All language subtitles for Civil Servant DER SLU S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,473 Viděli jste... 2 00:00:00,473 --> 00:00:04,346 Kdo by řekl, že se po vyhoštění vrátí. To je neskutečná drzost. Viděli jste... 3 00:00:04,346 --> 00:00:04,733 Viděli jste... 4 00:00:04,733 --> 00:00:05,783 Němci a Rusové. Viděli jste... 5 00:00:05,783 --> 00:00:06,466 Viděli jste... 6 00:00:06,466 --> 00:00:07,516 To není dobré. Viděli jste... 7 00:00:07,516 --> 00:00:08,472 Viděli jste... 8 00:00:08,472 --> 00:00:09,522 Hodně štěstí. Viděli jste... 9 00:00:09,522 --> 00:00:10,233 Viděli jste... 10 00:00:10,233 --> 00:00:11,283 Děkuji. Viděli jste... 11 00:00:11,283 --> 00:00:11,507 Viděli jste... 12 00:00:11,507 --> 00:00:13,437 Našimi největšími nepřáteli jsou Srbové. Viděli jste... 13 00:00:13,437 --> 00:00:13,917 Viděli jste... 14 00:00:13,917 --> 00:00:15,293 A tak ten útok... Viděli jste... 15 00:00:15,293 --> 00:00:15,717 Viděli jste... 16 00:00:15,717 --> 00:00:16,767 bude sladkou pomstou. Viděli jste... 17 00:00:16,767 --> 00:00:19,261 Viděli jste... 18 00:00:20,624 --> 00:00:22,770 Ďáblové nás zkouší. 19 00:00:23,634 --> 00:00:26,304 Dáme jim vědět, že s námi si zahrávat nebudou. 20 00:00:27,063 --> 00:00:28,433 Kdo si myslíš, že jsi? 21 00:00:29,603 --> 00:00:30,713 Nějakej Snowden, jo? 22 00:00:30,863 --> 00:00:32,842 Vyslechněte mě. Mám reálnou stopu. 23 00:00:32,912 --> 00:00:35,015 Vyzradil jsi důvěrné informace, Lazare. 24 00:00:35,529 --> 00:00:38,658 V táboře u Fejsala jsme jich zatkli sedm, že? 25 00:00:39,060 --> 00:00:41,954 Pět z nich odjelo do Mnichova a udělali tam čurbes. 26 00:00:42,024 --> 00:00:45,429 - Řekl jsem konec! - Dva jsou ještě v Bělehradě! - Je konec! 27 00:00:46,638 --> 00:00:48,222 Měl jsem tě penzionovat... 28 00:00:48,800 --> 00:00:50,003 když mi oznámili... 29 00:00:50,726 --> 00:00:52,069 že jsi prozradil informátora. 30 00:00:53,556 --> 00:00:54,632 Kdo vám o ní řekl? 31 00:00:54,976 --> 00:00:56,079 Lazare... 32 00:00:56,659 --> 00:00:58,382 Opravdu jsi zralý na penzi. 33 00:01:03,036 --> 00:01:04,086 Kdo jsi? 34 00:01:05,158 --> 00:01:07,245 Prodala jsi mě! Kdo vůbec jsi? 35 00:01:07,315 --> 00:01:10,315 Jsem matka tvého syna! 36 00:01:10,393 --> 00:01:12,517 Kdo jsi? Kdo sakra jsi? 37 00:01:13,037 --> 00:01:14,087 Kdo vůbec jsi? 38 00:01:14,499 --> 00:01:16,675 Kdo? Dostal jsem výpověď. Řekli mi... 39 00:01:17,087 --> 00:01:21,010 že jsem prozradil informátora. O Milici jsem řekl jen tobě. Kdo jsi? 40 00:01:21,164 --> 00:01:23,087 Dělám na rezidentuře Služby v Konektusu! 41 00:01:24,794 --> 00:01:25,997 V každé větší firmě 42 00:01:26,411 --> 00:01:29,001 je rezidentura Služby, která kontrarozvědně... 43 00:01:30,301 --> 00:01:31,718 prověřuje operativce. 44 00:01:34,548 --> 00:01:36,065 Od zítřka jsem penzionován. 45 00:01:37,192 --> 00:01:38,242 Cože, vole? 46 00:01:38,379 --> 00:01:39,755 Nedělej si prdel! Kecáš, že? 47 00:01:40,136 --> 00:01:42,479 Nekecám. Od zítřka už se kamarádíte s civilem. 48 00:01:46,123 --> 00:01:47,173 Co bude se mnou? 49 00:01:49,113 --> 00:01:50,356 Nic. Předají tě někomu jinému. 50 00:01:52,150 --> 00:01:53,593 Co... Co se děje? 51 00:01:55,802 --> 00:01:58,392 - Jsi v pořádku? Co je s tebou? - Nic... Hele, poslyš... 52 00:02:00,956 --> 00:02:02,193 Potřebuji tvou pomoc. 53 00:02:02,731 --> 00:02:03,781 - OK? - Ano. 54 00:02:24,394 --> 00:02:25,444 Co se děje, bratři? 55 00:02:25,680 --> 00:02:26,924 Nejsme žádní bratři. 56 00:02:31,386 --> 00:02:33,423 Pro naše bratry v žalářích! 57 00:03:02,200 --> 00:03:03,657 Hele, přivezu jednoho raněného. 58 00:03:04,229 --> 00:03:05,279 Myslíš sem? 59 00:03:07,555 --> 00:03:08,605 Dobře... 60 00:03:10,378 --> 00:03:12,381 Mluv! Co to má znamenat? O co jde? 61 00:03:13,548 --> 00:03:14,598 Co se to tam dělo? 62 00:03:16,163 --> 00:03:18,080 Chtěli jsme zlikvidovat... 63 00:03:19,093 --> 00:03:21,019 akci islamistů v Bělehradě. 64 00:03:22,046 --> 00:03:23,436 Měl jsme se vetřít jako... 65 00:03:24,256 --> 00:03:25,512 logistik a... 66 00:03:26,877 --> 00:03:28,934 Před realizací bysme je zlikvidovali. 