Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,501 --> 00:00:08,958
Hele, přivezu jednoho raněného.
2
00:00:09,530 --> 00:00:10,580
Myslíš sem?
3
00:00:12,856 --> 00:00:13,906
Dobře...
4
00:00:15,679 --> 00:00:17,682
Mluv! Co to má znamenat?
O co jde?
5
00:00:18,849 --> 00:00:19,899
Co se to tam dělo?
6
00:00:21,464 --> 00:00:23,381
Chtěli jsme zlikvidovat...
7
00:00:24,394 --> 00:00:26,320
akci islamistů v Bělehradě.
8
00:00:27,347 --> 00:00:28,737
Měl jsme se vetřít jako...
9
00:00:29,557 --> 00:00:30,813
logistik a...
10
00:00:32,178 --> 00:00:34,235
Před realizací bysme je zlikvidovali.
11
00:00:34,557 --> 00:00:36,454
A ta čísla, jak jsem na ně měl volat,
jsou co?
12
00:00:37,572 --> 00:00:38,755
To jsou čísla...
13
00:00:39,754 --> 00:00:41,024
na sebevražedné vesty.
14
00:00:43,110 --> 00:00:44,274
Myslel jsem, že je...
15
00:00:45,132 --> 00:00:48,168
odpálím.
Ale asi vyměnili sim karty.
16
00:00:48,874 --> 00:00:50,596
Co to meleš?
Vždyť vesta se odpaluje...
17
00:00:50,766 --> 00:00:53,743
stisknutím tlačítka a ne sim kartou.
18
00:00:54,481 --> 00:00:55,531
To ano...
19
00:00:56,209 --> 00:00:57,592
Odpaluje se tlačítem,
20
00:00:59,233 --> 00:01:01,223
ale kdyby se šahid rozmyslel...
21
00:01:02,213 --> 00:01:04,391
- je tu kontrolor...
- A ten kontrolor jsi ty? Slyšíš?
22
00:01:06,392 --> 00:01:07,442
Nejsem.
23
00:01:08,439 --> 00:01:09,489
Mysleli jsme...
24
00:01:11,720 --> 00:01:12,770
že ho lokalizujeme...
25
00:01:13,433 --> 00:01:14,989
na začátku akce.
26
00:01:15,808 --> 00:01:17,211
Počkej...
To tedy znamená...
27
00:01:17,836 --> 00:01:20,326
Vy jste... vy jste vyzbrojili teroristy
k útoku v Bělehradě.
28
00:01:20,396 --> 00:01:21,446
Je to tak?
29
00:01:21,589 --> 00:01:23,706
Co jste...
Co jste měli v plánu?
30
00:01:24,024 --> 00:01:26,433
Zastavit je vytočením toho čísla, jo?
31
00:01:27,494 --> 00:01:29,881
- Proč?
- Tak jednoduché to není.
32
00:01:29,951 --> 00:01:31,563
Dobře...
Není to jednoduché... Ale proč?
33
00:01:32,762 --> 00:01:33,812
Proč?
34
00:01:35,081 --> 00:01:37,937
Proč? Proč? Proč?
Proč? Slyšíš mě? Proč?
35
00:01:41,930 --> 00:01:44,006
Protože jinak byste nepochopili...
36
00:01:44,945 --> 00:01:46,821
že už začala válka.
37
00:01:47,784 --> 00:01:49,321
A že už nikdo není v bezpečí.
38
00:01:50,046 --> 00:01:52,168
- Jaká válka?
- Musíš ho najít...
39
00:01:53,107 --> 00:01:56,237
- Musíš ho najít...
- Hej! Poslouchej! Poslouchej!
40
00:01:56,737 --> 00:01:57,787
Kdy bude ten útok?
41
00:01:58,196 --> 00:01:59,246
Nevím...
42
00:01:59,676 --> 00:02:02,233
Někdy brzy.
Ani ti dva to nevěděli.
43
00:02:03,013 --> 00:02:04,063
Musíš...
44
00:02:04,566 --> 00:02:05,768
Musíš ho najít...
45
00:02:08,160 --> 00:02:09,970
- Už tam budem...
- Najdi ho.
46
00:02:28,756 --> 00:02:32,206
- Poslouchám...
- Hele, tady je to o ústa. Nejde to.
47
00:02:33,251 --> 00:02:35,773
Takže platí plán B.
Adresu ti pošlu ve zprávě.
48
00:02:37,027 --> 00:02:38,077
Zatím čau.
49
00:02:40,180 --> 00:02:41,309
Změna plánu, lidi!
50
00:02:42,188 --> 00:02:44,397
Postřelení.
Vezměte mobilní výbavu...
51
00:02:44,802 --> 00:02:50,318
Vezměte intubaci... Krevní skupina neznámá.
Vezměte nulku. Rychle! Fofrem!
