762 00:57:32,351 --> 00:57:36,401 Anch'io sono una delle vittime, sono stato anche derubato, piu' volte. 763 00:57:36,521 --> 00:57:40,928 - E si rifiuta di aiutarmi? - L'uno non ha niente a che fare con l'altro. 764 00:57:41,048 --> 00:57:44,752 Sai, Carla, a dire il vero, mi sento a disagio 765 00:57:44,872 --> 00:57:48,920 che delle registrazioni video segrete siano state fatte qui. Quindi... 766 00:57:49,040 --> 00:57:52,540 - Chi altro c'e' nel video? - Ti garantisco che non ci sei. 767 00:57:52,956 --> 00:57:55,877 - Continuo a pensare che non vada bene. - Ok, annotato. 768 00:57:55,997 --> 00:57:58,794 - E' rimasta della torta? - Serviti pure! 769 00:57:59,366 --> 00:58:04,294 Capisco che questo sia un po' troppo per lei. Forse e' sopraffatta. 770 00:58:04,414 --> 00:58:05,991 Affatto. Va tutto bene. 771 00:58:06,111 --> 00:58:10,794 Ma forse possiamo ancora intraprendere un'azione congiunta contro la signora Kuhn. 772 00:58:10,914 --> 00:58:12,860 La povera donna sta gia' perdendo il lavoro. 773 00:58:12,980 --> 00:58:14,930 "La povera donna"? Sul serio? 774 00:58:15,218 --> 00:58:16,381 Non sembra divertente. 775 00:58:16,501 --> 00:58:21,021 Onoriamo la tua compassione, ma hai anche una responsabilita' nei nostri confronti. 776 00:58:21,141 --> 00:58:25,669 E' proprio per questo motivo che non posso aiutarvi ulteriormente, mi dispiace. 777 00:58:25,789 --> 00:58:28,877 - Incredibile. - Posso ricordarle, signor Liebenwerda, 778 00:58:28,997 --> 00:58:33,304 che voleva introdurre di nascosto un investigatore privato nella scuola? 779 00:58:33,424 --> 00:58:36,627 - Era uno scherzo! - E c'e' una differenza, Carla. 780 00:58:36,747 --> 00:58:39,066 Con il detective, tutti lo avrebbero saputo. 781 00:58:39,186 --> 00:58:41,636 Quello che hai fatto e' stato alle nostre spalle. 782 00:58:41,756 --> 00:58:45,372 Mi scusi, ci sono degli studenti fuori per lei. 783 00:58:50,640 --> 00:58:52,169 Salve, signorina Nowak! 784 00:58:52,289 --> 00:58:55,085 Ciao, ragazzi. Cosa posso fare per voi? 785 00:58:55,205 --> 00:58:57,756 Voleva rilasciare un'intervista alla rivista della scuola. 786 00:58:57,876 --> 00:59:00,160 Si', dovevamo vederci martedi', no? 787 00:59:00,280 --> 00:59:04,429 Dobbiamo andare in stampa prima perche' la nostra stanza sara' occupata. 788 00:59:04,549 --> 00:59:05,649 Esattamente. 789 00:59:07,753 --> 00:59:10,053 Inoltre ci vogliono solo 15 minuti. 790 00:59:12,096 --> 00:59:13,546 Volete della torta? 791 00:59:15,701 --> 00:59:16,601 Andiamo. 792 00:59:26,760 --> 00:59:31,157 Loro sono Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 793 00:59:31,277 --> 00:59:32,743 Il resto non e' importante. 794 00:59:32,863 --> 00:59:35,513 - Grazie per essersi unita a noi. - Certo. 795 00:59:35,633 --> 00:59:36,583 Si sieda. 796 00:59:38,674 --> 00:59:40,544 Va bene. Cosa volete sapere? 797 00:59:40,664 --> 00:59:44,964 Possiamo registrare la conversazione? Sara' piu' facile per noi piu' tardi. 798 00:59:45,894 --> 00:59:46,794 Va bene. 799 00:59:47,848 --> 00:59:50,998 E' nella nostra scuola dall'inizio del semestre. 800 00:59:51,118 --> 00:59:52,468 Cosa gliene pare? 801 00:59:53,113 --> 00:59:57,581 Mi sento a mio agio e gli studenti sono tutti davvero gentili. 802 00:59:58,149 --> 01:00:02,502 Anche i docenti sono fantastici. Ci sono divergenze di opinione, ma... 803 01:00:03,237 --> 01:00:06,002 Sono stata accolta calorosamente nella famiglia della scuola. 804 01:00:06,122 --> 01:00:07,955 Che tipo di differenze di opinione? 805 01:00:08,075 --> 01:00:11,749 Cio' che accade nella stanza del personale rimane nella stanza del personale. 806 01:00:11,869 --> 01:00:13,460 Prossima domanda: 807 01:00:13,580 --> 01:00:15,849 Nowak, non e' un nome polacco? 808 01:00:16,216 --> 01:00:21,075 E' vero. Ma sono nata in Vestfalia e i miei genitori 809 01:00:21,440 --> 01:00:25,252 arrivarono in Germania dalla zona di Danzica alla fine degli anni '60. 810 01:00:25,372 --> 01:00:26,572 Parla polacco? 811 01:00:27,409 --> 01:00:29,509 "La curiosita' uccise il gatto." 812 01:00:30,199 --> 01:00:33,449 - Che cosa significa? - Fa parte della vostra ricerca. 813 01:00:33,971 --> 01:00:34,971 Ok, ehm... 814 01:00:35,539 --> 01:00:37,737 Ha tatuaggi? E se si', dove? 815 01:00:40,683 --> 01:00:44,048 Ne ho sempre desiderato un po', ma ero troppo codarda. Fortunatamente. 816 01:00:44,168 --> 01:00:46,202 Ha un consiglio per se stessa piu' giovane? 817 01:00:46,322 --> 01:00:48,872 Come posso dirlo senza sembrare precoce? 