67 00:03:29,256 --> 00:03:31,153 A ta čísla, jak jsem na ně měl volat, jsou co? 68 00:03:32,271 --> 00:03:33,454 To jsou čísla... 69 00:03:34,453 --> 00:03:35,723 na sebevražedné vesty. 70 00:03:37,809 --> 00:03:38,973 Myslel jsem, že je... 71 00:03:39,831 --> 00:03:42,867 odpálím. Ale asi vyměnili sim karty. 72 00:03:43,573 --> 00:03:45,295 Co to meleš? Vždyť vesta se odpaluje... 73 00:03:45,465 --> 00:03:48,442 stisknutím tlačítka a ne sim kartou. 74 00:03:49,180 --> 00:03:50,230 To ano... 75 00:03:50,908 --> 00:03:52,291 Odpaluje se tlačítem, 76 00:03:53,932 --> 00:03:55,922 ale kdyby se šahid rozmyslel... 77 00:03:56,912 --> 00:03:59,090 - je tu kontrolor... - A ten kontrolor jsi ty? Slyšíš? 78 00:04:01,091 --> 00:04:02,141 Nejsem. 79 00:04:03,138 --> 00:04:04,188 Mysleli jsme... 80 00:04:06,419 --> 00:04:07,469 že ho lokalizujeme... 81 00:04:08,132 --> 00:04:09,688 na začátku akce. 82 00:04:10,507 --> 00:04:11,910 Počkej... To tedy znamená... 83 00:04:12,535 --> 00:04:15,025 Vy jste... vy jste vyzbrojili teroristy k útoku v Bělehradě. 84 00:04:15,095 --> 00:04:16,145 Je to tak? 85 00:04:16,288 --> 00:04:18,405 Co jste... Co jste měli v plánu? 86 00:04:18,723 --> 00:04:21,132 Zastavit je vytočením toho čísla, jo? 87 00:04:22,193 --> 00:04:24,580 - Proč? - Tak jednoduché to není. 88 00:04:24,650 --> 00:04:26,262 Dobře... Není to jednoduché... Ale proč? 89 00:04:27,461 --> 00:04:28,511 Proč? 90 00:04:29,780 --> 00:04:32,636 Proč? Proč? Proč? Proč? Slyšíš mě? Proč? 91 00:04:36,629 --> 00:04:38,705 Protože jinak byste nepochopili... 92 00:04:39,644 --> 00:04:41,520 že už začala válka. 93 00:04:42,483 --> 00:04:44,020 A že už nikdo není v bezpečí. 94 00:04:44,745 --> 00:04:46,867 - Jaká válka? - Musíš ho najít... 95 00:04:47,806 --> 00:04:50,936 - Musíš ho najít... - Hej! Poslouchej! Poslouchej! 96 00:04:51,436 --> 00:04:52,486 Kdy bude ten útok? 97 00:04:52,895 --> 00:04:53,945 Nevím... 98 00:04:54,375 --> 00:04:56,932 Někdy brzy. Ani ti dva to nevěděli. 99 00:04:57,712 --> 00:04:58,762 Musíš... 100 00:04:59,265 --> 00:05:00,467 Musíš ho najít... 101 00:05:02,859 --> 00:05:04,669 - Už tam budem... - Najdi ho. 102 00:05:23,455 --> 00:05:26,905 - Poslouchám... - Hele, tady je to o ústa. Nejde to. 103 00:05:27,950 --> 00:05:30,472 Takže platí plán B. Adresu ti pošlu ve zprávě. 104 00:05:31,726 --> 00:05:32,776 Zatím čau. 105 00:05:34,879 --> 00:05:36,008 Změna plánu, lidi! 106 00:05:36,887 --> 00:05:39,096 Postřelení. Vezměte mobilní výbavu... 107 00:05:39,501 --> 00:05:45,017 Vezměte intubaci... Krevní skupina neznámá. Vezměte nulku. Rychle! Fofrem! 108 00:05:45,118 --> 00:05:49,087 Překlad: Selma55 109 00:05:55,546 --> 00:06:01,250 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 110 00:06:02,018 --> 00:06:05,537 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 111 00:06:06,719 --> 00:06:09,005 V hlavních rolích: Milan MARIČ 112 00:06:09,235 --> 00:06:11,216 Nebojša DUGALIČ 113 00:06:11,467 --> 00:06:12,897 Žarko LAUŠEVIČ 114 00:06:13,025 --> 00:06:15,072 Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK 115 00:06:15,142 --> 00:06:16,773 Radovan VUJOVIČ 116 00:06:16,840 --> 00:06:19,985 Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ, Vaja DUJOVIČ 117 00:06:20,425 --> 00:06:23,334 Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ 118 00:06:24,931 --> 00:06:27,538 Marko BOŽIČ, Anita MANČIČ, 119 00:06:27,608 --> 00:06:30,251 Nenad OKANOVIČ, Petar ZEKAVICA 120 00:06:32,397 --> 00:06:34,389 Jasmina VEČANSKI, Ana SAKIČ, 121 00:06:34,636 --> 00:06:36,640 Vanja LAZIN 122 00:06:36,717 --> 00:06:38,940 jako hosté Tihomir STANIČ, Marko JANKETIČ 123 00:06:39,353 --> 00:06:41,563 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 124 00:06:42,131 --> 00:06:44,378 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 125 00:06:44,747 --> 00:06:47,028 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 126 00:06:47,354 --> 00:06:49,650 Střih zvuku: Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ 127 00:06:49,927 --> 00:06:52,610 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 128 00:06:52,842 --> 00:06:54,826 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 129 00:06:55,752 --> 00:06:58,239 Střih: Filip DEDIČ 130 00:06:59,519 --> 00:07:02,252 Hlavní kameraman: Miloš KODEMO, SAS 131 00:07:02,688 --> 00:07:06,744 Scénář: Dimitrije VOJNOV 132 00:07:08,727 --> 00:07:13,149 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ 133 00:07:14,367 --> 00:07:19,264 Produkce: Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ 134 00:07:23,142 --> 00:07:29,062 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ 135 00:07:36,922 --> 00:07:38,492 - Co se stalo? - Dělej! Pomoz mi! 136 00:07:38,703 --> 00:07:39,753 Opatrně... 