All language subtitles for Civil Servant S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,173 Viděli jste: 2 00:00:01,173 --> 00:00:03,126 Posílám ti souřadnice. Tam ho odvezeš. Viděli jste: 3 00:00:03,126 --> 00:00:03,933 Viděli jste: 4 00:00:03,933 --> 00:00:05,499 Přicházejí... A budou přicházet! Viděli jste: 5 00:00:05,499 --> 00:00:06,332 Viděli jste: 6 00:00:06,332 --> 00:00:07,796 Karadža jen... překážel. Viděli jste: 7 00:00:07,796 --> 00:00:08,618 Viděli jste: 8 00:00:08,688 --> 00:00:10,907 Nemáš zdání, kolik sraček každý den vidím. 9 00:00:11,781 --> 00:00:14,618 A jak se kurevsky moc snažím, abych sem nic z toho nepřitáh. 10 00:00:16,609 --> 00:00:18,032 Jednoho dne si na mě vzpomeneš. 11 00:00:18,383 --> 00:00:19,579 Až tě taky zaprodají. 12 00:00:20,164 --> 00:00:21,548 Všechno jsem ti vysvětlil! 13 00:00:29,180 --> 00:00:32,337 Vidím... máte mimořádnou situaci. Že jo? 14 00:00:33,234 --> 00:00:34,384 Pracujeme na tom. 15 00:00:35,555 --> 00:00:37,150 Pracujete... Běž... Přiveď ho sem! 16 00:00:40,710 --> 00:00:43,736 VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ 17 00:00:53,912 --> 00:00:56,650 Co se týká té... lodi. 18 00:00:57,922 --> 00:01:01,860 S vojenskou výzbrojí... Měníme plán. 19 00:01:02,969 --> 00:01:06,610 Tohle je trasa, kterou dám Milojevičovi. 20 00:01:11,367 --> 00:01:12,517 Ne... Prosím tě. 21 00:01:20,657 --> 00:01:25,117 Překlad: Selma55 22 00:01:28,826 --> 00:01:34,333 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 23 00:01:35,056 --> 00:01:38,675 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 24 00:01:39,770 --> 00:01:42,156 V hlavních rolích: Milan MARIČ 25 00:01:42,286 --> 00:01:44,367 Nebojša DUGALIČ 26 00:01:44,585 --> 00:01:46,073 Žarko LAUŠEVIČ 27 00:01:46,143 --> 00:01:47,529 Nerad JEZDIČ 28 00:01:47,550 --> 00:01:48,709 Radovan VUJOVIČ 29 00:01:48,730 --> 00:01:50,623 Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ 30 00:01:50,644 --> 00:01:52,875 Vaja DUJOVIČ 31 00:01:53,570 --> 00:01:56,476 Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ 32 00:01:58,115 --> 00:01:59,701 Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA 33 00:01:59,722 --> 00:02:01,037 Nenad OKANOVIČ 34 00:02:01,058 --> 00:02:03,312 Goran GRGIČ 35 00:02:05,401 --> 00:02:07,539 Nebojša ILIČ 36 00:02:12,350 --> 00:02:14,753 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 37 00:02:15,114 --> 00:02:17,518 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 38 00:02:17,750 --> 00:02:20,229 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 39 00:02:20,385 --> 00:02:22,781 Střih zvuku: Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ 40 00:02:22,994 --> 00:02:25,777 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 41 00:02:25,869 --> 00:02:27,953 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 42 00:02:28,840 --> 00:02:31,427 Střih: Filip DEDIČ 43 00:02:32,586 --> 00:02:35,300 Hlavní kameraman: Miloš KODEMO, SAS 44 00:02:35,755 --> 00:02:39,911 Scénář: Dimitrije VOJNOV 45 00:02:41,794 --> 00:02:46,316 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ 46 00:02:47,445 --> 00:02:52,442 Produkce: Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ 47 00:02:56,220 --> 00:03:02,090 Režie: Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ 48 00:03:13,094 --> 00:03:14,244 Nemáš toho nějak moc? 49 00:03:15,844 --> 00:03:16,994 To mi stačí. 50 00:03:17,735 --> 00:03:21,611 Nebo mám po obědě odpadnout a prospat odpolední službu? 51 00:03:22,789 --> 00:03:25,322 - Cestou domů si kup něco k jídlu. - Proč? 52 00:03:26,594 --> 00:03:27,744 Zdá se mi, že jsi zhubla. 53 00:03:28,766 --> 00:03:32,861 Kup si nějakou klobásu, sýr, kajmak... Chleba, kolu... 54 00:03:33,875 --> 00:03:35,135 Ty jsi ale sprosťák. 55 00:03:36,508 --> 00:03:37,658 Proč si mě tak prohlíží? 56 00:03:42,789 --> 00:03:43,939 Ty jsi mě prohodila? Viď? 57 00:03:46,157 --> 00:03:47,307 Nejsi náhodou dabl? Co? 58 00:03:51,649 --> 00:03:53,533 Vzala jsem tě sem, abych se pochlubila. 59 00:03:54,735 --> 00:03:56,932 Aby viděly, s jakým frájou randím. 60 00:03:57,985 --> 00:03:59,407 Já jsem tu s tou nejkrásnější. 61 00:03:59,477 --> 00:04:01,283 - Neříkej? - To si piš! 62 00:04:01,610 --> 00:04:05,877 Zůstanou ti nějaké lichotky i na doma? Nebo je všechny vyplácáš v práci? 63 00:04:06,148 --> 00:04:10,346 Jak se zpívá v té písničce: "Měl jsem sto dívek... 