Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,473
Viděli jste...
2
00:00:00,473 --> 00:00:04,346
Kdo by řekl, že se po vyhoštění vrátí.
To je neskutečná drzost.
Viděli jste...
3
00:00:04,346 --> 00:00:04,733
Viděli jste...
4
00:00:04,733 --> 00:00:05,783
Němci a Rusové.
Viděli jste...
5
00:00:05,783 --> 00:00:06,466
Viděli jste...
6
00:00:06,466 --> 00:00:07,516
To není dobré.
Viděli jste...
7
00:00:07,516 --> 00:00:08,472
Viděli jste...
8
00:00:08,472 --> 00:00:09,522
Hodně štěstí.
Viděli jste...
9
00:00:09,522 --> 00:00:10,233
Viděli jste...
10
00:00:10,233 --> 00:00:11,283
Děkuji.
Viděli jste...
11
00:00:11,283 --> 00:00:11,507
Viděli jste...
12
00:00:11,507 --> 00:00:13,437
Našimi největšími nepřáteli jsou Srbové.
Viděli jste...
13
00:00:13,437 --> 00:00:13,917
Viděli jste...
14
00:00:13,917 --> 00:00:15,293
A tak ten útok...
Viděli jste...
15
00:00:15,293 --> 00:00:15,717
Viděli jste...
16
00:00:15,717 --> 00:00:16,767
bude sladkou pomstou.
Viděli jste...
17
00:00:16,767 --> 00:00:19,261
Viděli jste...
18
00:00:20,624 --> 00:00:22,770
Ďáblové nás zkouší.
19
00:00:23,634 --> 00:00:26,304
Dáme jim vědět,
že s námi si zahrávat nebudou.
20
00:00:27,063 --> 00:00:28,433
Kdo si myslíš, že jsi?
21
00:00:29,603 --> 00:00:30,713
Nějakej Snowden, jo?
22
00:00:30,863 --> 00:00:32,842
Vyslechněte mě.
Mám reálnou stopu.
23
00:00:32,912 --> 00:00:35,015
Vyzradil jsi důvěrné informace, Lazare.
24
00:00:35,529 --> 00:00:38,658
V táboře u Fejsala
jsme jich zatkli sedm, že?
25
00:00:39,060 --> 00:00:41,954
Pět z nich odjelo do Mnichova
a udělali tam čurbes.
26
00:00:42,024 --> 00:00:45,429
- Řekl jsem konec!
- Dva jsou ještě v Bělehradě! - Je konec!
27
00:00:46,638 --> 00:00:48,222
Měl jsem tě penzionovat...
28
00:00:48,800 --> 00:00:50,003
když mi oznámili...
29
00:00:50,726 --> 00:00:52,069
že jsi prozradil informátora.
30
00:00:53,556 --> 00:00:54,632
Kdo vám o ní řekl?
31
00:00:54,976 --> 00:00:56,079
Lazare...
32
00:00:56,659 --> 00:00:58,382
Opravdu jsi zralý na penzi.
33
00:01:03,036 --> 00:01:04,086
Kdo jsi?
34
00:01:05,158 --> 00:01:07,245
Prodala jsi mě!
Kdo vůbec jsi?
35
00:01:07,315 --> 00:01:10,315
Jsem matka tvého syna!
36
00:01:10,393 --> 00:01:12,517
Kdo jsi?
Kdo sakra jsi?
37
00:01:13,037 --> 00:01:14,087
Kdo vůbec jsi?
38
00:01:14,499 --> 00:01:16,675
Kdo?
Dostal jsem výpověď. Řekli mi...
39
00:01:17,087 --> 00:01:21,010
že jsem prozradil informátora.
O Milici jsem řekl jen tobě. Kdo jsi?
40
00:01:21,164 --> 00:01:23,087
Dělám na rezidentuře Služby v Konektusu!
41
00:01:24,794 --> 00:01:25,997
V každé větší firmě
42
00:01:26,411 --> 00:01:29,001
je rezidentura Služby,
která kontrarozvědně...
43
00:01:30,301 --> 00:01:31,718
prověřuje operativce.
44
00:01:34,548 --> 00:01:36,065
Od zítřka jsem penzionován.
45
00:01:37,192 --> 00:01:38,242
Cože, vole?
46
00:01:38,379 --> 00:01:39,755
Nedělej si prdel!
Kecáš, že?
47
00:01:40,136 --> 00:01:42,479
Nekecám.
Od zítřka už se kamarádíte s civilem.
48
00:01:46,123 --> 00:01:47,173
Co bude se mnou?
49
00:01:49,113 --> 00:01:50,356
Nic.
Předají tě někomu jinému.
50
00:01:52,150 --> 00:01:53,593
Co...
Co se děje?
51
00:01:55,802 --> 00:01:58,392
- Jsi v pořádku? Co je s tebou?
- Nic... Hele, poslyš...
52
00:02:00,956 --> 00:02:02,193
Potřebuji tvou pomoc.
53
00:02:02,731 --> 00:02:03,781
- OK?
- Ano.
54
00:02:24,394 --> 00:02:25,444
Co se děje, bratři?
55
00:02:25,680 --> 00:02:26,924
Nejsme žádní bratři.
56
00:02:31,386 --> 00:02:33,423
Pro naše bratry v žalářích!
57
00:03:02,200 --> 00:03:03,657
Hele, přivezu jednoho raněného.
58
00:03:04,229 --> 00:03:05,279
Myslíš sem?
59
00:03:07,555 --> 00:03:08,605
Dobře...
60
00:03:10,378 --> 00:03:12,381
Mluv! Co to má znamenat?
O co jde?
61
00:03:13,548 --> 00:03:14,598
Co se to tam dělo?
62
00:03:16,163 --> 00:03:18,080
Chtěli jsme zlikvidovat...
63
00:03:19,093 --> 00:03:21,019
akci islamistů v Bělehradě.
64
00:03:22,046 --> 00:03:23,436
Měl jsme se vetřít jako...
65
00:03:24,256 --> 00:03:25,512
logistik a...
66
00:03:26,877 --> 00:03:28,934
Před realizací bysme je zlikvidovali.