137 00:07:40,049 --> 00:07:41,099 Dáme ho sem. 138 00:07:41,476 --> 00:07:42,886 Sem... Opatrně! 139 00:07:43,928 --> 00:07:45,791 - Dobrý! - A je to... 140 00:07:46,496 --> 00:07:47,600 Přines ručníky! Rychle! 141 00:07:48,110 --> 00:07:49,160 Tlač na to. 142 00:07:49,447 --> 00:07:50,917 Dýchej! Dýchej! 143 00:07:53,112 --> 00:07:54,162 - Tady máš! - Tlač na to. 144 00:07:54,236 --> 00:07:55,699 Tlač na to! 145 00:07:55,769 --> 00:07:57,266 Drž to pevně! 146 00:08:10,873 --> 00:08:11,923 To jsem já Lazar, šéfe! 147 00:08:12,335 --> 00:08:13,525 Šéfe vyslechni mě, prosím! 148 00:08:14,068 --> 00:08:17,951 Šestý migrant leží mrtev v opuštěné rezidenci. Pošlu ti adresu. 149 00:08:18,762 --> 00:08:20,205 Sedmý je někde v Bělehradě! 150 00:08:20,815 --> 00:08:21,865 A chystá útok. 151 00:08:22,832 --> 00:08:23,882 Tak jo... 152 00:08:25,458 --> 00:08:26,561 Co s ním budem dělat? 153 00:08:26,644 --> 00:08:28,488 Nic. Přijedou pro něj. Drž to! Pořádně! 154 00:08:29,193 --> 00:08:30,243 Hej! No tak! 155 00:08:30,814 --> 00:08:31,864 Nespi! 156 00:08:43,128 --> 00:08:44,178 - Pojďte. - Kde je? 157 00:08:44,248 --> 00:08:45,299 Tady... 158 00:08:46,052 --> 00:08:47,115 Pozor! Ustupte! 159 00:08:49,071 --> 00:08:50,181 Připravte mi stůl! 160 00:08:52,588 --> 00:08:53,589 Dejte všechno pryč! 161 00:08:53,659 --> 00:08:54,709 Honem! 162 00:08:55,373 --> 00:08:56,423 Sestro, krev! 163 00:08:56,513 --> 00:08:57,514 Honem! Tři... 164 00:08:57,584 --> 00:08:58,634 - Nůžky! - Dva! 165 00:08:58,779 --> 00:08:59,829 - Jedna! - Škrtidlo! 166 00:09:00,565 --> 00:09:01,628 Připravte anestezii! 167 00:09:04,544 --> 00:09:07,387 Jdeme... Tři... Dva... Jedna! 168 00:09:07,950 --> 00:09:09,000 Anestezii, prosím! 169 00:09:09,609 --> 00:09:12,052 Dej mi to. Připravte anestezii! A vy běžte ven! 170 00:09:12,730 --> 00:09:13,780 Nůžky! Kde jsou nůžky? 171 00:09:15,538 --> 00:09:16,682 Na místa a jdeme na to. 172 00:09:18,211 --> 00:09:19,261 Na, obleč si to. 173 00:09:19,801 --> 00:09:22,136 Běž dolů, dej si kafe. Já pak pro tebe přijdu. 174 00:09:23,354 --> 00:09:24,404 Dobře? 175 00:09:30,682 --> 00:09:31,732 Tak jo. To bude dobrý. 176 00:09:32,556 --> 00:09:33,556 Pojď... 177 00:09:33,993 --> 00:09:35,002 Dobrý... 178 00:10:22,292 --> 00:10:24,408 Zřejmě budeme potřebovat vaši pomoc. 179 00:10:34,404 --> 00:10:37,416 Takže to, co Veselin napsal, nebyla kachna. 180 00:10:38,885 --> 00:10:40,858 Můžu ten příběh nechat zmizet. Na věky. 181 00:10:42,615 --> 00:10:43,757 Ale teď ještě ne. 182 00:10:45,088 --> 00:10:46,138 A co uděláme s ním? 183 00:10:47,329 --> 00:10:48,379 Necháme ho zmizet? 184 00:10:49,857 --> 00:10:50,960 A nemohl by ... 185 00:10:51,710 --> 00:10:52,760 zmizet dočasně? 186 00:10:55,118 --> 00:10:57,267 Nějakého Houdiniho určitě najdeme... 187 00:10:57,866 --> 00:11:00,141 Dobře. A na revanš vám nechám tenhle skalp. 188 00:11:01,499 --> 00:11:03,889 Můžeme ho zaevidovat jako NN osobu. 189 00:11:04,066 --> 00:11:08,169 Identifikace bude na nás a rozhodneme kdy a co se zveřejní. 190 00:11:08,239 --> 00:11:10,835 Souhlasím. A držte to mimo média, dokud... 191 00:11:11,065 --> 00:11:12,115 nepřijde čas. 192 00:11:21,158 --> 00:11:22,208 Tohle ukliďte. 193 00:11:41,942 --> 00:11:44,065 HALAL EXPRES 194 00:12:40,686 --> 00:12:44,802 HALAL 195 00:14:04,246 --> 00:14:05,296 Co se děje? 196 00:14:07,441 --> 00:14:08,491 Co chceš dělat? 197 00:16:11,077 --> 00:16:14,741 Mami, pamatuješ, jak jste mluvili o tom, že někam pojedem? 198 00:16:15,380 --> 00:16:18,583 - Ano. - Příští týden by to bylo nejlepší. 