Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,100 --> 00:00:29,533
ANARCHY IN (JA)PANTY
2
00:01:12,567 --> 00:01:15,367
I was never the hero.
3
00:01:16,000 --> 00:01:19,300
As a kid I was never good at sports.
4
00:01:19,467 --> 00:01:23,333
In baseball, I was the bench-warmer.
5
00:01:23,500 --> 00:01:28,734
There was one time when I was up to bat
and already had two strikes.
6
00:01:28,900 --> 00:01:31,567
My teammates were giving up already.
7
00:01:31,734 --> 00:01:34,700
I closed my eyes and
swung the bat randomly.
8
00:01:34,834 --> 00:01:38,233
For the first time, I hit the ball
into the outfield.
9
00:01:38,400 --> 00:01:40,066
I ran the bases.
10
00:01:40,233 --> 00:01:43,600
The crowd was finally cheering for me.
11
00:01:44,700 --> 00:01:46,700
Then, they all started laughing.
12
00:01:47,867 --> 00:01:50,033
What the fuck?
I looked down...
13
00:01:50,200 --> 00:01:54,467
to see that my dick had been
hanging out the whole time.
14
00:01:54,633 --> 00:02:01,367
Embarrassed, I ran past home plate
and away from the field.
15
00:02:02,333 --> 00:02:05,333
It was the first time that I had felt...
16
00:02:06,500 --> 00:02:09,700
the absolute best and worst
at the same time.
17
00:03:07,767 --> 00:03:08,834
Where are you off to?
18
00:03:09,767 --> 00:03:10,830
I'm out of here.
19
00:03:11,600 --> 00:03:13,100
Oh, okay.
20
00:03:13,266 --> 00:03:15,266
See ya.
21
00:03:20,734 --> 00:03:23,500
I can't have kids anymore.
22
00:03:23,667 --> 00:03:25,860
Because of your fucking cock!
23
00:03:37,533 --> 00:03:38,900
Fuck you.
24
00:04:04,633 --> 00:04:05,367
Mom?
25
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
It's me, Mizuki.
26
00:04:09,200 --> 00:04:12,233
Yes, I'm good.
27
00:04:13,734 --> 00:04:15,033
I'm doing good.
28
00:04:17,133 --> 00:04:21,367
I'm too busy working to visit you guys.
29
00:04:21,533 --> 00:04:24,900
How are you both doing?
30
00:05:01,233 --> 00:05:05,333
Mizuki, is that you?
31
00:05:06,700 --> 00:05:08,030
And you are...?
32
00:05:08,200 --> 00:05:13,066
It's me, Yoshimura.
Ah, you don't remember me...
33
00:05:14,533 --> 00:05:19,767
Oh yeah. Yoshimura!
Long time no see.
34
00:05:23,100 --> 00:05:27,300
We talk about you a lot.
Kawano said...
35
00:05:27,467 --> 00:05:30,100
You remember Kawano, right?
36
00:05:30,266 --> 00:05:35,633
- Who's she again?
- She was in the tennis club.
37
00:05:35,800 --> 00:05:39,000
She was a very quiet girl.
38
00:05:39,166 --> 00:05:44,200
Well, anyway, she said
she saw you on a TV show.
39
00:05:44,367 --> 00:05:47,000
That's awesome!
40
00:05:47,166 --> 00:05:50,200
Are you appearing on
any other TV shows soon?
41
00:05:50,367 --> 00:05:54,066
I'm acting in a play next.
42
00:05:55,233 --> 00:05:58,434
Wow, that's great!
43
00:05:58,500 --> 00:06:02,764
Cool!
You're so different from the rest of us.
44
00:06:02,830 --> 00:06:04,000
Acting was my dream.
45
00:06:04,166 --> 00:06:09,664
You were always so talented.
46
00:06:09,730 --> 00:06:14,433
That's great.
You're special.
47
00:06:14,734 --> 00:06:16,864
No, I'm not.
48
00:06:16,930 --> 00:06:20,767
Hey, what's Ryuichi Sakamoto like?
Have you met him?
49
00:06:21,233 --> 00:06:25,667
He's alright, but a lot
of people don't like him.
50
00:06:25,834 --> 00:06:29,333
Yeah, I can imagine.
51
00:06:30,367 --> 00:06:33,633
But, you're really great.
52
00:06:37,467 --> 00:06:40,467
Hey, let's go somewhere.
53
00:06:41,633 --> 00:06:44,734
What?
You have a car, right?
54
00:06:44,800 --> 00:06:45,734
Well… yeah.
55
00:06:55,667 --> 00:06:57,066
You're beautiful.