64 00:04:11,906 --> 00:04:14,150 ... a ony měly mě. 65 00:04:14,883 --> 00:04:17,330 Dal jsem jim svou lásku... " 66 00:04:20,180 --> 00:04:21,392 Hele, nech toho. 67 00:04:23,071 --> 00:04:24,221 Čeho mám nechat? 68 00:04:26,188 --> 00:04:27,627 Opravdu jich bylo tolik? 69 00:04:28,868 --> 00:04:30,721 Jestli myslíš pracovně, tak ano. 70 00:04:32,141 --> 00:04:34,587 - To k tomu taky patří? - Co myslíš? 71 00:04:38,141 --> 00:04:39,643 Já... Přinesla jsem ti tu knížku. 72 00:04:40,563 --> 00:04:42,869 Je vážně... Super! 73 00:04:43,828 --> 00:04:49,010 Fantasy thriller, a přitom vážná próza. Má v sobě něco filosofického. Doporučuji! 74 00:04:49,219 --> 00:04:50,845 - Přečti si ji. - Přečtu... 75 00:04:51,563 --> 00:04:52,822 A je tam to, co tě zajímá. 76 00:05:05,196 --> 00:05:06,346 Prima... 77 00:05:06,711 --> 00:05:08,791 - Přečti si ji. Opravdu. - Přečtu. 78 00:05:16,922 --> 00:05:19,010 Začneme tím nejdůležitějším. 79 00:05:20,336 --> 00:05:22,283 Konzultoval jsem to s kolegy... 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,799 ti nahoře mi dali volnou ruku... 81 00:05:27,078 --> 00:05:30,189 a já jsem rozhodl o svém novém zástupci. 82 00:05:31,680 --> 00:05:32,830 Už víte, kdo to je? 83 00:05:40,422 --> 00:05:41,572 Nevíte. 84 00:05:42,922 --> 00:05:45,447 Co jste to za zpravodajce? 85 00:05:46,422 --> 00:05:49,463 Myslel jsem, že vám intrikaření nedělá problémy. 86 00:05:51,735 --> 00:05:53,299 Mým novým zástupcem je... 87 00:05:57,789 --> 00:05:58,939 vážený... 88 00:05:59,555 --> 00:06:00,900 Kolega Bakrač. 89 00:06:05,438 --> 00:06:07,830 - Gratuluji! - Děkuji! 90 00:06:09,438 --> 00:06:13,252 Já ho zasvětím do případů a od vás očekávám, že mu ... 91 00:06:13,336 --> 00:06:16,236 budete ze všech sil nápomocni a postavíme se zas na nohy. 92 00:06:17,078 --> 00:06:20,595 - Děkuji, šéfe. - Není tajemstvím, že jsem mu křtil syna. 93 00:06:21,157 --> 00:06:23,392 Ale to nemělo na moje rozhodnutí vliv. 94 00:06:25,094 --> 00:06:29,509 Koneckonců, jsme kmotrem spousty dětí, někomu jsem byl i za svědka. 95 00:06:30,696 --> 00:06:33,377 Proto vás žádám, abyste se zdrželi chodbových řečí... 96 00:06:35,633 --> 00:06:36,783 Rozumíme si? 97 00:06:37,524 --> 00:06:38,674 Děkuji, kmotře. 98 00:06:39,586 --> 00:06:41,291 Tak kmotře! Dej se do práce! 99 00:06:44,047 --> 00:06:45,572 Dušan Radmilovič... 100 00:06:47,032 --> 00:06:48,182 Jak jsme na tom? 101 00:06:48,961 --> 00:06:50,728 Povedl se nám zásadní průlom. 102 00:06:52,008 --> 00:06:56,103 Lazar dostal od svého kontaktu přehlednou systematizaci... 103 00:06:56,914 --> 00:06:59,743 všech amerických, ať oficiálních či neoficiálních, 104 00:06:59,813 --> 00:07:02,775 nevládních, vládních, pseudovládních... 105 00:07:03,203 --> 00:07:06,556 agentur, organizací a fondů, působících u nás. 106 00:07:07,883 --> 00:07:10,806 Velmi často se objevuje jedno jméno. 107 00:07:11,532 --> 00:07:12,900 Tihomir Todorovič. 108 00:07:13,328 --> 00:07:14,502 Radmilovičův kmotr. 109 00:07:15,211 --> 00:07:16,235 Co o něm víme? 110 00:07:16,305 --> 00:07:20,346 Všechny objednávky softwaru a velká část hardwaru šly přes jeho firmu. 111 00:07:20,766 --> 00:07:22,978 Ty částky jsou... obrovské. 112 00:07:23,141 --> 00:07:24,291 Šlo přes něj všechno. 113 00:07:24,750 --> 00:07:28,643 Od programu na modernizaci jeslí a zdravotnických zařízení, 114 00:07:29,352 --> 00:07:31,063 až po spolky homosexuálů. 115 00:07:31,133 --> 00:07:33,330 Takže nejsem sám, kdo má kmotra, že? 116 00:07:36,461 --> 00:07:37,658 Co o něm víme? 117 00:07:38,000 --> 00:07:42,971 Dělali jsme na něm a na Radmilovičovi po linii politického extrémismu. 118 00:07:43,961 --> 00:07:49,025 Todorovič byl údajně v době svého působení v hnutí Stráž jeho hlavním ideologem. 119 00:07:50,000 --> 00:07:53,736 A i teď, po transformaci na Srbský vlastenecký svaz, je velmi důležitý. 120 00:07:54,844 --> 00:07:56,338 Todorovič však koktá. 121 00:07:56,938 --> 00:08:00,712 A proto se nemohl exponovat. Psal projevy, program a další věci. 122 00:08:00,782 --> 00:08:04,228 S Radmilovičem vystudovali elektrotechniku. 123 00:08:04,391 --> 00:08:06,533 Todorovič je ten vedle Radmiloviče. 124 00:08:08,102 --> 00:08:15,002 Srbský vlastenecký svaz otevřeně poukazoval na následky migrační krize a... 125 00:08:15,719 --> 00:08:22,486 To, že návrh nebyl parlamentem přijat, je jasným důkazem, že provládní policie 126 00:08:23,032 --> 00:08:28,666 nemá ponětí o tom, jak vážná bezpečnostní situace v zemi je... 127 00:08:29,735 --> 00:08:30,885 To stačí... 