199 00:16:19,241 --> 00:16:21,151 Budeme psát písemku z matiky. 200 00:16:21,729 --> 00:16:23,852 Neříkej! A já myslela, že jsi vzorný žák. 201 00:16:24,044 --> 00:16:25,581 Já tě nenutím. 202 00:16:25,952 --> 00:16:27,822 Byl to... jenom návrh. 203 00:16:28,587 --> 00:16:29,757 Budeme na to myslet. 204 00:16:34,157 --> 00:16:35,520 BEZPLATNÁ SLUŽBA 205 00:16:35,812 --> 00:16:38,088 VOLANÝ JE NEDOSTUPNÝ 206 00:16:38,547 --> 00:16:39,617 PROSÍM, ZKUSTE TO... 207 00:16:42,859 --> 00:16:45,275 Táta se mnou půjde na otevření Jurského parku. 208 00:16:45,894 --> 00:16:46,944 Jakého parku? 209 00:16:47,389 --> 00:16:51,379 Na Kalemegdanu se bude otevírat nějaký Jurský park pro děti. 210 00:16:53,622 --> 00:16:55,972 Mami, a nevíš, kdy se táta vratí? 211 00:16:56,250 --> 00:16:57,660 Mám strach, že to nestihne. 212 00:16:57,970 --> 00:17:00,060 Já vím. Možná to opravdu nestihne. 213 00:17:00,569 --> 00:17:01,619 Ale slíbil mi to. 214 00:17:02,606 --> 00:17:03,789 Já vím, miláčku. Ale... 215 00:17:04,714 --> 00:17:06,344 Slíbil že půjde když to stihne, že? 216 00:17:07,140 --> 00:17:09,570 Dobrá. Tak by místo něj mohl jít děda. 217 00:17:12,214 --> 00:17:13,377 - Buď hodný! - Já vím! 218 00:17:13,487 --> 00:17:14,537 - Čao! - Měj se! Čao! 219 00:17:21,889 --> 00:17:23,226 BEZPLATNÁ SLUŽBA 220 00:17:23,529 --> 00:17:25,579 VOLANÝ ÚČASTNÍK NENÍ DOSTUPNÝ 221 00:17:26,808 --> 00:17:29,831 Jak už jistě víte, v posledních dvaasedmdesáti hodinách 222 00:17:31,309 --> 00:17:33,438 došlo ve Službě k svévolnému jednání. 223 00:17:35,592 --> 00:17:37,575 Bude to co nejpřísněji potrestáno. 224 00:17:38,155 --> 00:17:41,658 Kolega Lazar Stanojevič začal dělat některé věci na vlastní pěst. 225 00:17:42,952 --> 00:17:47,035 Nemáme indicie, že spolupracuje s nějakou cizí službou, ale není to vyloučeno. 226 00:17:48,286 --> 00:17:49,856 V žádném případě... 227 00:17:50,296 --> 00:17:52,773 s ním nespolupracujte. Pouze na náš výslovný pokyn. 228 00:17:53,082 --> 00:17:54,192 Kdo to poruší, 229 00:17:55,597 --> 00:17:57,201 půjde za trest taky. 230 00:17:57,947 --> 00:18:02,490 Ze sedmi migrantů předaných Američanům pětice zemřela v Mnichově, 231 00:18:02,762 --> 00:18:05,151 a jeden byl dnes v noci nalezen mrtev v Bělehradě. 232 00:18:05,727 --> 00:18:08,591 Všichni jste četli noviny a všichni víte, kdo tu věc pustil. 233 00:18:09,259 --> 00:18:11,583 Okolnosti smrti jsou zatím neznámé, 234 00:18:11,939 --> 00:18:15,042 ale na věci bude s využitím našich poznatků dělat kriminálka. 235 00:18:15,640 --> 00:18:18,883 Máme operativní informace, že tu dvojici islamistů... 236 00:18:19,022 --> 00:18:21,023 mají u nás pod úkony cizí služby. 237 00:18:22,870 --> 00:18:25,314 Nebudeme se do toho plést. Je to jejich věc. 238 00:18:26,524 --> 00:18:27,574 Prozatím... 239 00:18:29,622 --> 00:18:32,772 - Máme nějaké informace z úkonů? - Vůbec žádné. 240 00:18:33,358 --> 00:18:34,408 Setrvalý stav. 241 00:18:35,185 --> 00:18:39,295 Možnost, že jsou ti dva stále v Bělehradě, vzbuzuje pozornost i na sociálních sítích. 242 00:18:39,862 --> 00:18:43,478 Většinou je to prezentováno jako snaha odvést pozornost od něčeho závažnějšího. 243 00:18:46,106 --> 00:18:50,289 Tu islamistickou síť v Sandžaku sledujeme. A je zajímavé... 244 00:18:51,023 --> 00:18:53,453 že v ní nepozorujeme nějaké znepokojení 245 00:18:53,523 --> 00:18:54,706 v souvislosti s tím článkem. 246 00:18:55,879 --> 00:18:56,883 To není dobré. 247 00:18:56,953 --> 00:18:58,003 Jen klid. 248 00:18:59,525 --> 00:19:00,815 Jsou pod dozorem. 249 00:19:11,697 --> 00:19:14,172 UŽIVATEL +381665184549 JE OPĚT DOSTUPNÝ 250 00:19:35,255 --> 00:19:36,256 Copak, zlato? 251 00:19:36,326 --> 00:19:39,436 Poslyš, tati, mohl by sis na pár dnů vzít Mička? 252 00:19:40,169 --> 00:19:41,219 Samozřejmě. 253 00:19:41,729 --> 00:19:42,779 - Dobře. - Platí. 254 00:19:43,206 --> 00:19:45,160 Vyzvedni ho prosím ze školy a... 255 00:19:45,230 --> 00:19:47,476 vezmi ho na Kalemegdan. Má se tam... 256 00:19:47,767 --> 00:19:52,665 otevírat nějaký Jurský park. Lazar mu to slíbil, ale asi nebude mít čas. 257 00:19:54,783 --> 00:19:57,639 Poslyš, děje se u vás něco? 258 00:19:58,175 --> 00:20:01,239 Ne! Ne ne! Všechno je v pořádku. Jenom hlouposti. 