67
00:03:29,256 --> 00:03:31,153
A ta čísla, jak jsem na ně měl volat,
jsou co?
68
00:03:32,271 --> 00:03:33,454
To jsou čísla...
69
00:03:34,453 --> 00:03:35,723
na sebevražedné vesty.
70
00:03:37,809 --> 00:03:38,973
Myslel jsem, že je...
71
00:03:39,831 --> 00:03:42,867
odpálím.
Ale asi vyměnili sim karty.
72
00:03:43,573 --> 00:03:45,295
Co to meleš?
Vždyť vesta se odpaluje...
73
00:03:45,465 --> 00:03:48,442
stisknutím tlačítka a ne sim kartou.
74
00:03:49,180 --> 00:03:50,230
To ano...
75
00:03:50,908 --> 00:03:52,291
Odpaluje se tlačítem,
76
00:03:53,932 --> 00:03:55,922
ale kdyby se šahid rozmyslel...
77
00:03:56,912 --> 00:03:59,090
- je tu kontrolor...
- A ten kontrolor jsi ty? Slyšíš?
78
00:04:01,091 --> 00:04:02,141
Nejsem.
79
00:04:03,138 --> 00:04:04,188
Mysleli jsme...
80
00:04:06,419 --> 00:04:07,469
že ho lokalizujeme...
81
00:04:08,132 --> 00:04:09,688
na začátku akce.
82
00:04:10,507 --> 00:04:11,910
Počkej...
To tedy znamená...
83
00:04:12,535 --> 00:04:15,025
Vy jste... vy jste vyzbrojili teroristy
k útoku v Bělehradě.
84
00:04:15,095 --> 00:04:16,145
Je to tak?
85
00:04:16,288 --> 00:04:18,405
Co jste...
Co jste měli v plánu?
86
00:04:18,723 --> 00:04:21,132
Zastavit je vytočením toho čísla, jo?
87
00:04:22,193 --> 00:04:24,580
- Proč?
- Tak jednoduché to není.
88
00:04:24,650 --> 00:04:26,262
Dobře...
Není to jednoduché... Ale proč?
89
00:04:27,461 --> 00:04:28,511
Proč?
90
00:04:29,780 --> 00:04:32,636
Proč? Proč? Proč?
Proč? Slyšíš mě? Proč?
91
00:04:36,629 --> 00:04:38,705
Protože jinak byste nepochopili...
92
00:04:39,644 --> 00:04:41,520
že už začala válka.
93
00:04:42,483 --> 00:04:44,020
A že už nikdo není v bezpečí.
94
00:04:44,745 --> 00:04:46,867
- Jaká válka?
- Musíš ho najít...
95
00:04:47,806 --> 00:04:50,936
- Musíš ho najít...
- Hej! Poslouchej! Poslouchej!
96
00:04:51,436 --> 00:04:52,486
Kdy bude ten útok?
97
00:04:52,895 --> 00:04:53,945
Nevím...
98
00:04:54,375 --> 00:04:56,932
Někdy brzy.
Ani ti dva to nevěděli.
99
00:04:57,712 --> 00:04:58,762
Musíš...
100
00:04:59,265 --> 00:05:00,467
Musíš ho najít...
101
00:05:02,859 --> 00:05:04,669
- Už tam budem...
- Najdi ho.
102
00:05:23,455 --> 00:05:26,905
- Poslouchám...
- Hele, tady je to o ústa. Nejde to.
103
00:05:27,950 --> 00:05:30,472
Takže platí plán B.
Adresu ti pošlu ve zprávě.
104
00:05:31,726 --> 00:05:32,776
Zatím čau.
105
00:05:34,879 --> 00:05:36,008
Změna plánu, lidi!
106
00:05:36,887 --> 00:05:39,096
Postřelení.
Vezměte mobilní výbavu...
107
00:05:39,501 --> 00:05:45,017
Vezměte intubaci... Krevní skupina neznámá.
Vezměte nulku. Rychle! Fofrem!
108
00:05:45,118 --> 00:05:49,087
Překlad: Selma55
109
00:05:55,546 --> 00:06:01,250
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
110
00:06:02,018 --> 00:06:05,537
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
111
00:06:06,719 --> 00:06:09,005
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
112
00:06:09,235 --> 00:06:11,216
Nebojša DUGALIČ
113
00:06:11,467 --> 00:06:12,897
Žarko LAUŠEVIČ
114
00:06:13,025 --> 00:06:15,072
Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK
115
00:06:15,142 --> 00:06:16,773
Radovan VUJOVIČ
116
00:06:16,840 --> 00:06:19,985
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ,
Vaja DUJOVIČ
117
00:06:20,425 --> 00:06:23,334
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
118
00:06:24,931 --> 00:06:27,538
Marko BOŽIČ, Anita MANČIČ,
119
00:06:27,608 --> 00:06:30,251
Nenad OKANOVIČ, Petar ZEKAVICA
120
00:06:32,397 --> 00:06:34,389
Jasmina VEČANSKI, Ana SAKIČ,
121
00:06:34,636 --> 00:06:36,640
Vanja LAZIN
122
00:06:36,717 --> 00:06:38,940
jako hosté
Tihomir STANIČ, Marko JANKETIČ
123
00:06:39,353 --> 00:06:41,563
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
124
00:06:42,131 --> 00:06:44,378
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
125
00:06:44,747 --> 00:06:47,028
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
126
00:06:47,354 --> 00:06:49,650
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
127
00:06:49,927 --> 00:06:52,610
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
128
00:06:52,842 --> 00:06:54,826
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
129
00:06:55,752 --> 00:06:58,239
Střih:
Filip DEDIČ
130
00:06:59,519 --> 00:07:02,252
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
131
00:07:02,688 --> 00:07:06,744
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
132
00:07:08,727 --> 00:07:13,149
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
133
00:07:14,367 --> 00:07:19,264
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
134
00:07:23,142 --> 00:07:29,062
Režie:
Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ
135
00:07:36,922 --> 00:07:38,492
- Co se stalo?
- Dělej! Pomoz mi!
