All language subtitles for Bbc.indian.ocean.with.simon.reeve.S01E05.MVGroup.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,399 The Indian Ocean. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,959 Home to the world's most exotic islands 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,600 and beautiful and rare wildlife. 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,239 I'm travelling through 16 countries around the edge of this vast ocean 5 00:00:23,240 --> 00:00:27,640 that stretches 6,000 miles from Africa to Australia. 6 00:00:29,760 --> 00:00:34,840 Steeped in history, the Indian Ocean is vital to world trade. 7 00:00:36,080 --> 00:00:40,599 It's a journey of extremes, from stunning islands, 8 00:00:40,600 --> 00:00:43,839 across pirate-infested seas, 9 00:00:43,840 --> 00:00:47,200 to remote villages. 10 00:00:48,920 --> 00:00:50,319 GUNFIRE 11 00:00:50,320 --> 00:00:52,199 And war-torn lands. 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,000 What was that? 13 00:01:05,120 --> 00:01:08,440 This is a journey about much more than just what's under the waves. 14 00:01:09,920 --> 00:01:15,199 It's about the lives of the millions of people who live around this, 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,480 one of our greatest oceans. 16 00:01:20,920 --> 00:01:24,079 This part of my journey will take me across the island of Sri Lanka 17 00:01:24,080 --> 00:01:27,160 to India's east coast and on to Bangladesh. 18 00:01:32,680 --> 00:01:35,839 I'll be finding out what our love of prawns is doing to our oceans. 19 00:01:35,840 --> 00:01:38,400 I'm absolutely amazed by how few fish there are. 20 00:01:39,640 --> 00:01:43,599 I'll be helping Indian villagers who are fighting to save our seas. 21 00:01:43,600 --> 00:01:46,120 I don't think it's good to be the tallest person! 22 00:01:49,200 --> 00:01:53,040 And in Bangladesh, I'll see the graveyard where ships go to die. 23 00:01:54,840 --> 00:01:56,159 Giant ships, 24 00:01:56,160 --> 00:02:00,040 with great huge chunks ripped off them. 25 00:02:14,440 --> 00:02:17,239 I've only got a few more countries to visit on my journey, 26 00:02:17,240 --> 00:02:20,919 but I've still got huge distances to travel, 27 00:02:20,920 --> 00:02:25,599 and I'm starting this bit of my trip here on a beach on the island 28 00:02:25,600 --> 00:02:27,800 they call "the Pearl of the Indian Ocean". 29 00:02:29,800 --> 00:02:34,279 Sri Lanka is just half the size of England, but for centuries, 30 00:02:34,280 --> 00:02:36,919 since before the time of Marco Polo, it's attracted 31 00:02:36,920 --> 00:02:39,160 Indian Ocean travellers. 32 00:02:42,920 --> 00:02:46,199 With my guide, Delon Weerasinghe, I've travelled to Galle, 33 00:02:46,200 --> 00:02:49,879 formerly Sri Lanka's main port, and historically 34 00:02:49,880 --> 00:02:53,200 the first point of entry for merchants who came here to trade. 35 00:02:55,960 --> 00:02:58,159 There was one thing in particular that attracted 36 00:02:58,160 --> 00:03:02,399 a lot of the travellers who came to Sri Lanka, 37 00:03:02,400 --> 00:03:05,199 and Delon's taking me to see if we can buy some. 38 00:03:05,200 --> 00:03:06,959 Look at this! 39 00:03:06,960 --> 00:03:08,120 So that's cinnamon. 40 00:03:08,121 --> 00:03:09,999 So this, 41 00:03:10,000 --> 00:03:13,599 this is what drew travellers here from across the Indian Ocean? 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,479 And that's why it was, Sri Lanka was so prized 43 00:03:16,480 --> 00:03:20,519 for the colonial powers came and, you know, took over Sri Lanka, 44 00:03:20,520 --> 00:03:23,519 because this was the only place you could get this particular spice. 45 00:03:23,520 --> 00:03:26,199 Cos the spice trade was so lucrative, 46 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 they could make so much money from it? 47 00:03:27,881 --> 00:03:29,399 Absolutely, absolutely. 48 00:03:29,400 --> 00:03:31,320 Even now, 80% of the world's cinnamon 49 00:03:31,321 --> 00:03:32,959 actually comes from Sri Lanka. 50 00:03:32,960 --> 00:03:36,199 So this is the best stuff? This is. From the place that it comes from? 51 00:03:36,200 --> 00:03:37,239 Yeah. 52 00:03:37,240 --> 00:03:40,599 '500 years ago, the spice trade drove European exploration 53 00:03:40,600 --> 00:03:41,680 'of the Indian Ocean. 54 00:03:41,681 --> 00:03:45,559 'The Portuguese, the Dutch and the British all colonised Sri Lanka 55 00:03:45,560 --> 00:03:47,559 'and fought wars to control the spice trade.' 56 00:03:47,560 --> 00:03:51,439 The best sticks are the ones that are most tightly packed, 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,839 so this is actually... I knew you would know! 58 00:03:53,840 --> 00:03:57,959 This is, this is kind of the bark but it's actually packed with little shavings of bark strippings 59 00:03:57,960 --> 00:04:01,759 that they take from the cinnamon as they peel it. Right. 60 00:04:01,760 --> 00:04:04,679 And that's what actually makes Sri Lankan cinnamon quite unique, 61 00:04:04,680 --> 00:04:06,159 when you look at it. 62 00:04:06,160 --> 00:04:09,999 I'll just have just two sticks, let's put that one back. 63 00:04:10,000 --> 00:04:13,079 We take spices for granted now, but just imagine 64 00:04:13,080 --> 00:04:16,280 how it would have transformed the bland European diet. 65 00:04:17,680 --> 00:04:19,399 Mmm, I'm looking forward to this. 66 00:04:19,400 --> 00:04:22,719 I'll grind it up, and put it on my porridge. 67 00:04:22,720 --> 00:04:26,799 Today, of course, you don't have to travel to Sri Lanka to get cinnamon, 68 00:04:26,800 --> 00:04:30,200 but the country's still attracting the attention of foreign powers. 69 00:04:32,360 --> 00:04:34,959 We're going to get a train around the coast, and guess what? 70 00:04:34,960 --> 00:04:36,000 We're late! 71 00:04:39,400 --> 00:04:41,559 Here we go, is that a...? 72 00:04:41,560 --> 00:04:43,959 This one looks all right, yeah. Here we go. 73 00:04:43,960 --> 00:04:46,119 Yeah, this one? Let's get in this one, yeah. 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,719 This way? Through here. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,639 'Sri Lanka's railways were originally built by the British 76 00:04:50,640 --> 00:04:52,639 'to transport tea. 77 00:04:52,640 --> 00:04:56,160 'The country became independent from Britain in 1948.' 78 00:05:04,440 --> 00:05:06,119 TRAIN WHISTLE BLARES 79 00:05:06,120 --> 00:05:07,638 He likes using the old whistle, eh? 80 00:05:07,639 --> 00:05:09,520 People like to walk along the train track, 81 00:05:09,521 --> 00:05:12,519 so this is one way of letting them know the train is coming. 82 00:05:12,520 --> 00:05:13,560 WHISTLE BLARES 83 00:05:19,240 --> 00:05:22,920 Today, there's a new superpower showing an interest in Sri Lanka. 84 00:05:24,640 --> 00:05:27,479 We headed along the island's southern coast 85 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 to a new port called Hambantota. 86 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Oh, I'm lacking a platform. 87 00:05:37,200 --> 00:05:38,360 All right? Yeah. 88 00:05:43,520 --> 00:05:46,839 So, just over the horizon there is one of the most important 89 00:05:46,840 --> 00:05:48,879 shipping lanes in the Indian Ocean, 90 00:05:48,880 --> 00:05:53,359 one of the big east-west lanes that takes tens of thousands of ships 91 00:05:53,360 --> 00:05:58,280 across the sea every year, including something like 4,500 oil tankers. 92 00:05:59,280 --> 00:06:01,839 Much of the crucial oil is heading for China, 93 00:06:01,840 --> 00:06:03,919 along Indian Ocean shipping lanes 94 00:06:03,920 --> 00:06:07,239 that carry vast quantities of world trade. 95 00:06:07,240 --> 00:06:10,360 Their proximity to Sri Lanka makes the island strategically vital. 96 00:06:11,440 --> 00:06:14,199 China is flexing its muscles in the Indian Ocean, 97 00:06:14,200 --> 00:06:18,079 and, controversially, it's financing an enormous new port here 98 00:06:18,080 --> 00:06:19,880 that may one day host Chinese naval ships. 99 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 I think standing up here you really do get a sense 100 00:06:24,441 --> 00:06:27,599 of the scale of the project, of the ambition of it, 101 00:06:27,600 --> 00:06:30,679 because the ship over there, a couple of miles away, 102 00:06:30,680 --> 00:06:34,479 that's near the entrance to the harbour, and the plan is for 103 00:06:34,480 --> 00:06:39,359 the harbour to extend almost all the way up to where we're standing now. 104 00:06:39,360 --> 00:06:43,359 We're talking about something that's the size of a town, 105 00:06:43,360 --> 00:06:47,919 that is going to be carved out of southern Sri Lanka. 106 00:06:47,920 --> 00:06:51,639 And if all goes to plan, this will become not just one of 107 00:06:51,640 --> 00:06:54,279 the largest ports in South Asia, 108 00:06:54,280 --> 00:06:56,879 but one of the largest in the whole world. 