259 00:20:01,663 --> 00:20:02,713 Díky, tati! 260 00:20:03,423 --> 00:20:04,424 Ahoj. 261 00:20:04,494 --> 00:20:05,544 Měj se! Ahoj! 262 00:20:49,055 --> 00:20:50,949 HALAL EXPRES 263 00:21:39,069 --> 00:21:40,119 Šéfe... 264 00:21:41,064 --> 00:21:42,114 Kde máš manžela? 265 00:21:43,957 --> 00:21:45,007 Sedni si. 266 00:21:48,919 --> 00:21:50,236 Poslouchej, prosím. 267 00:21:51,485 --> 00:21:53,309 Kvůli sobě a kvůli nám všem. 268 00:21:55,549 --> 00:21:57,372 Dohlédni na to, co dělá. 269 00:21:58,836 --> 00:22:03,226 Obávám se, že to nepůjde... Když jste mu prozradili moji úlohu. 270 00:22:03,624 --> 00:22:04,674 Já... 271 00:22:04,913 --> 00:22:06,356 Chtěl jsem ho ponížit. 272 00:22:07,332 --> 00:22:09,802 Vím, že jsem neměl. Ale bylo to silnější než já. 273 00:22:12,106 --> 00:22:13,543 Musí přijít k rozumu. 274 00:22:14,765 --> 00:22:16,015 Dnes v noci nepřišel domů. 275 00:22:16,747 --> 00:22:17,797 Zabejčil se. 276 00:22:18,542 --> 00:22:20,256 Chce pochytat nějaké migranty. 277 00:22:20,326 --> 00:22:23,085 Myslí si, že zůstali v Srbsku a chystají útok. 278 00:22:24,509 --> 00:22:25,852 Nepochopil, o co jde. 279 00:22:27,270 --> 00:22:30,694 Už dávno nemáme na dění v Sandžaku vliv. 280 00:22:32,209 --> 00:22:35,233 Jen doufám, že pochopí, že čím víc se vměšujeme, 281 00:22:36,195 --> 00:22:37,658 tím víc ztrácíme. 282 00:22:41,444 --> 00:22:43,874 Je čas, abychom všichni společně odešli do chladu. 283 00:22:47,097 --> 00:22:49,768 Vy jste to způsobili, a následky... 284 00:22:50,313 --> 00:22:51,363 poneseme všichni. 285 00:22:52,403 --> 00:22:54,073 Jak služba, tak země. 286 00:22:54,931 --> 00:22:55,981 Sebe v to nepočítám. 287 00:22:56,915 --> 00:22:57,969 Měla jsem vědět, že... 288 00:22:59,530 --> 00:23:01,427 že se mi to jednou vrátí 289 00:23:03,848 --> 00:23:04,898 Jak se má otec? 290 00:23:05,790 --> 00:23:06,840 Dobře. 291 00:23:09,985 --> 00:23:11,701 Je to mistr svého řemesla. 292 00:23:14,379 --> 00:23:15,576 Prober to s ním. 293 00:23:17,569 --> 00:23:18,646 Nikdo z nás... 294 00:23:19,693 --> 00:23:21,203 nemá běžnou rodinu. 295 00:23:23,641 --> 00:23:25,179 S Lazarem to zvládnete. 296 00:23:28,219 --> 00:23:29,269 On je hrotem kopí. 297 00:23:29,872 --> 00:23:30,922 Já vím. 298 00:23:31,160 --> 00:23:32,210 Řekla jsem mu to. 299 00:23:33,952 --> 00:23:36,363 Myslím, že chtěl být doma normální člověk. 300 00:23:37,278 --> 00:23:40,374 Ani ty, ani já, ani tvůj otec a ani Lazar... 301 00:23:41,753 --> 00:23:43,329 nejsme bez Služby nic. 302 00:24:50,074 --> 00:24:53,390 LAZAR: BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD 303 00:24:55,075 --> 00:24:57,211 BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD 304 00:24:57,803 --> 00:24:59,106 To jsem já... Jen... 305 00:25:01,568 --> 00:25:03,505 Jen jsem ti chtěla říct, že mi... 306 00:25:03,955 --> 00:25:05,005 bylo hezky... 307 00:25:05,627 --> 00:25:07,551 A... A taky... 308 00:25:07,866 --> 00:25:11,071 Nemusíš se cítit zavázán. Jen to. 309 00:25:11,141 --> 00:25:12,364 Chci říct... 310 00:25:12,734 --> 00:25:15,970 že nic neočekávám a že... 311 00:25:16,234 --> 00:25:17,284 Chci říct... 312 00:25:18,830 --> 00:25:22,233 Ježíš co to plácám... Prostě jsem ti chtěla říct, že mi bylo... 313 00:25:22,629 --> 00:25:23,679 opravdu hezky. Tak... 314 00:25:25,577 --> 00:25:26,578 Čao! 315 00:25:26,648 --> 00:25:29,986 BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD 316 00:25:44,068 --> 00:25:47,695 Ahoj! To jsem já... Chci ti říct, že v noci to bylo hezký. 317 00:25:48,332 --> 00:25:50,029 Brzy na viděnou. 318 00:26:05,378 --> 00:26:07,528 HALAL EXPRES 319 00:26:09,602 --> 00:26:10,652 Tady zastavte. 320 00:26:55,362 --> 00:26:56,778 - Salam alejkum. - Alejkum salam. 321 00:26:57,897 --> 00:26:59,867 Jsem Mihailo Tufegdžič, policejní inspektor. 322 00:27:02,158 --> 00:27:04,674 Co mi můžete říct k objednávkám na tuto adresu? 323 00:27:06,246 --> 00:27:07,296 Nic... 324 00:27:09,389 --> 00:27:10,599 Telefonické objednávky... 