128 00:08:32,235 --> 00:08:33,463 No nic. Lazare... 129 00:08:34,469 --> 00:08:36,564 Předej ty informace svým kontaktům. 130 00:08:38,063 --> 00:08:39,213 Co tam máme dál? 131 00:08:40,235 --> 00:08:42,174 Zabavení kokainu v Ljuboji. 132 00:08:58,680 --> 00:08:59,830 Na shledanou! 133 00:09:00,524 --> 00:09:01,674 Ahoj! 134 00:09:01,867 --> 00:09:05,158 - Přišel jsi na jogurt a Coca Colu? - Přinesl jsem ti potravinové doplňky. 135 00:09:06,297 --> 00:09:07,634 Tak jo. Pojď dál. 136 00:09:08,735 --> 00:09:09,885 Tak šup! 137 00:09:19,274 --> 00:09:24,057 Předpokládám, že tam necháš čurbes... Jako všichni chlapi. 138 00:09:24,211 --> 00:09:28,235 Hele, nevím jak ostatní, ale já po sobě uklízím. 139 00:09:28,305 --> 00:09:30,126 - Opravdu? - Na to vem jed. 140 00:09:32,961 --> 00:09:35,674 Řekla bych, že tohle je předehra k nějakému velkému průseru. 141 00:09:36,578 --> 00:09:38,642 Zničehonic taková péče. 142 00:09:46,344 --> 00:09:47,494 Zavři oči... 143 00:09:48,149 --> 00:09:49,299 Zavři oči! 144 00:10:02,133 --> 00:10:03,283 Otevři je. 145 00:10:05,649 --> 00:10:07,384 - Může být? - Může... 146 00:10:12,438 --> 00:10:13,588 Jako v nějaké reklamě... 147 00:10:14,758 --> 00:10:17,478 Muselo by tu běhat dítě, aby to bylo jako v reklamě. 148 00:10:17,906 --> 00:10:19,501 Muselo by mu být dvanáct... 149 00:10:20,735 --> 00:10:24,236 Protože... teď mají děti týnejdžři. 150 00:10:24,742 --> 00:10:26,361 - Děkuji. - Takže... 151 00:10:27,485 --> 00:10:28,908 Kdo je Tihomir Todorovič? 152 00:10:29,766 --> 00:10:30,916 Počkej! 153 00:10:31,227 --> 00:10:33,087 Tohle všechno kvůli Tihomiru Todorovičovi? 154 00:10:33,336 --> 00:10:35,346 Každá mince má rub a líc. Takže... 155 00:10:36,336 --> 00:10:37,721 Kdo je Tihomir Todorovič? 156 00:10:39,211 --> 00:10:42,611 Tihomir Todorovič... Pro nás všechny je velká neznámá. 157 00:10:43,250 --> 00:10:46,337 Najednou vyhrával všechny tendry na počítačové vybavení. Šéfové zbystřili, 158 00:10:46,407 --> 00:10:48,822 a dali podnět k prošetření. 159 00:10:49,500 --> 00:10:51,509 Ale... Ajatolláh všechno stopnul. 160 00:10:52,391 --> 00:10:53,541 Kdo je Ajatolláh? 161 00:10:54,742 --> 00:10:55,892 Malý moment... 162 00:10:56,180 --> 00:10:57,517 Ajatolláh je Trumpovec. 163 00:10:58,750 --> 00:11:02,088 Než ho přeložili sem, sloužil v Záhřebu. To je on... 164 00:11:09,196 --> 00:11:11,697 Jmenuje se Spencer. Spencer Ripley. 165 00:11:12,157 --> 00:11:13,408 Původem je Chorvat. 166 00:11:14,086 --> 00:11:16,072 Opravdu má běžné chorvatské jméno a příjmení. 167 00:11:17,000 --> 00:11:19,001 Ripley... Spencer. 168 00:11:20,782 --> 00:11:23,704 Rodiče se skrývali před Službou a změnili si příjmení a tak... 169 00:11:24,305 --> 00:11:26,134 Chceš říct, že z vás jde takový strach? 170 00:11:28,438 --> 00:11:29,588 A nejde? 171 00:11:30,750 --> 00:11:33,049 Ajatollah dohlíží na všechny investice. 172 00:11:33,578 --> 00:11:37,119 Měl na starost i Todoroviče a přihrál mu nějaké kšefty. 173 00:11:37,532 --> 00:11:41,455 Poslyš, je běžné, že někomu něco přihraješ. Zejména lidem, které potřebuješ. 174 00:11:41,635 --> 00:11:43,555 Ale v tomhle případě jsme to nechápali. 175 00:11:51,633 --> 00:11:57,119 Mohu tě požádat, abys se svým výborem uspořádala party a pozvala Ajatolláha? 176 00:11:57,352 --> 00:11:59,596 Ten losos je výborný! Přinesls i ubrousky? 177 00:12:02,078 --> 00:12:03,853 Nepřinesl... Jak jinak. Jsou támhle... 178 00:12:04,703 --> 00:12:05,853 Podáš mi jeden, prosím? 179 00:12:06,547 --> 00:12:09,724 - Jsem rád, že jsme se dohodli. - Nevěděla jsem, že mám takový hlad... 180 00:12:09,794 --> 00:12:11,657 - Kam jdeš? - Tady jsou ubrousky. 181 00:12:12,127 --> 00:12:13,277 Paráda! 182 00:12:13,875 --> 00:12:15,025 Děkuji! 183 00:12:40,740 --> 00:12:44,507 Nečekala jsem, že budeš mít takový mladý a hezký doprovod! 184 00:12:45,756 --> 00:12:47,749 Jsem tu nejhezčí, tak si vybrala mě! 185 00:12:48,279 --> 00:12:49,562 Ale může se to změnit. 186 00:12:50,935 --> 00:12:53,203 - Maja. - Těší mě. 187 00:13:05,678 --> 00:13:08,616 Spencere! Chci tě s někým seznámit! 188 00:13:08,959 --> 00:13:13,429 To bude opravdu někdo výjimečný, když jsi ho vzala na milost! 189 00:13:14,638 --> 00:13:16,577 To ano! To je Mihajlo Tufegdžič. 190 00:13:16,779 --> 00:13:19,498 Je poradcem srbské vlády pro veřejné zakázky. 191 00:13:19,568 --> 00:13:21,187 No ne! Státní zaměstnanec! 192 00:13:21,459 --> 00:13:23,990 - Těší mě, Mihajlo. - Těší mě, Spencer. 