109 00:06:56,880 --> 00:07:00,199 This is just one of a series of vast port projects around 110 00:07:00,200 --> 00:07:05,160 the Indian Ocean that mark a major Chinese expansion into the region. 111 00:07:06,800 --> 00:07:08,959 Chinese investment has contributed to Sri Lanka 112 00:07:08,960 --> 00:07:13,000 having one of the fastest growing economies in Asia in recent years. 113 00:07:14,040 --> 00:07:16,960 But the boom here comes at a price. 114 00:07:22,000 --> 00:07:24,799 Sri Lanka is home to a unique type of elephant. 115 00:07:24,800 --> 00:07:27,959 There's only a few thousand left and they're now endangered. 116 00:07:27,960 --> 00:07:31,239 Across the island, the elephants' habitat is being taken over 117 00:07:31,240 --> 00:07:35,040 by people who want to use land for industry or farming. 118 00:07:37,000 --> 00:07:40,159 It's an issue affecting wildlife around the Indian Ocean. 119 00:07:40,160 --> 00:07:42,919 I went to visit the elephant transit home, which looks after 120 00:07:42,920 --> 00:07:46,400 elephants orphaned or injured by humans. 121 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 ELEPHANT TRUMPETS 122 00:07:53,360 --> 00:07:55,920 That is a demanding toddler! 123 00:07:59,440 --> 00:08:01,719 I arrive just in time for lunch. 124 00:08:01,720 --> 00:08:04,239 Here comes another one racing in for food! 125 00:08:04,240 --> 00:08:07,719 There are several dozen elephants here, and even a youngster 126 00:08:07,720 --> 00:08:10,559 can drink more than 40 pints of milk a day. 127 00:08:10,560 --> 00:08:12,160 ELEPHANT TRUMPETS 128 00:08:14,840 --> 00:08:19,279 'Deepani Jayantha, from the UK charity the Born Free Foundation, 129 00:08:19,280 --> 00:08:21,600 'took me to see a new arrival.' 130 00:08:23,880 --> 00:08:25,679 Hello. 131 00:08:25,680 --> 00:08:26,999 Oh, this is Namal. 132 00:08:27,000 --> 00:08:28,479 Look at its back leg. 133 00:08:28,480 --> 00:08:30,399 So, found trapped. 134 00:08:30,400 --> 00:08:32,279 Trapped? Yeah. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,560 He was caught in, literally in a trap or a snare, 136 00:08:34,561 --> 00:08:37,159 something like that? A snare, yes, yeah. 137 00:08:37,160 --> 00:08:40,879 Usually these snares are set for the bush meat. Right. 138 00:08:40,880 --> 00:08:43,640 And it's sad that little elephants get trapped. 139 00:08:44,680 --> 00:08:48,239 So, people will try and set little traps to catch, 140 00:08:48,240 --> 00:08:51,879 I don't know, small deer or something... Yeah. 141 00:08:51,880 --> 00:08:54,239 ..to put food on the table. Yeah, wild boar. 142 00:08:54,240 --> 00:08:56,879 But in this case, look what's happened to this little ellie. 143 00:08:56,880 --> 00:09:00,719 That is the cost of the human-elephant conflict here, unfortunately. 144 00:09:00,720 --> 00:09:04,039 'As the human population around the Indian Ocean rises dramatically, 145 00:09:04,040 --> 00:09:06,039 'wildlife numbers are plummeting. 146 00:09:06,040 --> 00:09:09,479 '200 elephants are killed in Sri Lanka every year by humans, 147 00:09:09,480 --> 00:09:12,239 'but this project treats elephants 148 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 'and returns them to a protected area.' 149 00:09:14,201 --> 00:09:15,559 ELEPHANT PURRS 150 00:09:15,560 --> 00:09:17,599 Now, what was that noise? 151 00:09:17,600 --> 00:09:19,879 I think he likes the company. 152 00:09:19,880 --> 00:09:22,839 He knows that he's got attention, 153 00:09:22,840 --> 00:09:27,919 so I think that's communication, saying hello. 154 00:09:27,920 --> 00:09:29,039 Yeah. 155 00:09:29,040 --> 00:09:31,759 ELEPHANT PURRS 156 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 SHE PURRS 157 00:09:37,640 --> 00:09:39,759 ELEPHANT PURRS 158 00:09:39,760 --> 00:09:41,720 You're talking with him, does that work? 159 00:09:41,721 --> 00:09:43,040 Sometimes! 160 00:09:47,920 --> 00:09:49,719 SHE PURRS 161 00:09:49,720 --> 00:09:53,279 I'm not even sure where that's coming from, rrrrr, rrrrr! 162 00:09:53,280 --> 00:09:54,799 It doesn't sound quite the same. 163 00:09:54,800 --> 00:09:58,079 I'm going to try my own version in my own dialect, OK? 164 00:09:58,080 --> 00:10:00,559 Rrrrrrrrrr. 165 00:10:00,560 --> 00:10:01,919 Go more guttural. 166 00:10:01,920 --> 00:10:06,319 Rrrrrrrrr, Namal! 167 00:10:06,320 --> 00:10:09,560 I think a chocolate biscuit might work rather better. Namal! 168 00:10:11,720 --> 00:10:13,399 Despite Namal's injury, 169 00:10:13,400 --> 00:10:16,959 the hope is that one day, like all the elephants here, 170 00:10:16,960 --> 00:10:21,039 he'll be well enough to be released back into a national park. 171 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 ENGINE STARTS 172 00:10:26,360 --> 00:10:30,519 Until recently, Sri Lanka was gripped by a savage civil war. 173 00:10:30,520 --> 00:10:33,439 The conflict was particularly severe in the far north of the island, 174 00:10:33,440 --> 00:10:36,919 which has been off limits to foreign visitors for years, 175 00:10:36,920 --> 00:10:38,959 and is still difficult to reach. 176 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 I headed to the city of Jaffna. 177 00:10:44,800 --> 00:10:47,879 The civil war was fought between the Sri Lankan government 178 00:10:47,880 --> 00:10:50,519 and militant group known as the Tamil Tigers, 179 00:10:50,520 --> 00:10:53,719 who wanted the creation of a separate state 180 00:10:53,720 --> 00:10:55,800 in the north and east of Sri Lanka. 181 00:11:00,480 --> 00:11:05,879 We've arrived, it's late, it's dark, so we're going to head to a hotel 182 00:11:05,880 --> 00:11:09,040 and then, tomorrow, we'll have a look around the north. 183 00:11:25,840 --> 00:11:28,319 The weather is, it's very disappointing. 184 00:11:28,320 --> 00:11:31,479 Yeah, if only we could have English weather! 185 00:11:31,480 --> 00:11:33,719 Oi! Sorry about that! 186 00:11:33,720 --> 00:11:36,479 Less of that, less of that! 187 00:11:36,480 --> 00:11:39,199 If we had English weather, we'd just have a nice, light drizzle. 188 00:11:39,200 --> 00:11:42,400 We can't let a bit of rain stop us, we need to see Jaffna. 189 00:11:44,080 --> 00:11:47,519 Most people in Jaffna are Tamils, who are mainly Hindus. 190 00:11:47,520 --> 00:11:51,239 They form around 10% of the population of Sri Lanka 191 00:11:51,240 --> 00:11:53,719 and have endured decades of discrimination 192 00:11:53,720 --> 00:11:57,280 at the hands of the majority Buddhist Sinhalese population. 193 00:12:01,400 --> 00:12:04,599 Increasing tensions between the two groups led to riots 194 00:12:04,600 --> 00:12:07,120 and the outbreak of civil war in 1983. 195 00:12:08,840 --> 00:12:12,399 During the conflict, both the Tamil Tigers and the Sri Lankan government 196 00:12:12,400 --> 00:12:15,519 committed appalling atrocities. 197 00:12:15,520 --> 00:12:18,439 The war claimed up to 100,000 lives, 198 00:12:18,440 --> 00:12:23,040 and ended with the violent defeat of the Tamil Tigers in 2009. 199 00:12:25,160 --> 00:12:27,040 Look at what has happened to the buildings. 200 00:12:27,041 --> 00:12:31,119 They're just covered in dozens of bullet holes. 201 00:12:31,120 --> 00:12:32,919 Pockmarked. 202 00:12:32,920 --> 00:12:35,479 The roof on most of this is completely gone. 203 00:12:35,480 --> 00:12:38,879 'Even schools in villages around Jaffna were bombed. 204 00:12:38,880 --> 00:12:41,359 'Locals here are still living amid ruins. 205 00:12:41,360 --> 00:12:46,039 'Ameneka from Save The Children took me to a makeshift school.' 206 00:12:46,040 --> 00:12:48,639 Oh, look at where they're studying at the moment! 207 00:12:48,640 --> 00:12:50,320 Good morning! 208 00:12:52,760 --> 00:12:54,559 Good morning, sir! 209 00:12:54,560 --> 00:12:57,360 Good morning! Vanakkam! 210 00:12:58,640 --> 00:13:01,840 A cuter sight it would be hard to find on Planet Earth! 211 00:13:03,040 --> 00:13:05,400 'But the curriculum here is dominated by the legacy of 212 00:13:05,401 --> 00:13:09,040 'the island's violent recent history.' 213 00:13:13,720 --> 00:13:17,720 I joined the children for a lesson they have twice every day. 214 00:13:44,200 --> 00:13:47,559 Can we ask all of you, have any of you discovered any landmines 215 00:13:47,560 --> 00:13:49,719 or anything that looks like a bomb 216 00:13:49,720 --> 00:13:52,800 and you've had to alert your teachers or the authorities? 217 00:14:06,800 --> 00:14:10,479 He found one of these? Good God! 218 00:14:10,480 --> 00:14:12,519 And do you know what it is? 219 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 Shell. Shell. 220 00:14:16,080 --> 00:14:18,199 Shell? Artillery shell, 221 00:14:18,200 --> 00:14:22,919 because it's got the size next to it, 64 inches. 222 00:14:22,920 --> 00:14:26,759 I mean, it's a whopper of a weapon. 