52
00:02:50,419 --> 00:02:54,388
Překlad: Selma55
53
00:03:00,847 --> 00:03:06,551
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
54
00:03:07,319 --> 00:03:10,838
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
55
00:03:12,020 --> 00:03:14,306
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
56
00:03:14,536 --> 00:03:16,517
Nebojša DUGALIČ
57
00:03:16,768 --> 00:03:18,198
Žarko LAUŠEVIČ
58
00:03:18,326 --> 00:03:20,373
Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK
59
00:03:20,443 --> 00:03:22,074
Radovan VUJOVIČ
60
00:03:22,141 --> 00:03:25,286
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ,
Vaja DUJOVIČ
61
00:03:25,726 --> 00:03:28,635
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
62
00:03:30,232 --> 00:03:32,839
Marko BOŽIČ, Anita MANČIČ,
63
00:03:32,909 --> 00:03:35,552
Nenad OKANOVIČ, Petar ZEKAVICA
64
00:03:37,698 --> 00:03:39,690
Jasmina VEČANSKI, Ana SAKIČ,
65
00:03:39,937 --> 00:03:41,941
Vanja LAZIN
66
00:03:42,018 --> 00:03:44,241
jako hosté
Tihomir STANIČ, Marko JANKETIČ
67
00:03:44,654 --> 00:03:46,864
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
68
00:03:47,432 --> 00:03:49,679
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
69
00:03:50,048 --> 00:03:52,329
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
70
00:03:52,655 --> 00:03:54,951
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
71
00:03:55,228 --> 00:03:57,911
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
72
00:03:58,143 --> 00:04:00,127
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
73
00:04:01,053 --> 00:04:03,540
Střih:
Filip DEDIČ
74
00:04:04,820 --> 00:04:07,553
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
75
00:04:07,989 --> 00:04:12,045
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
76
00:04:14,028 --> 00:04:18,450
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
77
00:04:19,668 --> 00:04:24,565
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
78
00:04:28,443 --> 00:04:34,363
Režie:
Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ
79
00:04:42,223 --> 00:04:43,793
- Co se stalo?
- Dělej! Pomoz mi!
80
00:04:44,004 --> 00:04:45,054
Opatrně...
81
00:04:45,350 --> 00:04:46,400
Dáme ho sem.
82
00:04:46,777 --> 00:04:48,187
Sem...
Opatrně!
83
00:04:49,229 --> 00:04:51,092
- Dobrý!
- A je to...
84
00:04:51,797 --> 00:04:52,901
Přines ručníky!
Rychle!
85
00:04:53,411 --> 00:04:54,461
Tlač na to.
86
00:04:54,748 --> 00:04:56,218
Dýchej! Dýchej!
87
00:04:58,413 --> 00:04:59,463
- Tady máš!
- Tlač na to.
88
00:04:59,537 --> 00:05:01,000
Tlač na to!
89
00:05:01,070 --> 00:05:02,567
Drž to pevně!
90
00:05:16,174 --> 00:05:17,224
To jsem já Lazar, šéfe!
91
00:05:17,636 --> 00:05:18,826
Šéfe vyslechni mě, prosím!
92
00:05:19,369 --> 00:05:23,252
Šestý migrant leží mrtev
v opuštěné rezidenci. Pošlu ti adresu.
93
00:05:24,063 --> 00:05:25,506
Sedmý je někde v Bělehradě!
94
00:05:26,116 --> 00:05:27,166
A chystá útok.
95
00:05:28,133 --> 00:05:29,183
Tak jo...
96
00:05:30,759 --> 00:05:31,862
Co s ním budem dělat?
97
00:05:31,945 --> 00:05:33,789
Nic. Přijedou pro něj.
Drž to! Pořádně!
98
00:05:34,494 --> 00:05:35,544
Hej! No tak!
99
00:05:36,115 --> 00:05:37,165
Nespi!
100
00:05:48,429 --> 00:05:49,479
- Pojďte.
- Kde je?
101
00:05:49,549 --> 00:05:50,600
Tady...
102
00:05:51,353 --> 00:05:52,416
Pozor!
Ustupte!
103
00:05:54,372 --> 00:05:55,482
Připravte mi stůl!
104
00:05:57,889 --> 00:05:58,890
Dejte všechno pryč!
105
00:05:58,960 --> 00:06:00,010
Honem!
106
00:06:00,674 --> 00:06:01,724
Sestro, krev!
107
00:06:01,814 --> 00:06:02,815
Honem!
Tři...
108
00:06:02,885 --> 00:06:03,935
- Nůžky!
- Dva!
109
00:06:04,080 --> 00:06:05,130
- Jedna!
- Škrtidlo!
110
00:06:05,866 --> 00:06:06,929
Připravte anestezii!
111
00:06:09,845 --> 00:06:12,688
Jdeme...
Tři... Dva... Jedna!
112
00:06:13,251 --> 00:06:14,301
Anestezii, prosím!
113
00:06:14,910 --> 00:06:17,353
Dej mi to. Připravte anestezii!
A vy běžte ven!
114
00:06:18,031 --> 00:06:19,081
Nůžky! Kde jsou nůžky?
115
00:06:20,839 --> 00:06:21,983
Na místa a jdeme na to.
116
00:06:23,512 --> 00:06:24,562
Na, obleč si to.
117
00:06:25,102 --> 00:06:27,437
Běž dolů, dej si kafe.
Já pak pro tebe přijdu.
118
00:06:28,655 --> 00:06:29,705
Dobře?
119
00:06:35,983 --> 00:06:37,033
Tak jo.
To bude dobrý.
120
00:06:37,857 --> 00:06:38,857
Pojď...
121
00:06:39,294 --> 00:06:40,303
Dobrý...
122
00:07:27,593 --> 00:07:29,709
Zřejmě budeme potřebovat vaši pomoc.
123
00:07:39,705 --> 00:07:42,717
Takže to, co Veselin napsal,
nebyla kachna.
124
00:07:44,186 --> 00:07:46,159
Můžu ten příběh nechat zmizet.
Na věky.
