Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:06,422
Ahoj!
2
00:00:08,315 --> 00:00:10,203
- Co ty tady...
- Mohu dál?
3
00:00:11,540 --> 00:00:12,956
Jenom si umyju ruce.
4
00:00:13,026 --> 00:00:15,433
Jasně, jasně. Samozřejmě.
Pojď dál.
5
00:00:16,998 --> 00:00:18,098
Neboj se...
6
00:00:18,827 --> 00:00:19,927
Není moje.
7
00:00:23,597 --> 00:00:26,683
Překlad: Selma55
8
00:00:39,857 --> 00:00:41,030
Co je?
Jsi v pořádku?
9
00:00:41,876 --> 00:00:43,870
Jsem...
Čekáš někoho?
10
00:00:46,831 --> 00:00:49,871
Ano, ano... Čekám.
Přítele.
11
00:00:51,291 --> 00:00:53,191
Ale to nevadí. Sedni si.
Klidně se posaď se.
12
00:00:53,584 --> 00:00:54,684
No nic...
13
00:00:56,016 --> 00:00:57,409
Že jsem sem vůbec chodil.
Promiň.
14
00:00:58,256 --> 00:01:01,726
- Ne! Posaď se! O nic...
- Já vím. Všechno je v cajku. Jenom něco...
15
00:01:01,796 --> 00:01:03,363
- Jsi v pořádku?
- Jsem... Všechno se...
16
00:01:03,399 --> 00:01:06,064
- No tak, vrať se!
- Ne, nemůžu! Hezký večer.
17
00:01:15,038 --> 00:01:16,038
Kdo je tam?
18
00:01:16,468 --> 00:01:17,568
To jsem já. Já...
19
00:01:17,961 --> 00:01:19,535
- Pojď nahoru.
- Děkuji.
20
00:02:11,494 --> 00:02:13,547
Já do druhého...
Jedu do druhého. A vy?
21
00:02:13,914 --> 00:02:15,014
Taky, taky.
22
00:02:18,939 --> 00:02:21,232
- Ke komu jdeš?
- Do druhého. K...
23
00:02:22,875 --> 00:02:24,108
Pícháš zadanou ženskou, jo?
24
00:02:24,355 --> 00:02:25,355
Ale...
25
00:02:25,391 --> 00:02:27,774
Co chcete? Ne!
Nedělej to! Prosím! Ne!
26
00:02:27,810 --> 00:02:28,840
Co tam jdeš dělat?
27
00:02:28,876 --> 00:02:30,773
Dělám IT.
Jdu tam...
28
00:02:30,809 --> 00:02:32,332
Programovat...
Nedělej to! Prosím!
29
00:02:32,368 --> 00:02:34,240
Proč tam jdeš?
Víš, co je zač?
30
00:02:34,310 --> 00:02:36,482
- Hoď sebou! Otoč se!
- Prosím ne!
31
00:02:36,966 --> 00:02:38,563
- Prosím! Prosím!
- Dej mi ruku.
32
00:02:38,633 --> 00:02:42,368
- Ne! Prosím ne!
- Už tě tu nechci nikdy vidět!
33
00:02:42,404 --> 00:02:43,467
- Je to jasný?
- Jasný...
34
00:02:43,537 --> 00:02:44,778
Dej hlavu dolů!
35
00:02:44,848 --> 00:02:46,333
Nečum na mě!
Už nikdy!
36
00:02:46,375 --> 00:02:48,580
- Už sem nikdy nechoď, nebo uvidíš!
- Jasně, jasně!
37
00:02:48,642 --> 00:02:50,985
Ne! Nedělej to, prosím tě!
38
00:02:51,055 --> 00:02:52,556
- Hlavu dolů!
- Omlouvám se...
39
00:02:52,890 --> 00:02:53,990
Promiň....
40
00:02:59,902 --> 00:03:01,356
- Snažně tě prosím...
- Padej!
41
00:03:01,705 --> 00:03:03,165
Dělej! Hoď sebou! Fofruj!
42
00:03:03,628 --> 00:03:05,342
Fofrem! Hoď sebou!
Rychle! Rychle!
43
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
Ahoj! Co je?
44
00:03:25,893 --> 00:03:28,086
Jsem v průseru.
Můžu u tebe přespat?
45
00:03:29,041 --> 00:03:30,141
Ale já nejsem doma.
46
00:03:31,089 --> 00:03:32,189
Tak nic. To nevadí.
47
00:03:33,528 --> 00:03:34,628
Měj se fajn...
48
00:05:26,846 --> 00:05:32,303
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
49
00:05:33,186 --> 00:05:36,755
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
50
00:05:37,900 --> 00:05:40,236
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
51
00:05:40,416 --> 00:05:42,447
Nebojša DUGALIČ
52
00:05:42,639 --> 00:05:44,086
Žarko LAUŠEVIČ
53
00:05:44,273 --> 00:05:45,659
Nerad JEZDIČ
54
00:05:45,680 --> 00:05:46,839
Radovan VUJOVIČ
55
00:05:46,860 --> 00:05:48,753
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
56
00:05:48,789 --> 00:05:50,970
Vaja DUJOVIČ
57
00:05:51,700 --> 00:05:54,556
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
58
00:05:56,245 --> 00:05:57,831
Marko BOŽIČ, Igor DJODJEVIČ
59
00:05:57,852 --> 00:05:59,167
Nenad OKANOVIČ
60
00:05:59,188 --> 00:06:01,431
Miloš SAMOLOV
61
00:06:03,531 --> 00:06:05,619
Anita MANČIČ
62
00:06:06,158 --> 00:06:08,266
Jack DIMICH
63
00:06:10,480 --> 00:06:12,833
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
64
00:06:13,244 --> 00:06:15,598
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
65
00:06:15,880 --> 00:06:18,309
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
66
00:06:18,515 --> 00:06:20,861
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
67
00:06:21,124 --> 00:06:23,802
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
68
00:06:23,999 --> 00:06:26,033
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
69
00:06:26,970 --> 00:06:29,507
Střih:
Filip DEDIČ
70
00:06:30,716 --> 00:06:33,428
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
71
00:06:33,885 --> 00:06:37,991
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
72
00:06:39,924 --> 00:06:44,396
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
73
00:06:45,575 --> 00:06:50,522
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
74
00:06:54,350 --> 00:07:00,320
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ
75
00:07:02,731 --> 00:07:03,704
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
76
00:07:03,704 --> 00:07:04,704
Bejrút v Bělehradě!