223 00:14:26,760 --> 00:14:29,799 So, did you, did you pick it up, did you touch it at all? 224 00:14:29,800 --> 00:14:33,639 No? Cos you knew not to, didn't you? 225 00:14:33,640 --> 00:14:35,719 Thanks to the teachers at the school. 226 00:14:35,720 --> 00:14:39,759 I think as much as anything that really brings home to me just, 227 00:14:39,760 --> 00:14:42,039 just what's happened in this country, 228 00:14:42,040 --> 00:14:44,719 just what's happened in this, in this region. 229 00:14:44,720 --> 00:14:50,879 Imagine if British children had to be told every single day 230 00:14:50,880 --> 00:14:52,559 about the dangers of landmines 231 00:14:52,560 --> 00:14:57,440 and about the risks of them having a leg or an arm blown off. 232 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 It's almost impossible to, to contemplate. 233 00:15:06,560 --> 00:15:09,319 Landmines and bombs are slowly being cleared away, 234 00:15:09,320 --> 00:15:12,440 but there's clearly an urgent need to reconstruct homes and buildings. 235 00:15:16,760 --> 00:15:18,759 It's now really bucketing down, 236 00:15:18,760 --> 00:15:22,039 and this is why they need a proper school. 237 00:15:22,040 --> 00:15:25,840 You can't have lessons outside in this sort of weather. 238 00:15:30,800 --> 00:15:33,839 Save The Children is helping to rebuild this area of Sri Lanka, 239 00:15:33,840 --> 00:15:35,880 and new schools are a priority. 240 00:15:39,600 --> 00:15:42,479 The war's ended and reconstruction is under way, but there are 241 00:15:42,480 --> 00:15:45,719 still many unanswered questions about how the Sri Lankan government 242 00:15:45,720 --> 00:15:47,760 crushed the Tamil Tigers in 2009. 243 00:15:50,200 --> 00:15:52,839 Helped by Chinese military aid, 244 00:15:52,840 --> 00:15:55,999 and shielded by Chinese support at the United Nations, 245 00:15:56,000 --> 00:16:00,279 it seems clear government troops committed serious war crimes, 246 00:16:00,280 --> 00:16:02,999 including targeting civilians. 247 00:16:03,000 --> 00:16:06,760 It's something the Sri Lankan government denies. 248 00:16:11,120 --> 00:16:14,799 But this has become a dangerous place to ask questions 249 00:16:14,800 --> 00:16:17,239 or criticise the country's leadership. 250 00:16:17,240 --> 00:16:19,719 As I prepared to leave the island 251 00:16:19,720 --> 00:16:22,679 and continue my Indian Ocean journey, 252 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 I passed through the capital city, Colombo, 253 00:16:24,601 --> 00:16:27,479 and visited the offices of a campaigning newspaper called 254 00:16:27,480 --> 00:16:28,560 The Sunday Leader. 255 00:16:31,960 --> 00:16:34,759 We've been attacked nine to ten times. 256 00:16:34,760 --> 00:16:39,719 We had a group of about 25, 30 armed people coming in vehicles, 257 00:16:39,720 --> 00:16:42,279 forcing themselves in. 258 00:16:42,280 --> 00:16:43,719 They got the security 259 00:16:43,720 --> 00:16:47,359 and the staff who were printing to kneel down at gunpoint. 260 00:16:47,360 --> 00:16:51,959 They brought gasoline, poured it around the machine 261 00:16:51,960 --> 00:16:54,559 and set fire to it, and asked them not to move. 262 00:16:54,560 --> 00:16:56,839 So they burnt your printing presses? 263 00:16:56,840 --> 00:16:58,079 They did. 264 00:16:58,080 --> 00:17:02,799 'Lal Wickrematunge is the outspoken managing editor of The Sunday Leader, 265 00:17:02,800 --> 00:17:06,199 'which regularly criticises government politicians.' 266 00:17:06,200 --> 00:17:09,999 He and his staff have suffered threats, attacks and beatings. 267 00:17:10,000 --> 00:17:13,799 They blame the government for their harassment. 268 00:17:13,800 --> 00:17:17,279 In January 2009, in the final stages of the civil war, 269 00:17:17,280 --> 00:17:21,279 Lal's brother, Lasantha, the founding editor of the paper, 270 00:17:21,280 --> 00:17:23,480 paid the ultimate price for speaking out. 271 00:17:24,480 --> 00:17:29,839 He was killed not far from here when motorcyclists, 272 00:17:29,840 --> 00:17:37,079 in total black outfits with black helmets, 273 00:17:37,080 --> 00:17:41,200 waylaid him and shot him. 274 00:17:43,200 --> 00:17:44,958 He was assassinated, he was murdered? 275 00:17:44,959 --> 00:17:46,240 He was, he was murdered. 276 00:17:48,000 --> 00:17:51,679 'Just a few days before he was killed, Lasantha wrote an article 277 00:17:51,680 --> 00:17:53,960 'in which he predicted his own death.' 278 00:17:56,040 --> 00:17:59,679 It starts with the headline "And Then They Came For Me", 279 00:17:59,680 --> 00:18:02,399 and it says, "In the course of the past few years 280 00:18:02,400 --> 00:18:06,999 "the independent media have increasingly come under attack. 281 00:18:07,000 --> 00:18:10,159 "Countless journalists have been harassed, threatened and killed. 282 00:18:10,160 --> 00:18:15,680 "When finally I am killed, it will be the government that kills me." 283 00:18:17,200 --> 00:18:19,960 And that was the last article he wrote? 284 00:18:22,120 --> 00:18:23,199 Yeah. 285 00:18:23,200 --> 00:18:26,479 It's an extraordinary piece of writing. 286 00:18:26,480 --> 00:18:30,399 Do you feel that your life is, is threatened? 287 00:18:30,400 --> 00:18:34,520 The death threats have kept coming, despite Lasantha's death. 288 00:18:35,760 --> 00:18:41,159 In fact, the last one was just nearly two weeks ago. 289 00:18:41,160 --> 00:18:42,199 Really? 290 00:18:42,200 --> 00:18:47,519 When the current editor was sent a death threat. 291 00:18:47,520 --> 00:18:52,359 Why are you still going on, why are you still publishing the paper, 292 00:18:52,360 --> 00:18:55,160 let alone the articles, what keeps you going? 293 00:18:57,640 --> 00:19:00,479 Well, that was what we set out to do, 294 00:19:00,480 --> 00:19:05,800 and if we don't do that, Lasantha laid down his life for no purpose. 295 00:19:09,280 --> 00:19:13,520 At least 16 reporters have been killed in Sri Lanka in recent years. 296 00:19:16,040 --> 00:19:18,399 The government denies any involvement, 297 00:19:18,400 --> 00:19:21,679 but Sri Lanka remains one of the world's most dangerous places 298 00:19:21,680 --> 00:19:24,000 to be a journalist. 299 00:19:27,960 --> 00:19:30,560 It was time for me to leave the island and head on. 300 00:19:36,560 --> 00:19:38,959 My next stop was the Indian state of Orissa 301 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 on the east coast of the country. 302 00:19:44,160 --> 00:19:45,800 WHISTLE BLARES 303 00:19:57,280 --> 00:20:00,559 My guide to this chaotic part of India was Abhra Bhattacharya, 304 00:20:00,560 --> 00:20:03,399 an old friend from previous visits. 305 00:20:03,400 --> 00:20:08,879 The State of Orissa is one of the poorest in the country, 306 00:20:08,880 --> 00:20:12,639 so there are millions, tens of millions 307 00:20:12,640 --> 00:20:17,279 of people here who make their living from farming and from fishing. 308 00:20:17,280 --> 00:20:20,839 'And most of them seem to be on the same road as our car.' 309 00:20:20,840 --> 00:20:24,079 Whoa, look, there's cars coming the wrong way down the road! 310 00:20:24,080 --> 00:20:27,960 Get off the road! It's a dual carriageway going that way! 311 00:20:29,040 --> 00:20:34,279 There are law-abiding citizens of India driving in the correct manner 312 00:20:34,280 --> 00:20:37,799 that way, on the other side of the road, and there are numpty muppets 313 00:20:37,800 --> 00:20:43,519 driving giant trucks directly at our vehicle on our side of the road. 314 00:20:43,520 --> 00:20:44,799 Whoa! 315 00:20:44,800 --> 00:20:47,079 The truck coming at us, and a van coming, 316 00:20:47,080 --> 00:20:50,319 and then the blue truck coming the wrong way down the road! 317 00:20:50,320 --> 00:20:52,120 Abhra, what on earth is going on here? 318 00:20:52,121 --> 00:20:54,959 The road is new in this part of India, 319 00:20:54,960 --> 00:20:57,159 they don't know how to use it yet. 320 00:20:57,160 --> 00:21:00,879 I think it might be because people here believe in reincarnation, you know. 321 00:21:00,880 --> 00:21:03,240 They're not that worried about ending their lives 322 00:21:03,241 --> 00:21:05,400 in a fiery mess on the motorway. 323 00:21:07,040 --> 00:21:08,840 I'm bloody worried about it! 324 00:21:15,000 --> 00:21:17,799 We were aiming for a fishing port called Astaranga, 325 00:21:17,800 --> 00:21:20,839 to head out into the Indian Ocean. 326 00:21:20,840 --> 00:21:23,959 'It was a long journey, and once we were off the motorway...' 327 00:21:23,960 --> 00:21:25,199 Here? Here. 328 00:21:25,200 --> 00:21:28,839 'It was time for a pit stop to soothe nerves after a traumatic drive.' 329 00:21:28,840 --> 00:21:31,439 Abhra, this isn't quite what 330 00:21:31,440 --> 00:21:35,519 I had in mind when I said about going for a drink. 331 00:21:35,520 --> 00:21:39,319 I'm getting you fresh drink right from the trees. 