818 01:00:50,155 --> 01:00:54,836 Le insicurezze che hai da giovane sono del tutto normali. 819 01:00:54,956 --> 01:00:58,793 Vorrei che qualcuno mi avesse detto allora che sarebbe andato tutto bene. 820 01:00:58,913 --> 01:01:02,752 O che va tutto bene e che posso ascoltare il mio istinto. 821 01:01:02,872 --> 01:01:04,422 Devo intervenire qui. 822 01:01:04,542 --> 01:01:07,933 All'inizio ha detto che si sente a suo agio a scuola. 823 01:01:08,053 --> 01:01:10,888 Non riesco proprio a capirlo. 824 01:01:11,008 --> 01:01:14,086 Trovo che l'atmosfera nella nostra scuola sia sgradevole. 825 01:01:14,206 --> 01:01:18,156 - Va bene. Cosa ne pensa? - Non e' un segreto che le persone rubino. 826 01:01:19,415 --> 01:01:22,765 Sa come e' successo che gli studenti fossero sospettati? 827 01:01:23,206 --> 01:01:25,127 Quelle erano false accuse. 828 01:01:25,247 --> 01:01:28,669 Hai ragione su questo. Ma bisognava fare qualcosa, 829 01:01:28,966 --> 01:01:31,922 anche per tutelare chi non c�entrava nulla. 830 01:01:32,513 --> 01:01:35,202 Mi dispiace che siano state sospettate le persone sbagliate. 831 01:01:35,322 --> 01:01:40,244 Questo non risponde alla domanda. Come siamo arrivati a essere sospettati? 832 01:01:41,021 --> 01:01:44,877 Gli indizi c'erano, ma non erano d'aiuto. 833 01:01:45,556 --> 01:01:47,086 Non e' andata bene. 834 01:01:47,206 --> 01:01:50,752 E la signora Kuhn non puo' piu' lavorare qui dopo 14 anni? 835 01:01:51,040 --> 01:01:52,640 - Non erano 15? - No. 836 01:01:53,321 --> 01:01:56,002 Questa e' una questione di competenza dell'autorita' di vigilanza scolastica. 837 01:01:56,122 --> 01:01:58,822 La signora Kuhn e' stata sospesa per furto? 838 01:01:59,405 --> 01:02:01,870 Non posso commentare questo. 839 01:02:01,990 --> 01:02:06,127 - C'era una videosorveglianza segreta? - Neanche su questo posso dire nulla. 840 01:02:06,247 --> 01:02:09,294 - Non puo' dirlo o non lo sa? - Non puo' dirlo? 841 01:02:09,414 --> 01:02:12,551 Probabilmente potrei, ma non credo che sarebbe giusto. 842 01:02:12,671 --> 01:02:16,421 - Non sono affari dei nostri studenti? - Si', certo che lo sono. 843 01:02:16,956 --> 01:02:18,056 - Si'. - E? 844 01:02:19,817 --> 01:02:24,127 - Se non ci sono altre domande... - Oskar Kuhn dovrebbe cambiare scuola? 845 01:02:24,247 --> 01:02:26,211 - Dove l'hai sentito? - Beh. 846 01:02:26,331 --> 01:02:28,710 - Chi lo dice? - Solo il passaparola. 847 01:02:28,830 --> 01:02:32,147 Capisce che dobbiamo proteggere le nostre fonti. 848 01:02:32,267 --> 01:02:33,567 Le vostre fonti? 849 01:02:33,956 --> 01:02:37,592 Smettetela di diffondere voci. Questo e' del tutto dubbio. 850 01:02:37,712 --> 01:02:40,512 Vogliamo sapere cosa sta succedendo a scuola. 851 01:02:42,304 --> 01:02:44,764 Abbiamo finito. Oppure avete ancora domande? 852 01:02:44,884 --> 01:02:45,495 No. 853 01:02:45,615 --> 01:02:47,054 Grazie, signorina Nowak. 854 01:02:47,174 --> 01:02:48,974 - Grazie. - Grazie mille. 855 01:02:51,211 --> 01:02:53,106 Mi manderete l'intervista in anticipo? 856 01:02:53,226 --> 01:02:54,227 - Certo. - Quando? 857 01:02:54,347 --> 01:02:55,847 Quando sara' pronta. 858 01:02:56,458 --> 01:03:00,335 - Bene. - Mi serve una sua foto. Posso? 859 01:03:02,970 --> 01:03:03,820 Grazie. 860 01:03:07,705 --> 01:03:08,555 Grazie. 861 01:03:19,199 --> 01:03:20,249 Ehi, Carla. 862 01:03:50,649 --> 01:03:51,749 Ciao, Carla. 863 01:04:06,644 --> 01:04:08,478 Impudenza! 864 01:04:13,575 --> 01:04:14,475 Vattene! 865 01:04:28,553 --> 01:04:29,703 Buongiorno... 866 01:04:35,557 --> 01:04:37,252 Almeno e' tranquillo. 867 01:04:37,572 --> 01:04:39,922 Esaminiamo i compiti. Chi inizia? 868 01:04:41,720 --> 01:04:44,570 - Ali, volevi dire qualcosa? - No, per niente. 869 01:04:46,414 --> 01:04:50,314 Se nessuno si offre volontario, dovro' chiedervelo individualmente. 870 01:04:50,485 --> 01:04:52,774 Jieun, hai fatto i compiti? 871 01:04:54,656 --> 01:04:55,456 Jieun! 872 01:04:58,521 --> 01:05:00,321 Va bene. Hatice? Forse tu? 873 01:05:09,560 --> 01:05:12,560 Bene. Allora mi siedero' anch'io e staremo zitti. 874 01:05:16,163 --> 01:05:17,363 Stupida vacca. 875 01:05:29,963 --> 01:05:33,110 - Ditemi cosa sta succedendo! - Oskar verra' tolto da scuola? 876 01:05:33,230 --> 01:05:35,764 Non ho idea da dove provenga questa voce, 877 01:05:35,884 --> 01:05:38,334 ma se qualcuno lo sa, e' Oskar stesso. 878 01:05:38,687 --> 01:05:40,487 Vuoi dire qualcosa, Oskar? 879 01:05:42,757 --> 01:05:45,414 Apparentemente no. Andiamo avanti con i compiti. 