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
77
00:07:04,704 --> 00:07:04,930
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
78
00:07:04,930 --> 00:07:06,064
Už je přepadli vícekrát.
BRUTÁLNÍ PŘEPADENÍ ZLATNICTVÍ V BĚLEHRADĚ
79
00:07:06,064 --> 00:07:10,572
A vždycky jim to prošlo.
Nemohl jsem vědět, že je majitel ozbrojený.
. .
80
00:07:10,976 --> 00:07:14,076
Nenapadlo tě, že by se právě proto
mohl na obranu ozbrojit?
81
00:07:15,017 --> 00:07:16,443
A ještě dva zranění!
82
00:07:17,114 --> 00:07:19,227
Jeden kriminálník
a jeden nevinný civilista.
83
00:07:19,654 --> 00:07:20,754
Já vím.
84
00:07:20,982 --> 00:07:24,715
Nechte mě, prosím, ten úkol dokončit.
85
00:07:27,018 --> 00:07:29,225
Dobře.
A máte vypracovaný plán? Co dál?
86
00:07:30,343 --> 00:07:31,490
Pokud vím, tak ten...
87
00:07:31,885 --> 00:07:34,105
raněný kriminálník
byl nedílnou součástí plánu.
88
00:07:34,327 --> 00:07:36,846
Ano, byl. Protože je ze hry,
musím do toho jít sám .
89
00:07:37,110 --> 00:07:39,747
Vyhodnocovali jsme to s analytiky.
Je nepravděpodobné,
90
00:07:39,817 --> 00:07:42,718
že by se v Pazaru mohlo provalit,
že patřím ke Službe.
91
00:07:43,544 --> 00:07:45,524
Dobře.
A máte tu analýzu na papíře?
92
00:07:49,033 --> 00:07:50,726
Prošli jsme celý archiv.
93
00:07:50,953 --> 00:07:52,556
Kolega Stanojevič nikdy na nikom
94
00:07:52,626 --> 00:07:55,013
po linii náboženského
a politického extremismu nepracoval.
95
00:07:55,241 --> 00:07:57,947
Nikdy nebyl v kontaktu
s žádnou z těchto skupin. Samozřejmě...
96
00:07:58,624 --> 00:08:00,364
Infiltrace se nikdy nedá vyloučit.
Ale...
97
00:08:00,973 --> 00:08:02,073
Všechno je v té zprávě.
98
00:08:02,174 --> 00:08:04,201
Když se něco podělá,
půjde tam o hubu.
99
00:08:04,845 --> 00:08:06,071
Myslela jsem na to, šéfe.
100
00:08:06,965 --> 00:08:08,065
Dobře.
101
00:08:09,009 --> 00:08:12,376
Američani nás informovali,
že si balík převezme Slavko.
102
00:08:12,797 --> 00:08:16,645
- A ať to je bez emocí a bez kopanců.
- Buďte bez obav, šéfe.
103
00:08:17,052 --> 00:08:18,466
Všechno mám pod kontrolou.
104
00:08:19,202 --> 00:08:20,576
To už jsem viděl.
105
00:08:22,090 --> 00:08:25,817
Domluvil jsem Lazarovi
jednoho bývalého ráfka z galerky.
106
00:08:26,218 --> 00:08:27,658
Zkušený spolupracovník Služby.
107
00:08:28,115 --> 00:08:30,475
S výbornými vazbami
na novopazarské podsvětí.
108
00:08:31,097 --> 00:08:32,604
To by tedy neměl být problém.
109
00:08:33,593 --> 00:08:34,693
Má dobré krytí.
110
00:08:35,261 --> 00:08:38,194
S kolegy z kriminálky
jsme připravili potřebnou dokumentaci
111
00:08:38,230 --> 00:08:40,060
a účelový spis pro případ, že by...
112
00:08:40,181 --> 00:08:41,728
někdo přes kontakty u policie
113
00:08:41,798 --> 00:08:43,131
zkoušel něco prověřovat.
114
00:08:43,653 --> 00:08:44,753
Všechno je připraveno.
115
00:08:45,661 --> 00:08:47,414
Jak to vypadá s tou lodí do Kangamby?
116
00:08:52,602 --> 00:08:55,507
Vymysleli technici něco?
Jak ty šperky označit?
117
00:08:55,577 --> 00:08:57,490
Melou nesmysly...
Ví o tom kulový.
118
00:08:58,604 --> 00:09:00,337
Nebudem čekat, až se uráčí.
To je tvoje.
119
00:09:00,875 --> 00:09:03,378
Proč nedáme do tašky GPS lokátor?
Tam o tom nemaj ponětí.
120
00:09:03,448 --> 00:09:05,082
To už dávno neplatí.
121
00:09:05,836 --> 00:09:07,402
Něco vymyslím...
Žádný strach.
122
00:09:19,218 --> 00:09:20,218
Prosím...
123
00:09:20,333 --> 00:09:23,386
Haló?... Dobrý den.
Anna Stanojevič.
124
00:09:23,768 --> 00:09:26,815
Jsem z personální služby "Konektusu" a...
125
00:09:27,227 --> 00:09:30,993
Chtěla bych s vámi probrat
možnost účasti našich pracovníků
126
00:09:31,163 --> 00:09:32,737
na programech vaší společnosti.
127
00:09:33,414 --> 00:09:37,414
Máme problém
s transparentností personálního řízení.
128
00:09:37,679 --> 00:09:41,666
Něco pro vás najdeme.