56
00:07:04,500 --> 00:07:06,300
Oh, Mizuki!
57
00:07:23,934 --> 00:07:26,533
I can't wait!
58
00:07:35,934 --> 00:07:38,567
What's wrong?
Hey, hold on!
59
00:07:39,467 --> 00:07:40,400
Leave me alone.
60
00:07:40,567 --> 00:07:42,033
Why?
61
00:07:43,000 --> 00:07:47,233
Did I come too soon?
That was it, right?
62
00:07:49,266 --> 00:07:52,734
It was nice.
I like you.
63
00:07:52,800 --> 00:07:55,433
I love you.
64
00:07:55,767 --> 00:07:58,033
You love me, right?
65
00:08:00,900 --> 00:08:05,767
I see, you want some time to think, right?
66
00:08:05,934 --> 00:08:09,600
Things did happen way too fast.
67
00:08:10,934 --> 00:08:14,400
Yes, Yoshimura.
I want to think about it alone.
68
00:08:15,166 --> 00:08:17,934
Alright.
69
00:08:26,300 --> 00:08:30,300
I'll be at that bar again tomorrow!
70
00:09:29,166 --> 00:09:31,133
Wait for me.
71
00:11:10,400 --> 00:11:12,233
Do you have any napkins?
72
00:11:12,400 --> 00:11:14,166
Napkins?
73
00:11:16,166 --> 00:11:17,300
Damn.
74
00:11:24,000 --> 00:11:27,567
Here you go.
75
00:11:27,734 --> 00:11:30,133
I'm on my period.
What am I supposed to do with this?
76
00:11:30,300 --> 00:11:32,100
Ah, those "napkins"...
77
00:11:32,266 --> 00:11:36,667
Let me see… napkins…
78
00:11:40,433 --> 00:11:45,800
Looks like we're out.
Lots of women must be on their periods now.
79
00:11:45,900 --> 00:11:48,467
Double burger, a soda and a coffee.
80
00:11:49,934 --> 00:11:50,667
Right.
81
00:11:58,667 --> 00:12:01,534
Here you go.
82
00:12:01,600 --> 00:12:03,266
Hey, do you wanna sleep with me?
83
00:12:03,433 --> 00:12:04,333
What?
84
00:12:06,667 --> 00:12:08,667
You wanna screw?
85
00:12:12,300 --> 00:12:15,900
- Dummy.
- Dummy!
86
00:12:17,867 --> 00:12:20,467
Let's eat this at home.
87
00:12:22,567 --> 00:12:24,400
Come on!
88
00:12:28,767 --> 00:12:32,467
At least clean up your fucking mess!
89
00:12:39,767 --> 00:12:41,367
Hey, Tatsutoshi!
90
00:12:43,133 --> 00:12:45,100
Come on, let's go!
91
00:12:45,367 --> 00:12:47,033
Hurry up!
92
00:12:47,200 --> 00:12:49,066
Shut up, you cockroaches!
93
00:12:49,233 --> 00:12:50,633
He looks grumpy today.
94
00:12:50,734 --> 00:12:52,900
He'll be fine soon.
95
00:12:53,100 --> 00:12:55,233
C'mon, let's go!
96
00:12:57,033 --> 00:13:00,300
Tatsutoshi, did you count the receipts?
97
00:13:01,467 --> 00:13:04,200
- Ah, I'm sorry.
- Do it before you leave.
98
00:13:04,367 --> 00:13:08,867
Chill out, will ya?!
Big shot manager...
99
00:13:14,700 --> 00:13:19,734
Oh no!
My dick's getting hard!
100
00:13:19,934 --> 00:13:22,467
Tatsutoshi, give me a drink!
101
00:13:22,633 --> 00:13:25,367
Nakazato, are you ok?
You drink too much.
102
00:13:25,533 --> 00:13:30,734
It raises my stamina!
I think I'll get anal today!
103
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
You're crazy.
104
00:13:33,867 --> 00:13:37,200
Ah, I want to fuck!
Anal or not, I just want to fuck!
105
00:13:37,367 --> 00:13:40,700
Don't you, Tatsutoshi?
106
00:13:41,767 --> 00:13:43,400
Hey, don't run off!
107
00:13:43,567 --> 00:13:45,734
You're cheating!
108
00:13:46,900 --> 00:13:49,934
- Tatsutoshi!
- Wait up, Tatsutoshi!
109
00:13:50,200 --> 00:13:52,166
Tatsutoshi!
110
00:13:53,767 --> 00:13:56,200
Tatsutoshi!
111
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Tatsutoshi!
112
00:13:59,734 --> 00:14:00,334
Wait!