880 01:05:45,534 --> 01:05:48,750 Prima ci dica cosa e' successo e cosa succedera'. 881 01:05:48,870 --> 01:05:51,117 Se vuoi parlarne, parlane in consiglio d'istituto. 882 01:05:51,237 --> 01:05:53,640 In questo momento stiamo facendo le nostre lezioni. 883 01:05:53,760 --> 01:05:57,429 - Abbiamo il diritto di sapere. - Esattamente. 884 01:05:57,549 --> 01:06:00,181 - Nessuno mi ha chiesto scusa. - Questo non e' vero. 885 01:06:00,301 --> 01:06:03,572 Mi sono scusata e lo stesso ha fatto il dottor Bohm. In ufficio, ricordi? 886 01:06:03,692 --> 01:06:07,092 - E il video? - Non c'e' nessun video, per amor di Dio. 887 01:06:09,268 --> 01:06:10,288 Tranquilli adesso. 888 01:06:10,408 --> 01:06:12,258 Datemi i libri dei compiti. 889 01:06:12,567 --> 01:06:14,667 - Datemeli. - Non avra' il mio. 890 01:06:15,059 --> 01:06:17,418 - Lukas. - Perche' inizia dal fondo? 891 01:06:17,538 --> 01:06:18,711 - Dammelo. - Perche'? 892 01:06:18,831 --> 01:06:20,081 Lukas, dammelo. 893 01:06:20,839 --> 01:06:23,419 - Dove sono i compiti? - Tutto a causa sua! 894 01:06:23,539 --> 01:06:26,339 - Fai solo i compiti. - Tranquilli, ho detto! 895 01:06:39,377 --> 01:06:42,012 Allora, chi salira' nel consiglio? 896 01:06:42,132 --> 01:06:44,096 - Nessuno. - Si', proprio cosi'. Nessuno. 897 01:06:44,216 --> 01:06:45,516 Tom, molto bene. 898 01:06:54,261 --> 01:06:55,261 Traditore. 899 01:06:55,748 --> 01:06:56,998 Chi e' stato? 900 01:06:58,581 --> 01:07:00,881 - Chi ha gridato "traditore"? - Io. 901 01:07:01,066 --> 01:07:02,516 Non va bene, Jieun. 902 01:07:02,937 --> 01:07:05,804 - Dovremmo mostrare solidarieta'. - Esattamente! 903 01:07:05,924 --> 01:07:09,387 Puoi permetterti di farlo con i tuoi voti. Altrimenti resterei seduto. 904 01:07:09,507 --> 01:07:10,586 - Traditore. - Jieun? 905 01:07:10,706 --> 01:07:13,051 Se lo dici di nuovo, dovro' mandarti fuori. 906 01:07:13,171 --> 01:07:16,028 E tutto per colpa sua. 907 01:07:16,148 --> 01:07:18,169 Lascia stare Oskar e vai avanti. 908 01:07:18,464 --> 01:07:20,733 - A causa della madre criminale. - Che cosa? 909 01:07:20,853 --> 01:07:22,791 - A causa della madre criminale. - Fuori. 910 01:07:22,911 --> 01:07:25,361 - Sono l'unico a partecipare! - Fuori! 911 01:07:35,729 --> 01:07:37,669 A proposito, signorina Nowak, 912 01:07:37,789 --> 01:07:41,489 faremo la stupida cerimonia di benvenuto per lei. 913 01:07:41,609 --> 01:07:42,709 Esattamente. 914 01:07:42,829 --> 01:07:46,029 Totalmente banane, si puo' fare in prima elementare. 915 01:07:55,453 --> 01:07:57,953 Sa quanto e' imbarazzante tutto questo? 916 01:08:23,437 --> 01:08:25,078 L'ho gia' menzionato. 917 01:08:26,618 --> 01:08:29,718 Gli ultimi giorni e settimane non sono andati bene. 918 01:08:30,017 --> 01:08:31,667 Qualcosa deve cambiare. 919 01:08:32,656 --> 01:08:35,106 Qualcuno puo' immaginare cosa intendo? 920 01:08:35,879 --> 01:08:38,329 - Jonas? - Facciamo ancora sport oggi? 921 01:08:39,164 --> 01:08:42,599 Parleremo di sport dopo aver discusso alcune cose. 922 01:08:43,880 --> 01:08:47,263 Ne possiamo discutere in consiglio di classe! 923 01:08:47,383 --> 01:08:50,419 Dobbiamo trattarci a vicenda in modo diverso. 924 01:08:51,738 --> 01:08:54,588 Ecco perche' oggi voglio fare alcuni esercizi. 925 01:08:54,747 --> 01:08:57,847 Ho bisogno di sei volontari per il primo esercizio. 926 01:08:58,465 --> 01:08:59,765 Chi vuole farlo? 927 01:09:00,045 --> 01:09:02,419 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 928 01:09:02,539 --> 01:09:03,339 Super. 929 01:09:03,762 --> 01:09:05,312 Per favore, alzatevi. 930 01:09:05,432 --> 01:09:07,849 Per il primo compito, ehm... 931 01:09:08,895 --> 01:09:10,877 state su questa cassa. 932 01:09:11,583 --> 01:09:13,682 Ma a nessuno e' permesso cadere. 933 01:09:14,130 --> 01:09:15,130 Provateci. 934 01:09:29,394 --> 01:09:31,210 Ok, quelli che stanno fuori: 935 01:09:31,330 --> 01:09:35,130 Avete qualche suggerimento su come si potrebbe fare meglio? Thai? 936 01:09:35,485 --> 01:09:38,169 Forse tenersi alle spalle? 937 01:09:38,638 --> 01:09:39,638 Provateci. 938 01:09:52,017 --> 01:09:54,145 Esiste un'altra soluzione? 939 01:09:55,733 --> 01:09:58,085 Oskar, sicuramente hai un'idea? 940 01:09:58,882 --> 01:10:00,032 Di' qualcosa. 941 01:10:02,538 --> 01:10:04,609 Dobbiamo tenerci per mano. 942 01:10:05,632 --> 01:10:06,532 Va bene. 943 01:10:06,831 --> 01:10:09,301 Ci mostreresti come lo intendi? 944 01:10:09,728 --> 01:10:11,528 Puoi scambiarti con Lukas? 