325 00:27:11,395 --> 00:27:13,465 Doručíme a zkasírujem. Toť vše. 326 00:27:14,324 --> 00:27:15,667 Dobře. Objednávají stále totéž. 327 00:27:16,496 --> 00:27:18,713 Včera objednali dva kebaby a dva hummusy. 328 00:27:19,417 --> 00:27:20,568 Má rád náš kebab. 329 00:27:21,699 --> 00:27:22,749 Takových je. 330 00:27:24,847 --> 00:27:27,383 Kebab a hummus. Tady je to. 331 00:27:27,780 --> 00:27:28,830 Díky. 332 00:27:29,117 --> 00:27:31,353 Vedete seznam objednávek? S adresami? 333 00:27:32,485 --> 00:27:33,535 Nevedem. 334 00:27:37,885 --> 00:27:38,935 Všechno... Díky. 335 00:27:39,967 --> 00:27:41,017 Nemáte zač. 336 00:28:13,708 --> 00:28:14,758 Haló? 337 00:28:16,765 --> 00:28:17,815 Rozumím. 338 00:28:47,758 --> 00:28:48,808 Policie! 339 00:30:13,239 --> 00:30:14,289 Lazare? 340 00:30:14,646 --> 00:30:15,696 Jak se ta vesta aktivuje? 341 00:30:16,540 --> 00:30:19,277 Voláním nebo zasláním sms na mobil. 342 00:30:19,444 --> 00:30:21,234 Mimo ten tlačítkový spínač. 343 00:30:21,666 --> 00:30:22,716 Kolik je těch vest? 344 00:30:23,161 --> 00:30:25,770 Dvě. Ale nejsou propojené. Každá má... 345 00:30:26,423 --> 00:30:27,899 jiný telefon a sim kartu. 346 00:30:28,799 --> 00:30:29,983 Je ten telefon vypnutý? 347 00:30:30,739 --> 00:30:32,682 - Je. - Takže můžeš... 348 00:30:33,633 --> 00:30:34,683 vyndat baterii. 349 00:30:35,580 --> 00:30:36,930 A potom sim kartu. 350 00:30:55,345 --> 00:30:56,395 Hotovo. 351 00:30:56,711 --> 00:30:57,761 Dobře. 352 00:30:58,510 --> 00:31:00,353 Najdi tu druhou, Lazare. 353 00:31:01,078 --> 00:31:02,674 Dobře. Beru tuhle a mizím. 354 00:32:37,667 --> 00:32:39,890 Zavolejte Langley a řekněte, že jim vydám Lazara. 355 00:32:40,207 --> 00:32:42,830 - Promysli si to kmotře. Prosím... - Už jsem se rozhodl. 356 00:32:43,664 --> 00:32:45,687 S tím co ví může způsobit obrovské problémy. 357 00:32:47,350 --> 00:32:48,786 Teď bojujem o přežití. 358 00:32:49,960 --> 00:32:51,290 Jinak skončíme v muzeu. 359 00:32:51,786 --> 00:32:53,102 Jdu hned navázat spojení. 360 00:32:53,432 --> 00:32:56,888 Ještě k tomu tělu ve sklepě. Opravdu to byl ten migrant. Tak jak řekl. 361 00:32:58,160 --> 00:32:59,210 A co myslíš? 362 00:33:00,048 --> 00:33:01,444 I kdyby Lazar ty dva chytil... 363 00:33:02,167 --> 00:33:04,290 Myslíš, že se tím ten problém vyřeší? 364 00:33:05,089 --> 00:33:06,405 Jsou to jenom dělníci. 365 00:33:08,639 --> 00:33:10,455 Tu věc musíme řešit systematicky. 366 00:33:11,420 --> 00:33:14,949 Když už se ta nepsaná dohoda s muslimákama promrhala, nezbývá než se s nima spojit. 367 00:33:15,803 --> 00:33:16,920 Abysme zůstali ve hře! 368 00:33:18,345 --> 00:33:20,015 Hned volejte Langley! A domluvte výměnu. 369 00:33:21,144 --> 00:33:22,194 Fofrem! 370 00:34:11,840 --> 00:34:14,223 Mám pro vás úkol. Jen mezi námi. 371 00:34:15,705 --> 00:34:17,562 Chtěl bych, abyste pohlídali Lazara. 372 00:34:19,182 --> 00:34:20,332 Myslím, že je v nebezpečí. 373 00:34:22,277 --> 00:34:23,327 Děkujem. 374 00:34:23,658 --> 00:34:24,748 Nechte si to pro sebe. 375 00:34:25,560 --> 00:34:26,562 Jasně. 376 00:34:32,611 --> 00:34:34,194 Ahoj, Verko. Potřebuji pomoc. 377 00:34:34,326 --> 00:34:38,135 Podívej se na buňky, kde se v noci pohybovalo Lazarovo číslo. 378 00:34:38,407 --> 00:34:39,471 Zase ho šmíruješ? 379 00:34:39,581 --> 00:34:40,681 Ty jsi fakt šílená. 380 00:34:41,218 --> 00:34:42,541 Myslím, že je u Milici. 381 00:34:44,017 --> 00:34:45,367 Dobře. Odkdy to chceš? 382 00:34:45,523 --> 00:34:46,573 Od včerejší noci. 383 00:34:47,518 --> 00:34:49,021 Dej si pozor ať tě nechytí. 384 00:34:51,641 --> 00:34:52,691 Moment... 385 00:34:55,171 --> 00:34:56,221 Koukni na to... 386 00:34:56,631 --> 00:34:57,682 Dnes se... 387 00:34:58,004 --> 00:34:59,127 chová nějak divně. 388 00:35:00,490 --> 00:35:01,540 Vidíš? 389 00:35:01,951 --> 00:35:03,275 Chvíli to zapne... 390 00:35:03,871 --> 00:35:04,921 A pak zase vypne. 391 00:35:06,106 --> 00:35:08,009 Pokaždé na jiném místě. 392 00:35:09,243 --> 00:35:10,380 Naposled tady. 393 00:35:12,457 --> 00:35:13,507 Podívej... 394 00:35:13,617 --> 00:35:14,907 Opakuje se to jen tady... 395 00:35:15,917 --> 00:35:16,967 Dnes v noci. 396 00:35:18,797 --> 00:35:19,847 To je u ní. 397 00:35:20,977 --> 00:35:22,813 Nedělej hned závěry! 