113
00:14:03,166 --> 00:14:04,066
Welcome!
114
00:14:04,233 --> 00:14:07,500
All I think about is women.
115
00:14:08,166 --> 00:14:12,033
It's a lie that we can stop it
after we get old.
116
00:14:12,200 --> 00:14:17,033
Fucking. Pussy.
And the dream of doing anal.
117
00:14:18,400 --> 00:14:21,033
We played some ping-pong after drinking.
118
00:14:21,200 --> 00:14:23,433
I got my ass handed to me.
119
00:14:25,500 --> 00:14:29,734
Like I said, I'm bad at sports.
120
00:14:32,567 --> 00:14:33,500
Yeah!
121
00:14:42,467 --> 00:14:43,700
Shit!
122
00:14:47,667 --> 00:14:49,200
Damn it!
123
00:15:29,600 --> 00:15:33,033
- Were you peeling the skin off your dick?
- Shut the fuck up!
124
00:15:35,633 --> 00:15:37,100
What the fuck is that smell?
125
00:15:37,266 --> 00:15:39,900
Huh?
126
00:15:45,266 --> 00:15:46,500
Welcome.
127
00:15:46,667 --> 00:15:47,700
I like her!
128
00:15:48,000 --> 00:15:49,734
- Who likes anal?
- Me!
129
00:15:49,900 --> 00:15:52,200
- Good.
- Let's go!
130
00:15:52,800 --> 00:15:54,367
Let's go.
131
00:16:09,233 --> 00:16:13,600
- That's how you like it?
- Mommy, please change my diaper.
132
00:16:13,767 --> 00:16:16,400
Mommy, please.
133
00:16:17,900 --> 00:16:19,000
I suppose…
134
00:16:30,633 --> 00:16:33,000
- Not ready yet?
- Aren't you on your period?
135
00:16:33,166 --> 00:16:36,333
- Not a problem.
- Really?
136
00:16:37,066 --> 00:16:39,600
Yep.
Get undressed.
137
00:16:47,834 --> 00:16:51,400
Fuck this, let's go somewhere else.
138
00:16:51,734 --> 00:16:52,960
That's enough.
139
00:16:53,233 --> 00:16:56,533
No way!
Let's find another brothel.
140
00:16:56,700 --> 00:16:58,734
I can't sleep.
141
00:16:58,800 --> 00:17:01,266
We just came from one!
142
00:17:02,233 --> 00:17:03,433
Ping pong?
143
00:17:04,533 --> 00:17:05,333
No. Go by yourself.
144
00:17:05,433 --> 00:17:07,266
Hey, let's bet again.
145
00:17:07,367 --> 00:17:09,166
I said no!
146
00:17:09,333 --> 00:17:13,200
I don't mean I'm not good at ping-pong.
147
00:17:13,367 --> 00:17:17,734
So, you'll be fine now.
You'll win today.
148
00:17:17,900 --> 00:17:19,900
You can get your revenge.
149
00:17:20,834 --> 00:17:22,900
He's right.
150
00:17:23,367 --> 00:17:27,764
You can't have your funeral
at my company if we don't go play!
151
00:17:27,830 --> 00:17:32,734
That's fine.
I'm sure I can beat you two easily.
152
00:17:32,800 --> 00:17:35,033
Let's do it.
Then, treat us to a brothel.
153
00:17:35,200 --> 00:17:39,133
Shut up!
It's your turn, asshole!
154
00:17:39,500 --> 00:17:42,400
How about an escort service?
155
00:17:42,500 --> 00:17:44,800
My work starts late today.
156
00:17:45,000 --> 00:17:46,533
Let's go!
157
00:17:47,066 --> 00:17:48,266
Come on, Tatsutoshi.
158
00:17:48,433 --> 00:17:51,233
- I don't want to!
- Come on!
159
00:18:19,533 --> 00:18:22,100
Hey, kid. Play with me.
160
00:18:22,934 --> 00:18:25,367
If you win, I'll give you 10 bucks.
161
00:18:25,533 --> 00:18:27,333
Come on.
162
00:18:27,500 --> 00:18:28,800
Hey.
163
00:18:29,233 --> 00:18:31,433
Come on.
164
00:18:32,900 --> 00:18:33,634
Come on!
165
00:18:33,700 --> 00:18:34,467
Yeah!
166
00:18:35,300 --> 00:18:36,467
Shit!
167
00:18:38,033 --> 00:18:39,600
Damn!
168
00:18:40,767 --> 00:18:41,367
Go for it!
169
00:18:46,000 --> 00:18:47,734
Yeah!