945 01:10:11,648 --> 01:10:13,931 - Grazie, Lukas. - Divertiti, nerd. 946 01:10:14,051 --> 01:10:14,751 Ehi! 947 01:10:23,266 --> 01:10:25,127 Sembra bello. 948 01:10:25,828 --> 01:10:27,778 Voi quattro vi unirete a noi? 949 01:10:28,700 --> 01:10:30,400 Trasversalmente, esatto. 950 01:10:31,799 --> 01:10:32,499 Si'! 951 01:10:34,333 --> 01:10:36,533 Avete trovato la soluzione, bravi! 952 01:10:36,833 --> 01:10:37,883 Oskar! Ehi! 953 01:10:42,495 --> 01:10:44,157 Lascia stare, vai! 954 01:10:44,518 --> 01:10:45,618 Tom! Tom! 955 01:10:48,634 --> 01:10:50,085 Adesso calmati! 956 01:10:51,696 --> 01:10:53,721 - Bis! - Andiamo, coglione! 957 01:10:53,841 --> 01:10:55,252 Oskar, ascoltami! 958 01:10:55,701 --> 01:10:56,851 Fuori, Oskar! 959 01:10:57,578 --> 01:10:58,878 - Dai! - Fuori! 960 01:10:59,913 --> 01:11:01,913 Torna quando ti sarai calmato. 961 01:11:10,402 --> 01:11:13,152 Questo era un esempio di cio' che intendevo. 962 01:11:13,940 --> 01:11:15,240 Signorina Nowak? 963 01:11:31,675 --> 01:11:32,875 Sei impazzito? 964 01:11:40,534 --> 01:11:41,334 Oskar! 965 01:11:49,073 --> 01:11:49,873 Oskar! 966 01:11:50,723 --> 01:11:51,973 Oskar, fermati! 967 01:11:54,260 --> 01:11:55,060 Oskar! 968 01:12:01,563 --> 01:12:03,794 Oskar! Fermati! 969 01:12:05,849 --> 01:12:07,299 Dammi il portatile. 970 01:12:30,949 --> 01:12:33,372 Gli eventi che circondano la madre di Oskar creano 971 01:12:33,492 --> 01:12:35,390 un'enorme pressione psicologica. 972 01:12:35,510 --> 01:12:40,760 E sebbene riceva sostegno da alcuni della classe, e' vittima di bullismo da parte degli altri. 973 01:12:41,426 --> 01:12:46,086 Cio' porta a disordini e talvolta persino al rifiuto di lavorare in classe. 974 01:12:46,573 --> 01:12:50,958 Inoltre, la frustrazione dello studente si manifesta in una maggiore disponibilita' 975 01:12:51,078 --> 01:12:53,789 all'uso della violenza, che si manifesta fisicamente. 976 01:12:53,909 --> 01:12:57,304 Vi consiglio di considerare di scambiarvi classe prima. 977 01:12:57,424 --> 01:13:00,846 Se la situazione per lo studente non migliora, 978 01:13:00,966 --> 01:13:04,169 si potrebbe anche prendere in considerazione un cambio di scuola. 979 01:13:04,289 --> 01:13:08,139 Un nuovo inizio, ma al quale la madre avrebbe dovuto acconsentire. 980 01:13:09,166 --> 01:13:12,972 Grazie. Signorina Nowak, in quanto insegnante di Oskar, ora tocca a lei. 981 01:13:13,092 --> 01:13:16,109 La considero una dichiarazione di fallimento 982 01:13:16,229 --> 01:13:18,794 mandare lo studente in un'altra scuola. 983 01:13:18,914 --> 01:13:22,668 Ma anche in un'altra classe e' pur sempre qualcuno 984 01:13:22,788 --> 01:13:27,637 che ha incitato la classe al boicottaggio, picchiato i compagni 985 01:13:27,757 --> 01:13:30,543 ha rotto le finestre e ha rubato un laptop. 986 01:13:30,663 --> 01:13:32,627 - Non voleva rubarlo. - Che cosa? 987 01:13:32,747 --> 01:13:35,647 - Voleva proteggere sua madre. - Se lo dice lei. 988 01:13:35,996 --> 01:13:37,877 Cio' non annulla il resto. 989 01:13:37,997 --> 01:13:40,040 Sa, abbiamo una... 990 01:13:40,160 --> 01:13:43,360 politica di tolleranza zero. Si', lo so, dottor Bohm. 991 01:13:43,589 --> 01:13:45,984 Ma questa e' una cosa personale tra me e Oskar. 992 01:13:46,104 --> 01:13:48,574 A quanto pare mi vede responsabile 993 01:13:48,694 --> 01:13:50,836 del fatto che sua madre non lavora piu' qui. 994 01:13:50,956 --> 01:13:56,724 Penso che sia un errore escludere uno studente dal suo contesto sociale. 995 01:13:56,844 --> 01:13:58,567 Punirlo per un possibile reato commesso 996 01:13:58,687 --> 01:14:00,238 da sua madre e' del tutto ingiusto. 997 01:14:00,358 --> 01:14:04,857 Vorrei che fosse chiaro: si tratta esclusivamente del comportamento di Oskar. 998 01:14:04,977 --> 01:14:06,222 Non riguarda sua madre. 999 01:14:06,342 --> 01:14:08,744 Ma stiamo discutendo solo una prospettiva. 1000 01:14:08,864 --> 01:14:12,214 Cosa facciamo con lo studente per risolvere il problema? 1001 01:14:12,386 --> 01:14:16,211 Poi le conseguenze ricadono su altri. Cio' non deve accadere. 1002 01:14:16,331 --> 01:14:17,710 Sono d'accordo. 1003 01:14:18,006 --> 01:14:18,698 Prego? 1004 01:14:18,818 --> 01:14:22,175 Penso anche che le conseguenze ricadrebbero su altri. 1005 01:14:22,295 --> 01:14:24,045 Per lo piu' su noi studenti. 1006 01:14:26,478 --> 01:14:27,878 E cosa suggerisce? 1007 01:14:29,680 --> 01:14:33,981 Dato che la colpa e' anche mia, non dovrebbe essere Oskar ad andare... 