193 00:13:24,060 --> 00:13:26,827 Tohle je jeho kolegyně Maja. Dělá na ministerstvu PR. 194 00:13:27,037 --> 00:13:28,187 Poslyšte Mihajlo... 195 00:13:29,217 --> 00:13:32,835 Je vidět, že odvádíte dobrou práci, když máte takovou kolegyni. 196 00:13:33,403 --> 00:13:36,615 Ne, ne. To je dobrá práce ministra, ne moje. To on Maju objevil. 197 00:13:37,154 --> 00:13:40,554 Jsem rád... Že je ve vaší státní správě stále víc... 198 00:13:41,076 --> 00:13:42,484 mladých lidí. 199 00:13:43,521 --> 00:13:46,350 - Co jste vystudovala, Majo? - Média a komunikaci. 200 00:13:47,334 --> 00:13:49,046 Úžasné! A vy jste taky úžasná! 201 00:13:49,498 --> 00:13:52,781 Nechal bych vás dělat jenom krizové PR. 202 00:13:53,224 --> 00:13:54,546 Krásná tvář krize! 203 00:13:55,506 --> 00:13:59,968 To ano. Ale tady se veřejné zakázky bohužel zmiňují jen v negativním kontextu. 204 00:14:00,529 --> 00:14:04,499 Je to tak, bohužel. Nedůvěra obyčejných lidí vůči státu je... 205 00:14:05,013 --> 00:14:06,163 Obrovská... 206 00:14:06,591 --> 00:14:11,015 Ale Maja tomu procesu dává dynamickou tvář. 207 00:14:11,591 --> 00:14:13,201 Dává mu lidský rozměr. 208 00:14:13,591 --> 00:14:14,741 Jako náš prezident, že? 209 00:14:15,536 --> 00:14:18,600 Sice není příliš uhlazený, ale netají se tím, 210 00:14:19,247 --> 00:14:20,397 že je stejný, 211 00:14:20,786 --> 00:14:22,929 jako ti obyčejní lidé, jejichž zemi řídí. 212 00:14:24,919 --> 00:14:26,069 Pojďme pro pití. 213 00:14:26,654 --> 00:14:28,217 Dáte si šampaňské? 214 00:14:28,529 --> 00:14:29,702 Ne, díky. Já piju rakiji. 215 00:14:30,435 --> 00:14:31,585 - Patriot! - Ano! 216 00:14:33,505 --> 00:14:35,030 Já si dám šampaňské. 217 00:14:35,732 --> 00:14:37,248 Mám otázku, Majo. 218 00:14:38,614 --> 00:14:40,873 Máš něco... s Mihajlem? 219 00:14:41,146 --> 00:14:42,421 Co tím myslíte? 220 00:14:43,833 --> 00:14:46,514 - Jestli k němu něco... - Je to jen kolega. 221 00:14:47,450 --> 00:14:50,764 - A s ministrem? - Je to můj šéf. Musím ho poslouchat. 222 00:14:52,122 --> 00:14:53,272 A víš, kdo je... 223 00:14:53,989 --> 00:14:55,491 skutečný šéf? 224 00:14:56,161 --> 00:14:57,311 Právě s ním mluvím... 225 00:15:03,747 --> 00:15:05,421 Rakiji, prosím... slivovici... 226 00:15:09,138 --> 00:15:11,670 Hele, až se tam vrátíme, nech ho, ať mě trochu vytěžuje. 227 00:15:22,138 --> 00:15:23,288 Na zdraví! 228 00:15:25,036 --> 00:15:26,186 Mihajlo! 229 00:15:26,271 --> 00:15:28,225 Jak jste spokojen s tím novým programem 230 00:15:28,521 --> 00:15:30,749 na zadávání veřejných zakázek? 231 00:15:30,943 --> 00:15:35,398 Víte co... Je opravdu jednoduchý, ale na nás je příliš americký. 232 00:15:35,468 --> 00:15:39,305 Mihajlo, pojďte, představím vám kolegu. Pracuje na jednom důležitém programu. 233 00:15:39,388 --> 00:15:42,257 - Omlouvám se... Promiňte, Majo. - Práce volá! 234 00:16:35,575 --> 00:16:39,505 - Byt je nachystanej. Všechno funguje. - Maja ho rozhicuje. Vyjde to. 235 00:16:40,474 --> 00:16:41,811 Vyjde to všechno... 236 00:16:41,943 --> 00:16:43,093 - Šéfe... - Co? 237 00:16:43,294 --> 00:16:44,444 Máš trému? 238 00:16:46,239 --> 00:16:51,084 Trému zrovna ne, kurnik. Nepřeji ti vidět toho ksichta... Vypadá jak z hororu. 239 00:16:52,177 --> 00:16:56,248 Když bude chtít prcat, tak má s kým. A když se bude chtít poprat, tak taky. 240 00:16:56,802 --> 00:16:58,272 No tak, Krle... Nebuď vulgární. 241 00:18:06,529 --> 00:18:08,358 Vyrazili k bytu... Paráda! 242 00:19:24,114 --> 00:19:25,483 Máš moc hezký byt. 243 00:19:26,060 --> 00:19:29,022 - Opravdu. - Pronajal mi ho šéf. Chodíme sem píchat. 244 00:19:33,200 --> 00:19:36,514 - Snad se neobjeví... Z ničeho nic... - Neboj se. Odjel. 245 00:19:38,677 --> 00:19:41,350 - Dáš si něco k pití? - Dám. 246 00:19:45,599 --> 00:19:48,084 - Kdo je tvůj šéf? - Ministr. 247 00:19:52,521 --> 00:19:53,671 Který ministr? 248 00:19:59,560 --> 00:20:00,811 Honem! Učil jsem tě to! 249 00:20:03,849 --> 00:20:04,999 Jak se jmenuje? 250 00:20:10,427 --> 00:20:12,280 Ministr pro státní správu. 251 00:20:19,661 --> 00:20:21,787 Zavolám si. Musím... 252 00:20:23,099 --> 00:20:24,249 něco zrušit. 253 00:20:25,677 --> 00:20:27,116 Měl jsem něco domluvené. 254 00:21:18,849 --> 00:21:19,999 Ztlum to! 255 00:21:28,169 --> 00:21:29,319 Co je to, vole? 256 00:21:37,716 --> 00:21:38,866 Co tam dělá ten džíp? 257 00:21:39,974 --> 00:21:41,241 Slavkovi lidi! Fofrem! 