125
00:07:47,916 --> 00:07:49,058
Ale teď ještě ne.
126
00:07:50,389 --> 00:07:51,439
A co uděláme s ním?
127
00:07:52,630 --> 00:07:53,680
Necháme ho zmizet?
128
00:07:55,158 --> 00:07:56,261
A nemohl by ...
129
00:07:57,011 --> 00:07:58,061
zmizet dočasně?
130
00:08:00,419 --> 00:08:02,568
Nějakého Houdiniho určitě najdeme...
131
00:08:03,167 --> 00:08:05,442
Dobře.
A na revanš vám nechám tenhle skalp.
132
00:08:06,800 --> 00:08:09,190
Můžeme ho zaevidovat jako NN osobu.
133
00:08:09,367 --> 00:08:13,470
Identifikace bude na nás
a rozhodneme kdy a co se zveřejní.
134
00:08:13,540 --> 00:08:16,136
Souhlasím.
A držte to mimo média, dokud...
135
00:08:16,366 --> 00:08:17,416
nepřijde čas.
136
00:08:26,459 --> 00:08:27,509
Tohle ukliďte.
137
00:08:47,243 --> 00:08:49,366
HALAL EXPRES
138
00:09:45,987 --> 00:09:50,103
HALAL
139
00:11:09,547 --> 00:11:10,597
Co se děje?
140
00:11:12,742 --> 00:11:13,792
Co chceš dělat?
141
00:13:16,378 --> 00:13:20,042
Mami, pamatuješ,
jak jste mluvili o tom, že někam pojedem?
142
00:13:20,681 --> 00:13:23,884
- Ano.
- Příští týden by to bylo nejlepší.
143
00:13:24,542 --> 00:13:26,452
Budeme psát písemku z matiky.
144
00:13:27,030 --> 00:13:29,153
Neříkej!
A já myslela, že jsi vzorný žák.
145
00:13:29,345 --> 00:13:30,882
Já tě nenutím.
146
00:13:31,253 --> 00:13:33,123
Byl to... jenom návrh.
147
00:13:33,888 --> 00:13:35,058
Budeme na to myslet.
148
00:13:39,458 --> 00:13:40,821
BEZPLATNÁ SLUŽBA
149
00:13:41,113 --> 00:13:43,389
VOLANÝ JE NEDOSTUPNÝ
150
00:13:43,848 --> 00:13:44,918
PROSÍM, ZKUSTE TO...
151
00:13:48,160 --> 00:13:50,576
Táta se mnou půjde
na otevření Jurského parku.
152
00:13:51,195 --> 00:13:52,245
Jakého parku?
153
00:13:52,690 --> 00:13:56,680
Na Kalemegdanu se bude otevírat
nějaký Jurský park pro děti.
154
00:13:58,923 --> 00:14:01,273
Mami, a nevíš, kdy se táta vratí?
155
00:14:01,551 --> 00:14:02,961
Mám strach, že to nestihne.
156
00:14:03,271 --> 00:14:05,361
Já vím.
Možná to opravdu nestihne.
157
00:14:05,870 --> 00:14:06,920
Ale slíbil mi to.
158
00:14:07,907 --> 00:14:09,090
Já vím, miláčku. Ale...
159
00:14:10,015 --> 00:14:11,645
Slíbil že půjde když to stihne, že?
160
00:14:12,441 --> 00:14:14,871
Dobrá.
Tak by místo něj mohl jít děda.
161
00:14:17,515 --> 00:14:18,678
- Buď hodný!
- Já vím!
162
00:14:18,788 --> 00:14:19,838
- Čao!
- Měj se! Čao!
163
00:14:27,190 --> 00:14:28,527
BEZPLATNÁ SLUŽBA
164
00:14:28,830 --> 00:14:30,880
VOLANÝ ÚČASTNÍK NENÍ DOSTUPNÝ
165
00:14:32,109 --> 00:14:35,132
Jak už jistě víte,
v posledních dvaasedmdesáti hodinách
166
00:14:36,610 --> 00:14:38,739
došlo ve Službě k svévolnému jednání.
167
00:14:40,893 --> 00:14:42,876
Bude to co nejpřísněji potrestáno.
168
00:14:43,456 --> 00:14:46,959
Kolega Lazar Stanojevič
začal dělat některé věci na vlastní pěst.
169
00:14:48,253 --> 00:14:52,336
Nemáme indicie, že spolupracuje s nějakou
cizí službou, ale není to vyloučeno.
170
00:14:53,587 --> 00:14:55,157
V žádném případě...
171
00:14:55,597 --> 00:14:58,074
s ním nespolupracujte.
Pouze na náš výslovný pokyn.
172
00:14:58,383 --> 00:14:59,493
Kdo to poruší,
173
00:15:00,898 --> 00:15:02,502
půjde za trest taky.
174
00:15:03,248 --> 00:15:07,791
Ze sedmi migrantů předaných Američanům
pětice zemřela v Mnichově,
175
00:15:08,063 --> 00:15:10,452
a jeden byl dnes v noci
nalezen mrtev v Bělehradě.
176
00:15:11,028 --> 00:15:13,892
Všichni jste četli noviny
a všichni víte, kdo tu věc pustil.
177
00:15:14,560 --> 00:15:16,884
Okolnosti smrti jsou zatím neznámé,
178
00:15:17,240 --> 00:15:20,343
ale na věci bude s využitím našich poznatků
dělat kriminálka.