1008 01:14:34,101 --> 01:14:36,201 - E allora? - Dovrei essere io. 1009 01:14:36,369 --> 01:14:38,836 La scuola e' gia' a corto di personale. 1010 01:14:38,956 --> 01:14:41,554 Non ci sono quasi piu' sostituti. 1011 01:14:41,674 --> 01:14:45,171 - Possiamo chiudere la classe. - Questo e' fuori questione. 1012 01:14:46,022 --> 01:14:49,897 Ora abbiamo ascoltato il parere degli esperti della signora Semnik, 1013 01:14:50,017 --> 01:14:51,752 abbiamo la signorina Nowak... 1014 01:14:51,872 --> 01:14:55,522 ma stiamo decidendo su Oskar. Stiamo allontanando il problema. 1015 01:14:56,035 --> 01:14:58,514 In primo luogo, non stiamo ignorando il problema, 1016 01:14:58,634 --> 01:15:01,534 stiamo cercando democraticamente una soluzione. 1017 01:15:01,674 --> 01:15:05,885 In secondo luogo, Oskar e sua madre non riconoscono le loro malefatte. 1018 01:15:06,005 --> 01:15:08,673 Hanno avuto l'opportunita' di commentare qui. 1019 01:15:08,793 --> 01:15:11,243 Ma hanno rifiutato ogni comunicazione. 1020 01:15:12,176 --> 01:15:14,719 Se non ci sono piu' domande, votiamo. 1021 01:15:14,839 --> 01:15:17,343 - Ho un'altra domanda. - Prego. 1022 01:15:17,743 --> 01:15:20,677 - Signorina Nowak, cos'ha il suo occhio? - Sono caduta, come ho detto. 1023 01:15:20,797 --> 01:15:22,746 - Che cosa? - Sono caduta. 1024 01:15:22,866 --> 01:15:24,716 Non e' difficile da capire. 1025 01:15:25,013 --> 01:15:27,335 Il suo impegno con Oskar e' ammirevole. 1026 01:15:27,455 --> 01:15:30,290 Thomas, cosa c'entra questo? Possiamo... 1027 01:15:30,728 --> 01:15:34,457 Voglio solo assicurarmi che il ragazzo non picchi gli insegnanti. 1028 01:15:34,577 --> 01:15:37,472 Oskar non picchia nessuno. 1029 01:15:37,592 --> 01:15:40,311 Propongo di procedere alla votazione adesso. 1030 01:15:40,431 --> 01:15:41,631 - Si'? - Si'. 1031 01:15:41,933 --> 01:15:45,144 Qualcuno ha qualcosa contro il fatto che votiamo apertamente? 1032 01:15:45,264 --> 01:15:47,243 Vorrei mantenerlo anonimo. 1033 01:15:47,363 --> 01:15:52,127 Va bene, la signora Konig vorrebbe che fosse anonimo. 1034 01:15:52,828 --> 01:15:54,366 Poi voteremo se Oskar Kuhn 1035 01:15:54,486 --> 01:15:57,252 dovrebbero ricevere una sospensione dalle lezioni per 10 giorni, 1036 01:15:57,372 --> 01:16:00,877 e se gli e' permesso di prendere parte alla gita scolastica in Inghilterra. 1037 01:16:00,997 --> 01:16:04,127 Se poi la situazione non migliorera', 1038 01:16:04,247 --> 01:16:06,794 dovremo riunirci di nuovo 1039 01:16:06,914 --> 01:16:10,338 e discutere misure piu' severe, come un cambio di scuola. 1040 01:16:16,016 --> 01:16:17,866 Datemi i foglietti di carta. 1041 01:16:18,299 --> 01:16:20,493 - Buona serata. - Stammi bene. 1042 01:16:43,914 --> 01:16:47,114 In qualche modo e' ancora storto. A sinistra forse... 1043 01:16:48,305 --> 01:16:49,752 Guarda. Nowak. 1044 01:16:51,845 --> 01:16:52,995 Siete pronti? 1045 01:16:53,115 --> 01:16:55,877 Non fino a lunedi'. Ma stiamo gia' facendo i preparativi. 1046 01:16:55,997 --> 01:16:59,060 - Ne vuole una copia? Due euro. - Due euro? 1047 01:16:59,180 --> 01:17:01,173 Un po' caro per essere un giornale scolastico, no? 1048 01:17:01,293 --> 01:17:04,896 Abbiamo delle spese: stampa, ricerca, 1049 01:17:05,016 --> 01:17:07,887 la tecnologia, il latte e il caffe' costano denaro. 1050 01:17:08,007 --> 01:17:10,057 Non volevi mandarmi l'articolo? 1051 01:17:10,177 --> 01:17:12,210 - Quello era il lavoro di Krissi. - Non ho ricevuto nulla. 1052 01:17:12,330 --> 01:17:15,868 Beh, allora ne ricevera' una copia in anticipo. Gratis. 1053 01:17:27,902 --> 01:17:28,952 Siete seri? 1054 01:17:29,104 --> 01:17:32,252 Abbiamo scritto solo cio che ha detto. 1055 01:17:32,620 --> 01:17:35,002 - Cosa fa? - Cosa fa? 1056 01:17:37,675 --> 01:17:40,202 - Dovete togliere il pezzo. - Perche'? 1057 01:17:40,576 --> 01:17:43,929 Perche' distorcete le affermazioni e le estraete dal contesto. 1058 01:17:44,049 --> 01:17:46,041 Perche' e' una cosa tra me e la signora Kuhn... 1059 01:17:46,161 --> 01:17:48,833 - La vediamo diversamente. - Questo e' giornalismo. 1060 01:17:48,953 --> 01:17:51,540 Non lo e'. E' stata promessa una revisione del testo. 1061 01:17:51,660 --> 01:17:54,221 Non permettiamo a noi stessi di essere censurati per farla apparire migliore. 1062 01:17:54,341 --> 01:17:57,460 - Non si tratta di apparire migliori. - Non e' vero? 1063 01:17:57,580 --> 01:18:00,346 E non sulla censura, ma sui fatti. 1064 01:18:00,466 --> 01:18:04,016 Che ci ha negato. Facciamo luce sul rovescio della medaglia. 