All language subtitles for A Tale Of Five Cities (1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,710 --> 00:01:39,639 It all started in occupied Germany, in the winter of 1945. 2 00:01:39,640 --> 00:01:42,840 I was a bit lit up and on my way back to my quarters. 3 00:01:45,389 --> 00:01:48,079 Out of bounds to Allied Troops. 4 00:01:48,080 --> 00:01:49,639 Good, nice and select. 5 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 I'll go in. 6 00:01:59,930 --> 00:02:04,189 But the notice says, Allied Troops are not allowed here. 7 00:02:04,190 --> 00:02:05,700 That's exactly why I came here. 8 00:02:05,701 --> 00:02:07,969 Admirable fellows, heroes to a man, 9 00:02:07,970 --> 00:02:10,119 but there are times when I get sick of the sight of them. 10 00:02:10,120 --> 00:02:12,399 But you are not allowed to drink here sir. 11 00:02:12,400 --> 00:02:13,539 Oh? 12 00:02:13,540 --> 00:02:15,241 What aren't I allowed to drink here? 13 00:02:15,242 --> 00:02:16,269 Champagne. 14 00:02:16,270 --> 00:02:17,719 Good, I'll start with not drinking that. 15 00:02:17,720 --> 00:02:21,938 A Magnum, just in case I bump into somebody else who isn't drinking. 16 00:02:21,939 --> 00:02:23,272 Oh, very good. 17 00:02:26,797 --> 00:02:28,587 - Hello! - What are you doing? 18 00:02:28,588 --> 00:02:30,008 Oh, you boys in the services? 19 00:02:30,009 --> 00:02:31,852 Hey it's a limey. 20 00:02:36,080 --> 00:02:38,566 - Hey baby. - Oh wonderful. 21 00:02:38,567 --> 00:02:40,318 Fill your Christmas stocking. 22 00:02:40,319 --> 00:02:42,239 A real genuine homegrown limey. 23 00:02:49,010 --> 00:02:51,720 Break it up, ladies, we got a bottle coming. 24 00:02:53,561 --> 00:02:56,471 Cigarette, sure, sure, anything you want, here. 25 00:02:59,571 --> 00:03:00,654 Here, waiter. 26 00:03:04,400 --> 00:03:06,899 One cigarette, one cigarette. 27 00:03:06,900 --> 00:03:09,701 Robert Mitchell, is that your name? 28 00:03:09,702 --> 00:03:12,463 - Yeah, pretty, eh? - Pretty case, too. 29 00:03:12,464 --> 00:03:13,999 Give it to me for souvenir. 30 00:03:14,000 --> 00:03:15,499 No, no, no, lady, that's my secret weapon. 31 00:03:15,500 --> 00:03:18,570 Hey, limey, how come you have an American accent? 32 00:03:19,279 --> 00:03:20,779 That's a long story. 33 00:03:20,780 --> 00:03:23,499 You see, I was born in England, but I worked in America when I was a kid. 34 00:03:23,500 --> 00:03:25,579 Picked up the accent and never could get rid of it. 35 00:03:25,580 --> 00:03:27,249 Tried everything, just couldn't get rid of it. 36 00:03:27,250 --> 00:03:29,014 - Just like pockmarks. - What do you mean, 37 00:03:29,015 --> 00:03:30,284 get rid of it? 38 00:03:30,285 --> 00:03:33,229 Something wrong with the way we talk? 39 00:03:33,230 --> 00:03:35,049 No, it's not that, but how would you like it 40 00:03:35,050 --> 00:03:38,410 if all your pals said things like frightfully good show 41 00:03:38,818 --> 00:03:41,119 and bang on and wizard brain? 42 00:03:41,120 --> 00:03:42,529 I'm an outcast. 43 00:03:42,530 --> 00:03:44,369 What were you doing in America, anyway? 44 00:03:44,370 --> 00:03:46,286 - Flying. - What? 45 00:03:46,287 --> 00:03:47,779 When you were a kid? 46 00:03:47,780 --> 00:03:49,669 All I ever did do was fly. 47 00:03:49,670 --> 00:03:53,760 When you were in diapers, what kind of a machine did you fly, a B29? 48 00:03:55,559 --> 00:03:57,869 Ain't no machine, just fly, fly, fly. 49 00:03:57,870 --> 00:03:59,559 No props, no engines, just flying. 50 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 What? 51 00:04:00,650 --> 00:04:02,619 Are you feeling all right, pal? 52 00:04:02,620 --> 00:04:03,570 I feel fine. 53 00:04:03,571 --> 00:04:06,339 I could show you some flying right now, but I don't feel like it. 54 00:04:06,340 --> 00:04:07,200 And why not? 55 00:04:07,201 --> 00:04:10,670 Because I can't fly with my pants on, that's why not. 56 00:04:12,049 --> 00:04:13,139 Limey, I love ya. 57 00:04:13,140 --> 00:04:14,899 He can't fly with his pants on. 58 00:04:14,900 --> 00:04:17,110 Come on, girls, let's take 'em off. 59 00:04:17,959 --> 00:04:19,480 Wait a minute. 60 00:04:19,481 --> 00:04:21,719 Well, folks, here we are in the heart 61 00:04:21,720 --> 00:04:23,799 of occupied Germany, the contestants have entered 62 00:04:23,800 --> 00:04:26,722 the ring, and the betting is two to one against the defender. 