170
00:18:48,033 --> 00:18:49,500
You can do it!
171
00:18:51,667 --> 00:18:52,800
Oops!
172
00:18:54,333 --> 00:18:55,333
Shit.
173
00:18:58,767 --> 00:19:00,867
Take that!
174
00:19:01,734 --> 00:19:02,334
Come on!
175
00:19:13,266 --> 00:19:15,300
How am I doing?
176
00:19:20,300 --> 00:19:21,800
Good?
177
00:19:28,533 --> 00:19:29,133
Hey.
178
00:19:29,233 --> 00:19:34,066
Tatsutoshi, your dad called just now.
179
00:19:46,433 --> 00:19:47,633
Honey…
180
00:19:48,200 --> 00:19:49,667
Dad!
181
00:19:50,767 --> 00:19:52,900
I didn't expect this to happen!
182
00:19:56,667 --> 00:19:58,230
Why didn't you tell me sooner?
183
00:19:58,400 --> 00:20:01,033
What? You're the one
that abandoned us!
184
00:20:01,200 --> 00:20:03,467
Shut up!
185
00:20:08,834 --> 00:20:16,133
We visited your sister in Sendai city.
186
00:20:16,300 --> 00:20:21,633
After that, she wanted to
see the Meiji Shrine.
187
00:20:23,333 --> 00:20:27,900
You know, she is pretty religious.
188
00:20:28,066 --> 00:20:30,467
That's why.
189
00:20:31,800 --> 00:20:35,564
We took a bullet train to Tokyo.
190
00:20:35,630 --> 00:20:38,633
We were in front of the shrine...
191
00:20:38,800 --> 00:20:41,500
she pointed at something,
then suddenly she collapsed.
192
00:20:41,667 --> 00:20:44,333
Had she been doing poorly before that?
193
00:20:44,500 --> 00:20:51,567
No. If it were a brain hemorrhage,
she would have had a headache.
194
00:20:51,734 --> 00:20:54,734
She'd never mentioned anything like that.
195
00:20:58,066 --> 00:21:00,734
Really.
196
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
Are you sleepy?
197
00:21:09,367 --> 00:21:13,033
Yeah, I didn't sleep last night.
198
00:21:15,133 --> 00:21:19,166
I can't believe you can sleep
at a time like this.
199
00:21:24,800 --> 00:21:28,800
I think she's in trouble.
200
00:21:31,033 --> 00:21:35,333
I don't know if it's the
right time to say this...
201
00:21:36,266 --> 00:21:42,600
she's been saying that
she wants to see a grandchild.
202
00:21:44,200 --> 00:21:48,633
You'll be 40 soon.
203
00:21:50,266 --> 00:21:53,033
Do something.
204
00:22:10,433 --> 00:22:13,333
Sleep well.
205
00:22:52,900 --> 00:22:54,594
Do it again.
206
00:22:54,660 --> 00:22:58,500
Yoshiki, don't look at him.
Hey, stop it!
207
00:23:14,767 --> 00:23:16,600
What's your problem?
208
00:23:17,800 --> 00:23:19,533
You guys come here every night.
209
00:23:19,700 --> 00:23:22,434
I don't like cooking.
210
00:23:22,500 --> 00:23:24,367
What about your husband?
211
00:23:24,533 --> 00:23:26,100
I don't have a husband.
212
00:23:26,266 --> 00:23:27,230
Huh.
213
00:23:28,500 --> 00:23:29,330
What?
214
00:23:32,467 --> 00:23:37,000
You look like my ex-girlfriend
from high school.
215
00:23:37,600 --> 00:23:39,166
That's ridiculous.
216
00:23:39,333 --> 00:23:40,567
Seriously.
217
00:23:40,734 --> 00:23:43,266
Ok, so what happened?
218
00:23:43,500 --> 00:23:45,033
Nothing happened.
219
00:23:45,200 --> 00:23:46,767
Of course not.
220
00:23:47,934 --> 00:23:48,800
Of course not…
221
00:23:50,200 --> 00:23:51,767
Whatever.
222
00:23:55,000 --> 00:23:57,367
Dummy.
223
00:24:40,166 --> 00:24:42,100
Give it here.
224
00:24:46,200 --> 00:24:47,000
I have to pee.
225
00:24:48,100 --> 00:24:50,200
Yay!
226
00:24:54,266 --> 00:24:55,467
Come here!
227
00:24:55,633 --> 00:24:56,700
You need paper?
228
00:24:56,867 --> 00:24:58,864
No, just come here!
229
00:24:58,930 --> 00:25:00,834
What's up?
230
00:25:01,133 --> 00:25:03,400
Take off your pants.