332 00:21:39,320 --> 00:21:41,599 What's going on here? What's he doing? 333 00:21:41,600 --> 00:21:43,880 Well, he's sharpening his sickle. 334 00:21:45,360 --> 00:21:48,199 Who is this gentleman, what does he do? 335 00:21:48,200 --> 00:21:50,359 He actually gets the drink for everyone. 336 00:21:50,360 --> 00:21:52,520 What is his curious little get-up here? 337 00:21:54,960 --> 00:21:58,280 I just grabbed it, I'm very sorry, I'll put it back! 338 00:22:00,640 --> 00:22:02,759 What's these pots there, what has he got? 339 00:22:02,760 --> 00:22:06,599 That's the drink, that's the only source of alcoholic drink 340 00:22:06,600 --> 00:22:08,519 the villagers have around here. 341 00:22:08,520 --> 00:22:10,399 An alcoholic drink? Yeah. 342 00:22:10,400 --> 00:22:13,759 That is, that is somehow obtained from the trees here? 343 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 Yeah. 344 00:22:17,760 --> 00:22:20,120 Oh, dear, I just saw up his shorts! 345 00:22:21,800 --> 00:22:23,720 Don't look, dear viewer, don't look! 346 00:22:23,721 --> 00:22:26,120 What exactly are you doing? 347 00:22:29,360 --> 00:22:33,039 Do you see what happens is they are chopping off 348 00:22:33,040 --> 00:22:34,959 the upper layer of the bark 349 00:22:34,960 --> 00:22:38,879 of the tree, and they make small channels. 350 00:22:38,880 --> 00:22:40,479 So they tap the tree? OK. 351 00:22:40,480 --> 00:22:44,159 They tap the tree, and when it's in the sun throughout the day 352 00:22:44,160 --> 00:22:45,640 it gets fermented. It ferments! 353 00:22:45,641 --> 00:22:50,279 'Once filtered of all the bugs that have collected in it during the day 354 00:22:50,280 --> 00:22:53,479 'I was assured coconut toddy makes a delicious drink.' 355 00:22:53,480 --> 00:22:56,520 Oh, my goodness! Let's give it a go. 356 00:22:59,000 --> 00:23:04,879 Mmm. That's not bad, it's very good in fact. 357 00:23:04,880 --> 00:23:07,920 Sweet, lightly alcoholic, I can taste. 358 00:23:10,800 --> 00:23:13,680 Go on, Abhra, try some. That's good, cheers, mate. 359 00:23:14,960 --> 00:23:16,920 It's really good. It's really fresh. 360 00:23:16,921 --> 00:23:19,480 Oh, drink it all, yes! 361 00:23:23,680 --> 00:23:26,919 What is it about blokes and alcohol, eh? Argh, yeah! 362 00:23:26,920 --> 00:23:31,400 Cheers there, Captain! Drink your own drink, yeah! 363 00:23:35,720 --> 00:23:39,480 Very memorable, Abhra, and it's fantastic to see you again, mate. 364 00:23:48,640 --> 00:23:51,279 After just a few more hours driving, we finally arrived 365 00:23:51,280 --> 00:23:53,120 at the fishing port. 366 00:23:55,680 --> 00:23:57,080 Hit by the smell of fish. 367 00:24:00,520 --> 00:24:02,079 Slapped round the face by it! 368 00:24:02,080 --> 00:24:05,839 'India is the world's second largest producer of seafood, 369 00:24:05,840 --> 00:24:07,919 'but these fish are just 370 00:24:07,920 --> 00:24:09,959 'a by-product of the main business here.' 371 00:24:09,960 --> 00:24:12,639 This is our boat. Which one? This one. 372 00:24:12,640 --> 00:24:15,399 'I was heading out with men who catch 373 00:24:15,400 --> 00:24:18,119 'one of the most lucrative seafoods in the Indian Ocean. 374 00:24:18,120 --> 00:24:19,279 'Prawns.' 375 00:24:19,280 --> 00:24:20,800 Namaste, Captain. 376 00:24:29,480 --> 00:24:33,399 They're trying to manoeuvre the boat from this cramped bay! 377 00:24:33,400 --> 00:24:34,640 Out to sea! 378 00:24:40,280 --> 00:24:43,279 There are at least 30,000 trawlers like this 379 00:24:43,280 --> 00:24:45,039 up and down the Indian coastline. 380 00:24:45,040 --> 00:24:47,599 India is actually one of the biggest suppliers of prawns 381 00:24:47,600 --> 00:24:49,559 to British supermarkets. 382 00:24:49,560 --> 00:24:52,759 Prawns used to be something of a luxury in Britain, 383 00:24:52,760 --> 00:24:56,919 but a huge increase in prawn fishing here is one reason 384 00:24:56,920 --> 00:24:59,039 prawns are now just a few pounds for a bag. 385 00:24:59,040 --> 00:25:02,240 So how, Kilesh, how deep has the net gone now? 386 00:25:04,240 --> 00:25:07,200 TRANSLATION: It's hit the bottom now. 100 feet down. 387 00:25:08,760 --> 00:25:11,879 So, the net's now 100 foot down, 30 metres below, 388 00:25:11,880 --> 00:25:15,839 and it's basically being pulled along the bottom of the seabed, 389 00:25:15,840 --> 00:25:21,360 being dragged along by the sheer power of this, of this boat. 390 00:25:23,560 --> 00:25:25,158 Can we have a look around the boat? 391 00:25:25,159 --> 00:25:27,080 Come on, come and show us the boat. 392 00:25:30,040 --> 00:25:32,599 TRANSLATION: This room is for the crew. 393 00:25:32,600 --> 00:25:34,559 So this is where the guys sleep? 394 00:25:34,560 --> 00:25:37,119 It's a very tiny little space, 395 00:25:37,120 --> 00:25:39,239 and actually is this actually bunk beds, then? 396 00:25:39,240 --> 00:25:41,959 So one person there and another person there? 397 00:25:41,960 --> 00:25:43,840 TRANSLATION: Five people sleep here. 398 00:25:45,200 --> 00:25:48,119 Five guys can sleep in here? 399 00:25:48,120 --> 00:25:51,639 Whoa! That's a bit... 400 00:25:51,640 --> 00:25:54,279 That's a bit tight, like this! 401 00:25:54,280 --> 00:25:56,599 It's a bit cosy in there! 402 00:25:56,600 --> 00:25:58,760 When you go out, what's your prize catch? 403 00:26:00,400 --> 00:26:02,519 TRANSLATION: Prawns are the most expensive. 404 00:26:02,520 --> 00:26:04,200 We get the best price for them. 405 00:26:08,320 --> 00:26:11,039 The others are cheap and sell for a lower price. 406 00:26:11,040 --> 00:26:15,199 So, you're mainly after the prawns but you'll bring up a lot of other stuff as well? 407 00:26:15,200 --> 00:26:16,520 Ah-ha. 408 00:26:17,560 --> 00:26:20,999 Like other trawlers, they use a fine mesh net on this boat 409 00:26:21,000 --> 00:26:23,880 to catch prawns, with devastating consequences. 410 00:26:25,560 --> 00:26:27,639 The nets will just take everything. 411 00:26:27,640 --> 00:26:29,879 Yeah, of course, it'll be shrimps, 412 00:26:29,880 --> 00:26:33,279 but there'll be an extraordinary amount of by-catch. 413 00:26:33,280 --> 00:26:35,720 Now, the by-catch is a crucial issue in the Indian Ocean, 414 00:26:35,721 --> 00:26:37,240 and around our seas globally. 415 00:26:39,040 --> 00:26:42,119 By-catch is the other sea life that is brought up in the nets 416 00:26:42,120 --> 00:26:44,199 along with the targeted catch. 417 00:26:44,200 --> 00:26:46,239 Prawn fishing is responsible 418 00:26:46,240 --> 00:26:48,999 for a third of the world's discarded by-catch. 419 00:26:49,000 --> 00:26:52,239 That's tens of millions of tonnes of marine life 420 00:26:52,240 --> 00:26:55,199 being caught unnecessarily each year, 421 00:26:55,200 --> 00:26:57,520 most of which is just thrown away, dead. 422 00:26:58,960 --> 00:27:03,119 After more than an hour of trawling, it was time to haul in the catch. 423 00:27:03,120 --> 00:27:07,079 You've got these giant barn doors here which hold the net open 424 00:27:07,080 --> 00:27:10,119 when it's underwater. 425 00:27:10,120 --> 00:27:13,360 They're pulling those in and the net can't be far behind. 426 00:27:17,880 --> 00:27:23,039 Dragging huge, heavy fishing nets for miles and miles along the seabed 427 00:27:23,040 --> 00:27:25,920 also causes staggering damage to the marine environment. 428 00:27:32,360 --> 00:27:34,440 Flipping 'eck, there's hardly anything in it! 429 00:27:40,240 --> 00:27:42,599 But I found this the real shocker. 430 00:27:42,600 --> 00:27:45,599 After years of being criss-crossed by thousands of trawlers, 431 00:27:45,600 --> 00:27:48,119 these waters were almost empty of life. 432 00:27:48,120 --> 00:27:50,279 For decades, bottom trawling nets 433 00:27:50,280 --> 00:27:52,839 have scraped along the seabed off India, 434 00:27:52,840 --> 00:27:55,079 fishing the seas to death. 435 00:27:55,080 --> 00:27:59,519 The fine nets catch even tiny, juvenile fish which haven't had 436 00:27:59,520 --> 00:28:03,039 a chance to breed, so fish stocks never have a chance to recover. 437 00:28:03,040 --> 00:28:05,478 Abhra, does the amount of fish here surprise you? 438 00:28:05,479 --> 00:28:07,400 Definitely surprises me, of course. 439 00:28:07,401 --> 00:28:08,599 Why? 440 00:28:08,600 --> 00:28:10,759 We were near the breeding area, 441 00:28:10,760 --> 00:28:13,519 we should have got much more than what we got. 442 00:28:13,520 --> 00:28:17,239 You can see a few of the prize shrimp in there, 443 00:28:17,240 --> 00:28:20,359 this is what they've really been after. 