136
00:07:38,703 --> 00:07:39,753
Opatrně...
137
00:07:40,049 --> 00:07:41,099
Dáme ho sem.
138
00:07:41,476 --> 00:07:42,886
Sem...
Opatrně!
139
00:07:43,928 --> 00:07:45,791
- Dobrý!
- A je to...
140
00:07:46,496 --> 00:07:47,600
Přines ručníky!
Rychle!
141
00:07:48,110 --> 00:07:49,160
Tlač na to.
142
00:07:49,447 --> 00:07:50,917
Dýchej! Dýchej!
143
00:07:53,112 --> 00:07:54,162
- Tady máš!
- Tlač na to.
144
00:07:54,236 --> 00:07:55,699
Tlač na to!
145
00:07:55,769 --> 00:07:57,266
Drž to pevně!
146
00:08:10,873 --> 00:08:11,923
To jsem já Lazar, šéfe!
147
00:08:12,335 --> 00:08:13,525
Šéfe vyslechni mě, prosím!
148
00:08:14,068 --> 00:08:17,951
Šestý migrant leží mrtev
v opuštěné rezidenci. Pošlu ti adresu.
149
00:08:18,762 --> 00:08:20,205
Sedmý je někde v Bělehradě!
150
00:08:20,815 --> 00:08:21,865
A chystá útok.
151
00:08:22,832 --> 00:08:23,882
Tak jo...
152
00:08:25,458 --> 00:08:26,561
Co s ním budem dělat?
153
00:08:26,644 --> 00:08:28,488
Nic. Přijedou pro něj.
Drž to! Pořádně!
154
00:08:29,193 --> 00:08:30,243
Hej! No tak!
155
00:08:30,814 --> 00:08:31,864
Nespi!
156
00:08:43,128 --> 00:08:44,178
- Pojďte.
- Kde je?
157
00:08:44,248 --> 00:08:45,299
Tady...
158
00:08:46,052 --> 00:08:47,115
Pozor!
Ustupte!
159
00:08:49,071 --> 00:08:50,181
Připravte mi stůl!
160
00:08:52,588 --> 00:08:53,589
Dejte všechno pryč!
161
00:08:53,659 --> 00:08:54,709
Honem!
162
00:08:55,373 --> 00:08:56,423
Sestro, krev!
163
00:08:56,513 --> 00:08:57,514
Honem!
Tři...
164
00:08:57,584 --> 00:08:58,634
- Nůžky!
- Dva!
165
00:08:58,779 --> 00:08:59,829
- Jedna!
- Škrtidlo!
166
00:09:00,565 --> 00:09:01,628
Připravte anestezii!
167
00:09:04,544 --> 00:09:07,387
Jdeme...
Tři... Dva... Jedna!
168
00:09:07,950 --> 00:09:09,000
Anestezii, prosím!
169
00:09:09,609 --> 00:09:12,052
Dej mi to. Připravte anestezii!
A vy běžte ven!
170
00:09:12,730 --> 00:09:13,780
Nůžky! Kde jsou nůžky?
171
00:09:15,538 --> 00:09:16,682
Na místa a jdeme na to.
172
00:09:18,211 --> 00:09:19,261
Na, obleč si to.
173
00:09:19,801 --> 00:09:22,136
Běž dolů, dej si kafe.
Já pak pro tebe přijdu.
174
00:09:23,354 --> 00:09:24,404
Dobře?
175
00:09:30,682 --> 00:09:31,732
Tak jo.
To bude dobrý.
176
00:09:32,556 --> 00:09:33,556
Pojď...
177
00:09:33,993 --> 00:09:35,002
Dobrý...
178
00:10:22,292 --> 00:10:24,408
Zřejmě budeme potřebovat vaši pomoc.
179
00:10:34,404 --> 00:10:37,416
Takže to, co Veselin napsal,
nebyla kachna.
180
00:10:38,885 --> 00:10:40,858
Můžu ten příběh nechat zmizet.
Na věky.
181
00:10:42,615 --> 00:10:43,757
Ale teď ještě ne.
182
00:10:45,088 --> 00:10:46,138
A co uděláme s ním?
183
00:10:47,329 --> 00:10:48,379
Necháme ho zmizet?
184
00:10:49,857 --> 00:10:50,960
A nemohl by ...
185
00:10:51,710 --> 00:10:52,760
zmizet dočasně?
186
00:10:55,118 --> 00:10:57,267
Nějakého Houdiniho určitě najdeme...
187
00:10:57,866 --> 00:11:00,141
Dobře.
A na revanš vám nechám tenhle skalp.
188
00:11:01,499 --> 00:11:03,889
Můžeme ho zaevidovat jako NN osobu.
189
00:11:04,066 --> 00:11:08,169
Identifikace bude na nás
a rozhodneme kdy a co se zveřejní.
190
00:11:08,239 --> 00:11:10,835
Souhlasím.
A držte to mimo média, dokud...
191
00:11:11,065 --> 00:11:12,115
nepřijde čas.
192
00:11:21,158 --> 00:11:22,208
Tohle ukliďte.
193
00:11:41,942 --> 00:11:44,065
HALAL EXPRES
194
00:12:40,686 --> 00:12:44,802
HALAL
195
00:14:04,246 --> 00:14:05,296
Co se děje?
196
00:14:07,441 --> 00:14:08,491
Co chceš dělat?
197
00:16:11,077 --> 00:16:14,741
Mami, pamatuješ,
jak jste mluvili o tom, že někam pojedem?
198
00:16:15,380 --> 00:16:18,583
- Ano.
- Příští týden by to bylo nejlepší.
199
00:16:19,241 --> 00:16:21,151
Budeme psát písemku z matiky.
200
00:16:21,729 --> 00:16:23,852
Neříkej!
A já myslela, že jsi vzorný žák.
201
00:16:24,044 --> 00:16:25,581
Já tě nenutím.
202
00:16:25,952 --> 00:16:27,822
Byl to... jenom návrh.
203
00:16:28,587 --> 00:16:29,757
Budeme na to myslet.