258 00:22:08,020 --> 00:22:10,014 - Ajatolláh opouští objekt! - Pojď sem! 259 00:22:11,458 --> 00:22:13,912 Jeď za ním. Pověs se na něj. My jdem nahoru. Rychle! 260 00:22:23,958 --> 00:22:25,108 Jdem! 261 00:22:44,138 --> 00:22:46,600 Kdo je tvůj šéf?! Pro koho děláš? 262 00:22:55,864 --> 00:22:57,014 Majo... 263 00:22:58,911 --> 00:23:00,154 Slavkovi chlapi, že? 264 00:23:09,575 --> 00:23:11,100 Koukni na mě! 265 00:23:11,379 --> 00:23:15,036 Otevři... otevři oči! Koukni na mě! Majo! To jsem já, Lazar! Dýchej! Dýchej! 266 00:23:15,434 --> 00:23:17,990 Rychle! Zdrháme! Za chvíli přiběhnou sousedi! 267 00:23:39,504 --> 00:23:40,654 Hele... 268 00:23:40,903 --> 00:23:42,904 Je v pohybu. Jedeme k Surčinu. 269 00:23:43,028 --> 00:23:44,787 Dobře. Dej mi vědět přesnou lokaci, jo? 270 00:23:54,246 --> 00:23:55,396 Vezeme urgentní příjem. 271 00:23:56,692 --> 00:23:57,842 Přesně tak. 272 00:24:04,536 --> 00:24:05,686 Rychle, rychle! 273 00:24:08,957 --> 00:24:10,107 Honem, honem! 274 00:24:11,809 --> 00:24:12,959 Pohyb! 275 00:24:13,067 --> 00:24:14,217 Hněte sebou! 276 00:24:14,934 --> 00:24:15,997 Co se stalo? 277 00:24:16,067 --> 00:24:18,849 - Nevím. Byli ji a škrtili. Bylo to o fous. - Honem, honem! 278 00:24:47,098 --> 00:24:49,811 - Co je s tou kurvou? - Nevím... Nevolají. 279 00:24:58,543 --> 00:25:02,576 Hej! Hej! Co se děje? Co se děje, Spencere? 280 00:25:02,894 --> 00:25:04,802 Na to bych se měl ptát já tebe. 281 00:25:16,168 --> 00:25:21,412 O co jde? Co se děje?! Udělal jsem to, jak jsme se dohodli. 282 00:25:21,614 --> 00:25:25,927 Vaše Služba na mě dnes nastražila past. Nějakou buchtu. 283 00:25:27,129 --> 00:25:28,404 Nevíš, proč je zajímám? 284 00:25:29,168 --> 00:25:31,357 Jenom podepisuju platební doklady. 285 00:25:32,153 --> 00:25:35,092 Jsem Santa Klaus. Přináším radost. 286 00:25:35,996 --> 00:25:37,146 Dávám prachy. 287 00:25:39,332 --> 00:25:41,193 A pak jsem si vzpomněl... na tebe. 288 00:25:54,090 --> 00:25:55,552 - Poslouchám. - Jsme na místě. 289 00:25:56,067 --> 00:25:58,001 Venku je Slavkův poskok. 290 00:25:58,232 --> 00:26:02,015 Ajatolláh a Tihomir Todorovič z vlasteneckýho jsou v domě. 291 00:26:03,504 --> 00:26:04,998 Plus dva od Slavka. 292 00:26:05,887 --> 00:26:09,232 Dobře. Najdi místo, odkud na ně uvidíš. A nedělej nic, dokud nepřijedu. 293 00:26:09,871 --> 00:26:11,021 Nebudu. Neboj se. 294 00:26:15,121 --> 00:26:19,646 - Dělej! Šlápni na to! Rychle, rychle! - To těžko, šéfe. Z toho víc nedostanu. 295 00:26:21,418 --> 00:26:22,717 Tak jo. Projdem si to... 296 00:26:23,996 --> 00:26:25,091 ještě jednou. 297 00:26:25,161 --> 00:26:27,889 A opravdu hodně... důkladně. 298 00:26:28,614 --> 00:26:31,006 Nikdo, ale opravdu nikdo... 299 00:26:31,504 --> 00:26:34,380 o naší komunikaci nevěděl. 300 00:26:35,028 --> 00:26:38,896 Jenom Dušan a já. Nikomu jsme to neřekli. 301 00:26:39,371 --> 00:26:42,912 Kdyby se to rozneslo, tak nás všichni opustí. Všichni. 302 00:26:44,715 --> 00:26:48,975 Převáděl jsi ty prachy, jak jsem ti říkal? Na firmy? 303 00:26:51,950 --> 00:26:57,029 Hlavní je, aby nikdo nepochyboval o tom, že za jeho smrtí je jediné... 304 00:26:57,317 --> 00:26:58,317 Útok islamistů. 305 00:26:58,387 --> 00:27:02,591 O tom... nikdo... nepochybuje. Ani náhodou. 306 00:27:03,496 --> 00:27:06,217 Mohl bych si... sed... 307 00:27:06,731 --> 00:27:08,092 Jasně. 308 00:27:09,395 --> 00:27:10,545 Děkuji. 309 00:27:10,957 --> 00:27:14,365 Já už jsem z toho byl trochu venku. 310 00:27:14,934 --> 00:27:18,568 Mezi straníky téměř nechodím. 311 00:27:19,020 --> 00:27:20,114 My jsem se... 312 00:27:20,184 --> 00:27:21,396 scházeli u nás. 313 00:27:21,965 --> 00:27:23,115 Doma. 314 00:27:23,239 --> 00:27:24,389 Dušan a já... 315 00:27:28,598 --> 00:27:29,748 Co řekneš... 316 00:27:31,661 --> 00:27:33,271 když tě vaši předvolají? 317 00:27:36,161 --> 00:27:37,311 Služba? 318 00:27:38,957 --> 00:27:40,107 A proč? 319 00:27:41,153 --> 00:27:43,115 To co... dělám, to je... 320 00:27:43,731 --> 00:27:46,607 prkotina v porovnání s tím, co je zajímá. 321 00:27:46,996 --> 00:27:48,146 To jsi na omylu! 322 00:27:48,450 --> 00:27:50,631 V poslední době šlápli na plyn. 323 00:27:51,661 --> 00:27:54,365 A jedou... jim nezvyklou rychlostí. 324 00:27:58,286 --> 00:28:00,100 Doufám, že nebudou třeba... 325 00:28:00,895 --> 00:28:02,201 nějaké opravy. 326 00:28:03,746 --> 00:28:07,264 Já ti věřím, Tihomire. Jseš správnej chlap... Správnej. 327 00:28:07,543 --> 00:28:09,068 Chvíli tady počkej. 