231
00:25:04,567 --> 00:25:05,167
Here?
232
00:25:05,233 --> 00:25:07,100
Drop them.
233
00:25:12,900 --> 00:25:17,200
That exhibitionist woman
was good for me…
234
00:25:17,500 --> 00:25:19,100
Fate…
235
00:25:19,433 --> 00:25:22,594
Everyone believes in
a love that's meant to be.
236
00:25:22,660 --> 00:25:25,633
While it's good, anyway.
237
00:25:29,100 --> 00:25:35,900
If you say God exists,
make him drink this water.
238
00:25:46,867 --> 00:25:49,464
See, God drank a bit more.
239
00:25:49,530 --> 00:25:51,600
It just evaporated.
240
00:25:55,834 --> 00:25:57,133
That's God's way of drinking.
241
00:25:57,300 --> 00:26:02,633
God should be able to drink even
all of the oceans at once.
242
00:26:02,800 --> 00:26:05,533
That's right.
There's no God.
243
00:26:20,200 --> 00:26:21,767
Great!
244
00:26:27,333 --> 00:26:28,166
Yeah!
245
00:26:31,266 --> 00:26:33,133
Oh, yeah!
246
00:26:34,500 --> 00:26:38,133
YEAAAAH!
247
00:26:48,233 --> 00:26:51,166
YES!
248
00:26:56,100 --> 00:26:58,867
Thank you!
249
00:27:00,600 --> 00:27:01,700
Yeah!
250
00:27:01,900 --> 00:27:02,700
Yeah!
251
00:27:04,333 --> 00:27:05,867
Jackass!
252
00:27:28,033 --> 00:27:30,567
They're good.
253
00:27:30,767 --> 00:27:33,533
Yes, especially that southpaw.
254
00:27:34,800 --> 00:27:36,300
No way, I can take him.
255
00:27:37,734 --> 00:27:39,200
Then go do it!
256
00:27:43,200 --> 00:27:44,033
Alright!
257
00:27:47,133 --> 00:27:49,667
That's it for you, buddy!
258
00:27:51,533 --> 00:27:53,767
He's getting schooled!
259
00:27:56,800 --> 00:27:57,934
Ok, come on!
260
00:28:05,433 --> 00:28:10,233
Tatsutoshi, no retries!
261
00:28:10,400 --> 00:28:12,567
Aren't you better than him?
262
00:28:13,066 --> 00:28:14,433
You gonna treat us to a brothel?
263
00:28:14,600 --> 00:28:16,700
Shut up. I know.
264
00:28:17,166 --> 00:28:19,900
Such assholes.
265
00:28:32,133 --> 00:28:34,500
Yeah!
266
00:28:35,600 --> 00:28:37,867
What?
267
00:28:58,667 --> 00:29:00,700
Tatsutoshi, where is he?
268
00:29:00,867 --> 00:29:03,734
Calm down.
He's been checked. He's fine.
269
00:29:03,800 --> 00:29:04,600
Where is he?
270
00:29:04,767 --> 00:29:06,834
Over there.
He's sleeping now.
271
00:29:06,900 --> 00:29:10,000
Why did you take him here?
Why didn't you call me?
272
00:29:10,166 --> 00:29:14,033
Hold on. He had a head injury.
Who knows what could've happened.
273
00:29:14,200 --> 00:29:17,166
No kidding!
Of all things...
274
00:29:18,834 --> 00:29:22,133
Did they document anything?
Did you sign any papers?
275
00:29:23,300 --> 00:29:24,140
Why are you so upset?
276
00:29:25,300 --> 00:29:29,266
I wrote down his name and address.
I don't know his blood type or anything.
277
00:29:30,433 --> 00:29:31,734
That's it?
278
00:29:31,900 --> 00:29:32,767
That's it.
279
00:29:32,934 --> 00:29:34,430
Did they take his fingerprints?
280
00:29:34,600 --> 00:29:37,400
Don't be dumb.
Why would they do that at a hospital?
281
00:29:37,567 --> 00:29:39,633
Ok…
282
00:29:40,467 --> 00:29:42,066
- I gotta take him home!
- Wait.
283
00:29:42,166 --> 00:29:44,433
He should stay here tonight.
284
00:29:44,533 --> 00:29:46,734
Like hell he should!
285
00:29:48,467 --> 00:29:51,266
Why are you so angry?
286
00:29:57,633 --> 00:30:00,166
This is a limited time free gift!
287
00:30:01,867 --> 00:30:04,500
And this one as well!
288
00:30:05,400 --> 00:30:10,800
Can you offer one month free?