204
00:16:34,157 --> 00:16:35,520
BEZPLATNÁ SLUŽBA
205
00:16:35,812 --> 00:16:38,088
VOLANÝ JE NEDOSTUPNÝ
206
00:16:38,547 --> 00:16:39,617
PROSÍM, ZKUSTE TO...
207
00:16:42,859 --> 00:16:45,275
Táta se mnou půjde
na otevření Jurského parku.
208
00:16:45,894 --> 00:16:46,944
Jakého parku?
209
00:16:47,389 --> 00:16:51,379
Na Kalemegdanu se bude otevírat
nějaký Jurský park pro děti.
210
00:16:53,622 --> 00:16:55,972
Mami, a nevíš, kdy se táta vratí?
211
00:16:56,250 --> 00:16:57,660
Mám strach, že to nestihne.
212
00:16:57,970 --> 00:17:00,060
Já vím.
Možná to opravdu nestihne.
213
00:17:00,569 --> 00:17:01,619
Ale slíbil mi to.
214
00:17:02,606 --> 00:17:03,789
Já vím, miláčku. Ale...
215
00:17:04,714 --> 00:17:06,344
Slíbil že půjde když to stihne, že?
216
00:17:07,140 --> 00:17:09,570
Dobrá.
Tak by místo něj mohl jít děda.
217
00:17:12,214 --> 00:17:13,377
- Buď hodný!
- Já vím!
218
00:17:13,487 --> 00:17:14,537
- Čao!
- Měj se! Čao!
219
00:17:21,889 --> 00:17:23,226
BEZPLATNÁ SLUŽBA
220
00:17:23,529 --> 00:17:25,579
VOLANÝ ÚČASTNÍK NENÍ DOSTUPNÝ
221
00:17:26,808 --> 00:17:29,831
Jak už jistě víte,
v posledních dvaasedmdesáti hodinách
222
00:17:31,309 --> 00:17:33,438
došlo ve Službě k svévolnému jednání.
223
00:17:35,592 --> 00:17:37,575
Bude to co nejpřísněji potrestáno.
224
00:17:38,155 --> 00:17:41,658
Kolega Lazar Stanojevič
začal dělat některé věci na vlastní pěst.
225
00:17:42,952 --> 00:17:47,035
Nemáme indicie, že spolupracuje s nějakou
cizí službou, ale není to vyloučeno.
226
00:17:48,286 --> 00:17:49,856
V žádném případě...
227
00:17:50,296 --> 00:17:52,773
s ním nespolupracujte.
Pouze na náš výslovný pokyn.
228
00:17:53,082 --> 00:17:54,192
Kdo to poruší,
229
00:17:55,597 --> 00:17:57,201
půjde za trest taky.
230
00:17:57,947 --> 00:18:02,490
Ze sedmi migrantů předaných Američanům
pětice zemřela v Mnichově,
231
00:18:02,762 --> 00:18:05,151
a jeden byl dnes v noci
nalezen mrtev v Bělehradě.
232
00:18:05,727 --> 00:18:08,591
Všichni jste četli noviny
a všichni víte, kdo tu věc pustil.
233
00:18:09,259 --> 00:18:11,583
Okolnosti smrti jsou zatím neznámé,
234
00:18:11,939 --> 00:18:15,042
ale na věci bude s využitím našich poznatků
dělat kriminálka.
235
00:18:15,640 --> 00:18:18,883
Máme operativní informace,
že tu dvojici islamistů...
236
00:18:19,022 --> 00:18:21,023
mají u nás pod úkony cizí služby.
237
00:18:22,870 --> 00:18:25,314
Nebudeme se do toho plést.
Je to jejich věc.
238
00:18:26,524 --> 00:18:27,574
Prozatím...
239
00:18:29,622 --> 00:18:32,772
- Máme nějaké informace z úkonů?
- Vůbec žádné.
240
00:18:33,358 --> 00:18:34,408
Setrvalý stav.
241
00:18:35,185 --> 00:18:39,295
Možnost, že jsou ti dva stále v Bělehradě,
vzbuzuje pozornost i na sociálních sítích.
242
00:18:39,862 --> 00:18:43,478
Většinou je to prezentováno jako snaha
odvést pozornost od něčeho závažnějšího.
243
00:18:46,106 --> 00:18:50,289
Tu islamistickou síť v Sandžaku sledujeme.
A je zajímavé...
244
00:18:51,023 --> 00:18:53,453
že v ní nepozorujeme nějaké znepokojení
245
00:18:53,523 --> 00:18:54,706
v souvislosti s tím článkem.
246
00:18:55,879 --> 00:18:56,883
To není dobré.
247
00:18:56,953 --> 00:18:58,003
Jen klid.
248
00:18:59,525 --> 00:19:00,815
Jsou pod dozorem.
249
00:19:11,697 --> 00:19:14,172
UŽIVATEL +381665184549
JE OPĚT DOSTUPNÝ
250
00:19:35,255 --> 00:19:36,256
Copak, zlato?
251
00:19:36,326 --> 00:19:39,436
Poslyš, tati, mohl by sis na pár dnů
vzít Mička?
252
00:19:40,169 --> 00:19:41,219
Samozřejmě.
253
00:19:41,729 --> 00:19:42,779
- Dobře.
- Platí.
254
00:19:43,206 --> 00:19:45,160
Vyzvedni ho prosím ze školy a...
255
00:19:45,230 --> 00:19:47,476
vezmi ho na Kalemegdan.
Má se tam...
256
00:19:47,767 --> 00:19:52,665
otevírat nějaký Jurský park.
Lazar mu to slíbil, ale asi nebude mít čas.
257
00:19:54,783 --> 00:19:57,639
Poslyš, děje se u vás něco?
258
00:19:58,175 --> 00:20:01,239
Ne! Ne ne! Všechno je v pořádku.
Jenom hlouposti.
259
00:20:01,663 --> 00:20:02,713
Díky, tati!
260
00:20:03,423 --> 00:20:04,424
Ahoj.
261
00:20:04,494 --> 00:20:05,544
Měj se! Ahoj!
262
00:20:49,055 --> 00:20:50,949
HALAL EXPRES
263
00:21:39,069 --> 00:21:40,119
Šéfe...