444 00:28:20,360 --> 00:28:24,519 'There's such a demand for prawns from the richer parts of the world, 445 00:28:24,520 --> 00:28:27,199 'that poor fishermen in this part of the Indian Ocean 446 00:28:27,200 --> 00:28:30,159 'are emptying the sea to get at them.' 447 00:28:30,160 --> 00:28:33,519 Well, I'm absolutely amazed by how few fish there are here, 448 00:28:33,520 --> 00:28:36,319 and, and worried as well, frankly, 449 00:28:36,320 --> 00:28:39,199 cos we've dragged a huge net through the sea 450 00:28:39,200 --> 00:28:41,640 for more than an hour and this is all that it's brought up. 451 00:28:55,280 --> 00:28:59,159 The next morning, I headed a few miles along the coast to meet 452 00:28:59,160 --> 00:29:02,679 Tuku Behera, a local conservationist concerned about 453 00:29:02,680 --> 00:29:06,240 the impact of prawn trawlers on wildlife around the Indian Ocean. 454 00:29:10,200 --> 00:29:12,919 Oh, God, now that's desperate. 455 00:29:12,920 --> 00:29:14,639 The head of a turtle? 456 00:29:14,640 --> 00:29:16,040 Yeah. 457 00:29:17,560 --> 00:29:20,759 TRANSLATION: I noticed a rotting smell when we were passing by, 458 00:29:20,760 --> 00:29:23,240 so I thought there might be a carcass here. 459 00:29:25,360 --> 00:29:28,360 How many dead turtles do you find along the beach here? 460 00:29:30,240 --> 00:29:34,039 TRANSLATION: Every year, on the Orissa coast, 461 00:29:34,040 --> 00:29:38,800 about 10,000 to 15,000 dead turtles get washed up due to illegal fishing. 462 00:29:49,080 --> 00:29:51,159 To make the mortality figures look lower, 463 00:29:51,160 --> 00:29:54,680 Forest Department bury the turtles. 464 00:30:00,720 --> 00:30:03,199 If we didn't report it to the media, 465 00:30:03,200 --> 00:30:06,800 no-one would know the turtles are dying like this. 466 00:30:10,560 --> 00:30:13,520 Shall we cover it back up, Tuku? Yeah. 467 00:30:14,520 --> 00:30:17,719 'Tuku's village sits next to one of the world's largest nesting sites 468 00:30:17,720 --> 00:30:19,720 'for the Olive Ridley turtle. 469 00:30:21,320 --> 00:30:24,639 'To protect the turtles, trawling is supposed to be illegal here.' 470 00:30:24,640 --> 00:30:27,439 So what's this, what are these boats out here, 471 00:30:27,440 --> 00:30:29,039 are these trawlers? 472 00:30:29,040 --> 00:30:30,679 Yeah, some trawler here. 473 00:30:30,680 --> 00:30:34,159 TRANSLATION: They're all trawlers, and this is a marine reserve. 474 00:30:34,160 --> 00:30:37,759 Turtles have to come up to breathe every 45 minutes, 475 00:30:37,760 --> 00:30:41,639 but they stay in the trawlers' nets for four or five hours. 476 00:30:41,640 --> 00:30:44,840 They won't be able to breathe and they'll die. 477 00:30:47,240 --> 00:30:49,839 'There's no real enforcement of the law here, 478 00:30:49,840 --> 00:30:54,119 'so Tuku's taking direct action to protect the turtles.' 479 00:30:54,120 --> 00:30:56,679 What the hell is this? 480 00:30:56,680 --> 00:30:58,560 Ah wait here, wait. 481 00:31:00,360 --> 00:31:02,600 What are these structures, Tuku? 482 00:31:04,080 --> 00:31:07,719 TRANSLATION: We've made this artificial reef. 483 00:31:07,720 --> 00:31:13,040 We're hoping that fish will come and make it their breeding ground. 484 00:31:19,400 --> 00:31:24,039 And if people drop their nets on it, the nets will get damaged, 485 00:31:24,040 --> 00:31:27,560 so they can't do any bottom trawling. 486 00:31:31,080 --> 00:31:34,079 My God, you know, I can, there's more of them all around us. 487 00:31:34,080 --> 00:31:37,799 TRANSLATION: We've put about 80 of them in the sea already, 488 00:31:37,800 --> 00:31:40,519 and there are still about 65 left to go. 489 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 We're slowly putting them in. 490 00:31:45,240 --> 00:31:46,640 How much do they... 491 00:31:49,120 --> 00:31:50,519 Argh! 492 00:31:50,520 --> 00:31:52,759 How the hell do you get them in the water?! 493 00:31:52,760 --> 00:31:57,439 TRANSLATION: You can't do it by yourself. We need lots of people. 494 00:31:57,440 --> 00:31:58,718 Abhra, you get on the front, 495 00:31:58,719 --> 00:32:00,920 I'll get on the back, we'll do it together, mate! 496 00:32:00,921 --> 00:32:02,320 Come on, everybody! 497 00:32:06,360 --> 00:32:07,920 Argh! 498 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 Flipping 'eck! 499 00:32:14,480 --> 00:32:15,720 Argh! 500 00:32:17,080 --> 00:32:18,400 Whoar! 501 00:32:21,320 --> 00:32:23,199 Oh, flipping 'eck! 502 00:32:23,200 --> 00:32:25,960 I don't think it's good to be the tallest person. 503 00:32:38,600 --> 00:32:40,160 I'm loving this. 504 00:32:41,920 --> 00:32:45,959 These are people actually doing something to protect the ocean. 505 00:32:45,960 --> 00:32:49,120 SHOUTS AND CONVERSATION 506 00:32:54,440 --> 00:32:56,440 MEN SHOUT 507 00:33:18,200 --> 00:33:20,639 Well, the plan is to tie both boats together 508 00:33:20,640 --> 00:33:23,240 and then we're going to motor to the drop area. 509 00:33:24,360 --> 00:33:27,759 'Tuku places the concrete blocks in a formation designed 510 00:33:27,760 --> 00:33:30,440 'to make trawling in the area impossible.' 511 00:33:38,880 --> 00:33:42,199 I think he's checking where to put it on his GPS. 512 00:33:42,200 --> 00:33:43,680 This spot? 513 00:33:49,520 --> 00:33:51,280 Whoa! 514 00:33:54,440 --> 00:33:58,080 Congratulations, Tuku. Well done mate, very impressive. 515 00:33:59,120 --> 00:34:01,799 'With another concrete block laid in the water, 516 00:34:01,800 --> 00:34:04,520 'it was time for a celebratory swim.' 517 00:34:05,760 --> 00:34:08,720 Into the Indian Ocean! Come on! Arrgh! 518 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 Come on, then! 519 00:34:15,400 --> 00:34:18,359 Well done, mate, congratulations, another net ripper in the water. 520 00:34:18,360 --> 00:34:20,240 Thank you! 521 00:34:27,840 --> 00:34:29,760 It's beautiful here. 522 00:34:31,800 --> 00:34:36,359 I just found out, though, that despite all Tuku's great work to try 523 00:34:36,360 --> 00:34:39,239 and save the sea off the coast here, 524 00:34:39,240 --> 00:34:44,999 there are plans to build a whopping great port not that far that way, 525 00:34:45,000 --> 00:34:49,640 with potentially disastrous consequences for this area. 526 00:34:56,080 --> 00:34:59,039 Along the 300-mile coast of Orissa, there are plans to 527 00:34:59,040 --> 00:35:03,200 build up to 15 new ports, one every 20 miles. 528 00:35:15,320 --> 00:35:18,480 I travelled on from India towards Bangladesh. 529 00:35:21,920 --> 00:35:24,840 I drove north up the coast to the border. 530 00:35:28,280 --> 00:35:32,920 You see the trucks on the left here queuing up to get into Bangladesh. 531 00:35:34,960 --> 00:35:36,120 Come here, mate. 532 00:35:36,121 --> 00:35:37,919 Thank you. 533 00:35:37,920 --> 00:35:40,919 Cheers, mate. I hope to see you again. Safe journey. 534 00:35:40,920 --> 00:35:42,760 Thank you. And have a nice trip, OK? 535 00:35:42,761 --> 00:35:46,359 Thank you. We've still got a long way to go, our bags are going. I have to follow them. 536 00:35:46,360 --> 00:35:48,199 Bye-bye Abhra! 537 00:35:48,200 --> 00:35:50,479 Bye, Abhra. 538 00:35:50,480 --> 00:35:53,319 Morshed? Yes. Hello, mate. Hi, how are you? Very well. 539 00:35:53,320 --> 00:35:56,519 How lovely, what a greeting! Welcome to Bangladesh! 540 00:35:56,520 --> 00:35:58,399 Thank you very much indeed. Yes. 541 00:35:58,400 --> 00:36:00,760 Thanks for coming all this way. Nice to meet you. Yes. 542 00:36:02,200 --> 00:36:06,040 From the border, I headed south-east, back towards the coast. 543 00:36:07,920 --> 00:36:10,599 Much of Bangladesh is a giant tidal delta, 544 00:36:10,600 --> 00:36:14,279 where the Himalayan meltwater meets the Indian Ocean. 545 00:36:14,280 --> 00:36:17,400 If you want to get around, you need to find a boat. 546 00:36:19,840 --> 00:36:22,240 Morshed, after you sir. OK, thank you very much Simon, 547 00:36:22,241 --> 00:36:26,879 let's go together. Let's go. Yeah. Let's get on board. 548 00:36:26,880 --> 00:36:30,439 My new guide, Morshed Ali Khan, a Bangladeshi journalist, 549 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 was taking me down river towards the sea. 550 00:36:36,400 --> 00:36:40,039 Here we go, this will be our home for a few says. 551 00:36:40,040 --> 00:36:41,560 They're taking off the anchor. 552 00:36:42,680 --> 00:36:46,440 Anchor's coming up, engines have started, we're heading off. 553 00:36:58,480 --> 00:37:02,440 As we headed south, we left Bangladesh's packed towns behind. 554 00:37:05,560 --> 00:37:07,680 But as night fell, there was a major disadvantage 555 00:37:07,681 --> 00:37:10,719 in having the only light for miles around. 556 00:37:10,720 --> 00:37:11,879 Bloody hell, 557 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 we've got a few extra passengers on board. 558 00:37:18,720 --> 00:37:20,479 Oi, quick, quick, quick! 559 00:37:20,480 --> 00:37:22,399 Too many insects! 560 00:37:22,400 --> 00:37:25,159 Oh God, I've got to keep the door closed. 561 00:37:25,160 --> 00:37:26,479 I've got my pyjamas on, 562 00:37:26,480 --> 00:37:28,079 I've got to get into bed, 563 00:37:28,080 --> 00:37:29,799 too many insects, 564 00:37:29,800 --> 00:37:32,639 so I'm going into the little, 565 00:37:32,640 --> 00:37:34,799 little cabin here. 566 00:37:34,800 --> 00:37:36,560 More like a coffin! 