328 00:28:09,911 --> 00:28:11,091 Ať neodcházíme spolu. 329 00:28:33,957 --> 00:28:36,201 Ajatolláh odešel. Co mám dělat dál? 330 00:28:36,614 --> 00:28:38,943 - Zůstaň na místě a hlídej ho. - Dobře. 331 00:28:42,981 --> 00:28:45,412 Jak dlouho... ještě? 332 00:28:46,317 --> 00:28:48,318 Vydržte. Přijede pro vás auto. 333 00:29:11,176 --> 00:29:13,732 Je tvůj, doktore. Skonči to. 334 00:29:14,246 --> 00:29:16,130 My dva opouštíme objekt. 335 00:29:39,278 --> 00:29:41,748 Ti dva od Slavka odjeli. Dorazil nějakej maník. 336 00:29:42,403 --> 00:29:44,646 Zdá se mi divnej. Cejtím pěknej průser. 337 00:29:48,653 --> 00:29:49,982 Hej hej hej! 338 00:29:50,832 --> 00:29:54,123 - Mazej do koupelny! - Jsem domluvený s Ajatolláhem! 339 00:29:57,395 --> 00:30:01,091 Já... já jsem s ním... všechno... Ne ne! Hej! 340 00:30:08,098 --> 00:30:10,138 Policie! Lehni na zem! Zůstaň ležet! 341 00:30:10,551 --> 00:30:11,888 Ruce na hlavu! Dělej! 342 00:30:16,871 --> 00:30:18,904 - Tihomir Todorovič? - Ano. 343 00:30:19,176 --> 00:30:21,053 Dělej. Jdeš s námi. Kde bydlíš? 344 00:30:21,911 --> 00:30:24,639 - Na Senjaku. - Vezmem ho s rodinou do úkrytu. 345 00:30:25,340 --> 00:30:28,873 Zavolej forenzní ať to přijede ohledat. Rychle! Padáme! 346 00:31:13,637 --> 00:31:14,787 Krle! 347 00:31:15,106 --> 00:31:17,935 Odveď rodinu na pokoj. My s ním zatím dáme řeč. 348 00:31:18,629 --> 00:31:19,779 Pojďte. 349 00:31:22,153 --> 00:31:23,303 A my jdeme tudy... 350 00:31:38,020 --> 00:31:39,170 Tak jo... 351 00:31:39,582 --> 00:31:40,858 Kdo bude spát nahoře? 352 00:31:40,879 --> 00:31:41,879 - Já tam spím! - Ne, já! 353 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 - Ne, já! - Já tam spím! 354 00:31:42,965 --> 00:31:44,115 Mami! 355 00:31:44,543 --> 00:31:45,865 - Nehádejte se! - Vítěz! 356 00:32:01,964 --> 00:32:06,644 Pak všichni... a my taky, začali dělat s Rusy. 357 00:32:06,862 --> 00:32:11,574 Bylo to... o ničem. Vozili nás po Rusku... 358 00:32:11,917 --> 00:32:15,558 Ukazovali nám kostely. Dělali kurzy ruštiny... 359 00:32:15,831 --> 00:32:18,863 Bylo to úplně k ničemu. Tak se byznys nedělá. 360 00:32:19,221 --> 00:32:22,362 My jsme brouzdali po internetu, 361 00:32:22,432 --> 00:32:26,644 a narazili tam na nějaké Američany. Na... na ...vlastence. Opravdové. 362 00:32:27,409 --> 00:32:30,879 Možná byli trochu víc doprava. Na... na náš vkus. 363 00:32:31,260 --> 00:32:34,262 Schrastili jsme nějaké prachy a jeli tam. 364 00:32:35,089 --> 00:32:36,239 Do Ameriky... 365 00:32:36,620 --> 00:32:40,488 Ano. Setkali jsme se tam s nějakým Charlesem Carmichaelem. 366 00:32:41,370 --> 00:32:44,910 Takovej... po... podšuk se hned nevidí. Má síť... 367 00:32:45,167 --> 00:32:49,223 Fakt velkou. Je na... na Twitteru. Má tam fůru věcí. 368 00:32:49,761 --> 00:32:56,410 Dal nám pár peněz, abysme dělali přednášky. Mluvili jsme o Bosně, 369 00:32:56,682 --> 00:32:58,973 o Kosovu... 370 00:32:59,565 --> 00:33:01,683 O muslimech. Z našeho pohledu. 371 00:33:02,940 --> 00:33:04,050 A? 372 00:33:04,120 --> 00:33:06,605 A pak jsem řekl Dušanovi... Mému svědkovi... 373 00:33:07,315 --> 00:33:14,394 Byli jsme si za svědka... "Sakra, Dule! Založme stranu!" 374 00:33:15,057 --> 00:33:19,628 Vždyť i v opozici se můžeš mít dobře. Když víš, jak na to. 375 00:33:19,698 --> 00:33:22,504 Tak jsem mu řekl: "Hele, založme stranu!" 376 00:33:23,018 --> 00:33:27,043 Ale já... já jsem nemohl vy... vystupovat, protože... 377 00:33:27,979 --> 00:33:29,473 do prkvančic... koktám. 378 00:33:30,018 --> 00:33:35,019 A tak jsem si založil počítačovou firmu, 379 00:33:35,331 --> 00:33:41,207 abysme přes ni mohli prohnat prachy které jsme dostali za umístění v koalici. 380 00:33:41,675 --> 00:33:43,558 To dělá půlka Srbska, a nevraždí se proto. 381 00:33:47,823 --> 00:33:51,246 No jo... Když... když vyhrál Trump, ozval se... 382 00:33:51,518 --> 00:33:54,473 ten... ten Carmichael. A povídá... povídá: 383 00:33:54,675 --> 00:33:58,412 "Lidi... " Prej - "Já jsem v... v State Departmentu". 384 00:33:58,482 --> 00:34:02,567 A my na to: "Co bys tam dělal? Ve State Departmentu?" 385 00:34:02,675 --> 00:34:05,512 A on řekl: "Vyhráli jsme! Pojďme do toho spolu!" 386 00:34:06,261 --> 00:34:09,176 A my na to: "Proč ne? Pojďme do toho spolu!" 387 00:34:09,307 --> 00:34:15,316 A začaly týct prachy... Velký... Oni od nás jako kupovali nějaké vybavení. 388 00:34:15,589 --> 00:34:21,992 A... a... já jsem vždycky část.... straně... Přihrál a tak. 389 00:34:23,096 --> 00:34:24,246 A pak... 390 00:34:24,807 --> 00:34:25,957 Najednou... 