179
00:15:20,941 --> 00:15:24,184
Máme operativní informace,
že tu dvojici islamistů...
180
00:15:24,323 --> 00:15:26,324
mají u nás pod úkony cizí služby.
181
00:15:28,171 --> 00:15:30,615
Nebudeme se do toho plést.
Je to jejich věc.
182
00:15:31,825 --> 00:15:32,875
Prozatím...
183
00:15:34,923 --> 00:15:38,073
- Máme nějaké informace z úkonů?
- Vůbec žádné.
184
00:15:38,659 --> 00:15:39,709
Setrvalý stav.
185
00:15:40,486 --> 00:15:44,596
Možnost, že jsou ti dva stále v Bělehradě,
vzbuzuje pozornost i na sociálních sítích.
186
00:15:45,163 --> 00:15:48,779
Většinou je to prezentováno jako snaha
odvést pozornost od něčeho závažnějšího.
187
00:15:51,407 --> 00:15:55,590
Tu islamistickou síť v Sandžaku sledujeme.
A je zajímavé...
188
00:15:56,324 --> 00:15:58,754
že v ní nepozorujeme nějaké znepokojení
189
00:15:58,824 --> 00:16:00,007
v souvislosti s tím článkem.
190
00:16:01,180 --> 00:16:02,184
To není dobré.
191
00:16:02,254 --> 00:16:03,304
Jen klid.
192
00:16:04,826 --> 00:16:06,116
Jsou pod dozorem.
193
00:16:16,998 --> 00:16:19,473
UŽIVATEL +381665184549
JE OPĚT DOSTUPNÝ
194
00:16:40,556 --> 00:16:41,557
Copak, zlato?
195
00:16:41,627 --> 00:16:44,737
Poslyš, tati, mohl by sis na pár dnů
vzít Mička?
196
00:16:45,470 --> 00:16:46,520
Samozřejmě.
197
00:16:47,030 --> 00:16:48,080
- Dobře.
- Platí.
198
00:16:48,507 --> 00:16:50,461
Vyzvedni ho prosím ze školy a...
199
00:16:50,531 --> 00:16:52,777
vezmi ho na Kalemegdan.
Má se tam...
200
00:16:53,068 --> 00:16:57,966
otevírat nějaký Jurský park.
Lazar mu to slíbil, ale asi nebude mít čas.
201
00:17:00,084 --> 00:17:02,940
Poslyš, děje se u vás něco?
202
00:17:03,476 --> 00:17:06,540
Ne! Ne ne! Všechno je v pořádku.
Jenom hlouposti.
203
00:17:06,964 --> 00:17:08,014
Díky, tati!
204
00:17:08,724 --> 00:17:09,725
Ahoj.
205
00:17:09,795 --> 00:17:10,845
Měj se! Ahoj!
206
00:17:54,356 --> 00:17:56,250
HALAL EXPRES
207
00:18:44,370 --> 00:18:45,420
Šéfe...
208
00:18:46,365 --> 00:18:47,415
Kde máš manžela?
209
00:18:49,258 --> 00:18:50,308
Sedni si.
210
00:18:54,220 --> 00:18:55,537
Poslouchej, prosím.
211
00:18:56,786 --> 00:18:58,610
Kvůli sobě a kvůli nám všem.
212
00:19:00,850 --> 00:19:02,673
Dohlédni na to, co dělá.
213
00:19:04,137 --> 00:19:08,527
Obávám se, že to nepůjde...
Když jste mu prozradili moji úlohu.
214
00:19:08,925 --> 00:19:09,975
Já...
215
00:19:10,214 --> 00:19:11,657
Chtěl jsem ho ponížit.
216
00:19:12,633 --> 00:19:15,103
Vím, že jsem neměl.
Ale bylo to silnější než já.
217
00:19:17,407 --> 00:19:18,844
Musí přijít k rozumu.
218
00:19:20,066 --> 00:19:21,316
Dnes v noci nepřišel domů.
219
00:19:22,048 --> 00:19:23,098
Zabejčil se.
220
00:19:23,843 --> 00:19:25,557
Chce pochytat nějaké migranty.
221
00:19:25,627 --> 00:19:28,386
Myslí si,
že zůstali v Srbsku a chystají útok.
222
00:19:29,810 --> 00:19:31,153
Nepochopil, o co jde.
223
00:19:32,571 --> 00:19:35,995
Už dávno nemáme na dění v Sandžaku vliv.
224
00:19:37,510 --> 00:19:40,534
Jen doufám, že pochopí,
že čím víc se vměšujeme,
225
00:19:41,496 --> 00:19:42,959
tím víc ztrácíme.
226
00:19:46,745 --> 00:19:49,175
Je čas, abychom všichni společně
odešli do chladu.
227
00:19:52,398 --> 00:19:55,069
Vy jste to způsobili,
a následky...
228
00:19:55,614 --> 00:19:56,664
poneseme všichni.
229
00:19:57,704 --> 00:19:59,374
Jak služba, tak země.
230
00:20:00,232 --> 00:20:01,282
Sebe v to nepočítám.
231
00:20:02,216 --> 00:20:03,270
Měla jsem vědět, že...
232
00:20:04,831 --> 00:20:06,728
že se mi to jednou vrátí
233
00:20:09,149 --> 00:20:10,199
Jak se má otec?
234
00:20:11,091 --> 00:20:12,141
Dobře.
235
00:20:15,286 --> 00:20:17,002
Je to mistr svého řemesla.