264
00:21:41,064 --> 00:21:42,114
Kde máš manžela?
265
00:21:43,957 --> 00:21:45,007
Sedni si.
266
00:21:48,919 --> 00:21:50,236
Poslouchej, prosím.
267
00:21:51,485 --> 00:21:53,309
Kvůli sobě a kvůli nám všem.
268
00:21:55,549 --> 00:21:57,372
Dohlédni na to, co dělá.
269
00:21:58,836 --> 00:22:03,226
Obávám se, že to nepůjde...
Když jste mu prozradili moji úlohu.
270
00:22:03,624 --> 00:22:04,674
Já...
271
00:22:04,913 --> 00:22:06,356
Chtěl jsem ho ponížit.
272
00:22:07,332 --> 00:22:09,802
Vím, že jsem neměl.
Ale bylo to silnější než já.
273
00:22:12,106 --> 00:22:13,543
Musí přijít k rozumu.
274
00:22:14,765 --> 00:22:16,015
Dnes v noci nepřišel domů.
275
00:22:16,747 --> 00:22:17,797
Zabejčil se.
276
00:22:18,542 --> 00:22:20,256
Chce pochytat nějaké migranty.
277
00:22:20,326 --> 00:22:23,085
Myslí si,
že zůstali v Srbsku a chystají útok.
278
00:22:24,509 --> 00:22:25,852
Nepochopil, o co jde.
279
00:22:27,270 --> 00:22:30,694
Už dávno nemáme na dění v Sandžaku vliv.
280
00:22:32,209 --> 00:22:35,233
Jen doufám, že pochopí,
že čím víc se vměšujeme,
281
00:22:36,195 --> 00:22:37,658
tím víc ztrácíme.
282
00:22:41,444 --> 00:22:43,874
Je čas, abychom všichni společně
odešli do chladu.
283
00:22:47,097 --> 00:22:49,768
Vy jste to způsobili,
a následky...
284
00:22:50,313 --> 00:22:51,363
poneseme všichni.
285
00:22:52,403 --> 00:22:54,073
Jak služba, tak země.
286
00:22:54,931 --> 00:22:55,981
Sebe v to nepočítám.
287
00:22:56,915 --> 00:22:57,969
Měla jsem vědět, že...
288
00:22:59,530 --> 00:23:01,427
že se mi to jednou vrátí
289
00:23:03,848 --> 00:23:04,898
Jak se má otec?
290
00:23:05,790 --> 00:23:06,840
Dobře.
291
00:23:09,985 --> 00:23:11,701
Je to mistr svého řemesla.
292
00:23:14,379 --> 00:23:15,576
Prober to s ním.
293
00:23:17,569 --> 00:23:18,646
Nikdo z nás...
294
00:23:19,693 --> 00:23:21,203
nemá běžnou rodinu.
295
00:23:23,641 --> 00:23:25,179
S Lazarem to zvládnete.
296
00:23:28,219 --> 00:23:29,269
On je hrotem kopí.
297
00:23:29,872 --> 00:23:30,922
Já vím.
298
00:23:31,160 --> 00:23:32,210
Řekla jsem mu to.
299
00:23:33,952 --> 00:23:36,363
Myslím, že chtěl být doma normální člověk.
300
00:23:37,278 --> 00:23:40,374
Ani ty, ani já,
ani tvůj otec a ani Lazar...
301
00:23:41,753 --> 00:23:43,329
nejsme bez Služby nic.
302
00:24:50,074 --> 00:24:53,390
LAZAR:
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
303
00:24:55,075 --> 00:24:57,211
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
304
00:24:57,803 --> 00:24:59,106
To jsem já...
Jen...
305
00:25:01,568 --> 00:25:03,505
Jen jsem ti chtěla říct,
že mi...
306
00:25:03,955 --> 00:25:05,005
bylo hezky...
307
00:25:05,627 --> 00:25:07,551
A...
A taky...
308
00:25:07,866 --> 00:25:11,071
Nemusíš se cítit zavázán.
Jen to.
309
00:25:11,141 --> 00:25:12,364
Chci říct...
310
00:25:12,734 --> 00:25:15,970
že nic neočekávám a že...
311
00:25:16,234 --> 00:25:17,284
Chci říct...
312
00:25:18,830 --> 00:25:22,233
Ježíš co to plácám...
Prostě jsem ti chtěla říct, že mi bylo...
313
00:25:22,629 --> 00:25:23,679
opravdu hezky.
Tak...
314
00:25:25,577 --> 00:25:26,578
Čao!
315
00:25:26,648 --> 00:25:29,986
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
316
00:25:44,068 --> 00:25:47,695
Ahoj! To jsem já...
Chci ti říct, že v noci to bylo hezký.
317
00:25:48,332 --> 00:25:50,029
Brzy na viděnou.
318
00:26:05,378 --> 00:26:07,528
HALAL EXPRES
319
00:26:09,602 --> 00:26:10,652
Tady zastavte.
320
00:26:55,362 --> 00:26:56,778
- Salam alejkum.
- Alejkum salam.
321
00:26:57,897 --> 00:26:59,867
Jsem Mihailo Tufegdžič,
policejní inspektor.
322
00:27:02,158 --> 00:27:04,674
Co mi můžete říct
k objednávkám na tuto adresu?
323
00:27:06,246 --> 00:27:07,296
Nic...
324
00:27:09,389 --> 00:27:10,599
Telefonické objednávky...
325
00:27:11,395 --> 00:27:13,465
Doručíme a zkasírujem.
Toť vše.
326
00:27:14,324 --> 00:27:15,667
Dobře.
Objednávají stále totéž.
327
00:27:16,496 --> 00:27:18,713
Včera objednali dva kebaby a dva hummusy.
328
00:27:19,417 --> 00:27:20,568
Má rád náš kebab.
329
00:27:21,699 --> 00:27:22,749
Takových je.
330
00:27:24,847 --> 00:27:27,383
Kebab a hummus.
Tady je to.
331
00:27:27,780 --> 00:27:28,830
Díky.