391 00:34:27,182 --> 00:34:29,551 Ozval se ten Ajatolláh. 392 00:34:31,667 --> 00:34:32,856 A povídá... 393 00:34:33,237 --> 00:34:37,394 Něco jako... "Já jsem tu jejich zástupce..." 394 00:34:37,800 --> 00:34:40,575 A prý: "Chlapi... 395 00:34:42,706 --> 00:34:45,262 je na čase se aktivovat." 396 00:34:46,503 --> 00:34:48,028 V jakém slova smyslu? 397 00:34:50,518 --> 00:34:51,668 Abysme začali... 398 00:34:52,292 --> 00:34:55,191 brojit proti muslimům. 399 00:34:55,995 --> 00:34:57,527 Proti migrantům. 400 00:34:58,346 --> 00:35:00,371 My jsme se tomu chtěli vyhnout, protože... 401 00:35:01,518 --> 00:35:05,824 Dušan hned dostal nálepku, že je fašista. 402 00:35:06,018 --> 00:35:10,074 Tak jsme mluvili... o Kosovu, o rodině a tak... 403 00:35:10,643 --> 00:35:11,793 V tom duchu. 404 00:35:12,620 --> 00:35:15,902 Ale on výslovně... Že musíme. 405 00:35:18,073 --> 00:35:22,137 Jinak... Ten poslední Dušanův projev... 406 00:35:23,987 --> 00:35:25,371 ten jsem napsal já. 407 00:35:25,877 --> 00:35:28,012 - Myslíš ten o tom sčítání, jo? - Jo. 408 00:35:36,354 --> 00:35:37,504 Dobrá. 409 00:35:37,987 --> 00:35:39,137 No nic, lidi... 410 00:35:40,018 --> 00:35:43,653 Ty si půjdeš odpočinout. Oni dva tu zůstanou a budou vás hlídat. 411 00:35:44,050 --> 00:35:45,403 To snad není... 412 00:35:46,659 --> 00:35:47,809 Běž! 413 00:35:48,815 --> 00:35:52,208 - Skočím si do auta pro věci, šéfe. - Jo jo... 414 00:36:13,033 --> 00:36:14,870 - Kdy jsi přišel? - Teď... 415 00:36:15,682 --> 00:36:16,832 A musím zas běžet. 416 00:36:17,886 --> 00:36:19,551 Nikam nechoď. Vždyť jsi nespal. 417 00:36:20,370 --> 00:36:21,520 Máme nějakej šrumec. 418 00:36:22,744 --> 00:36:25,574 - Jedls něco? - Ani nevím... Něco jo. 419 00:36:30,862 --> 00:36:32,512 Spi. Máš ještě půl hoďky. 420 00:36:41,287 --> 00:36:42,437 Pusu malýmu. 421 00:36:44,646 --> 00:36:46,507 Tři mrtví... Lazare! 422 00:36:50,068 --> 00:36:53,038 Střelba... v bytovce. Máme nějakou verzi pro veřejnost? 423 00:36:54,451 --> 00:36:56,835 Třeba vyřizování účtů mezi dealery. 424 00:36:58,037 --> 00:37:00,578 Víš, že užívání úkrytu bez schválení je proti předpisům? 425 00:37:00,849 --> 00:37:02,296 Vím. Ale nemohl jsem jinak. 426 00:37:02,857 --> 00:37:06,859 Ale vyplatilo se to. Máme informaci, co předcházelo Radmilovičově vraždě. 427 00:37:07,053 --> 00:37:08,203 Nějaký klíč. 428 00:37:09,529 --> 00:37:11,195 Myslíš, že ten klíč něco odemkne? 429 00:37:14,310 --> 00:37:15,460 Nemám ponětí. 430 00:37:18,326 --> 00:37:21,218 Každopádně ho musíme vyslechnout. A uvidíme. 431 00:37:22,545 --> 00:37:23,695 A ten... 432 00:37:24,662 --> 00:37:25,812 Hodža? 433 00:37:25,935 --> 00:37:27,421 - Ajatolláh? - Ano. 434 00:37:28,146 --> 00:37:29,296 Co je s ním? 435 00:37:32,373 --> 00:37:34,515 Je něco jako přidělenec. Ale... 436 00:37:36,912 --> 00:37:40,475 Není to hlupák. V žádném případě. 437 00:37:49,170 --> 00:37:50,320 A co tvůj kontakt? 438 00:37:50,912 --> 00:37:52,296 Je v bezpečí. Bude v pořádku. 439 00:37:54,005 --> 00:37:56,264 No nic. Jdem si promluvit s tím Tihomirem. 440 00:38:17,396 --> 00:38:19,015 Forenzní už na tom dělá? 441 00:38:19,537 --> 00:38:22,124 Ano. Byt už mají hotový a jdou do toho domu. 442 00:38:30,404 --> 00:38:31,554 - Dobrý den. - Dobrý den. 443 00:38:34,771 --> 00:38:36,273 Rodina je na pokoji a on tamhle. 444 00:38:41,013 --> 00:38:42,163 Dobrý den! 445 00:39:10,631 --> 00:39:11,781 Dobrý den. 446 00:39:13,795 --> 00:39:14,945 Dobrý den. 447 00:39:16,053 --> 00:39:17,382 Tihomir Todorovič. 448 00:39:23,068 --> 00:39:25,710 Řekni mi, co s tebou, Tihomire? 449 00:39:27,435 --> 00:39:29,335 Chce tě zabít CIA. Co teď? 450 00:39:30,795 --> 00:39:34,578 Určitě to máš promyšlený, když jsi s těma tvejma kreténama 451 00:39:35,521 --> 00:39:37,992 mlel na internetu hovna o Službách. 452 00:39:40,318 --> 00:39:42,374 Mám nějaké přátele. 453 00:39:44,888 --> 00:39:46,038 Rusy... 454 00:39:46,435 --> 00:39:48,390 Myslíte, že by vás mohli... 455 00:39:49,201 --> 00:39:50,351 ochránit? 456 00:39:51,732 --> 00:39:53,124 Spolupracovali jsme... 457 00:39:53,810 --> 00:39:54,960 a dost... 458 00:39:55,490 --> 00:39:56,640 S nimi. 459 00:39:58,623 --> 00:39:59,773 Jména? 460 00:40:02,326 --> 00:40:04,202 Spolupracovali jsme... 461 00:40:05,599 --> 00:40:08,124 - S Lebeděvem. - To je podvodník. 