Do programů se lze hlásit po celý rok.
129
00:09:41,736 --> 00:09:43,490
Určitě se...
dohodneme.
130
00:09:43,560 --> 00:09:44,660
To je skvělé!
Děkuji vám.
131
00:09:45,170 --> 00:09:46,270
Tak si tedy...
132
00:09:46,577 --> 00:09:47,677
dohodněme schůzku!
133
00:09:47,854 --> 00:09:48,954
Dobře.
Kdy se vám to hodí?
134
00:09:49,670 --> 00:09:51,269
Kdykoli v příštích deseti dnech.
135
00:09:51,574 --> 00:09:53,439
To by šlo.
Takže příští týden.
136
00:09:53,509 --> 00:09:55,789
Výborně!
Těším se na setkání.
137
00:09:55,839 --> 00:09:57,606
Já také.
Dohodnuto.
138
00:09:58,308 --> 00:10:00,048
- Na shledanou.
- Na shledanou.
139
00:10:37,334 --> 00:10:38,617
Dobrý večer, pane Blaževiči.
140
00:10:38,687 --> 00:10:40,060
Pozdravuje vás Djurovič.
141
00:10:40,575 --> 00:10:43,088
- Říkají mi Stetoskop.
- Dobře. Stetoskop.
142
00:10:45,374 --> 00:10:47,214
Potřebujeme kontakt v Sandžaku.
143
00:10:48,064 --> 00:10:49,164
Aha...
Jaké máš zboží?
144
00:10:49,593 --> 00:10:52,693
- Šperky.
- Je tam spousta brokerů.
145
00:10:52,983 --> 00:10:54,686
Turci přece mají zlato rádi, že?
146
00:10:54,756 --> 00:10:56,655
Mají.
My sháníme konkrétního chlapa.
147
00:10:56,976 --> 00:10:58,836
- Koho?
- Hameda Puzoviče.
148
00:10:59,801 --> 00:11:00,901
Hameda?
149
00:11:01,783 --> 00:11:04,762
Jo, toho znám.
Mladej, perspektivní. Nedivím se.
150
00:11:05,211 --> 00:11:07,004
Ale jestli ho chcete naverbovat...
151
00:11:07,828 --> 00:11:09,654
Tak už není volnej.
Jen abyste věděl.
152
00:11:10,503 --> 00:11:12,549
Chceme mu prodat nějaký horký zboží.
153
00:11:12,893 --> 00:11:13,993
Horký...
154
00:11:21,237 --> 00:11:22,337
Tohlencto?
155
00:11:29,813 --> 00:11:30,913
Jo...
156
00:11:32,741 --> 00:11:35,027
Je vidět, že je to práce amatérů.
157
00:11:35,306 --> 00:11:38,733
Říkají mi Stetoskop,
protože jsem dělal sejfy.
158
00:11:39,678 --> 00:11:42,658
Kdybych to dělal takhle amatérsky,
říkali by mi Rozparovač.
159
00:11:46,219 --> 00:11:47,319
Hameda znám.
160
00:11:48,382 --> 00:11:49,575
Musíte mi zaručit...
161
00:11:50,633 --> 00:11:54,166
že mu... po akci nedojde,
že jste na něj ušili boudu.
162
00:11:56,191 --> 00:11:58,278
- Nedojde.
- Nedojde...
163
00:12:00,221 --> 00:12:01,321
Dobrá...
164
00:12:01,418 --> 00:12:02,805
Napíšu mu.
Ale...
165
00:12:04,340 --> 00:12:05,440
Potom...
166
00:12:05,979 --> 00:12:08,039
se musím zdekovat do basy na...
167
00:12:08,173 --> 00:12:09,886
Pár dní...
Do bezpečí.
168
00:12:10,309 --> 00:12:11,409
Ti jeho lidi jsou...
169
00:12:11,931 --> 00:12:14,744
pomstychtiví.
Naštěstí je to dlouho nedrží.
170
00:12:15,299 --> 00:12:16,579
Jak to chcete udělat?
171
00:12:17,412 --> 00:12:18,512
Dívej se a uvidíš.
172
00:12:23,202 --> 00:12:24,302
Mladej!
173
00:12:24,650 --> 00:12:25,750
Pocem!
174
00:12:27,016 --> 00:12:28,116
Přejete si?
175
00:12:28,511 --> 00:12:30,037
Hele...
Co je s tím kafem?
176
00:12:31,394 --> 00:12:32,587
Co by s ním mělo být?
177
00:12:35,488 --> 00:12:38,180
Pliveš mi do kafe? Jo?
Naplivals mi do kafe?
178
00:12:38,250 --> 00:12:40,010
Buzno jedna!
Padej odsud!
179
00:12:44,148 --> 00:12:45,248
Ach jo...
180
00:12:51,254 --> 00:12:52,305
Hele...
181
00:12:52,375 --> 00:12:53,628
Schůzka domluvena.
182
00:12:55,214 --> 00:12:56,314
A já...
183
00:12:56,598 --> 00:12:57,798
Počkám na policajty.
184
00:12:59,224 --> 00:13:00,324
- Díky.
- Tak jo.
185
00:13:26,187 --> 00:13:27,287
Co to máš?
186
00:13:27,797 --> 00:13:30,138
Nějaké kradené šperky.
Chceš? Vezmi si...
187
00:13:30,612 --> 00:13:31,712
Ani náhodou!
188
00:13:32,592 --> 00:13:33,692
Potřebuji jednu službu.
189
00:13:34,039 --> 00:13:35,139
Od toho jsme tady.
190
00:13:35,667 --> 00:13:37,660
Potřebuji, aby mi někdo ty šperky ozářil.
191
00:13:38,360 --> 00:13:39,416
Jak to myslíš - ozářil?
192
00:13:39,486 --> 00:13:41,766
Jednoduše.
Aby to šlo detekovat Geigerovým čítačem.
193
00:13:43,087 --> 00:13:44,187
A co já s tím?