332
00:27:29,117 --> 00:27:31,353
Vedete seznam objednávek?
S adresami?
333
00:27:32,485 --> 00:27:33,535
Nevedem.
334
00:27:37,885 --> 00:27:38,935
Všechno...
Díky.
335
00:27:39,967 --> 00:27:41,017
Nemáte zač.
336
00:28:13,708 --> 00:28:14,758
Haló?
337
00:28:16,765 --> 00:28:17,815
Rozumím.
338
00:28:47,758 --> 00:28:48,808
Policie!
339
00:30:13,239 --> 00:30:14,289
Lazare?
340
00:30:14,646 --> 00:30:15,696
Jak se ta vesta aktivuje?
341
00:30:16,540 --> 00:30:19,277
Voláním nebo zasláním sms na mobil.
342
00:30:19,444 --> 00:30:21,234
Mimo ten tlačítkový spínač.
343
00:30:21,666 --> 00:30:22,716
Kolik je těch vest?
344
00:30:23,161 --> 00:30:25,770
Dvě. Ale nejsou propojené.
Každá má...
345
00:30:26,423 --> 00:30:27,899
jiný telefon a sim kartu.
346
00:30:28,799 --> 00:30:29,983
Je ten telefon vypnutý?
347
00:30:30,739 --> 00:30:32,682
- Je.
- Takže můžeš...
348
00:30:33,633 --> 00:30:34,683
vyndat baterii.
349
00:30:35,580 --> 00:30:36,930
A potom sim kartu.
350
00:30:55,345 --> 00:30:56,395
Hotovo.
351
00:30:56,711 --> 00:30:57,761
Dobře.
352
00:30:58,510 --> 00:31:00,353
Najdi tu druhou, Lazare.
353
00:31:01,078 --> 00:31:02,674
Dobře.
Beru tuhle a mizím.
354
00:32:37,667 --> 00:32:39,890
Zavolejte Langley a řekněte,
že jim vydám Lazara.
355
00:32:40,207 --> 00:32:42,830
- Promysli si to kmotře. Prosím...
- Už jsem se rozhodl.
356
00:32:43,664 --> 00:32:45,687
S tím co ví může způsobit
obrovské problémy.
357
00:32:47,350 --> 00:32:48,786
Teď bojujem o přežití.
358
00:32:49,960 --> 00:32:51,290
Jinak skončíme v muzeu.
359
00:32:51,786 --> 00:32:53,102
Jdu hned navázat spojení.
360
00:32:53,432 --> 00:32:56,888
Ještě k tomu tělu ve sklepě.
Opravdu to byl ten migrant. Tak jak řekl.
361
00:32:58,160 --> 00:32:59,210
A co myslíš?
362
00:33:00,048 --> 00:33:01,444
I kdyby Lazar ty dva chytil...
363
00:33:02,167 --> 00:33:04,290
Myslíš, že se tím ten problém vyřeší?
364
00:33:05,089 --> 00:33:06,405
Jsou to jenom dělníci.
365
00:33:08,639 --> 00:33:10,455
Tu věc musíme řešit systematicky.
366
00:33:11,420 --> 00:33:14,949
Když už se ta nepsaná dohoda s muslimákama
promrhala, nezbývá než se s nima spojit.
367
00:33:15,803 --> 00:33:16,920
Abysme zůstali ve hře!
368
00:33:18,345 --> 00:33:20,015
Hned volejte Langley!
A domluvte výměnu.
369
00:33:21,144 --> 00:33:22,194
Fofrem!
370
00:34:11,840 --> 00:34:14,223
Mám pro vás úkol.
Jen mezi námi.
371
00:34:15,705 --> 00:34:17,562
Chtěl bych,
abyste pohlídali Lazara.
372
00:34:19,182 --> 00:34:20,332
Myslím, že je v nebezpečí.
373
00:34:22,277 --> 00:34:23,327
Děkujem.
374
00:34:23,658 --> 00:34:24,748
Nechte si to pro sebe.
375
00:34:25,560 --> 00:34:26,562
Jasně.
376
00:34:32,611 --> 00:34:34,194
Ahoj, Verko.
Potřebuji pomoc.
377
00:34:34,326 --> 00:34:38,135
Podívej se na buňky,
kde se v noci pohybovalo Lazarovo číslo.
378
00:34:38,407 --> 00:34:39,471
Zase ho šmíruješ?
379
00:34:39,581 --> 00:34:40,681
Ty jsi fakt šílená.
380
00:34:41,218 --> 00:34:42,541
Myslím, že je u Milici.
381
00:34:44,017 --> 00:34:45,367
Dobře.
Odkdy to chceš?
382
00:34:45,523 --> 00:34:46,573
Od včerejší noci.
383
00:34:47,518 --> 00:34:49,021
Dej si pozor ať tě nechytí.
384
00:34:51,641 --> 00:34:52,691
Moment...
385
00:34:55,171 --> 00:34:56,221
Koukni na to...
386
00:34:56,631 --> 00:34:57,682
Dnes se...
387
00:34:58,004 --> 00:34:59,127
chová nějak divně.
388
00:35:00,490 --> 00:35:01,540
Vidíš?
389
00:35:01,951 --> 00:35:03,275
Chvíli to zapne...
390
00:35:03,871 --> 00:35:04,921
A pak zase vypne.
391
00:35:06,106 --> 00:35:08,009
Pokaždé na jiném místě.
392
00:35:09,243 --> 00:35:10,380
Naposled tady.
393
00:35:12,457 --> 00:35:13,507
Podívej...
394
00:35:13,617 --> 00:35:14,907
Opakuje se to jen tady...
395
00:35:15,917 --> 00:35:16,967
Dnes v noci.
396
00:35:18,797 --> 00:35:19,847
To je u ní.
397
00:35:20,977 --> 00:35:22,813
Nedělej hned závěry!
398
00:35:23,156 --> 00:35:25,825
Možná byl v noci s kamarády,
opil se, odešel...
399
00:35:26,182 --> 00:35:27,859
něco zapomněl a ráno se pro to vrátil.