462 00:40:11,545 --> 00:40:13,851 - S Vasjanovem... - Podvodník! Dál! 463 00:40:17,209 --> 00:40:18,640 S Prygunovem... 464 00:40:22,263 --> 00:40:24,038 Ten je z GRU... 465 00:40:24,740 --> 00:40:26,187 S Prygunovem jsem... 466 00:40:27,404 --> 00:40:28,554 hodně... 467 00:40:29,451 --> 00:40:30,601 zadobře. 468 00:40:33,482 --> 00:40:34,632 Takže... 469 00:40:35,920 --> 00:40:37,499 My bysme tě hlídali... 470 00:40:38,357 --> 00:40:39,507 ... jenže... 471 00:40:42,381 --> 00:40:43,531 ... ale... 472 00:40:44,943 --> 00:40:47,015 Když tě budou chtít, musíme tě vydat. 473 00:40:52,006 --> 00:40:54,123 I když Rusové by možná něco mohli... Nevím... 474 00:40:54,193 --> 00:40:57,827 Teď vidíme, jak dobří... jste známí. 475 00:41:11,935 --> 00:41:13,085 Podívejme! 476 00:41:14,162 --> 00:41:16,390 Rusové jsou ochotni pomoct. 477 00:41:23,092 --> 00:41:24,242 Dobrá. 478 00:41:27,318 --> 00:41:30,640 Takže... Zatímco budeme domlouvat detaily, 479 00:41:30,935 --> 00:41:32,656 ty nám povyprávíš všechno, 480 00:41:33,162 --> 00:41:35,358 co jsi řekl Lazarovi. 481 00:41:36,356 --> 00:41:37,506 Určitě. 482 00:42:17,724 --> 00:42:21,468 Odvezou vás co nejdřív. Rodina se k vám přidá později. 483 00:42:22,560 --> 00:42:23,710 Lidi... 484 00:42:24,068 --> 00:42:25,897 Děkuju vám... Děkuju. 485 00:42:26,943 --> 00:42:28,554 Poděkuj Rusům. 486 00:42:59,685 --> 00:43:04,022 Hele... To vám řekli Američani, abyste přestali šikanovat buzíky? 487 00:43:04,489 --> 00:43:06,748 Ne, ne. My jsme je... 488 00:43:07,193 --> 00:43:09,054 nikdy nešikanovali. Byli to... 489 00:43:09,365 --> 00:43:12,788 Fanoušci... Fandové fotbalu jako my. Fanoušci... 490 00:43:12,958 --> 00:43:14,108 Fanoušci... 491 00:43:14,380 --> 00:43:17,663 Víš, že je moje kolegyně jedna z těch... buzen? 492 00:43:20,662 --> 00:43:23,702 My proti nim nic nemáme. Opravdu. 493 00:43:23,849 --> 00:43:26,272 Držte huby! Nezáleží na tom, kdo jsi. 494 00:43:28,279 --> 00:43:30,077 Záleží na tom, jaký jsi. 495 00:44:13,310 --> 00:44:14,460 Soudruhu! 496 00:44:15,216 --> 00:44:18,648 Tvoji ruští přátelé tě srdečně pozdravují! 497 00:44:19,357 --> 00:44:20,507 Já to věděl! 498 00:44:20,622 --> 00:44:22,920 Že na mě ruští bratři nezapomenou. 499 00:44:23,090 --> 00:44:24,624 Nikdy nezapomínáme. 500 00:44:25,770 --> 00:44:28,264 - Odveď ho nahoru. - Dík za všechno, lidi. 501 00:44:35,099 --> 00:44:39,061 Doufám, že jste si pohlídali, aby se na vás nikdo nepověsil. 502 00:44:39,662 --> 00:44:40,812 Samozřejmě. 503 00:44:41,115 --> 00:44:42,366 Jsme profesionálové. 504 00:44:43,841 --> 00:44:46,155 Profesionálům se to nestává. 505 00:44:46,818 --> 00:44:49,187 Odkud víte, co se profesionálům stává? 506 00:44:49,591 --> 00:44:52,483 Nezlobte se, moje mladá kolegyně. Říkám jen to... 507 00:44:53,419 --> 00:44:54,521 co jsem slyšela. 508 00:44:54,591 --> 00:44:56,171 Zřejmě jste poslouchala špatně. 509 00:45:01,162 --> 00:45:05,085 Zeptám se... Proč máte jméno firmy napsané latinkou? 510 00:45:07,615 --> 00:45:10,858 Aby si nás někdo nespletl s amatéry. 511 00:45:11,646 --> 00:45:16,999 Víte, latinka nám připomíná, že jsme... Na misi. 512 00:45:18,287 --> 00:45:20,256 Velmi ráda jsem vás poznala. 513 00:45:20,654 --> 00:45:22,499 Otevři vrata. Naši hosté odjíždějí. 514 00:45:30,224 --> 00:45:33,811 - Rusanda mu ukáže... - Do piči s frigidní krávou! 515 00:45:59,576 --> 00:46:01,202 Málem jsem vylil kafe. 516 00:46:01,576 --> 00:46:03,678 Nechtěl bych umřít politej kafem. 517 00:46:04,513 --> 00:46:06,077 Pokud mě chceš zabít. 518 00:46:07,341 --> 00:46:09,265 Netuším, co máš v plánu. 519 00:46:10,052 --> 00:46:11,202 Dívej se... 520 00:46:21,748 --> 00:46:23,085 V tom nejedu. 521 00:46:24,896 --> 00:46:26,554 Víš, že to bych neudělal. 522 00:46:29,521 --> 00:46:31,092 Poslal jsi lidi, aby to udělali. 523 00:46:32,779 --> 00:46:33,929 Aby se jí pomstili. 524 00:46:36,896 --> 00:46:38,046 Jdi dál... 525 00:46:41,568 --> 00:46:43,538 Tohle jsou lidi, co jí to udělali. 526 00:46:45,443 --> 00:46:46,937 Poslouchej mě, Amíku! 527 00:46:48,693 --> 00:46:50,038 Jestli se jí něco stane, 528 00:46:50,779 --> 00:46:52,874 tak celá tvoje rodina dopadne jako ona. 529 00:46:53,599 --> 00:46:54,749 Je ti to jasný? 530 00:46:56,302 --> 00:47:00,960 Je mi fuk, kdo jsi. Jsme srbská Služba. V Srbsku můžem všechno. 531 00:47:02,762 --> 00:47:03,912 Je ti to jasný? 532 00:47:22,544 --> 00:47:26,905 * * * 533 00:47:26,905 --> 00:47:30,000 www.titulky.com 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.