194
00:13:44,394 --> 00:13:46,500
Vždyť tady přece máš rentgen i skener.
195
00:13:48,517 --> 00:13:50,137
Nejsem si jista, že ti ta...
196
00:13:51,130 --> 00:13:53,030
dávka radiace bude stačit.
197
00:13:56,990 --> 00:13:58,090
Vydrží to jeden den?
198
00:14:00,573 --> 00:14:01,673
Můžeme to zkusit.
199
00:14:06,587 --> 00:14:09,527
Dejte mi prosím někoho z radiologie.
200
00:14:13,865 --> 00:14:17,545
A je to... Vyfotil jsem to...
Kdyby měl rentgenolog nějaké spády.
201
00:14:21,045 --> 00:14:22,397
- Máme problém.
- Co se stalo?
202
00:14:38,306 --> 00:14:40,480
Co jsi to udělal, kurva do prdele?
203
00:14:41,261 --> 00:14:42,361
Teď jdu od internetu.
204
00:14:43,163 --> 00:14:44,936
Ozáření mění fyzikální vlastnosti.
205
00:14:45,833 --> 00:14:46,933
Pohltí energii
206
00:14:47,277 --> 00:14:48,737
a tím dojde ke změně struktury.
207
00:14:49,245 --> 00:14:51,812
A ke všemu to...
Ani moc nevyzařuje.
208
00:14:56,837 --> 00:14:58,198
Takže ozáření změnilo barvu?
209
00:14:58,665 --> 00:14:59,765
Ano.
210
00:15:02,697 --> 00:15:04,783
Tak proč ses nejdřív
nepodíval na internet?
211
00:15:05,645 --> 00:15:07,232
Já nejsem jaderný fyzik!
212
00:15:09,568 --> 00:15:10,668
Dobře.
213
00:15:25,197 --> 00:15:26,710
Zítra jedu na služebku.
214
00:15:28,021 --> 00:15:29,293
Dobře.
Nachystám ti věci.
215
00:15:31,156 --> 00:15:32,256
A co Velikonoce?
216
00:15:33,348 --> 00:15:34,448
Co jako?
217
00:15:35,345 --> 00:15:36,445
Budeš mít volno?
218
00:15:36,552 --> 00:15:37,652
Budu.
219
00:15:38,460 --> 00:15:39,560
Na sto procent.
220
00:15:40,859 --> 00:15:45,213
Mám dost náhradního volna a přesčasy.
Budu doma na sto procent.
221
00:15:45,680 --> 00:15:46,873
Mohli bysme někam jet.
222
00:15:47,362 --> 00:15:48,413
Mohli...
223
00:15:48,483 --> 00:15:51,276
Tak na dva, na tři dny.
Do nějakého penzionu.
224
00:15:52,187 --> 00:15:53,287
Proč ne?
225
00:15:55,035 --> 00:15:56,135
Opravdu?
226
00:15:57,112 --> 00:15:58,212
Opravdu!
227
00:16:00,532 --> 00:16:04,899
Ale jestli se ti nechce,
tak pozveme vaše na oběd... A bude to.
228
00:16:06,615 --> 00:16:10,169
Vezmem sebou na tři dny naše rodiče.
A po zbytek roku máme vystaráno.
229
00:16:10,361 --> 00:16:11,761
Nemáme...
230
00:16:12,665 --> 00:16:16,038
Tak to nechodí. To není Černobyl.
Že se ozáříš jednou, ale na celý život.
231
00:16:16,100 --> 00:16:18,279
Tohle musíš po troškách.
Po dávkách...
232
00:16:18,719 --> 00:16:20,786
Jen se oklepeš,
jsou tu zas.
233
00:16:21,309 --> 00:16:23,282
Oklepeš se... Jsou tu.
Takhle to chodí.
234
00:16:24,837 --> 00:16:28,215
Myslíš si, že o nás takhle bude jednou
mluvit i Mičko se svou manželkou?
235
00:16:28,285 --> 00:16:29,385
Stoprocentně...
236
00:16:31,204 --> 00:16:34,264
Vrátí se nám všechno,
co jsem v jeho výchově zanedbali.
237
00:16:35,187 --> 00:16:37,347
Bude pořád někde pryč.
To je jistý.
238
00:16:44,244 --> 00:16:45,884
Že z něj bude státní zaměstnanec?
239
00:17:52,298 --> 00:17:53,398
Hřeje to?
240
00:17:54,633 --> 00:17:55,733
Ne!
241
00:17:58,120 --> 00:17:59,220
A teď?
242
00:18:00,764 --> 00:18:02,531
Přestaň blbnout!
Vybiješ baterky.
243
00:18:02,718 --> 00:18:03,718
No jo...
244
00:18:03,785 --> 00:18:05,012
Schválně, jestli to funguje!
245
00:18:09,650 --> 00:18:11,737
Nic to nedělá.
Možná musím jít blíž.
246
00:18:13,176 --> 00:18:14,176
Už jo!
247
00:18:14,216 --> 00:18:15,695
- Už to funguje!
- Vypni to.
248
00:18:17,530 --> 00:18:19,517
- Teď?
- Nic. Není to dost ozářený.
249
00:18:19,620 --> 00:18:21,010
- Vypni to!
- Nezáří to!
250
00:18:21,080 --> 00:18:23,567
Tak se aspoň dostanem
do Nového Pazaru živí.
251
00:18:24,924 --> 00:18:26,024
Říkám, že to nefunguje.
252
00:18:44,107 --> 00:18:45,234
Za chvíli jsme tam.
253
00:18:54,300 --> 00:18:56,720
Nemusíš bejt hned hr!
Tohle není Kosovo.
254
00:18:58,177 --> 00:18:59,656
- Ale je...
- Nechte toho!
255
00:18:59,872 --> 00:19:01,465
Žádný kraviny!
Je vám to jasný?
256
00:19:02,673 --> 00:19:03,773
Poslouchej mě!