1065 01:18:04,221 --> 01:18:07,671 - Avete parlato con la signora Kuhn? - Beh, cosa ne pensa? 1066 01:18:10,597 --> 01:18:11,797 Ok, ragazzi... 1067 01:18:12,730 --> 01:18:14,730 State oltrepassando il limite. 1068 01:18:15,226 --> 01:18:17,002 Questo testo e' ambiguo! 1069 01:18:17,122 --> 01:18:20,096 - State causando danni. - Stiamo portando la verita'. 1070 01:18:20,216 --> 01:18:23,169 - E' un suo problema se non lo sopporta. - Vede. 1071 01:18:24,799 --> 01:18:26,960 La verita' supera tutti i confini 1072 01:18:28,622 --> 01:18:30,172 Tutto il resto sono PR. 1073 01:18:51,952 --> 01:18:53,102 Vuoi parlare? 1074 01:18:57,061 --> 01:18:58,661 Mi darai un abbraccio? 1075 01:19:39,780 --> 01:19:41,430 Salve, signorina Nowak! 1076 01:19:43,065 --> 01:19:45,804 Dove puo' ottenere un accordo migliore? 1077 01:19:45,924 --> 01:19:48,124 Avere le informazioni migliori! 1078 01:19:49,785 --> 01:19:51,150 Un euro per te! 1079 01:19:51,781 --> 01:19:53,431 Prendetelo! Prendetelo! 1080 01:19:54,373 --> 01:19:56,492 Gli insegnanti pagano di piu'... 1081 01:19:57,411 --> 01:19:59,835 Perche' non viene mai da noi quando qualcosa non va? 1082 01:19:59,955 --> 01:20:01,628 Spirito di squadra... 1083 01:20:04,054 --> 01:20:06,654 - Buongiorno, signorina Nowak. - 'Giorno. 1084 01:20:08,604 --> 01:20:11,232 - Mi chiedo come sta oggi. - Oh, si'? 1085 01:20:11,352 --> 01:20:12,882 - Buongiorno, Carla. - 'Giorno. 1086 01:20:13,002 --> 01:20:18,790 "Idealmente la scuola e' uno spazio protetto per i bambini e i giovani. Non per noi." 1087 01:20:19,079 --> 01:20:22,359 "Nelle indagini sui furti, ci si aspettava che gli studenti 1088 01:20:22,479 --> 01:20:25,494 conoscessero cose che avevano saputo solo da affermazioni ingiuste." 1089 01:20:25,614 --> 01:20:31,903 "Ali Yilmaz e' stato ritirato dalla classe durante un raid e sospettato erroneamente." 1090 01:20:32,209 --> 01:20:35,432 "Gli insegnanti coinvolti erano Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda." 1091 01:20:35,552 --> 01:20:37,262 In altre parole, sinceramente. 1092 01:20:37,382 --> 01:20:40,137 Conosco il testo, non deve leggerlo ad alta voce. 1093 01:20:40,257 --> 01:20:41,530 Voglio sentirlo. 1094 01:20:41,650 --> 01:20:46,221 "Sospettare in questo modo un bambino con un background di immigrazione senza prove 1095 01:20:46,341 --> 01:20:50,929 "dimostra che il razzismo strutturale non si ferma nemmeno nella nostra scuola." 1096 01:20:51,049 --> 01:20:54,551 "Questo era solo l'inizio: senza alcuna prova concreta, 1097 01:20:54,671 --> 01:20:57,689 "anche la buona anima della scuola, Friederike Kuhn, e' stata sospesa." 1098 01:20:57,809 --> 01:21:02,334 "Il metodo non e' per i deboli di cuore: una telecamera nascosta!" Eccoci qui! 1099 01:21:02,454 --> 01:21:04,646 "Poiche' la signorina Nowak non poteva invalidare 1100 01:21:04,766 --> 01:21:07,989 i nostri sospetti sulla videosorveglianza segreta," 1101 01:21:08,109 --> 01:21:10,012 Non poteva invalidare! 1102 01:21:10,132 --> 01:21:14,304 "abbiamo parlato con l'interessata. La signora Kuhn ha confermato che..." E cosi' via. 1103 01:21:14,424 --> 01:21:19,096 Com'e' possibile che si rifiuta di collaborare con noi nello staff 1104 01:21:19,216 --> 01:21:22,974 ma parliamo del video con bambini che hanno bisogno di essere sgridati? 1105 01:21:23,094 --> 01:21:25,532 Penso ancora che parlare delle cose 1106 01:21:25,652 --> 01:21:27,802 sia meglio che tacere sulle cose. 1107 01:21:28,106 --> 01:21:30,306 E se avesse letto attentamente, 1108 01:21:30,426 --> 01:21:33,281 saprebbe che non ho detto nulla riguardo al video. 1109 01:21:33,401 --> 01:21:37,726 Ma non potevano nemmeno confutarlo. So leggere. Semplicemente incredibile. 1110 01:21:37,846 --> 01:21:39,707 - E' davvero tanto. - Basta cosi'. 1111 01:21:39,827 --> 01:21:44,293 Il desiderio di essere ben accolti dagli studenti... 1112 01:21:44,591 --> 01:21:48,050 ... ci sta portando totalmente nella merda. 1113 01:21:48,170 --> 01:21:49,320 Non ne avevo idea. 1114 01:21:51,689 --> 01:21:53,705 Vanessa aveva 25 email. 1115 01:21:53,825 --> 01:21:58,075 Posso avere la vostra attenzione per un momento? Venite qui, tutti quanti. 1116 01:21:58,424 --> 01:22:01,006 Silenzio, prego. Anche lei, signor Liebenwerda. 1117 01:22:01,126 --> 01:22:03,687 Probabilmente avrete notato che c'e' 1118 01:22:03,807 --> 01:22:07,090 uno spiacevole articolo nel giornale della scuola. 1119 01:22:07,210 --> 01:22:10,711 Ho parlato con il signor Dudek e l'ufficio legale. 