236
00:20:19,680 --> 00:20:20,877
Prober to s ním.
237
00:20:22,870 --> 00:20:23,947
Nikdo z nás...
238
00:20:24,994 --> 00:20:26,504
nemá běžnou rodinu.
239
00:20:28,942 --> 00:20:30,480
S Lazarem to zvládnete.
240
00:20:33,520 --> 00:20:34,570
On je hrotem kopí.
241
00:20:35,173 --> 00:20:36,223
Já vím.
242
00:20:36,461 --> 00:20:37,511
Řekla jsem mu to.
243
00:20:39,253 --> 00:20:41,664
Myslím, že chtěl být doma normální člověk.
244
00:20:42,579 --> 00:20:45,675
Ani ty, ani já,
ani tvůj otec a ani Lazar...
245
00:20:47,054 --> 00:20:48,630
nejsme bez Služby nic.
246
00:21:55,375 --> 00:21:58,691
LAZAR:
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
247
00:22:00,376 --> 00:22:02,512
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
248
00:22:03,104 --> 00:22:04,407
To jsem já...
Jen...
249
00:22:06,869 --> 00:22:08,806
Jen jsem ti chtěla říct,
že mi...
250
00:22:09,256 --> 00:22:10,306
bylo hezky...
251
00:22:10,928 --> 00:22:12,852
A...
A taky...
252
00:22:13,167 --> 00:22:16,372
Nemusíš se cítit zavázán.
Jen to.
253
00:22:16,442 --> 00:22:17,665
Chci říct...
254
00:22:18,035 --> 00:22:21,271
že nic neočekávám a že...
255
00:22:21,535 --> 00:22:22,585
Chci říct...
256
00:22:24,131 --> 00:22:27,534
Ježíš co to plácám...
Prostě jsem ti chtěla říct, že mi bylo...
257
00:22:27,930 --> 00:22:28,980
opravdu hezky.
Tak...
258
00:22:30,878 --> 00:22:31,879
Čao!
259
00:22:31,949 --> 00:22:35,287
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
260
00:22:49,369 --> 00:22:52,996
Ahoj! To jsem já...
Chci ti říct, že v noci to bylo hezký.
261
00:22:53,633 --> 00:22:55,330
Brzy na viděnou.
262
00:23:10,679 --> 00:23:12,829
HALAL EXPRES
263
00:23:14,903 --> 00:23:15,953
Tady zastavte.
264
00:24:00,663 --> 00:24:02,079
- Salam alejkum.
- Alejkum salam.
265
00:24:03,198 --> 00:24:05,168
Jsem Mihailo Tufegdžič,
policejní inspektor.
266
00:24:07,459 --> 00:24:09,975
Co mi můžete říct
k objednávkám na tuto adresu?
267
00:24:11,547 --> 00:24:12,597
Nic...
268
00:24:14,690 --> 00:24:15,900
Telefonické objednávky...
269
00:24:16,696 --> 00:24:18,766
Doručíme a zkasírujem.
Toť vše.
270
00:24:19,625 --> 00:24:20,968
Dobře.
Objednávají stále totéž.
271
00:24:21,797 --> 00:24:24,014
Včera objednali dva kebaby a dva hummusy.
272
00:24:24,718 --> 00:24:25,869
Má rád náš kebab.
273
00:24:27,000 --> 00:24:28,050
Takových je.
274
00:24:30,148 --> 00:24:32,684
Kebab a hummus.
Tady je to.
275
00:24:33,081 --> 00:24:34,131
Díky.
276
00:24:34,418 --> 00:24:36,654
Vedete seznam objednávek?
S adresami?
277
00:24:37,786 --> 00:24:38,836
Nevedem.
278
00:24:43,186 --> 00:24:44,236
Všechno...
Díky.
279
00:24:45,268 --> 00:24:46,318
Nemáte zač.
280
00:25:19,009 --> 00:25:20,059
Haló?
281
00:25:22,066 --> 00:25:23,116
Rozumím.
282
00:25:53,059 --> 00:25:54,109
Policie!
283
00:27:18,540 --> 00:27:19,590
Lazare?
284
00:27:19,947 --> 00:27:20,997
Jak se ta vesta aktivuje?
285
00:27:21,841 --> 00:27:24,578
Voláním nebo zasláním sms na mobil.
286
00:27:24,745 --> 00:27:26,535
Mimo ten tlačítkový spínač.
287
00:27:26,967 --> 00:27:28,017
Kolik je těch vest?
288
00:27:28,462 --> 00:27:31,071
Dvě. Ale nejsou propojené.
Každá má...
289
00:27:31,724 --> 00:27:33,200
jiný telefon a sim kartu.
290
00:27:34,100 --> 00:27:35,284
Je ten telefon vypnutý?
291
00:27:36,040 --> 00:27:37,983
- Je.
- Takže můžeš...
292
00:27:38,934 --> 00:27:39,984
vyndat baterii.
293
00:27:40,881 --> 00:27:42,231
A potom sim kartu.
294
00:28:00,646 --> 00:28:01,696
Hotovo.
295
00:28:02,012 --> 00:28:03,062
Dobře.
296
00:28:03,811 --> 00:28:05,654
Najdi tu druhou, Lazare.
297
00:28:06,379 --> 00:28:07,975
Dobře.
Beru tuhle a mizím.
298
00:29:42,968 --> 00:29:45,191
Zavolejte Langley a řekněte,
že jim vydám Lazara.