567 00:37:38,200 --> 00:37:40,399 And I'm putting this in really tight! 568 00:37:40,400 --> 00:37:44,479 There you go, that's how you survive in the tropics, 569 00:37:44,480 --> 00:37:46,400 with a whopping big mozzie net. 570 00:37:49,120 --> 00:37:50,200 Oh, that's better. 571 00:37:52,120 --> 00:37:54,280 I think maybe I've got to turn the light out now, 572 00:37:54,281 --> 00:37:56,199 and get you out as well! 573 00:37:56,200 --> 00:37:58,599 LAUGHTER 574 00:37:58,600 --> 00:38:00,200 Goodnight, mate. Night, mate! 575 00:38:07,520 --> 00:38:12,640 'I'd seen in India how prawn fishing is damaging life in our oceans.' 576 00:38:13,720 --> 00:38:17,599 'Farming prawns, or shrimp, on land is an alternative to fishing them 577 00:38:17,600 --> 00:38:23,239 'out of the sea, and Bangladesh is a major producer of farmed prawns.' 578 00:38:23,240 --> 00:38:27,079 See, this is a shrimp processing plant, this. Just here? 579 00:38:27,080 --> 00:38:30,919 From here it goes to Europe and America. 580 00:38:30,920 --> 00:38:32,999 It's huge. There's another over there. 581 00:38:33,000 --> 00:38:36,479 This one there, and others coming up over there under construction. 582 00:38:36,480 --> 00:38:39,479 So there's four... Four. There's three here and one just being built? 583 00:38:39,480 --> 00:38:43,559 Yes, yes. And these are all prawn, shrimp processing plants? Yes, yes. 584 00:38:43,560 --> 00:38:45,360 My goodness. That gives you a sense, 585 00:38:45,361 --> 00:38:48,760 a real sense of the scale of the industry here. 586 00:38:49,920 --> 00:38:53,239 I hadn't realised prawns were so important to Bangladesh. 587 00:38:53,240 --> 00:38:56,279 Yeah, it is very important nowadays because, you know, 588 00:38:56,280 --> 00:38:59,959 it brings in a lot of hard cash from Europe and America. 589 00:38:59,960 --> 00:39:02,239 In exports? In exports, yes. 590 00:39:02,240 --> 00:39:04,959 There is another one here behind you on this side. 591 00:39:04,960 --> 00:39:07,679 My God, they're everywhere! 592 00:39:07,680 --> 00:39:11,799 Bangladesh is perfect for prawn farming, with vast areas 593 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 of low-level land easily flooded with salt water at high tide. 594 00:39:22,760 --> 00:39:25,479 'Morshed was taking me to one of the hundreds of farms 595 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 'in this part of the country.' 596 00:39:26,961 --> 00:39:28,319 All right, mate? 597 00:39:28,320 --> 00:39:32,319 'But first we headed for one of the few tall buildings in the area, 598 00:39:32,320 --> 00:39:33,800 'so I could get a better idea 599 00:39:33,801 --> 00:39:36,239 of how widespread prawn farming has become.' 600 00:39:36,240 --> 00:39:38,840 DOOR CREAKS 601 00:39:45,680 --> 00:39:47,679 This is all for... all prawn farms? 602 00:39:47,680 --> 00:39:52,120 As far as you can see, all prawn farm, all salt water. 603 00:39:54,280 --> 00:39:56,719 It's like an inland sea. 604 00:39:56,720 --> 00:39:58,319 It's all prawn. 605 00:39:58,320 --> 00:40:03,479 Now they're drying up to treat it with some chemicals. 606 00:40:03,480 --> 00:40:06,280 To kill off parasites in the mud or something? Yes. 607 00:40:08,640 --> 00:40:13,239 Around 40% of the prawns eaten around the world today are farmed. 608 00:40:13,240 --> 00:40:16,719 Demand is so high, particularly from Europe and the US, 609 00:40:16,720 --> 00:40:20,400 that more than 35,000 prawn farms now operate in Bangladesh. 610 00:40:22,320 --> 00:40:26,439 The scale of it is pretty breathtaking. 611 00:40:26,440 --> 00:40:28,879 The prawns are sold internationally 612 00:40:28,880 --> 00:40:31,159 by large firms and wealthy middlemen, 613 00:40:31,160 --> 00:40:35,599 but they're often farmed and produced by networks of villagers. 614 00:40:35,600 --> 00:40:38,119 Many were persuaded to get into the business 615 00:40:38,120 --> 00:40:40,119 by the promise of short-term gain, 616 00:40:40,120 --> 00:40:42,960 or because other farmers flooded their fields. 617 00:40:45,480 --> 00:40:48,480 Here we go, lots and lots of giant prawns. 618 00:40:51,600 --> 00:40:55,079 Here is some... black tiger. 619 00:40:55,080 --> 00:40:58,279 This is the black tiger prawn? Yes, this is what you like most. 620 00:40:58,280 --> 00:40:59,319 SIMON LAUGHS 621 00:40:59,320 --> 00:41:01,959 So here we are, this is what everybody's after, 622 00:41:01,960 --> 00:41:04,320 black tiger prawn. It's what the farmers want here 623 00:41:04,321 --> 00:41:07,639 because they get the best price for this when it goes for export, 624 00:41:07,640 --> 00:41:12,640 because this is what people want to eat in Europe, America, Asia. 625 00:41:14,200 --> 00:41:16,239 How many prawns can you take out 626 00:41:16,240 --> 00:41:19,800 from your patch of farm area on a good day? 627 00:41:21,560 --> 00:41:23,519 TRANSLATION: Every year we can get 628 00:41:23,520 --> 00:41:26,800 about 400 kilograms of prawns from one acre of land. 629 00:41:29,640 --> 00:41:32,359 Are you making a good living from the prawns then? 630 00:41:32,360 --> 00:41:36,399 No. I have to buy everything, even water. 631 00:41:36,400 --> 00:41:39,880 What I earn from the prawns, I spend on the things I need to live. 632 00:41:41,000 --> 00:41:43,639 Have you always farmed prawns or did you use to farm crops 633 00:41:43,640 --> 00:41:45,879 before you switched to prawns? 634 00:41:45,880 --> 00:41:48,119 I used to grow rice, which was good, 635 00:41:48,120 --> 00:41:51,999 but when everyone around me leased their land to prawn farmers, 636 00:41:52,000 --> 00:41:54,119 I had to start farming prawns too. 637 00:41:54,120 --> 00:41:57,919 Oh really? Presumably then your land had been inundated with salt water? 638 00:41:57,920 --> 00:41:59,440 Exactly. 639 00:42:02,720 --> 00:42:05,359 Awash with salt, almost all the land around here 640 00:42:05,360 --> 00:42:07,840 is now unsuitable for growing crops. 641 00:42:09,040 --> 00:42:11,919 Apart from prawns there's very little else, 642 00:42:11,920 --> 00:42:14,399 except salty and fertile mud. 643 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 Flipping heck, I'm going to get stuck here! 644 00:42:19,120 --> 00:42:22,399 Let's go that way. That side, OK. 645 00:42:22,400 --> 00:42:26,399 'Prawn farming is an important industry around the Indian Ocean, 646 00:42:26,400 --> 00:42:28,519 'but it's a risky business 647 00:42:28,520 --> 00:42:31,520 'and once farmers switch to prawns, it's hard to switch back.' 648 00:42:33,040 --> 00:42:34,439 ENGINE SPLUTTERS 649 00:42:34,440 --> 00:42:35,879 Wow! Wow! Hey! 650 00:42:35,880 --> 00:42:38,399 ALL CHEER Ha ha! 651 00:42:38,400 --> 00:42:40,399 'Morshed took me off on a local taxi 652 00:42:40,400 --> 00:42:43,839 'to show me what can happen when prawn farming fails.' 653 00:42:43,840 --> 00:42:46,320 THEY SHOUT IN BENGALI 654 00:42:49,480 --> 00:42:52,160 And tell him not to go round the South Circular! 655 00:42:54,880 --> 00:42:58,599 Prawn farming puts villagers at the mercy of powerful middlemen 656 00:42:58,600 --> 00:43:01,519 and fluctuating global prices. 657 00:43:01,520 --> 00:43:04,759 Western supermarkets are always driving prices lower 658 00:43:04,760 --> 00:43:08,079 so the average village prawn farmer here earns very little. 659 00:43:08,080 --> 00:43:10,839 But perhaps the biggest problem for villages is that 660 00:43:10,840 --> 00:43:14,559 after land is flooded with salty water, farmers are unable to grow 661 00:43:14,560 --> 00:43:17,399 the crops they need to eat and survive. 662 00:43:17,400 --> 00:43:20,999 This area was being used to cultivate prawns 663 00:43:21,000 --> 00:43:24,839 and then just a few years ago the people here decided they wanted 664 00:43:24,840 --> 00:43:28,479 to start growing crops instead, and they planted rice, 665 00:43:28,480 --> 00:43:29,959 but the rice died. 666 00:43:29,960 --> 00:43:32,719 The reason is, once you've let salty, 667 00:43:32,720 --> 00:43:38,000 saline seawater on to farmland, it basically ruins it. 668 00:43:39,120 --> 00:43:42,519 'And that's why some people in Bangladesh 669 00:43:42,520 --> 00:43:45,600 'wish they'd never switched to farming our prawns.' 670 00:43:51,520 --> 00:43:54,519 Morshed took me to see one village that had resisted 671 00:43:54,520 --> 00:43:57,880 the lure of prawns, and the salt water that comes with them. 672 00:43:59,560 --> 00:44:02,720 Is this it here, Morshed? Not really a landing point, is there? No. 673 00:44:05,520 --> 00:44:08,880 Oh, flipping heck! You go first then. OK, I'll go first. 674 00:44:10,120 --> 00:44:12,239 I've got you just in case you sink. OK. 675 00:44:12,240 --> 00:44:15,760 Oh, my goodness. Oh, my... Right, shoes off. 676 00:44:16,680 --> 00:44:18,960 Think you were wearing shoes... Shoes off! 677 00:44:21,040 --> 00:44:23,559 It's fine man. Hang on. 678 00:44:23,560 --> 00:44:25,839 Hang on, I'm coming. 