398 00:35:23,156 --> 00:35:25,825 Možná byl v noci s kamarády, opil se, odešel... 399 00:35:26,182 --> 00:35:27,859 něco zapomněl a ráno se pro to vrátil. 400 00:35:28,601 --> 00:35:29,764 Nemusíš ho hned podezírat. 401 00:35:30,527 --> 00:35:32,631 - Neblbni! - Díky, Verko! Jsi zlatá! 402 00:36:44,701 --> 00:36:45,751 V pořádku. Díky. 403 00:36:47,675 --> 00:36:48,825 O co šlo s tím špiclem? 404 00:36:49,490 --> 00:36:52,406 Takže... Střelba začala v domě přes ulici. 405 00:36:53,154 --> 00:36:55,817 Lazar střílel na nějakého chlapa. Sousedi ho neznají. 406 00:36:56,697 --> 00:36:59,481 Prej byl pořád zalezlej. Snad ani nevycházel. 407 00:36:59,974 --> 00:37:02,337 Lazar prej vylít na ulici, tam ho auto nabralo... 408 00:37:02,998 --> 00:37:04,501 na kapotu. Asi proto ho minul. 409 00:37:05,346 --> 00:37:06,396 Je mu něco? 410 00:37:06,752 --> 00:37:08,649 Nic. Vstal a... zdrhnul. 411 00:37:09,190 --> 00:37:10,820 Kde je majitel Halal expresu? 412 00:37:11,658 --> 00:37:12,659 Utekl. 413 00:37:12,729 --> 00:37:14,476 Zřejmě byl s tím týpkem spřaženej. 414 00:37:15,214 --> 00:37:16,737 Díval ses do naší kartotéky? 415 00:37:17,114 --> 00:37:19,057 Díval. Je v podmínce pro... 416 00:37:19,629 --> 00:37:21,707 Účast ve válce v zahraničí. Údajně v Sýrii. 417 00:37:22,577 --> 00:37:23,627 Paráda... 418 00:37:25,436 --> 00:37:27,339 Víš jistě, že to byl kolega z BIA? 419 00:37:28,681 --> 00:37:32,222 No... Kuchař říkal, že se představil jako inspektor Tufegdžič. 420 00:37:32,292 --> 00:37:34,264 A já vím, že se Lazar Stanojevič tak představuje. 421 00:37:34,851 --> 00:37:36,214 Já toho Lazara znám. 422 00:37:36,638 --> 00:37:37,688 Ty ho znáš? 423 00:37:39,158 --> 00:37:41,035 Tak o tom si ještě promluvíme. 424 00:37:42,166 --> 00:37:44,276 O tom koho znáš a s kým se stýkáš. 425 00:37:46,234 --> 00:37:47,617 Dobře, šéfe... Co mám teda napsat? 426 00:37:48,263 --> 00:37:49,313 Napiš to jak chceš. 427 00:37:49,857 --> 00:37:52,354 Ale zaeviduješ to až ti řeknu co a jak. 428 00:37:52,670 --> 00:37:53,720 Dobře. 429 00:38:01,862 --> 00:38:03,472 - Ahoj dědo! - Ahojky! 430 00:38:04,044 --> 00:38:07,127 Čekám tu na jednoho mladíka. 431 00:38:07,203 --> 00:38:09,113 Chci ho vzít na Kalemegdan 432 00:38:09,766 --> 00:38:12,293 na slavnostní otevření dětského Jurského parku. 433 00:38:12,363 --> 00:38:16,053 Slíbil mi to táta,líbil, ale má toho moc. 434 00:38:16,319 --> 00:38:17,662 Nepovídej? A co dělá? 435 00:38:18,840 --> 00:38:21,210 Něco v práci. Něco důležité. 436 00:38:22,535 --> 00:38:25,085 To by mě zajímalo, co může být... 437 00:38:25,578 --> 00:38:27,495 důležitější, než můj vnuk Mičko. 438 00:38:28,866 --> 00:38:31,468 Já taky nevím, co by mohlo být tak důležité. 439 00:38:36,491 --> 00:38:37,647 Mluv... Jsem s vnukem. 440 00:38:38,128 --> 00:38:40,244 Tvůj zeť dělá po městě brajgl. 441 00:38:40,621 --> 00:38:41,744 - Fakt? - Ano. 442 00:38:42,937 --> 00:38:44,794 Honil nějakého chlápka. Střílel. 443 00:38:45,270 --> 00:38:46,360 Vyděsil celou čtvrť. 444 00:38:46,810 --> 00:38:47,860 Je teď u vás? 445 00:38:48,312 --> 00:38:49,362 Jen nám to volali. 446 00:38:49,980 --> 00:38:52,409 Mám to od někoho, kdo to celé viděl. 447 00:38:53,341 --> 00:38:55,137 Dobrá. Poptej se... 448 00:38:55,248 --> 00:38:57,085 Zjisti, o co jde a... 449 00:38:57,705 --> 00:38:58,755 Samozřejmě, ale... 450 00:38:59,171 --> 00:39:00,508 Ty se taky poptej. 451 00:39:01,605 --> 00:39:03,408 Takhle se to přece nedělá! 452 00:39:03,525 --> 00:39:04,642 Dobře. Něco zkusím. 453 00:39:05,472 --> 00:39:06,522 Ale nenech mě čekat. 454 00:39:07,084 --> 00:39:08,700 Vždyť je jako můj. 455 00:39:09,705 --> 00:39:11,862 Už na pořád. Ať se děje cokoli. 456 00:39:12,460 --> 00:39:14,037 Žádný strach. Jsme rodina. 457 00:39:17,656 --> 00:39:20,540 Jeden kamarád. Má trochu starosti... Nic vážného. 458 00:39:21,624 --> 00:39:22,954 Taky mám někdy starosti. 459 00:39:24,056 --> 00:39:27,006 No, občas má každý starosti. Ale když jsi s dědou... 