299
00:29:45,508 --> 00:29:48,131
- Promysli si to kmotře. Prosím...
- Už jsem se rozhodl.
300
00:29:48,965 --> 00:29:50,988
S tím co ví může způsobit
obrovské problémy.
301
00:29:52,651 --> 00:29:54,087
Teď bojujem o přežití.
302
00:29:55,261 --> 00:29:56,591
Jinak skončíme v muzeu.
303
00:29:57,087 --> 00:29:58,403
Jdu hned navázat spojení.
304
00:29:58,733 --> 00:30:02,189
Ještě k tomu tělu ve sklepě.
Opravdu to byl ten migrant. Tak jak řekl.
305
00:30:03,461 --> 00:30:04,511
A co myslíš?
306
00:30:05,349 --> 00:30:06,745
I kdyby Lazar ty dva chytil...
307
00:30:07,468 --> 00:30:09,591
Myslíš, že se tím ten problém vyřeší?
308
00:30:10,390 --> 00:30:11,706
Jsou to jenom dělníci.
309
00:30:13,940 --> 00:30:15,756
Tu věc musíme řešit systematicky.
310
00:30:16,721 --> 00:30:20,250
Když už se ta nepsaná dohoda s muslimákama
promrhala, nezbývá než se s nima spojit.
311
00:30:21,104 --> 00:30:22,221
Abysme zůstali ve hře!
312
00:30:23,646 --> 00:30:25,316
Hned volejte Langley!
A domluvte výměnu.
313
00:30:26,445 --> 00:30:27,495
Fofrem!
314
00:31:17,141 --> 00:31:19,524
Mám pro vás úkol.
Jen mezi námi.
315
00:31:21,006 --> 00:31:22,863
Chtěl bych,
abyste pohlídali Lazara.
316
00:31:24,483 --> 00:31:25,633
Myslím, že je v nebezpečí.
317
00:31:27,578 --> 00:31:28,628
Děkujem.
318
00:31:28,959 --> 00:31:30,049
Nechte si to pro sebe.
319
00:31:30,861 --> 00:31:31,863
Jasně.
320
00:31:37,912 --> 00:31:39,495
Ahoj, Verko.
Potřebuji pomoc.
321
00:31:39,627 --> 00:31:43,436
Podívej se na buňky,
kde se v noci pohybovalo Lazarovo číslo.
322
00:31:43,708 --> 00:31:44,772
Zase ho šmíruješ?
323
00:31:44,882 --> 00:31:45,982
Ty jsi fakt šílená.
324
00:31:46,519 --> 00:31:47,842
Myslím, že je u Milici.
325
00:31:49,318 --> 00:31:50,668
Dobře.
Odkdy to chceš?
326
00:31:50,824 --> 00:31:51,874
Od včerejší noci.
327
00:31:52,819 --> 00:31:54,322
Dej si pozor ať tě nechytí.
328
00:31:56,942 --> 00:31:57,992
Moment...
329
00:32:00,472 --> 00:32:01,522
Koukni na to...
330
00:32:01,932 --> 00:32:02,983
Dnes se...
331
00:32:03,305 --> 00:32:04,428
chová nějak divně.
332
00:32:05,791 --> 00:32:06,841
Vidíš?
333
00:32:07,252 --> 00:32:08,576
Chvíli to zapne...
334
00:32:09,172 --> 00:32:10,222
A pak zase vypne.
335
00:32:11,407 --> 00:32:13,310
Pokaždé na jiném místě.
336
00:32:14,544 --> 00:32:15,681
Naposled tady.
337
00:32:17,758 --> 00:32:18,808
Podívej...
338
00:32:18,918 --> 00:32:20,208
Opakuje se to jen tady...
339
00:32:21,218 --> 00:32:22,268
Dnes v noci.
340
00:32:24,098 --> 00:32:25,148
To je u ní.
341
00:32:26,278 --> 00:32:28,114
Nedělej hned závěry!
342
00:32:28,457 --> 00:32:31,126
Možná byl v noci s kamarády,
opil se, odešel...
343
00:32:31,483 --> 00:32:33,160
něco zapomněl a ráno se pro to vrátil.
344
00:32:33,902 --> 00:32:35,065
Nemusíš ho hned podezírat.
345
00:32:35,828 --> 00:32:37,932
- Neblbni!
- Díky, Verko! Jsi zlatá!
346
00:33:50,002 --> 00:33:51,052
V pořádku. Díky.
347
00:33:52,976 --> 00:33:54,126
O co šlo s tím špiclem?
348
00:33:54,791 --> 00:33:57,707
Takže...
Střelba začala v domě přes ulici.
349
00:33:58,455 --> 00:34:01,118
Lazar střílel na nějakého chlapa.
Sousedi ho neznají.
350
00:34:01,998 --> 00:34:04,782
Prej byl pořád zalezlej.
Snad ani nevycházel.
351
00:34:05,275 --> 00:34:07,638
Lazar prej vylít na ulici,
tam ho auto nabralo...
352
00:34:08,299 --> 00:34:09,802
na kapotu.
Asi proto ho minul.
353
00:34:10,647 --> 00:34:11,697
Je mu něco?
354
00:34:12,053 --> 00:34:13,950
Nic.
Vstal a... zdrhnul.
355
00:34:14,491 --> 00:34:16,121
Kde je majitel Halal expresu?
356
00:34:16,959 --> 00:34:17,960
Utekl.
357
00:34:18,030 --> 00:34:19,777
Zřejmě byl s tím týpkem spřaženej.