679 00:44:25,840 --> 00:44:27,839 Oh, wow, I'm going down! 680 00:44:27,840 --> 00:44:31,439 This is the stickiest, gloopiest mud... I know. 681 00:44:31,440 --> 00:44:33,079 ..I have ever been in. Yeah. 682 00:44:33,080 --> 00:44:35,399 I can't get my left foot out. 683 00:44:35,400 --> 00:44:36,599 Save me! 684 00:44:36,600 --> 00:44:38,320 Help me out of this. 685 00:44:39,400 --> 00:44:41,760 Morshed, you've a right approach to life, haven't you? 686 00:44:41,761 --> 00:44:44,279 Do this, do this, let's have a dance here! 687 00:44:44,280 --> 00:44:45,960 These are happy people here, you know? 688 00:44:45,961 --> 00:44:47,559 Please rescue us from the mud. 689 00:44:47,560 --> 00:44:49,639 Oh, oo-er! 690 00:44:49,640 --> 00:44:52,040 Thank you, sir. Thank you, thank you, thank you. 691 00:44:56,480 --> 00:45:00,359 Ah, look at over the other side. Yeah, you can see the difference. 692 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 So this is rice in the field, isn't it? 693 00:45:02,281 --> 00:45:04,879 Yes, this is rice, this is paddy. Food! 694 00:45:04,880 --> 00:45:07,279 Food, you can see all these fruit trees around. 695 00:45:07,280 --> 00:45:10,040 Coconut trees... Birds, I can hear birds as well. 696 00:45:15,880 --> 00:45:18,559 It obviously is a very poor village, 697 00:45:18,560 --> 00:45:22,199 but it has got a real feeling that there is life here. 698 00:45:22,200 --> 00:45:26,759 It's not dead and sterile in the way the prawn farming villages are. 699 00:45:26,760 --> 00:45:28,559 This is Rekharani, Simon. 700 00:45:28,560 --> 00:45:31,199 Rekharani? Yes. Hello, Rekharani. 701 00:45:31,200 --> 00:45:33,520 What are you growing here, Rekharani? 702 00:45:35,880 --> 00:45:38,119 TRANSLATION: We've got mangoes, 703 00:45:38,120 --> 00:45:39,799 we've got cherries, 704 00:45:39,800 --> 00:45:42,240 we've got lots of different kinds of fruits. 705 00:45:43,600 --> 00:45:46,600 We grow vegetables, pumpkins and lentils. 706 00:45:47,880 --> 00:45:49,280 We grow crops all year round. 707 00:45:51,040 --> 00:45:54,559 Why do you not want to farm prawns here? 708 00:45:54,560 --> 00:45:57,680 Why have you, why are you farming like this, instead? 709 00:45:59,840 --> 00:46:01,919 People who have turned to prawn farming 710 00:46:01,920 --> 00:46:05,039 now have to come to us to buy vegetables. 711 00:46:05,040 --> 00:46:07,759 Even to buy water. 712 00:46:07,760 --> 00:46:09,720 That's why we don't want to farm prawns. 713 00:46:12,280 --> 00:46:15,239 If we didn't let them use the water from our ponds, 714 00:46:15,240 --> 00:46:18,280 they wouldn't have any water to drink or to cook with. 715 00:46:20,920 --> 00:46:25,039 When people start prawn farming in this low-lying country 716 00:46:25,040 --> 00:46:26,959 the salt water can get everywhere, 717 00:46:26,960 --> 00:46:29,999 polluting any sources of fresh water. 718 00:46:30,000 --> 00:46:33,279 So this is one of the crucial differences, of course, 719 00:46:33,280 --> 00:46:36,919 with the prawn farming villages, because they can use the water here, 720 00:46:36,920 --> 00:46:42,719 not just for cooking, but also to put on their crops, to grow food. 721 00:46:42,720 --> 00:46:45,559 You can't do that if you've converted to prawns. 722 00:46:45,560 --> 00:46:48,959 If you convert to prawns, you've got salt water, 723 00:46:48,960 --> 00:46:51,159 it's no good for anything, really. 724 00:46:51,160 --> 00:46:52,520 Except, for growing prawns. 725 00:46:54,360 --> 00:46:57,119 Trawling for cheap prawns is harming the ocean. 726 00:46:57,120 --> 00:47:00,919 Farming cheap prawns often damages the environment on land 727 00:47:00,920 --> 00:47:03,120 and can blight the lives of villagers. 728 00:47:04,600 --> 00:47:08,639 Supermarket prawns in the west are much cheaper than they used to be, 729 00:47:08,640 --> 00:47:12,120 but some people here in Bangladesh are paying a heavy price. 730 00:47:20,480 --> 00:47:23,959 It was time to explore the rest of Bangladesh 731 00:47:23,960 --> 00:47:25,399 and we headed east. 732 00:47:25,400 --> 00:47:28,359 Bangladesh is a beautiful country and one of my favourites, 733 00:47:28,360 --> 00:47:31,079 yet it doesn't attract many tourists. 734 00:47:31,080 --> 00:47:34,359 But further round the coast, we stopped off at Cox's Bazar, 735 00:47:34,360 --> 00:47:38,359 Bangladesh's great hope for an Indian Ocean resort. 736 00:47:38,360 --> 00:47:41,280 There's an amazing amount of development underway here. 737 00:47:42,560 --> 00:47:45,239 Big hotel going up there, hotel going up here, 738 00:47:45,240 --> 00:47:47,160 at least one hotel over there. 739 00:47:48,160 --> 00:47:50,999 The place is basically a building site. 740 00:47:51,000 --> 00:47:52,759 Oh, my God! 741 00:47:52,760 --> 00:47:54,199 Look at this. 742 00:47:54,200 --> 00:47:56,160 Now that is definitely what you want to see 743 00:47:56,161 --> 00:47:59,159 when you're coming in to a beach resort. 744 00:47:59,160 --> 00:48:01,759 It may not have the finishing touches in place, just yet, 745 00:48:01,760 --> 00:48:03,919 but Cox's Bazar has one very big advantage 746 00:48:03,920 --> 00:48:06,520 when compared to other seaside resorts. 747 00:48:07,720 --> 00:48:08,999 Wow! 748 00:48:09,000 --> 00:48:10,760 It's the starting point for a beach 749 00:48:10,761 --> 00:48:13,759 that stretches for 70 miles down the coast, 750 00:48:13,760 --> 00:48:15,800 making it one of the longest in the world. 751 00:48:17,040 --> 00:48:20,679 I'm very impressed, Morshed. Very impressed. Yeah. 752 00:48:20,680 --> 00:48:24,279 I've been on a good few beaches while we've been travelling around the Indian Ocean 753 00:48:24,280 --> 00:48:25,759 and this is spectacular. 754 00:48:25,760 --> 00:48:27,599 What's going on here? 755 00:48:27,600 --> 00:48:31,360 Ah, this is one of the watersports we have. 756 00:48:42,400 --> 00:48:45,279 Cox's Bazar is home to Bangladesh's first surf school, 757 00:48:45,280 --> 00:48:48,080 run by Zafar Alam. 758 00:48:49,560 --> 00:48:51,240 Hi, Zafar. 759 00:48:53,480 --> 00:48:56,159 How are you? Ah, this is Simon. 760 00:48:56,160 --> 00:48:57,960 All right, Simon... Lovely to meet you. 761 00:48:57,961 --> 00:49:02,119 You've got warm water, easy, easy waves to learn on. 762 00:49:02,120 --> 00:49:04,559 A good place to start surfing? Yes. 763 00:49:04,560 --> 00:49:07,079 I have no idea, man, what you are talking about. 764 00:49:07,080 --> 00:49:08,839 I have never surfed in my life! 765 00:49:08,840 --> 00:49:12,799 I give you 100% guarantee, one minute surfing 766 00:49:12,800 --> 00:49:16,079 you can stand up. I give you 100% guarantee. 767 00:49:16,080 --> 00:49:19,799 100% guarantee? Yes! That's a pretty good deal! Yeah! 768 00:49:19,800 --> 00:49:22,239 What about for Morshed? What about for me? 769 00:49:22,240 --> 00:49:24,959 Yeah, same thing, same thing. Same? 100% guarantee? 770 00:49:24,960 --> 00:49:27,600 Yeah, same thing. All right, we'll take you up on that, mate. 771 00:49:29,080 --> 00:49:30,600 Whoa! 772 00:49:44,240 --> 00:49:47,279 Much to my surprise, I managed to stand up, 773 00:49:47,280 --> 00:49:49,680 albeit on some pretty tiny waves. 774 00:49:52,840 --> 00:49:55,920 Morshed gamely had a good go at it. 775 00:50:00,720 --> 00:50:03,000 But, clearly, he had a dodgy surfboard... 776 00:50:06,000 --> 00:50:07,840 ..and was up for a refund. 777 00:50:28,240 --> 00:50:30,959 This is really not my cup of tea man! 778 00:50:30,960 --> 00:50:33,479 I'd better do it in the bath tub! 779 00:50:33,480 --> 00:50:36,679 It's a lot of fun 780 00:50:36,680 --> 00:50:39,119 and a lovely little treat, 781 00:50:39,120 --> 00:50:42,479 as we near the end of this part of the journey. 782 00:50:42,480 --> 00:50:47,639 I'd like to catch a few more waves but I think we should get in 783 00:50:47,640 --> 00:50:49,640 and get on the road. 784 00:50:54,920 --> 00:50:57,679 We headed a short way along the coast to Chittagong, 785 00:50:57,680 --> 00:51:00,639 Bangladesh's second city. 786 00:51:00,640 --> 00:51:03,639 It's a massive port and connects the Bangladeshi economy 787 00:51:03,640 --> 00:51:06,480 with the rest of the world, via the Indian Ocean. 788 00:51:13,760 --> 00:51:15,240 What on earth?! 789 00:51:16,760 --> 00:51:19,479 Can we stop, can we stop? Look at this! 790 00:51:19,480 --> 00:51:21,200 Come on, let's go and have a look. Yeah. 791 00:51:21,201 --> 00:51:24,560 This is bizarre. Come on, Morshed. Yeah. 792 00:51:31,240 --> 00:51:32,719 Lifeboats! 793 00:51:32,720 --> 00:51:37,759 They've got hundreds of them, but they stretch down the river here. 794 00:51:37,760 --> 00:51:40,719 It's like a car park for lifeboats. 