Maybe I'll try another newspaper.
289
00:30:10,900 --> 00:30:12,033
Of course!
290
00:30:29,166 --> 00:30:30,734
No!
291
00:30:30,800 --> 00:30:33,233
Why don't you change my diaper?
292
00:30:33,333 --> 00:30:37,233
I brought this all for you!
293
00:30:38,900 --> 00:30:42,300
That's why you let me in, right?
294
00:30:43,667 --> 00:30:46,567
Change my diaper!
295
00:32:04,100 --> 00:32:10,200
He was arrested and
the housewife he raped pressed charges.
296
00:32:10,633 --> 00:32:13,433
He deserved it.
297
00:32:20,166 --> 00:32:21,767
Tatsutoshi.
298
00:32:22,500 --> 00:32:24,166
- You jerk!
- Don't cry now.
299
00:32:25,333 --> 00:32:26,802
We gotta go!
Visit us sometime!
300
00:32:26,868 --> 00:32:28,734
See ya!
301
00:32:33,567 --> 00:32:35,934
Bye, bye!
302
00:32:36,200 --> 00:32:38,433
Take care!
303
00:32:52,600 --> 00:32:57,133
Nakazato and Haruka from the brothel,
both alcoholics, got married.
304
00:32:58,867 --> 00:33:02,734
They bought a hostel
in the countryside using her savings.
305
00:33:02,800 --> 00:33:05,333
He was lucky to have her.
306
00:33:06,667 --> 00:33:09,600
I held on to his crappy scooter.
307
00:33:26,600 --> 00:33:32,734
My mother died a month after
returning home from the hospital.
308
00:33:32,900 --> 00:33:38,700
I couldn't suddenly show up with a lady
and a kid, so I went to the funeral alone.
309
00:33:39,800 --> 00:33:43,233
My father said that he felt better now
because she was too noisy…
310
00:33:43,400 --> 00:33:45,367
But I know he was lonely.
311
00:33:45,533 --> 00:33:49,567
I thought that he should have died first.
312
00:33:50,333 --> 00:33:56,533
It would've been easier
to deal with an aging mother.
313
00:34:43,934 --> 00:34:44,534
Ouch!
314
00:35:12,500 --> 00:35:18,834
MISSING INFANT.
VICTIM OF KIDNAPPING?
315
00:35:28,100 --> 00:35:31,066
Tatsutoshi!
Oh, a cockroach.
316
00:35:31,233 --> 00:35:33,033
Tatsutoshi!
317
00:35:34,633 --> 00:35:35,233
Tatsutoshi?
318
00:35:35,400 --> 00:35:39,333
He said he'd be back today.
319
00:35:41,333 --> 00:35:46,467
There's his jacket.
Where'd he go?
320
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
Why…?
321
00:37:00,533 --> 00:37:02,066
It's none of your business!
322
00:38:10,400 --> 00:38:12,367
Dad...
323
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
Mom...
324
00:38:15,233 --> 00:38:16,033
I'm fine.
325
00:38:17,500 --> 00:38:19,300
Don't worry.
326
00:38:20,734 --> 00:38:24,567
Please do as the man says.
327
00:38:30,367 --> 00:38:34,533
Come to the following location.
328
00:38:35,100 --> 00:38:40,367
The woods near the entrance
to the ski slopes next to highway 141.
329
00:38:43,033 --> 00:38:44,333
Hey.
330
00:38:45,767 --> 00:38:48,900
Show it off to everyone.
331
00:39:00,700 --> 00:39:01,794
I'm coming!
332
00:39:01,860 --> 00:39:03,764
No, not yet!
333
00:39:03,830 --> 00:39:05,834
I can't help it.
334
00:39:05,900 --> 00:39:06,667
No.
335
00:39:07,500 --> 00:39:09,266
Show your face.
336
00:39:11,533 --> 00:39:14,734
Mari... Mari, Mari!
337
00:39:15,500 --> 00:39:18,064
Mr. Fukuda,
please calm down.
338
00:39:18,130 --> 00:39:22,734
No! No more!
Don't watch this!
339
00:39:22,900 --> 00:39:24,767
It's an important clue.
340
00:39:24,934 --> 00:39:26,433
Please...
341
00:39:27,600 --> 00:39:28,864
Honey...
342
00:39:28,930 --> 00:39:31,694
I... I'm sorry.
343
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
We are not watching a porno movie.
344
00:39:47,834 --> 00:39:48,734
Hello?
345
00:39:48,800 --> 00:39:51,667
- You got the money?
- Yes!
346
00:39:52,800 --> 00:39:56,533
Mari... is she ok?