257
00:19:04,006 --> 00:19:07,053
Jestli budete muset dovnitř, tak slušně!
Ne jako magoři. Jasný?
258
00:19:07,277 --> 00:19:08,377
Jasný!
259
00:19:09,021 --> 00:19:10,121
Nech to na nás.
260
00:19:11,915 --> 00:19:13,015
OK.
261
00:19:18,281 --> 00:19:21,614
ZLATNICTVÍ
DUBAJSKÉ NOCI
262
00:19:41,353 --> 00:19:42,453
Řekni něco.
263
00:19:43,696 --> 00:19:45,976
Jedna dvě tři čtyři pět ...
264
00:19:46,349 --> 00:19:47,749
- V pořádku.
- Šest sedm osm...
265
00:19:48,313 --> 00:19:49,413
Jdu...
266
00:20:07,394 --> 00:20:08,494
Salam alejkum.
267
00:20:08,762 --> 00:20:10,455
Alejkum salam!
Co si přejete?
268
00:20:10,696 --> 00:20:11,796
Sháním Hameda.
269
00:20:13,059 --> 00:20:14,159
Kdo ho shání?
270
00:20:14,728 --> 00:20:15,828
Posílá mě Stetoskop.
271
00:20:19,473 --> 00:20:20,573
Toho neznám.
272
00:20:33,469 --> 00:20:34,569
Tak jo.
273
00:20:35,117 --> 00:20:36,217
Pojď dál.
274
00:20:36,468 --> 00:20:37,568
Buď vítán.
275
00:21:00,467 --> 00:21:02,080
Tohle je Huso.
276
00:21:02,633 --> 00:21:05,073
Stará se nám o zabezpečení.
277
00:21:06,365 --> 00:21:07,612
Takovej člověk se hodí.
278
00:21:08,101 --> 00:21:09,051
A jak!
279
00:21:09,087 --> 00:21:11,693
- To... ne... přes... zlat...
- Co to sakra je?
280
00:21:14,568 --> 00:21:15,961
Copak, nevěříš nám?
281
00:21:17,151 --> 00:21:18,798
Ále...
Kámoši chtěj všechno slyšet.
282
00:21:19,286 --> 00:21:22,966
Sakryš... Kámoši chtěj všechno slyšet,
a já tu mám Faradayovu klec!
283
00:21:25,029 --> 00:21:26,129
Posaď se!
284
00:21:30,147 --> 00:21:31,247
Třeba je mimo dosah.
285
00:21:33,591 --> 00:21:34,691
Nic?
286
00:21:35,337 --> 00:21:36,613
Tak tam vlítnem.
Dělej!
287
00:21:36,683 --> 00:21:38,290
Nepanikař!
Počkej chvíli!
288
00:21:40,202 --> 00:21:42,463
Hele, ten obchod se jmenuje
po písničce Dada Polumenty?
289
00:21:42,533 --> 00:21:47,821
Ano! Bravo! Přesně tak! Trefil ses!
Ale mojí generaci je bližší Buba Corelli.
290
00:21:47,975 --> 00:21:51,150
Ale: "Chtěl bych ti dát noci dubajské...
291
00:21:51,220 --> 00:21:53,646
... chtěl bych ti..."
Tu písničku zbožňuju! Zbo-žňu-ju!
292
00:21:53,713 --> 00:21:54,720
Buba a Jala Brat, že jo?
293
00:21:54,790 --> 00:21:56,003
Přesně! Máš rád muziku?
294
00:21:56,223 --> 00:21:58,429
Nemám rád buchty.
Kecají do toho, co poslouchám.
295
00:21:59,840 --> 00:22:02,283
To teda jo!
Já mám rád buchty, muziku a prachy.
296
00:22:02,319 --> 00:22:04,290
S tím nic nenadělám.
Na zdraví! Na zdraví!
297
00:22:04,343 --> 00:22:05,443
Na zdraví!
298
00:22:14,851 --> 00:22:17,079
Co jinak?
Jak se má Stetoskop?
299
00:22:17,379 --> 00:22:18,479
Je v kriminále.
300
00:22:18,769 --> 00:22:19,889
Kecáš!
Zase?
301
00:22:21,904 --> 00:22:24,531
Je na cimře s jedním mým kámošem.
Od něj mám ten kontakt.
302
00:22:26,309 --> 00:22:27,409
Stetoskop...
303
00:22:27,973 --> 00:22:29,353
Veeelikej machr!
304
00:22:29,864 --> 00:22:32,944
Veeeli...
Dělal s mým tátou
305
00:22:33,507 --> 00:22:37,107
v devadesátkách ve Švédsku.
Ježíš, to byl život!
306
00:22:38,670 --> 00:22:39,770
Báječnej!
Ukaž mi to!
307
00:22:42,911 --> 00:22:44,011
Takže...
308
00:22:45,399 --> 00:22:46,826
Buď tu jako doma.
309
00:22:47,554 --> 00:22:48,654
Srovnej si voči.
310
00:22:50,913 --> 00:22:54,600
A já se zatím mrknu, co tu máme.
Copak to tu máme...
311
00:23:02,823 --> 00:23:03,923
Vypadá to solidně...
312
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
Ale prodat se to dá leda venku.
313
00:23:07,753 --> 00:23:08,946
Lidi tady už slyšeli...
314
00:23:09,788 --> 00:23:13,808
že se šperky kvůli radiaci zbarví.
A nikdo je nechce.
315
00:23:15,744 --> 00:23:16,844
Tomu nehovím.
Jsem kurýr.
316
00:23:20,486 --> 00:23:22,999
Dobře, kurýre.
Vezmu to od tebe...
317
00:23:23,106 --> 00:23:25,259
jako zlomkové zlato
318
00:23:26,163 --> 00:23:29,323
za deset procent ceny.
Tohle má hodnotu... řekl bych...
319
00:23:31,308 --> 00:23:32,408
Dvacet tisíc.