795 00:51:40,720 --> 00:51:43,079 So where are these from? 796 00:51:43,080 --> 00:51:45,679 Ah, some of these are from the ships 797 00:51:45,680 --> 00:51:48,199 which are being broken here, ocean-going ships. 798 00:51:48,200 --> 00:51:50,319 Look, there's one here, Portsmouth! 799 00:51:50,320 --> 00:51:54,039 It's a big industry in this part of the world, Simon. Yeah? 800 00:51:54,040 --> 00:51:58,999 But here the end of life ships from around the world are recycled. 801 00:51:59,000 --> 00:52:02,039 When they're about 35 years old, 802 00:52:02,040 --> 00:52:06,199 they're sent here to be dismantled, piece by piece. 803 00:52:06,200 --> 00:52:09,840 You can see one of the pieces here, there are a million others. 804 00:52:11,240 --> 00:52:14,239 I'd heard that every year hundreds of enormous ocean-going ships 805 00:52:14,240 --> 00:52:17,839 from around the world are brought here to Chittagong to be scrapped, 806 00:52:17,840 --> 00:52:21,679 but the Bangladeshi government doesn't want outsiders to see what's happening here, 807 00:52:21,680 --> 00:52:25,439 and we were warned we might be arrested if caught with cameras. 808 00:52:25,440 --> 00:52:27,799 We're entering the ship breaking area now 809 00:52:27,800 --> 00:52:30,519 so we're going to have to turn off our cameras and hide them away 810 00:52:30,520 --> 00:52:32,560 until we get onto our boat. 811 00:52:35,520 --> 00:52:38,719 I was keen to see the ship breaking yards 812 00:52:38,720 --> 00:52:41,479 so we came up with an unusual way of getting closer. 813 00:52:41,480 --> 00:52:45,759 We're on a boat, but we're actually on land. 814 00:52:45,760 --> 00:52:49,919 We're being pushed on our boat across super-slimy mud 815 00:52:49,920 --> 00:52:54,039 out to another boat that we're going to take up and down the coast. 816 00:52:54,040 --> 00:52:57,080 We're reliably informed it is actually in the water. 817 00:53:01,240 --> 00:53:03,160 The owners of the ship breaking yards 818 00:53:03,161 --> 00:53:05,439 won't allow TV cameras onto their beaches. 819 00:53:05,440 --> 00:53:08,679 But getting our own boat meant we could see the wrecked ships 820 00:53:08,680 --> 00:53:10,040 from the sea. 821 00:53:14,280 --> 00:53:18,239 We're having to be a bit careful, another boat has come up to ours. 822 00:53:18,240 --> 00:53:20,479 I think, just to take some clothing off, 823 00:53:20,480 --> 00:53:24,000 but we're just trying to make sure they don't see our large cameras. 824 00:53:25,080 --> 00:53:26,679 CONVERSATION IN BACKGROUND 825 00:53:26,680 --> 00:53:28,439 MORSHED: OK, we're coming. 826 00:53:28,440 --> 00:53:30,960 The guys were getting a bit jumpy and concerned. 827 00:53:34,560 --> 00:53:36,399 When we got out onto the water, 828 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 it soon became clear what the fuss is about. 829 00:53:46,400 --> 00:53:47,920 Bloody hell! 830 00:53:49,040 --> 00:53:51,720 This is a really awesome sight, isn't it? 831 00:53:55,680 --> 00:53:58,800 Giant ships with great huge chunks ripped off them. 832 00:54:02,440 --> 00:54:05,839 My God, look over there, they've peeled away the side of the ship. 833 00:54:05,840 --> 00:54:08,240 The scale of this is just incredible. 834 00:54:10,560 --> 00:54:14,479 But the... the whole of the back is off this one and this one, 835 00:54:14,480 --> 00:54:17,519 and then there's more stretching out into the distance, 836 00:54:17,520 --> 00:54:19,000 we can see dozens of them. 837 00:54:25,360 --> 00:54:28,520 Look at all the oil in the water down here. 838 00:54:30,680 --> 00:54:34,399 Black gunk floating on the surface. 839 00:54:34,400 --> 00:54:37,360 There's no question, it's coming from these ships. 840 00:54:38,400 --> 00:54:42,079 Every year, scores of tankers and container ships 841 00:54:42,080 --> 00:54:45,999 are deliberately rammed onto this ten-mile stretch of beach. 842 00:54:46,000 --> 00:54:49,240 It's a filthy and highly dangerous business. 843 00:54:52,320 --> 00:54:55,279 The workers descend on the ship and start to tear it apart. 844 00:54:55,280 --> 00:54:59,799 What do they use? They use blowtorches, hammers, axes, 845 00:54:59,800 --> 00:55:01,319 anything they have. 846 00:55:01,320 --> 00:55:04,599 Hundreds of them, even children are employed here, you know. 847 00:55:04,600 --> 00:55:07,159 And is that one of the reasons why people aren't happy for us 848 00:55:07,160 --> 00:55:09,839 to film it from shore, because we'll see the children working? 849 00:55:09,840 --> 00:55:11,439 That's right, that's right. 850 00:55:11,440 --> 00:55:14,959 Children working and workers dying, every now and then. 851 00:55:14,960 --> 00:55:19,479 Sometimes they fall off from a height of a six-storey tall building. 852 00:55:19,480 --> 00:55:24,039 Sometimes they're crushed under heavy metal falling on to them. 853 00:55:24,040 --> 00:55:27,120 Sometimes they are suffocated inside a gas chamber. 854 00:55:28,440 --> 00:55:33,199 So people are... there are accidents here fairly regularly then by the sounds of it? 855 00:55:33,200 --> 00:55:35,920 Very regular accidents, very regular. 856 00:55:37,160 --> 00:55:39,919 About eight people die a month. 857 00:55:39,920 --> 00:55:42,039 Each month? Each month. 858 00:55:42,040 --> 00:55:45,239 But that's hundreds over the recent years, then? 859 00:55:45,240 --> 00:55:49,279 Yes. Good God. 860 00:55:49,280 --> 00:55:51,759 Yet in a poor country like Bangladesh, 861 00:55:51,760 --> 00:55:54,679 thousands of people are willing to take the risk 862 00:55:54,680 --> 00:55:57,360 in return for wages of just a few pounds a day. 863 00:55:59,760 --> 00:56:02,359 There are about 40 ship breaking yards here, 864 00:56:02,360 --> 00:56:04,359 each run by a different businessman. 865 00:56:04,360 --> 00:56:06,679 Though they may not be seaworthy anymore, 866 00:56:06,680 --> 00:56:09,919 the ships are still worth a fortune as scrap metal 867 00:56:09,920 --> 00:56:13,120 and yard owners will pay a few million dollars for each one. 868 00:56:20,640 --> 00:56:24,320 The main road from Chittagong is lined with scrap dealers. 869 00:56:32,840 --> 00:56:36,479 Almost every last fragment of the dismantled ships 870 00:56:36,480 --> 00:56:38,960 is salvaged and recycled. 871 00:56:41,360 --> 00:56:43,079 And they'll sell these on? 872 00:56:43,080 --> 00:56:44,560 They'll sell the engines on? 873 00:56:44,561 --> 00:56:47,479 Yes, they will sell the engines. See... 874 00:56:47,480 --> 00:56:50,399 A huge proportion of the value of the dead ships 875 00:56:50,400 --> 00:56:51,600 is simply the metal. 876 00:56:51,601 --> 00:56:54,919 The ship breaking yards claim they supply more than half of 877 00:56:54,920 --> 00:56:58,280 Bangladesh's steel and there's a great deal more on offer. 878 00:57:00,920 --> 00:57:04,199 Look at this! Toilets! 879 00:57:04,200 --> 00:57:06,039 Are you selling these toilets? 880 00:57:06,040 --> 00:57:08,079 Toilet? Is this from you? 881 00:57:08,080 --> 00:57:09,800 A ship. Who buys these? 882 00:57:19,200 --> 00:57:21,879 Perfectly functional, all right... 883 00:57:21,880 --> 00:57:24,359 Granted it's a little bit mucky at the moment. 884 00:57:24,360 --> 00:57:26,840 I've stayed in hotels that are worse than this! 885 00:57:27,960 --> 00:57:30,439 See this isn't a chuck-away country, 886 00:57:30,440 --> 00:57:32,800 this is a country where stuff is reused. 887 00:57:38,160 --> 00:57:40,799 South of Chittagong lies the River Naf, 888 00:57:40,800 --> 00:57:44,040 which marks Bangladesh's border with Burma. 889 00:57:48,680 --> 00:57:51,279 So I've reached the very edge of Bangladesh. 890 00:57:51,280 --> 00:57:54,639 That's Burma over there, on the other side of the river. 891 00:57:54,640 --> 00:57:57,719 It's opening up a little bit but it's still a very repressive country 892 00:57:57,720 --> 00:58:00,999 and this part of my journey ends here. 893 00:58:01,000 --> 00:58:02,959 I'll be sorry to leave Bangladesh, 894 00:58:02,960 --> 00:58:05,440 it's a country I've got a real soft spot for. 895 00:58:06,640 --> 00:58:10,039 On the next bit of my travels, I'll be heading to Australia 896 00:58:10,040 --> 00:58:14,799 where I'll be finishing my entire journey around the Indian Ocean. 897 00:58:14,800 --> 00:58:17,719 'Next time, on the final leg of my journey, 898 00:58:17,720 --> 00:58:21,119 'I visit Indonesia and help harvest a future wonder crop.' 899 00:58:21,120 --> 00:58:22,559 Ah! 900 00:58:22,560 --> 00:58:23,959 'In Western Australia, 901 00:58:23,960 --> 00:58:27,119 'I have a close encounter with a mighty predator.' 902 00:58:27,120 --> 00:58:29,359 It's biting. Oo-er! God, look at those teeth! 903 00:58:29,360 --> 00:58:32,279 'Before I reach the end of my Indian Ocean journey 904 00:58:32,280 --> 00:58:34,800 'at spectacular Cape Leeuwin.' 905 00:58:54,960 --> 00:58:58,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 75433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.