358
00:34:20,515 --> 00:34:22,038
Díval ses do naší kartotéky?
359
00:34:22,415 --> 00:34:24,358
Díval.
Je v podmínce pro...
360
00:34:24,930 --> 00:34:27,008
Účast ve válce v zahraničí.
Údajně v Sýrii.
361
00:34:27,878 --> 00:34:28,928
Paráda...
362
00:34:30,737 --> 00:34:32,640
Víš jistě, že to byl kolega z BIA?
363
00:34:33,982 --> 00:34:37,523
No... Kuchař říkal,
že se představil jako inspektor Tufegdžič.
364
00:34:37,593 --> 00:34:39,565
A já vím,
že se Lazar Stanojevič tak představuje.
365
00:34:40,152 --> 00:34:41,515
Já toho Lazara znám.
366
00:34:41,939 --> 00:34:42,989
Ty ho znáš?
367
00:34:44,459 --> 00:34:46,336
Tak o tom si ještě promluvíme.
368
00:34:47,467 --> 00:34:49,577
O tom koho znáš a s kým se stýkáš.
369
00:34:51,535 --> 00:34:52,918
Dobře, šéfe...
Co mám teda napsat?
370
00:34:53,564 --> 00:34:54,614
Napiš to jak chceš.
371
00:34:55,158 --> 00:34:57,655
Ale zaeviduješ to až ti řeknu co a jak.
372
00:34:57,971 --> 00:34:59,021
Dobře.
373
00:35:07,163 --> 00:35:08,773
- Ahoj dědo!
- Ahojky!
374
00:35:09,345 --> 00:35:12,428
Čekám tu na jednoho mladíka.
375
00:35:12,504 --> 00:35:14,414
Chci ho vzít na Kalemegdan
376
00:35:15,067 --> 00:35:17,594
na slavnostní otevření
dětského Jurského parku.
377
00:35:17,664 --> 00:35:21,354
Slíbil mi to táta,líbil, ale má toho moc.
378
00:35:21,620 --> 00:35:22,963
Nepovídej?
A co dělá?
379
00:35:24,141 --> 00:35:26,511
Něco v práci.
Něco důležité.
380
00:35:27,836 --> 00:35:30,386
To by mě zajímalo,
co může být...
381
00:35:30,879 --> 00:35:32,796
důležitější, než můj vnuk Mičko.
382
00:35:34,167 --> 00:35:36,769
Já taky nevím,
co by mohlo být tak důležité.
383
00:35:41,792 --> 00:35:42,948
Mluv...
Jsem s vnukem.
384
00:35:43,429 --> 00:35:45,545
Tvůj zeť dělá po městě brajgl.
385
00:35:45,922 --> 00:35:47,045
- Fakt?
- Ano.
386
00:35:48,238 --> 00:35:50,095
Honil nějakého chlápka.
Střílel.
387
00:35:50,571 --> 00:35:51,661
Vyděsil celou čtvrť.
388
00:35:52,111 --> 00:35:53,161
Je teď u vás?
389
00:35:53,613 --> 00:35:54,663
Jen nám to volali.
390
00:35:55,281 --> 00:35:57,710
Mám to od někoho, kdo to celé viděl.
391
00:35:58,642 --> 00:36:00,438
Dobrá. Poptej se...
392
00:36:00,549 --> 00:36:02,386
Zjisti, o co jde a...
393
00:36:03,006 --> 00:36:04,056
Samozřejmě, ale...
394
00:36:04,472 --> 00:36:05,809
Ty se taky poptej.
395
00:36:06,906 --> 00:36:08,709
Takhle se to přece nedělá!
396
00:36:08,826 --> 00:36:09,943
Dobře.
Něco zkusím.
397
00:36:10,773 --> 00:36:11,823
Ale nenech mě čekat.
398
00:36:12,385 --> 00:36:14,001
Vždyť je jako můj.
399
00:36:15,006 --> 00:36:17,163
Už na pořád.
Ať se děje cokoli.
400
00:36:17,761 --> 00:36:19,338
Žádný strach.
Jsme rodina.
401
00:36:22,957 --> 00:36:25,841
Jeden kamarád.
Má trochu starosti... Nic vážného.
402
00:36:26,925 --> 00:36:28,255
Taky mám někdy starosti.
403
00:36:29,357 --> 00:36:32,307
No, občas má každý starosti.
Ale když jsi s dědou...
404
00:36:32,479 --> 00:36:34,896
tak nemáš ke starostem důvod, viď?
405
00:36:35,078 --> 00:36:36,070
Ne.
406
00:36:36,431 --> 00:36:41,220
A teď se půjdeme podívat,
jaký je ten Jurský park pro děti.
407
00:37:09,514 --> 00:37:11,604
Dědo, neříkej mámě o té zmrzlině!
408
00:37:11,903 --> 00:37:13,266
Myslí si, že je na ni brzy.
409
00:37:13,829 --> 00:37:15,039
Neboj. Neřeknu.
410
00:37:15,988 --> 00:37:17,438
Dělala to taky tak.
411
00:37:18,316 --> 00:37:21,339
Když jsem ji v Iráku každý rok
kupoval zmrzlinu.
412
00:37:21,436 --> 00:37:22,646
Jakmile se oteplilo.
413
00:37:23,573 --> 00:37:25,562
Jenže to bylo v Iráku.
414
00:37:25,747 --> 00:37:26,797
A tam je teplo pořád.