320
00:23:33,901 --> 00:23:35,288
Takže dva tisíce.
321
00:23:35,647 --> 00:23:38,387
To teda ne!
Stetoskop říkal... dvacet procent.
322
00:23:38,489 --> 00:23:39,589
Stetoskop říkal...
323
00:23:40,294 --> 00:23:41,954
Stetoskop by měl vědět,
324
00:23:42,748 --> 00:23:45,348
že za zlomkové dvacet
ne-dá-vám!
325
00:23:46,488 --> 00:23:48,922
Tohle všechno musím rozebrat,
a potom...
326
00:23:49,469 --> 00:23:50,746
prodat šperkařům.
327
00:23:50,816 --> 00:23:54,349
Proč bys to rozebíral?
To není zakázková práce. Prodáš to snadno.
328
00:24:00,746 --> 00:24:01,846
Navrhuju...
329
00:24:04,352 --> 00:24:07,172
Dáš mi dvacet procent.
Čtyři tácy a hotovo.
330
00:24:12,843 --> 00:24:13,943
Litr a půl...
331
00:24:17,219 --> 00:24:18,319
Dej pět!
332
00:24:22,330 --> 00:24:23,430
Dám tři tisíce!
333
00:24:23,805 --> 00:24:24,905
Byli tam ranění?
334
00:24:25,532 --> 00:24:26,532
Jací ranění?
335
00:24:26,568 --> 00:24:27,970
Huso, dej sem ty noviny!
336
00:24:32,041 --> 00:24:33,141
Přečti si to!
337
00:24:35,100 --> 00:24:38,313
Pořád o tom píšou nějaký plátky.
Pořád!
338
00:24:41,570 --> 00:24:43,229
Stetoskop mi říkal,
že je to...
339
00:24:43,893 --> 00:24:45,193
Krvavý zboží.
Ale!
340
00:24:45,950 --> 00:24:47,964
My děláme co?
Berem všechno!
341
00:24:49,847 --> 00:24:50,947
Tři tisíce.
342
00:24:54,066 --> 00:24:55,166
Dobře... Tak tři.
343
00:24:55,693 --> 00:24:56,793
Huso!
344
00:25:19,898 --> 00:25:21,298
Tak jo, brácho.
Díky za kšeft!
345
00:25:22,245 --> 00:25:23,345
Měj se!
346
00:25:23,819 --> 00:25:26,039
- Opatruj se! Pozdravuj Stetoskopa!
- Vyřídím!
347
00:25:27,343 --> 00:25:28,443
Kam jde?
348
00:25:58,815 --> 00:25:59,915
Jak se vede?
349
00:26:00,170 --> 00:26:03,610
- Nesu pazarské čevapčiči.
- Ale nejezte to v autě, prosím vás!
350
00:26:04,099 --> 00:26:05,625
A kde to máme jíst?
Na ulici?
351
00:26:06,035 --> 00:26:08,065
Ušpiníte mi celý auto.
Hej!
352
00:26:08,345 --> 00:26:11,474
- No tak, lidi! Vystupte a snězte to venku.
- Hele, zklidni se.
353
00:26:11,544 --> 00:26:14,695
Teď jsme na akci. Děláme na týpkovi,
a nebudem se vystavovat na ulici. Jasný?
354
00:26:15,619 --> 00:26:16,370
Dobře.
355
00:26:16,406 --> 00:26:19,059
Jezte, když vám nevadí,
že tu bude jak u dobytka v chlívě.
356
00:26:19,208 --> 00:26:20,308
Klidně...
357
00:26:20,733 --> 00:26:22,187
V chlívě se chovají prasata,
358
00:26:22,710 --> 00:26:23,970
a dobytek v maštali.
359
00:26:24,459 --> 00:26:26,736
Hele,
přestaň mluvit s plnou pusou? Jo?
360
00:26:29,535 --> 00:26:30,769
Tady máš taky jeden, Ljubo.
361
00:26:38,903 --> 00:26:40,000
A co ty?
362
00:26:40,070 --> 00:26:41,170
Nechci.
Jedl jsem.
363
00:26:41,437 --> 00:26:43,090
No jo.
Určitě měl něco teplýho!
364
00:26:53,739 --> 00:26:54,839
Ten se fakt poved!
365
00:27:26,520 --> 00:27:27,620
Jedem!
Rychle za ním!
366
00:27:41,942 --> 00:27:45,189
Myslíš,
že tohle auto na tu mašinu má?
367
00:27:45,910 --> 00:27:48,123
Není důležitý, co je pod kapotou.
368
00:27:48,554 --> 00:27:49,654
Ale kdo je za volantem.
369
00:27:50,342 --> 00:27:52,442
Radím ti,
abys tohle před buchtama neříkal.
370
00:27:52,966 --> 00:27:54,993
Jeho kvalita vychází zevnitř.
371
00:27:55,463 --> 00:27:56,769
To se rozumí, že zevnitř.
372
00:27:58,138 --> 00:28:00,998
Proto jsem já jediná pička,
kterou vedle sebe máš.
373
00:28:26,010 --> 00:28:27,110
Ty brďo, kam zmizel?
374
00:28:27,433 --> 00:28:28,533
Jeď dál.
375
00:29:03,001 --> 00:29:04,801
Přežil jsem Kosovo,
376
00:29:05,189 --> 00:29:07,683
a teď mě zabijou
domácí wahábbisti v teplákách.
377
00:29:08,999 --> 00:29:10,099
Nezabijou.
378
00:29:10,839 --> 00:29:12,264
Kdyby chtěli, tak už to udělali.
379
00:29:16,253 --> 00:29:17,353
- Jdu ven!
- Co?
380
00:29:20,705 --> 00:29:21,805
Jdu ven!
381
00:29:23,036 --> 00:29:24,136
Ukazuji zbraň!
382
00:29:28,440 --> 00:29:29,540
Nestřílej!
383
00:29:31,164 --> 00:29:32,264
Pomalu!
384
00:29:37,191 --> 00:29:38,291
Na kolena!