400
00:35:28,601 --> 00:35:29,764
Nemusíš ho hned podezírat.
401
00:35:30,527 --> 00:35:32,631
- Neblbni!
- Díky, Verko! Jsi zlatá!
402
00:36:44,701 --> 00:36:45,751
V pořádku. Díky.
403
00:36:47,675 --> 00:36:48,825
O co šlo s tím špiclem?
404
00:36:49,490 --> 00:36:52,406
Takže...
Střelba začala v domě přes ulici.
405
00:36:53,154 --> 00:36:55,817
Lazar střílel na nějakého chlapa.
Sousedi ho neznají.
406
00:36:56,697 --> 00:36:59,481
Prej byl pořád zalezlej.
Snad ani nevycházel.
407
00:36:59,974 --> 00:37:02,337
Lazar prej vylít na ulici,
tam ho auto nabralo...
408
00:37:02,998 --> 00:37:04,501
na kapotu.
Asi proto ho minul.
409
00:37:05,346 --> 00:37:06,396
Je mu něco?
410
00:37:06,752 --> 00:37:08,649
Nic.
Vstal a... zdrhnul.
411
00:37:09,190 --> 00:37:10,820
Kde je majitel Halal expresu?
412
00:37:11,658 --> 00:37:12,659
Utekl.
413
00:37:12,729 --> 00:37:14,476
Zřejmě byl s tím týpkem spřaženej.
414
00:37:15,214 --> 00:37:16,737
Díval ses do naší kartotéky?
415
00:37:17,114 --> 00:37:19,057
Díval.
Je v podmínce pro...
416
00:37:19,629 --> 00:37:21,707
Účast ve válce v zahraničí.
Údajně v Sýrii.
417
00:37:22,577 --> 00:37:23,627
Paráda...
418
00:37:25,436 --> 00:37:27,339
Víš jistě, že to byl kolega z BIA?
419
00:37:28,681 --> 00:37:32,222
No... Kuchař říkal,
že se představil jako inspektor Tufegdžič.
420
00:37:32,292 --> 00:37:34,264
A já vím,
že se Lazar Stanojevič tak představuje.
421
00:37:34,851 --> 00:37:36,214
Já toho Lazara znám.
422
00:37:36,638 --> 00:37:37,688
Ty ho znáš?
423
00:37:39,158 --> 00:37:41,035
Tak o tom si ještě promluvíme.
424
00:37:42,166 --> 00:37:44,276
O tom koho znáš a s kým se stýkáš.
425
00:37:46,234 --> 00:37:47,617
Dobře, šéfe...
Co mám teda napsat?
426
00:37:48,263 --> 00:37:49,313
Napiš to jak chceš.
427
00:37:49,857 --> 00:37:52,354
Ale zaeviduješ to až ti řeknu co a jak.
428
00:37:52,670 --> 00:37:53,720
Dobře.
429
00:38:01,862 --> 00:38:03,472
- Ahoj dědo!
- Ahojky!
430
00:38:04,044 --> 00:38:07,127
Čekám tu na jednoho mladíka.
431
00:38:07,203 --> 00:38:09,113
Chci ho vzít na Kalemegdan
432
00:38:09,766 --> 00:38:12,293
na slavnostní otevření
dětského Jurského parku.
433
00:38:12,363 --> 00:38:16,053
Slíbil mi to táta,líbil, ale má toho moc.
434
00:38:16,319 --> 00:38:17,662
Nepovídej?
A co dělá?
435
00:38:18,840 --> 00:38:21,210
Něco v práci.
Něco důležité.
436
00:38:22,535 --> 00:38:25,085
To by mě zajímalo,
co může být...
437
00:38:25,578 --> 00:38:27,495
důležitější, než můj vnuk Mičko.
438
00:38:28,866 --> 00:38:31,468
Já taky nevím,
co by mohlo být tak důležité.
439
00:38:36,491 --> 00:38:37,647
Mluv...
Jsem s vnukem.
440
00:38:38,128 --> 00:38:40,244
Tvůj zeť dělá po městě brajgl.
441
00:38:40,621 --> 00:38:41,744
- Fakt?
- Ano.
442
00:38:42,937 --> 00:38:44,794
Honil nějakého chlápka.
Střílel.
443
00:38:45,270 --> 00:38:46,360
Vyděsil celou čtvrť.
444
00:38:46,810 --> 00:38:47,860
Je teď u vás?
445
00:38:48,312 --> 00:38:49,362
Jen nám to volali.
446
00:38:49,980 --> 00:38:52,409
Mám to od někoho, kdo to celé viděl.
447
00:38:53,341 --> 00:38:55,137
Dobrá. Poptej se...
448
00:38:55,248 --> 00:38:57,085
Zjisti, o co jde a...
449
00:38:57,705 --> 00:38:58,755
Samozřejmě, ale...
450
00:38:59,171 --> 00:39:00,508
Ty se taky poptej.
451
00:39:01,605 --> 00:39:03,408
Takhle se to přece nedělá!
452
00:39:03,525 --> 00:39:04,642
Dobře.
Něco zkusím.
453
00:39:05,472 --> 00:39:06,522
Ale nenech mě čekat.
454
00:39:07,084 --> 00:39:08,700
Vždyť je jako můj.
455
00:39:09,705 --> 00:39:11,862
Už na pořád.
Ať se děje cokoli.
456
00:39:12,460 --> 00:39:14,037
Žádný strach.
Jsme rodina.
457
00:39:17,656 --> 00:39:20,540
Jeden kamarád.
Má trochu starosti... Nic vážného.
458
00:39:21,624 --> 00:39:22,954
Taky mám někdy starosti.
459
00:39:24,056 --> 00:39:27,006
No, občas má každý starosti.
Ale když jsi s dědou...
460
00:39:27,178 --> 00:39:29,595
tak nemáš ke starostem důvod, viď?
461
00:39:29,777 --> 00:39:30,769
Ne.
462
00:39:31,130 --> 00:39:35,919
A teď se půjdeme podívat,
jaký je ten Jurský park pro děti.
463
00:40:04,213 --> 00:40:06,303
Dědo, neříkej mámě o té zmrzlině!