1120 01:22:10,831 --> 01:22:15,520 Siamo costretti a vietare la vendita di questa edizione nei locali scolastici. 1121 01:22:15,640 --> 01:22:18,669 Io e la signora Bohm ci siamo occupati dello stand nell'atrio. 1122 01:22:18,789 --> 01:22:21,794 Per favore, evitate un'ulteriore distribuzione nelle classi. 1123 01:22:21,914 --> 01:22:25,913 - E l'edizione online? - E' gia' stato rimosso. 1124 01:22:26,217 --> 01:22:29,752 La pace nella scuola e' attualmente gravemente disturbata. 1125 01:22:29,872 --> 01:22:34,419 Vi proibisco quindi di parlare ulteriormente di questo argomento con effetto immediato. 1126 01:22:34,539 --> 01:22:37,001 Nemmeno una parola di piu', e questo vale per tutti. 1127 01:22:37,121 --> 01:22:39,929 Ne parleremo alla presenza del Consiglio del personale. 1128 01:22:40,049 --> 01:22:44,095 - Ci e' impedito di parlare adesso? - Smettila. Non e' cosi' difficile. 1129 01:22:44,215 --> 01:22:48,538 Riguarda il quadro in cui cio' avviene. 1130 01:22:48,658 --> 01:22:50,208 Pronto! Ragazzi, ehi! 1131 01:22:50,966 --> 01:22:53,971 Vi chiediamo solo di tenere i piedi fermi per un attimo. 1132 01:22:54,091 --> 01:22:57,429 Dobbiamo presentare un fronte unito. Anche se non siamo d'accordo. 1133 01:22:57,549 --> 01:23:00,637 - Non mi daranno del razzista. - Va bene! 1134 01:23:00,757 --> 01:23:03,657 - Milosz, non dovresti neanche tu. - Ho capito. 1135 01:23:04,785 --> 01:23:08,126 Dovremmo prenderci cura degli studenti e fare il nostro lavoro. 1136 01:23:08,246 --> 01:23:10,490 Facciamo il nostro lavoro. 1137 01:23:10,610 --> 01:23:14,251 Allora lasciamoci calpestare dagli studenti. 1138 01:23:14,371 --> 01:23:18,339 Puoi lasciare a casa il tuo stupido cinismo! 1139 01:23:18,459 --> 01:23:22,669 - Qui mi chiamano razzista. - Lo capisco. Vai e basta. 1140 01:23:23,052 --> 01:23:26,471 - Non puoi spazzare via ogni problema. - Vai e basta. 1141 01:23:26,591 --> 01:23:28,137 Fai solo un respiro profondo. 1142 01:23:28,257 --> 01:23:31,522 Carla, benissimo. Sto solo dicendo. 1143 01:23:35,359 --> 01:23:37,309 Avresti potuto dire qualcosa. 1144 01:23:38,410 --> 01:23:39,710 Riguardo a cosa? 1145 01:23:40,418 --> 01:23:42,659 - Beh, l'intervista! - E Oskar? 1146 01:23:43,748 --> 01:23:45,248 Devi dimenticartene. 1147 01:23:46,098 --> 01:23:49,418 Probabilmente l'abilita' piu' importante per questo lavoro. Grazie per il consiglio. 1148 01:23:49,538 --> 01:23:52,760 Sei responsabile anche degli altri studenti. 1149 01:23:58,783 --> 01:24:01,377 Ok, ragazzi, scusate il ritardo. 1150 01:24:04,966 --> 01:24:07,573 Posso chiedervi di alzarvi un attimo? 1151 01:24:09,710 --> 01:24:11,564 Voglio che noi... Alzatevi! 1152 01:24:12,022 --> 01:24:15,505 Voglio che tutti gridiamo piu' forte che possiamo. 1153 01:24:16,109 --> 01:24:18,330 Attenzione. Pronti. Via! 1154 01:24:20,774 --> 01:24:23,574 Ok, ancora una volta. Vi sfido. Tutti voi. E... 1155 01:24:28,617 --> 01:24:29,467 Ancora! 1156 01:24:31,574 --> 01:24:32,824 Avanti, ancora! 1157 01:24:44,505 --> 01:24:45,355 Grazie. 1158 01:24:53,061 --> 01:24:56,061 Alcune parole di chiarimento prima della lezione: 1159 01:24:58,845 --> 01:25:01,615 sapete cosa e' successo in palestra. 1160 01:25:03,045 --> 01:25:07,210 Oskar adesso e' sospeso da scuola per dieci giorni. 1161 01:25:07,494 --> 01:25:10,868 Non verra' neanche in gita scolastica. Inoltre... 1162 01:25:13,045 --> 01:25:17,294 La rivista scolastica ha suscitato un certo risentimento tra il personale. 1163 01:25:18,926 --> 01:25:23,795 La direzione scolastica ne ha vietato la distribuzione all'interno della scuola. 1164 01:25:23,915 --> 01:25:25,415 Questa e' censura! 1165 01:25:25,535 --> 01:25:28,970 Trovo inoltre stupido che vengano adottate tali misure. 1166 01:25:29,090 --> 01:25:31,840 Sicuramente non nascondero' il mio giornale. 1167 01:25:33,447 --> 01:25:36,553 In linea di principio, penso che sia fantastico come voi 1168 01:25:36,673 --> 01:25:39,554 vi stiate mostrano solidali con il giornale, 1169 01:25:39,674 --> 01:25:43,377 anche se trovo il contenuto del testo altamente discutibile. 1170 01:25:44,572 --> 01:25:47,343 - Si'? - Mi scusi. Non era contro di lei. 1171 01:25:47,721 --> 01:25:48,971 Grazie, Hatice. 1172 01:25:50,164 --> 01:25:52,164 Quindi, i giornali spariscono. 1173 01:26:02,347 --> 01:26:03,998 Oskar, cosa ci fai qui? 1174 01:26:05,464 --> 01:26:07,664 Tua madre ha ricevuto una lettera. 1175 01:26:07,983 --> 01:26:10,233 - Una lettera? - Te l'avevo detto. 