385
00:29:39,086 --> 00:29:41,826
Už! Už! Hned!
Nepřibližuj se! Zůstaň stát, kurva! Stůj!
386
00:29:45,521 --> 00:29:46,621
Tady...
387
00:29:50,855 --> 00:29:52,055
Co to má znamenat, brácho?
388
00:29:53,042 --> 00:29:54,142
Co je to?
389
00:29:54,934 --> 00:29:56,428
Nikdo si nepřeje neštěstí, že?
390
00:29:56,648 --> 00:29:57,748
Vystřelte a stane se.
391
00:30:00,325 --> 00:30:02,224
Možná vám.
Nám...
392
00:30:02,260 --> 00:30:05,493
Nevysírej!
Nevíš, proti komu stojíš! Tak nevysírej!
393
00:30:07,107 --> 00:30:08,313
Nevím, ale...
394
00:30:09,191 --> 00:30:10,291
Tuším.
395
00:30:10,557 --> 00:30:11,657
Dělej, vstávej!
396
00:30:12,827 --> 00:30:14,000
Dej ty ruce dolů.
Bez obav.
397
00:30:14,928 --> 00:30:17,461
Promluvíme si někde bokem.
Dej ruce dolů. V pohodě.
398
00:30:18,703 --> 00:30:19,803
Pojď...
399
00:30:56,634 --> 00:30:58,481
Dej mi ten příposlech.
400
00:31:05,043 --> 00:31:06,143
Hele ho...
401
00:31:06,873 --> 00:31:08,339
Takovej malej prcek.
402
00:31:11,334 --> 00:31:13,774
Máme se tu moc dobře...
403
00:31:24,115 --> 00:31:26,241
Vojenská, nebo civilní?
404
00:31:32,328 --> 00:31:33,428
Takže civilní.
405
00:31:36,102 --> 00:31:37,202
Dobře.
406
00:31:38,131 --> 00:31:39,231
Podívej...
407
00:31:39,432 --> 00:31:42,906
existují dvě možnosti.
Jednou je... válka,
408
00:31:43,423 --> 00:31:44,809
a druhou možností je...
409
00:31:46,284 --> 00:31:47,384
diplomacie.
410
00:31:48,836 --> 00:31:50,423
Válka by znamenala,
411
00:31:51,771 --> 00:31:53,831
že vás tu zabijeme
a zakopeme v lese.
412
00:31:56,501 --> 00:31:58,627
Diplomacií je myšlena nějaká...
413
00:31:59,147 --> 00:32:00,247
dohoda.
414
00:32:02,239 --> 00:32:05,019
Nejsi tak hloupej, Hamede,
abys se mnou zkoušel vorat.
415
00:32:09,488 --> 00:32:11,628
Ozářil jsi ty šperky!
416
00:32:14,149 --> 00:32:15,249
A já vím, proč.
417
00:32:16,271 --> 00:32:17,751
Chceš zjistit, kam jdou.
418
00:32:18,957 --> 00:32:20,323
Ale přehnal jsi to.
419
00:32:21,349 --> 00:32:23,129
A hodně.
Je to vidět.
420
00:32:26,765 --> 00:32:30,205
Chceš, abych tě dovedl k islamistům,
kterým pomáhám vyměnit prachy
421
00:32:30,273 --> 00:32:31,543
za šperky.
422
00:32:31,613 --> 00:32:34,401
Který pak posílaj Západ.
423
00:32:36,212 --> 00:32:37,312
Udělám to.
424
00:32:39,735 --> 00:32:41,375
Pak se musím schovat.
425
00:32:43,926 --> 00:32:46,643
Jenže před nima... se neschováš.
426
00:32:47,797 --> 00:32:49,883
Možná bych ti mohl zařídit
ochranu svědka.
427
00:32:49,908 --> 00:32:54,949
Ochranu svědka?
V zemi, kde šejkové investují miliardy?
428
00:32:55,318 --> 00:32:57,191
Naši novou adresu
429
00:32:57,417 --> 00:32:58,644
dostane k Novému roku...
430
00:32:59,852 --> 00:33:01,025
saudský princ.
431
00:33:01,622 --> 00:33:04,489
Spolu s číslem
nějaké štětky z Fashion TV.
432
00:33:14,523 --> 00:33:16,010
Ale musí se s tím něco udělat.
433
00:33:19,033 --> 00:33:20,133
Co chceš?
434
00:33:23,898 --> 00:33:25,864
Kousek odsud mám chatu.
Odpočinem si.
435
00:33:26,144 --> 00:33:27,244
A pak se domluvíme.
436
00:33:35,583 --> 00:33:37,050
Mám nápad.
437
00:33:38,507 --> 00:33:41,627
Jestli máme dnes večer zemřít,
tak bysme si to mohli spolu rozdat.
438
00:33:43,208 --> 00:33:44,394
Neměl bys umřít jako panic.
439
00:33:47,164 --> 00:33:48,438
Co to sakra kecáš?
440
00:33:49,803 --> 00:33:50,903
Nejsem žádnej panic!
441
00:33:52,418 --> 00:33:53,518
No jo.
Proč se vztekáš?
442
00:34:00,587 --> 00:34:02,620
Opíchal bys mě,
kdyby ti dali nůž na krk?
443
00:34:05,199 --> 00:34:06,299
Jebal bys mě?
444
00:34:07,323 --> 00:34:08,423
Kámo...
445
00:34:09,613 --> 00:34:10,713
Já nevím.
446
00:34:10,953 --> 00:34:12,320
Já o tobě takhle nepřemýšlím.
447
00:34:15,071 --> 00:34:16,818
Kdo je tady gay?
Ty nebo já?
448
00:34:16,878 --> 00:34:18,204
To stačí!
Sklapni!
449
00:34:32,960 --> 00:34:34,060
Pojď dál...
450
00:34:35,150 --> 00:34:36,250
Tudy.
451
00:34:37,067 --> 00:34:38,295
Ahoj, miláčku!