464
00:40:06,602 --> 00:40:07,965
Myslí si, že je na ni brzy.
465
00:40:08,528 --> 00:40:09,738
Neboj. Neřeknu.
466
00:40:10,687 --> 00:40:12,137
Dělala to taky tak.
467
00:40:13,015 --> 00:40:16,038
Když jsem ji v Iráku každý rok
kupoval zmrzlinu.
468
00:40:16,135 --> 00:40:17,345
Jakmile se oteplilo.
469
00:40:18,272 --> 00:40:20,261
Jenže to bylo v Iráku.
470
00:40:20,446 --> 00:40:21,496
A tam je teplo pořád.
471
00:40:21,586 --> 00:40:24,203
To sice je,
ale dělali jsme to potom i tady.
472
00:40:24,645 --> 00:40:25,822
I když nebylo teplo?
473
00:40:26,385 --> 00:40:28,221
Víš jak...
Zmrzlina je zmrzlina.
474
00:40:28,842 --> 00:40:30,112
Máš na ni chuť i na Nový rok.
475
00:40:31,703 --> 00:40:33,980
A dědo...
Jaká je irácká zmrzlina?
476
00:40:35,433 --> 00:40:37,351
Stejná jako tady.
Jenom...
477
00:40:37,421 --> 00:40:41,284
Názvy jsou arabsky a vybíráš podle obrázků.
Ale Arabové mají vlastní zmrzlinu.
478
00:40:41,420 --> 00:40:42,470
Trochu se...
479
00:40:42,766 --> 00:40:45,783
táhne jako těsto.
Jako... jako žvýkačka.
480
00:40:46,136 --> 00:40:48,406
A hůř se rozpouští.
Víš, jak se jmenuje?
481
00:40:48,509 --> 00:40:50,040
- Jak?
- Prdka!
482
00:40:56,203 --> 00:40:59,866
KREATIVNÍ JURSKÝ PARK
483
00:41:03,048 --> 00:41:06,407
OTEVÍRÁNÍ DĚTSKÉHO DINOPARKU
484
00:41:16,075 --> 00:41:18,958
OTEVÍRÁNÍ DĚTSKÉHO DINOPARKU
485
00:41:30,908 --> 00:41:32,151
Hele, byl jsi tu už někdy?
486
00:41:32,548 --> 00:41:35,309
- Ne, nikdy.
- Tak si to tu omrknem.
487
00:41:35,499 --> 00:41:37,089
Poslyš!
Je tu hromada lidí.
488
00:41:37,838 --> 00:41:40,027
Tak se drž u mě.
Máš sebou telefon?
489
00:41:40,299 --> 00:41:41,836
- Mám. V kapse.
- To je dobře.
490
00:41:42,743 --> 00:41:44,240
Jestlipak víš, jak se jmenuje?
491
00:41:44,530 --> 00:41:45,580
Triceratops!
492
00:41:45,876 --> 00:41:46,885
Odkud to víš?
493
00:41:46,955 --> 00:41:49,317
- Ty jsi mi ho ukázal v encyklopedii!
- Já?
494
00:41:49,661 --> 00:41:50,711
- Ano!
- A ten druhý?
495
00:41:50,820 --> 00:41:52,525
- Tyranosaurus Rex!
- Jak to víš?
496
00:41:53,236 --> 00:41:54,819
Toho jsi mi taky ukázal!
497
00:41:54,916 --> 00:41:55,787
Já?
498
00:41:55,857 --> 00:41:57,191
- Ty!
- Ty si ale vymýšlíš!
499
00:41:57,261 --> 00:41:58,567
Pojďme se podívat támhle.
Pojď.
500
00:42:11,637 --> 00:42:12,574
Kde jsi?
501
00:42:12,644 --> 00:42:14,900
Něco mám...
Poslyš, potřebuji tvoji pomoc.
502
00:42:15,966 --> 00:42:18,130
Můžeš vypnout mobilní signál
v celém Srbsku?
503
00:42:18,873 --> 00:42:20,230
Zesilovače všech sítí?
504
00:42:20,701 --> 00:42:21,751
Ano! Ano!
505
00:42:22,849 --> 00:42:24,485
Nevím, jestli můžu...
506
00:42:24,790 --> 00:42:25,840
Nebo aspoň jeden.
507
00:42:26,277 --> 00:42:27,527
Možná bude stačit jenom jeden.
508
00:42:29,558 --> 00:42:30,559
Hele, musíš mi pomoct.
509
00:42:30,629 --> 00:42:33,668
Na amerického velvyslance se chystá útok
v Jurském parku na Kalemegdenu.
510
00:42:36,205 --> 00:42:37,255
Tam je Mičko s Ilijou.
511
00:42:39,755 --> 00:42:42,944
Rychle! Vymysli něco! Cokoli!
Vypni to na Kalemegdanu! Poraď si!
512
00:43:03,719 --> 00:43:05,622
Dej nám to dvakrát.
513
00:43:08,040 --> 00:43:09,090
Dědo, podívej!
514
00:43:13,987 --> 00:43:15,390
Tak co?
Jak vypadám?
515
00:43:15,781 --> 00:43:16,831
Celej děda.
516
00:43:17,186 --> 00:43:18,236
Počkej... Vyfotím tě.
517
00:43:18,360 --> 00:43:19,410
Sýr!
518
00:43:26,257 --> 00:43:27,307
Celej děda!
519
00:43:28,427 --> 00:43:32,283
- Koukni na ty pistole! Jsou jako pravý!
- Na to jsi ještě malej.
520
00:43:32,728 --> 00:43:33,911
Takovou má tvůj táta.
521
00:43:35,137 --> 00:43:36,733
Akorát jsou menší.
Koukej!
522
00:43:39,466 --> 00:43:40,516
Nemáš hlad?
523
00:43:40,906 --> 00:43:42,070
Už trochu jo.
524
00:43:42,805 --> 00:43:43,855
Já taky.
525
00:45:05,071 --> 00:45:08,835
* * *
526
00:45:08,835 --> 00:45:12,000
www.titulky.com
37890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.