415
00:37:26,887 --> 00:37:29,504
To sice je,
ale dělali jsme to potom i tady.
416
00:37:29,946 --> 00:37:31,123
I když nebylo teplo?
417
00:37:31,686 --> 00:37:33,522
Víš jak...
Zmrzlina je zmrzlina.
418
00:37:34,143 --> 00:37:35,413
Máš na ni chuť i na Nový rok.
419
00:37:37,004 --> 00:37:39,281
A dědo...
Jaká je irácká zmrzlina?
420
00:37:40,734 --> 00:37:42,652
Stejná jako tady.
Jenom...
421
00:37:42,722 --> 00:37:46,585
Názvy jsou arabsky a vybíráš podle obrázků.
Ale Arabové mají vlastní zmrzlinu.
422
00:37:46,721 --> 00:37:47,771
Trochu se...
423
00:37:48,067 --> 00:37:51,084
táhne jako těsto.
Jako... jako žvýkačka.
424
00:37:51,437 --> 00:37:53,707
A hůř se rozpouští.
Víš, jak se jmenuje?
425
00:37:53,810 --> 00:37:55,341
- Jak?
- Prdka!
426
00:38:01,504 --> 00:38:05,167
KREATIVNÍ JURSKÝ PARK
427
00:38:08,349 --> 00:38:11,708
OTEVÍRÁNÍ DĚTSKÉHO DINOPARKU
428
00:38:21,376 --> 00:38:24,259
OTEVÍRÁNÍ DĚTSKÉHO DINOPARKU
429
00:38:36,209 --> 00:38:37,452
Hele, byl jsi tu už někdy?
430
00:38:37,849 --> 00:38:40,610
- Ne, nikdy.
- Tak si to tu omrknem.
431
00:38:40,800 --> 00:38:42,390
Poslyš!
Je tu hromada lidí.
432
00:38:43,139 --> 00:38:45,328
Tak se drž u mě.
Máš sebou telefon?
433
00:38:45,600 --> 00:38:47,137
- Mám. V kapse.
- To je dobře.
434
00:38:48,044 --> 00:38:49,541
Jestlipak víš, jak se jmenuje?
435
00:38:49,831 --> 00:38:50,881
Triceratops!
436
00:38:51,177 --> 00:38:52,186
Odkud to víš?
437
00:38:52,256 --> 00:38:54,618
- Ty jsi mi ho ukázal v encyklopedii!
- Já?
438
00:38:54,962 --> 00:38:56,012
- Ano!
- A ten druhý?
439
00:38:56,121 --> 00:38:57,826
- Tyranosaurus Rex!
- Jak to víš?
440
00:38:58,537 --> 00:39:00,120
Toho jsi mi taky ukázal!
441
00:39:00,217 --> 00:39:01,088
Já?
442
00:39:01,158 --> 00:39:02,492
- Ty!
- Ty si ale vymýšlíš!
443
00:39:02,562 --> 00:39:03,868
Pojďme se podívat támhle.
Pojď.
444
00:39:16,938 --> 00:39:17,875
Kde jsi?
445
00:39:17,945 --> 00:39:20,201
Něco mám...
Poslyš, potřebuji tvoji pomoc.
446
00:39:21,267 --> 00:39:23,431
Můžeš vypnout mobilní signál
v celém Srbsku?
447
00:39:24,174 --> 00:39:25,531
Zesilovače všech sítí?
448
00:39:26,002 --> 00:39:27,052
Ano! Ano!
449
00:39:28,150 --> 00:39:29,786
Nevím, jestli můžu...
450
00:39:30,091 --> 00:39:31,141
Nebo aspoň jeden.
451
00:39:31,578 --> 00:39:32,828
Možná bude stačit jenom jeden.
452
00:39:34,859 --> 00:39:35,860
Hele, musíš mi pomoct.
453
00:39:35,930 --> 00:39:38,969
Na amerického velvyslance se chystá útok
v Jurském parku na Kalemegdenu.
454
00:39:41,506 --> 00:39:42,556
Tam je Mičko s Ilijou.
455
00:39:45,056 --> 00:39:48,245
Rychle! Vymysli něco! Cokoli!
Vypni to na Kalemegdanu! Poraď si!
456
00:40:09,020 --> 00:40:10,923
Dej nám to dvakrát.
457
00:40:13,341 --> 00:40:14,391
Dědo, podívej!
458
00:40:19,288 --> 00:40:20,691
Tak co?
Jak vypadám?
459
00:40:21,082 --> 00:40:22,132
Celej děda.
460
00:40:22,487 --> 00:40:23,537
Počkej... Vyfotím tě.
461
00:40:23,661 --> 00:40:24,711
Sýr!
462
00:40:31,558 --> 00:40:32,608
Celej děda!
463
00:40:33,728 --> 00:40:37,584
- Koukni na ty pistole! Jsou jako pravý!
- Na to jsi ještě malej.
464
00:40:38,029 --> 00:40:39,212
Takovou má tvůj táta.
465
00:40:40,438 --> 00:40:42,034
Akorát jsou menší.
Koukej!
466
00:40:44,767 --> 00:40:45,817
Nemáš hlad?
467
00:40:46,207 --> 00:40:47,371
Už trochu jo.
468
00:40:48,106 --> 00:40:49,156
Já taky.
469
00:42:10,372 --> 00:42:14,136
* * *
470
00:42:14,136 --> 00:42:18,000
www.titulky.com
32929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.