347
00:39:57,266 --> 00:39:59,367
Yeah.
348
00:40:00,533 --> 00:40:03,633
Dad, help me!
349
00:40:03,800 --> 00:40:04,400
Mari.
350
00:40:05,100 --> 00:40:07,467
Just follow my demands.
351
00:40:29,333 --> 00:40:31,333
Let's fuck!
352
00:40:34,333 --> 00:40:37,834
You're weird, aren't you?
353
00:40:45,066 --> 00:40:50,664
Don't get so down about
closing your hostel.
354
00:40:50,730 --> 00:40:53,467
Damn it! I'm not!
355
00:40:53,633 --> 00:40:59,533
It's that bitch, Haruka.
I'll never forgive her!
356
00:41:00,200 --> 00:41:04,834
Love lasts as long as there's money.
357
00:41:06,200 --> 00:41:09,266
The unemployment rate is 4.4%.
358
00:41:09,433 --> 00:41:12,834
I wish it was still the bubble era.
359
00:41:13,433 --> 00:41:17,066
The government really fucked up here!
360
00:41:20,433 --> 00:41:22,500
- See you.
- Bye.
361
00:41:23,867 --> 00:41:26,794
Now you're the owner.
362
00:41:26,860 --> 00:41:30,934
I envy you!
363
00:41:35,667 --> 00:41:36,600
Hey...
364
00:41:37,166 --> 00:41:40,864
Isn't that Yoshiki?
365
00:41:40,930 --> 00:41:43,266
Wow, he's all grown up!
366
00:41:43,767 --> 00:41:46,600
His dick, too.
367
00:41:49,667 --> 00:41:51,734
Damn, Yoshiki.
368
00:41:52,767 --> 00:41:55,367
Look at him go at it!
369
00:41:55,533 --> 00:41:57,794
That girl's cute.
370
00:41:57,860 --> 00:42:00,367
Shit! I'm getting a boner!
371
00:42:04,066 --> 00:42:08,934
Tatsutoshi!
What did you teach him?
372
00:42:09,233 --> 00:42:11,734
Single fathers can't do it all.
373
00:42:12,900 --> 00:42:13,700
Well, I can!
374
00:42:23,200 --> 00:42:25,594
Stop it!
375
00:42:25,660 --> 00:42:27,233
Do you hear me?
376
00:42:29,400 --> 00:42:32,664
Quit peeping!
377
00:42:32,730 --> 00:42:35,200
How can you do that here?
378
00:42:37,767 --> 00:42:40,333
You've got a hot chick, Yoshiki.
379
00:42:40,834 --> 00:42:43,667
Get your ass out of there!
380
00:42:44,734 --> 00:42:47,400
Don't get carried away.
381
00:42:50,433 --> 00:42:52,200
- Who made you my father?
- What?
382
00:42:53,266 --> 00:43:00,633
It would've been better if I'd died
with mom, when she crashed the car.
383
00:43:00,800 --> 00:43:02,100
Yeah, go and die!
384
00:43:03,300 --> 00:43:06,834
I kidnapped her.
385
00:43:08,467 --> 00:43:09,800
What?
386
00:43:10,400 --> 00:43:12,300
I figured everything out.
387
00:43:13,000 --> 00:43:16,066
I went to the place where mom died…
388
00:43:16,233 --> 00:43:20,667
And met the people whose son
got kidnapped a while back.
389
00:43:21,533 --> 00:43:25,434
She was adopted…
390
00:43:25,500 --> 00:43:28,834
to fill the void of the kidnapped child.
391
00:43:28,900 --> 00:43:31,200
Hey, what's he talking about?
392
00:43:31,367 --> 00:43:34,266
You knew everything.
393
00:43:35,767 --> 00:43:38,367
You guys are as cruel as those parents.
394
00:43:38,600 --> 00:43:41,000
That's why I kidnapped her.
395
00:43:41,166 --> 00:43:42,900
You're lying.
396
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
I'm not.
397
00:43:45,367 --> 00:43:48,033
How much is the ransom?
398
00:43:49,200 --> 00:43:51,300
That doesn't concern you.
399
00:43:51,700 --> 00:43:53,767
It should be a lot.
400
00:43:54,567 --> 00:43:56,834
I want some money, too!
401
00:43:56,900 --> 00:43:58,533
Me, too!
402
00:43:58,700 --> 00:44:00,300
What are you guys thinking?
403
00:44:00,467 --> 00:44:03,734
I need money.
404
00:44:03,900 --> 00:44:07,900
Me, too!
And I've got a criminal record…
405
00:44:16,333 --> 00:44:17,000
Shit!