1176 01:26:10,767 --> 01:26:13,090 Sono Oskar! Sto per andare fuori controllo! 1177 01:26:13,210 --> 01:26:14,460 Lukas, siediti! 1178 01:26:15,360 --> 01:26:17,836 Un applauso per Oskar! 1179 01:26:19,262 --> 01:26:21,095 Oskar! Oskar! 1180 01:26:21,903 --> 01:26:22,603 Ehi! 1181 01:26:25,007 --> 01:26:27,309 Oskar, usciamo un attimo. 1182 01:26:29,137 --> 01:26:30,287 Oskar, vieni. 1183 01:26:30,640 --> 01:26:32,090 Non puoi stare qui. 1184 01:26:34,895 --> 01:26:36,845 Non ti e' permesso stare qui. 1185 01:26:37,757 --> 01:26:39,793 - Vai a a casa! - Ehi! 1186 01:26:41,656 --> 01:26:44,306 - Vera, ti occuperai di Oskar? - Si'. 1187 01:26:54,769 --> 01:26:58,232 - Ne parliamo. Non sono un idiota. - Bene. 1188 01:26:58,615 --> 01:27:00,815 Voglio solo trovare una soluzione. 1189 01:27:02,145 --> 01:27:03,595 Signor Liebenwerda, 1190 01:27:04,416 --> 01:27:06,316 posso chiedere il suo aiuto? 1191 01:27:14,698 --> 01:27:15,548 Grazie. 1192 01:27:19,589 --> 01:27:22,278 Quindi gente, adesso ci muoviamo. 1193 01:27:23,646 --> 01:27:25,520 Preparate le vostre cose. 1194 01:27:25,640 --> 01:27:28,599 Andiamo alla porta accanto. Il signor Liebenwerda resta con Oskar. 1195 01:27:28,719 --> 01:27:32,137 - Perche' dobbiamo andare da un'altra parte? - Niente discussioni. 1196 01:27:32,257 --> 01:27:35,057 Fate quello che ha detto la signorina Nowak. 1197 01:27:44,573 --> 01:27:45,623 Ehi, Oskar. 1198 01:27:46,911 --> 01:27:48,211 Da questa parte. 1199 01:27:53,081 --> 01:27:54,710 Per favore, andate... 1200 01:27:55,158 --> 01:27:56,544 Pagina... 1201 01:27:56,664 --> 01:27:58,002 ... 46. 1202 01:27:59,167 --> 01:28:01,521 E date un'occhiata al compito 13, 1203 01:28:01,826 --> 01:28:03,076 dalla A alla F. 1204 01:28:03,831 --> 01:28:05,196 Torno subito. 1205 01:28:13,116 --> 01:28:15,928 - Kuhn. - Salve, signora Kuhn. Sono Carla Nowak. 1206 01:28:16,269 --> 01:28:18,062 Ha il coraggio di chiamarmi? 1207 01:28:18,182 --> 01:28:20,506 Si tratta di Oskar. Ha ricevuto la lettera? 1208 01:28:20,626 --> 01:28:23,147 Si'. Pensa che lasceremo passare questa cosa? 1209 01:28:23,267 --> 01:28:26,652 Sta strumentalizzando Oskar per qualcosa tra noi due. 1210 01:28:26,772 --> 01:28:28,972 Chi sta strumentalizzando chi qui? 1211 01:28:29,092 --> 01:28:31,249 Cacciare Oskar da scuola risolve il problema? 1212 01:28:31,369 --> 01:28:32,818 Io l'ho difeso. 1213 01:28:32,938 --> 01:28:36,586 - Ha funzionato davvero bene. - Poteva venire anche lei. 1214 01:28:36,706 --> 01:28:39,656 Adesso e' colpa mia? - Non si tratta di colpa... 1215 01:28:40,115 --> 01:28:42,947 - Torna in classe. - Devo andare in bagno. 1216 01:28:43,067 --> 01:28:46,252 - Allora vai. Ma torna presto. - Va bene. 1217 01:28:46,372 --> 01:28:49,835 - Che ne dice di scusarsi? - Venga a prendere Oskar. 1218 01:28:49,955 --> 01:28:53,638 Se Oskar vuole, puo' tornare a casa lui stesso. 1219 01:28:53,758 --> 01:28:57,183 Gli abbiamo detto di andare. Ma non ascolta. 1220 01:28:57,303 --> 01:28:58,653 Non potete farlo. 1221 01:28:59,082 --> 01:29:02,333 Questo e' il suo fallimento. Non e' un mio problema. 1222 01:29:02,894 --> 01:29:05,744 E' suo figlio. Se falliamo, falliamo insieme. 1223 01:29:15,980 --> 01:29:17,874 Non riesco a parlarci. 1224 01:29:18,953 --> 01:29:20,603 Ha contattato la madre? 1225 01:29:21,019 --> 01:29:21,619 E? 1226 01:29:24,026 --> 01:29:25,476 Ha una sospensione. 1227 01:29:26,064 --> 01:29:28,274 Dobbiamo far rispettare le regole. 1228 01:29:28,394 --> 01:29:30,044 Voglio parlargli prima. 1229 01:29:30,645 --> 01:29:31,595 Ci provi. 1230 01:29:32,908 --> 01:29:34,986 Dai, devi andare a casa. 1231 01:29:35,106 --> 01:29:37,606 Altrimenti dovremo chiamare la polizia. 1232 01:29:38,000 --> 01:29:39,250 Capisci, Oskar? 1233 01:29:49,573 --> 01:29:50,923 Oskar, mi guardi? 1234 01:30:02,350 --> 01:30:05,250 Vorrei che le cose fossero andate diversamente. 1235 01:30:06,508 --> 01:30:09,158 E mi dispiace per quello che e' successo. 1236 01:30:09,278 --> 01:30:11,928 Ma se non torni a casa, peggiorera' tutto. 1237 01:30:24,645 --> 01:30:27,171 Colleghi, usciamo un attimo fuori. 1238 01:30:35,999 --> 01:30:37,549 Non lo so neanche io. 1239 01:30:41,915 --> 01:30:44,340 Signorina Nowak! Cosa fa? 1240 01:33:17,849 --> 01:33:19,349 Non rispondi, Oskar? 1241 01:35:10,007 --> 01:35:14,000 Traduzione: Michiel1981 1242 01:35:14,999 --> 01:35:19,970 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 95422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.