452
00:34:39,063 --> 00:34:41,009
Jsi tady?
Nech nás na chvíli...
453
00:34:41,296 --> 00:34:43,436
Musím něco probrat s kámošem.
454
00:34:44,361 --> 00:34:46,414
Miláčku můj...
Tak běž! Šup!
455
00:34:48,582 --> 00:34:49,682
Posaď se.
456
00:34:49,948 --> 00:34:51,048
Posluž si.
457
00:34:54,900 --> 00:34:56,654
Mám slabost pro tyhle blbky.
458
00:34:57,968 --> 00:34:59,068
Byla v reality show.
459
00:34:59,678 --> 00:35:01,745
Co s tím nadělám?
Nic...
460
00:35:05,815 --> 00:35:06,915
Dej si...
461
00:35:11,988 --> 00:35:13,748
Schyluje se k velkému neštěstí.
462
00:35:15,390 --> 00:35:16,490
Ale já jsem...
463
00:35:17,663 --> 00:35:20,369
byznysmen.
Nechci se na tom podílet.
464
00:35:20,773 --> 00:35:21,873
Co myslíš neštěstím?
465
00:35:24,443 --> 00:35:25,543
Hele, domluvme se.
466
00:35:32,127 --> 00:35:33,227
Poslouchej...
467
00:35:38,492 --> 00:35:39,705
Já tě nasměruju...
468
00:35:40,425 --> 00:35:41,685
na jednoho Syřana.
469
00:35:43,293 --> 00:35:44,666
Kupuje ode mě šperky.
470
00:35:45,156 --> 00:35:46,256
A předává je...
471
00:35:46,356 --> 00:35:47,856
řetězci hawalerů.
472
00:35:49,605 --> 00:35:52,235
A tebe na oplátku prosím,
abyste mě zatkli.
473
00:35:52,642 --> 00:35:55,956
A obvinili z terorismu.
Ale v té nejmírnější formě.
474
00:35:57,001 --> 00:35:58,727
Můj advokát vám všechno vysvětlí.
475
00:36:02,992 --> 00:36:04,332
Nevím, jestli to dovedu.
476
00:36:05,474 --> 00:36:06,887
Nerozhoduji o tom sám.
477
00:36:11,690 --> 00:36:13,203
Hele, buď to bude tak...
478
00:36:14,071 --> 00:36:15,198
nebo nijak.
479
00:36:28,758 --> 00:36:29,858
Dobře.
480
00:36:30,559 --> 00:36:31,659
Zapamatuj si...
481
00:36:33,667 --> 00:36:34,767
já...
482
00:36:36,205 --> 00:36:37,305
slovo držím.
483
00:36:43,627 --> 00:36:44,727
Domluveno.
484
00:36:46,142 --> 00:36:47,242
Bráško můj!
485
00:36:48,132 --> 00:36:49,232
A!
486
00:36:50,551 --> 00:36:52,225
Teď to oslavíme!
487
00:36:52,795 --> 00:36:56,322
- Mohou přijít i moji lidi?
- Tvoji i moji... Pozvem všechny!
488
00:36:56,817 --> 00:36:58,604
Tady jsou všichni vítáni!
489
00:37:08,130 --> 00:37:11,010
Volal náš šéf. A váš šéf.
Pojeďte za náma.
490
00:37:12,125 --> 00:37:13,225
Jedem!
491
00:37:14,764 --> 00:37:17,637
- Co teď?
- Jedeme, sakra! Děj se vůle Boží.
492
00:37:22,864 --> 00:37:25,071
- Když už mě nechceš jebat...
- Mlč už!
493
00:37:26,361 --> 00:37:28,908
Jaký "mlč už"?
Vodpálil jsi mě. Jak se asi cítím?
494
00:37:47,543 --> 00:37:50,210
"Chtěl bych ti dát noci dubajské
495
00:37:50,698 --> 00:37:52,331
chtěl bych ti dát celý sv..."
496
00:37:52,680 --> 00:37:53,780
Co se děje, lidi?
497
00:37:54,246 --> 00:37:55,346
Co se děje?
Co je to...
498
00:37:56,021 --> 00:37:58,414
za pohřební atmosf...?
Miláčku, nabídni jim.
499
00:38:00,986 --> 00:38:02,086
Ano...
500
00:38:02,295 --> 00:38:03,395
Kde jste?
501
00:38:03,683 --> 00:38:04,783
Dobře... Dobře.
502
00:38:04,876 --> 00:38:06,969
Na schodech pozor.
Klouže to... Čau.
503
00:38:21,822 --> 00:38:22,922
Opatrně...
504
00:38:31,319 --> 00:38:32,419
Víš že...
505
00:38:32,699 --> 00:38:33,699
jsem si...
506
00:38:33,748 --> 00:38:38,742
v Budvě objednal těch sedmdesát dva...
Přísahám, celou noc jsem musel...
507
00:38:39,136 --> 00:38:40,236
nekecám...
508
00:38:40,418 --> 00:38:42,851
Málem mi upad.
Visel mi... jak zdechlina!
509
00:38:43,953 --> 00:38:46,436
Do pasu zdravej,
od pasu mrtvej...
510
00:38:47,536 --> 00:38:48,636
Dej si.
511
00:38:49,764 --> 00:38:51,144
Potěšení přichází!
512
00:38:51,214 --> 00:38:54,604
Děvenky jsou tu!
Vítejte, krasavice! Vítejte!
513
00:38:54,674 --> 00:38:56,333
Pojďte dál!
Koukejte na ně!
514
00:38:56,403 --> 00:38:58,612
Přijela k nám Fashion TV!
Tak šup šup!
515
00:38:59,116 --> 00:39:00,216
Zavři!
516
00:39:00,360 --> 00:39:01,953
Huso!
Muziku!
517
00:41:26,267 --> 00:41:29,787
* * *
518
00:41:29,787 --> 00:41:33,000
www.titulky.com
36387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.