406
00:44:34,934 --> 00:44:36,400
Hurry up!
407
00:44:46,300 --> 00:44:53,794
The day Mizuki died, I met Yoshiki's
father. I pretended to be a detective.
408
00:44:53,860 --> 00:44:59,900
After Yoshiki was kidnapped,
they adopted a girl.
409
00:45:02,033 --> 00:45:08,667
I raised Yoshiki
concealing from him Mizuki's crime.
410
00:45:35,734 --> 00:45:37,667
- Stop it!
- What the fuck!
411
00:45:38,066 --> 00:45:39,600
Give it back!
412
00:45:45,567 --> 00:45:48,500
After growing up,
Yoshiki became a defiant boy.
413
00:45:48,667 --> 00:45:55,500
Like me, he found the newspaper clipping
and figured it all out.
414
00:46:51,266 --> 00:46:53,767
He hasn't shown up?
415
00:46:54,600 --> 00:46:56,300
No, not yet.
416
00:46:57,934 --> 00:47:00,934
Is the money ready?
417
00:47:03,667 --> 00:47:05,266
Stop there.
418
00:47:05,433 --> 00:47:08,567
Give us the money and
I'll give you your daughter.
419
00:47:08,734 --> 00:47:10,567
Y... yes!
420
00:47:13,033 --> 00:47:14,934
Throw it to me.
421
00:47:15,700 --> 00:47:16,300
What?
422
00:47:18,066 --> 00:47:20,367
Mari!
423
00:47:21,500 --> 00:47:23,333
What's going on?
424
00:47:27,233 --> 00:47:29,864
Hey, Freeze!
425
00:47:29,930 --> 00:47:31,200
- It's mine!
- Wait!
426
00:47:32,200 --> 00:47:34,333
Don't move!
427
00:47:36,233 --> 00:47:37,633
Freeze!
428
00:47:39,133 --> 00:47:41,467
Stop there!
429
00:47:50,133 --> 00:47:51,767
Ouch!
430
00:47:52,266 --> 00:47:54,266
Come here!
431
00:47:55,600 --> 00:47:57,200
Hey, Tatsutoshi!
432
00:47:58,533 --> 00:48:01,934
Tatsutoshi!
Where are you going?
433
00:48:02,834 --> 00:48:05,066
Tatsutoshi!
Don't leave us!
434
00:48:05,233 --> 00:48:06,000
Ouch.
435
00:48:08,300 --> 00:48:13,133
For some reason I'm really wet.
436
00:49:47,400 --> 00:49:49,166
The wind feels good.
437
00:49:50,934 --> 00:49:53,633
Why did you kill her?!
438
00:50:01,900 --> 00:50:03,200
Why have you been deceiving me?
439
00:50:03,300 --> 00:50:08,633
Do you think you're God?
You played with my life!
440
00:50:08,800 --> 00:50:11,767
Can you imagine how I feel?
441
00:50:11,934 --> 00:50:16,433
My life was a lie!
You guys made it that way!
442
00:50:18,300 --> 00:50:20,600
I was going to tell you someday!
443
00:50:20,767 --> 00:50:22,667
I was!
444
00:50:23,033 --> 00:50:28,700
I'm over Mom's kidnapping me.
The problem is what you've done to me.
445
00:50:28,867 --> 00:50:32,367
Why didn't you give me back my life
when you found out what she did!?
446
00:50:34,800 --> 00:50:36,433
Run! Run away!
447
00:50:37,233 --> 00:50:40,567
Run, like when you hit
a home run in your childhood.
448
00:50:40,734 --> 00:50:42,000
I loved that story.
449
00:50:43,166 --> 00:50:47,934
I was your child.
That was my father's special story!
450
00:50:51,767 --> 00:50:56,800
I was happy with you.
451
00:50:58,900 --> 00:51:02,433
You protected us.
452
00:51:03,867 --> 00:51:07,800
What are you talking about?
You only think about yourself, don't you!?
453
00:51:25,033 --> 00:51:30,100
A few seconds after my heart stopped,
I had a dream.
454
00:51:30,600 --> 00:51:35,834
I'm not sure if it was a dream
or if it was real.
455
00:51:35,900 --> 00:51:38,467
Or if it was in the past or future.
456
00:51:38,633 --> 00:51:46,633
But I understood that it was
happening right here, right now...
457
00:51:47,333 --> 00:51:49,200
and then I died.
458
00:53:27,500 --> 00:53:28,166
Oh...
459
00:53:30,667 --> 00:53:32,567
My period's started.
460
00:54:50,300 --> 00:54:52,266
What a big tree!
29778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.