460 00:39:27,178 --> 00:39:29,595 tak nemáš ke starostem důvod, viď? 461 00:39:29,777 --> 00:39:30,769 Ne. 462 00:39:31,130 --> 00:39:35,919 A teď se půjdeme podívat, jaký je ten Jurský park pro děti. 463 00:40:04,213 --> 00:40:06,303 Dědo, neříkej mámě o té zmrzlině! 464 00:40:06,602 --> 00:40:07,965 Myslí si, že je na ni brzy. 465 00:40:08,528 --> 00:40:09,738 Neboj. Neřeknu. 466 00:40:10,687 --> 00:40:12,137 Dělala to taky tak. 467 00:40:13,015 --> 00:40:16,038 Když jsem ji v Iráku každý rok kupoval zmrzlinu. 468 00:40:16,135 --> 00:40:17,345 Jakmile se oteplilo. 469 00:40:18,272 --> 00:40:20,261 Jenže to bylo v Iráku. 470 00:40:20,446 --> 00:40:21,496 A tam je teplo pořád. 471 00:40:21,586 --> 00:40:24,203 To sice je, ale dělali jsme to potom i tady. 472 00:40:24,645 --> 00:40:25,822 I když nebylo teplo? 473 00:40:26,385 --> 00:40:28,221 Víš jak... Zmrzlina je zmrzlina. 474 00:40:28,842 --> 00:40:30,112 Máš na ni chuť i na Nový rok. 475 00:40:31,703 --> 00:40:33,980 A dědo... Jaká je irácká zmrzlina? 476 00:40:35,433 --> 00:40:37,351 Stejná jako tady. Jenom... 477 00:40:37,421 --> 00:40:41,284 Názvy jsou arabsky a vybíráš podle obrázků. Ale Arabové mají vlastní zmrzlinu. 478 00:40:41,420 --> 00:40:42,470 Trochu se... 479 00:40:42,766 --> 00:40:45,783 táhne jako těsto. Jako... jako žvýkačka. 480 00:40:46,136 --> 00:40:48,406 A hůř se rozpouští. Víš, jak se jmenuje? 481 00:40:48,509 --> 00:40:50,040 - Jak? - Prdka! 482 00:40:56,203 --> 00:40:59,866 KREATIVNÍ JURSKÝ PARK 483 00:41:03,048 --> 00:41:06,407 OTEVÍRÁNÍ DĚTSKÉHO DINOPARKU 484 00:41:16,075 --> 00:41:18,958 OTEVÍRÁNÍ DĚTSKÉHO DINOPARKU 485 00:41:30,908 --> 00:41:32,151 Hele, byl jsi tu už někdy? 486 00:41:32,548 --> 00:41:35,309 - Ne, nikdy. - Tak si to tu omrknem. 487 00:41:35,499 --> 00:41:37,089 Poslyš! Je tu hromada lidí. 488 00:41:37,838 --> 00:41:40,027 Tak se drž u mě. Máš sebou telefon? 489 00:41:40,299 --> 00:41:41,836 - Mám. V kapse. - To je dobře. 490 00:41:42,743 --> 00:41:44,240 Jestlipak víš, jak se jmenuje? 491 00:41:44,530 --> 00:41:45,580 Triceratops! 492 00:41:45,876 --> 00:41:46,885 Odkud to víš? 493 00:41:46,955 --> 00:41:49,317 - Ty jsi mi ho ukázal v encyklopedii! - Já? 494 00:41:49,661 --> 00:41:50,711 - Ano! - A ten druhý? 495 00:41:50,820 --> 00:41:52,525 - Tyranosaurus Rex! - Jak to víš? 496 00:41:53,236 --> 00:41:54,819 Toho jsi mi taky ukázal! 497 00:41:54,916 --> 00:41:55,787 Já? 498 00:41:55,857 --> 00:41:57,191 - Ty! - Ty si ale vymýšlíš! 499 00:41:57,261 --> 00:41:58,567 Pojďme se podívat támhle. Pojď. 500 00:42:11,637 --> 00:42:12,574 Kde jsi? 501 00:42:12,644 --> 00:42:14,900 Něco mám... Poslyš, potřebuji tvoji pomoc. 502 00:42:15,966 --> 00:42:18,130 Můžeš vypnout mobilní signál v celém Srbsku? 503 00:42:18,873 --> 00:42:20,230 Zesilovače všech sítí? 504 00:42:20,701 --> 00:42:21,751 Ano! Ano! 505 00:42:22,849 --> 00:42:24,485 Nevím, jestli můžu... 506 00:42:24,790 --> 00:42:25,840 Nebo aspoň jeden. 507 00:42:26,277 --> 00:42:27,527 Možná bude stačit jenom jeden. 508 00:42:29,558 --> 00:42:30,559 Hele, musíš mi pomoct. 509 00:42:30,629 --> 00:42:33,668 Na amerického velvyslance se chystá útok v Jurském parku na Kalemegdenu. 510 00:42:36,205 --> 00:42:37,255 Tam je Mičko s Ilijou. 511 00:42:39,755 --> 00:42:42,944 Rychle! Vymysli něco! Cokoli! Vypni to na Kalemegdanu! Poraď si! 512 00:43:03,719 --> 00:43:05,622 Dej nám to dvakrát. 513 00:43:08,040 --> 00:43:09,090 Dědo, podívej! 514 00:43:13,987 --> 00:43:15,390 Tak co? Jak vypadám? 515 00:43:15,781 --> 00:43:16,831 Celej děda. 516 00:43:17,186 --> 00:43:18,236 Počkej... Vyfotím tě. 517 00:43:18,360 --> 00:43:19,410 Sýr! 518 00:43:26,257 --> 00:43:27,307 Celej děda! 519 00:43:28,427 --> 00:43:32,283 - Koukni na ty pistole! Jsou jako pravý! - Na to jsi ještě malej. 520 00:43:32,728 --> 00:43:33,911 Takovou má tvůj táta. 521 00:43:35,137 --> 00:43:36,733 Akorát jsou menší. Koukej! 522 00:43:39,466 --> 00:43:40,516 Nemáš hlad? 523 00:43:40,906 --> 00:43:42,070 Už trochu jo. 524 00:43:42,805 --> 00:43:43,855 Já taky. 525 00:45:05,071 --> 00:45:08,835 * * * 526 00:45:08,835 --> 00:45:12,000 www.titulky.com 37890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.