63 00:04:26,723 --> 00:04:27,813 There's the lift to the tide, 64 00:04:27,814 --> 00:04:29,769 and a succession of body blows and his jacket is off. 65 00:04:29,770 --> 00:04:33,910 And there's a beat to the left, to the right, rip, his shirt's off. 66 00:04:34,057 --> 00:04:36,547 Now they're moving slowly into the kill, 67 00:04:36,548 --> 00:04:40,798 and there they go, pop, pop, pop, pop, they're off. 68 00:04:41,390 --> 00:04:43,529 Now, wait a minute, wait a minute. 69 00:04:43,530 --> 00:04:45,049 Don't make me visit us. 70 00:04:45,050 --> 00:04:47,279 - You doubt my word? - I do. 71 00:04:47,280 --> 00:04:48,409 Very well. 72 00:04:48,410 --> 00:04:51,160 Stand back, I gotta have space. 73 00:04:54,196 --> 00:04:56,228 That's it, limey. 74 00:04:59,256 --> 00:05:01,756 The limey's gonna fly. 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,430 Grab those clothes. 76 00:05:50,320 --> 00:05:52,139 Gentlemen, officers, please. 77 00:05:52,140 --> 00:05:53,689 This is a respectable establishment. 78 00:05:53,690 --> 00:05:55,529 There are no allied soldiers here. 79 00:05:55,530 --> 00:05:57,879 OK, OK, but you're shutting down for the night, anyway. 80 00:05:57,880 --> 00:05:59,680 Everybody stay where you are. 81 00:06:14,950 --> 00:06:16,909 Come on, buddy, snap out of it. 82 00:06:16,910 --> 00:06:17,743 What's your name? 83 00:06:17,744 --> 00:06:19,160 Who the heck are you? 84 00:06:19,161 --> 00:06:20,167 Where's your duds? 85 00:06:20,168 --> 00:06:21,001 - Yeah. - You don't run around 86 00:06:21,002 --> 00:06:22,903 - in your BVD's all the time. - What's your outfit? 87 00:06:22,904 --> 00:06:27,279 - Who are you? - Oh, my name. 88 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 My name's. 89 00:06:31,831 --> 00:06:33,907 I don't know. 90 00:06:33,908 --> 00:06:35,319 - I don't know. - Come on, buddy. 91 00:06:35,320 --> 00:06:36,153 Snap out of it. 92 00:06:36,154 --> 00:06:38,711 - What's your outfit? - Who the heck are ya? 93 00:06:38,712 --> 00:06:40,457 - I don't know. - What's your name? 94 00:06:40,458 --> 00:06:44,246 I don't know, I don't know, I don't know, I don't know. 95 00:06:44,247 --> 00:06:47,787 I don't know, I don't know, I don't know, I don't know. 96 00:06:55,340 --> 00:06:56,509 Morning, boys. 97 00:06:56,510 --> 00:06:58,089 I brought you a visitor. 98 00:06:58,090 --> 00:07:01,069 Now, Mrs. McDermott, this is Mr. Lavinsky, our champion embroiderer. 99 00:07:01,070 --> 00:07:03,619 He does the loveliest embroidery and applice work. 100 00:07:03,620 --> 00:07:05,529 Our nurses are simply crazy about it. 101 00:07:05,530 --> 00:07:07,819 It makes the most intimate undies you ever saw. 102 00:07:07,820 --> 00:07:10,013 Just did a perfect gorgeous set, ma'am. 103 00:07:10,014 --> 00:07:12,609 Just like these. 104 00:07:12,610 --> 00:07:14,599 We call him our ray of sunshine. 105 00:07:14,600 --> 00:07:16,089 Now this is something very interesting, 106 00:07:16,090 --> 00:07:18,059 Mrs. McDermott, a really baffling case 107 00:07:18,060 --> 00:07:21,069 of total amnesia, complete loss of memory. 108 00:07:21,070 --> 00:07:24,439 Mitchell, this is Mrs. McDermott of the New York Promenade. 109 00:07:24,440 --> 00:07:25,759 Mrs. McDermott's writing an article. 110 00:07:25,760 --> 00:07:27,439 Yeah, on rehabilitation, I know. 111 00:07:27,440 --> 00:07:28,273 Very interesting. 112 00:07:28,274 --> 00:07:31,069 Now, Mitchell, you know you've made tremendous progress. 113 00:07:31,070 --> 00:07:33,319 We started him on knitting and he's jumped to rugs already. 114 00:07:33,320 --> 00:07:34,739 Yeah, I can embroider, too. 115 00:07:34,740 --> 00:07:37,299 I'll make somebody a fine wife one of these days, time with me. 116 00:07:37,300 --> 00:07:39,409 But surely you want to be rehabilitated. 117 00:07:39,410 --> 00:07:40,929 No, I just want to be reminded. 118 00:07:40,930 --> 00:07:44,520 How'd you like to know absolutely nothing about your past? 119 00:07:44,650 --> 00:07:47,120 It might have its advantages. 120 00:07:47,589 --> 00:07:49,669 Aren't you happy with your hobby? 121 00:07:49,670 --> 00:07:51,485 Do you think I want to spend the rest of my life 122 00:07:51,486 --> 00:07:53,649 sitting around here doing fancy work? 123 00:07:53,650 --> 00:07:55,219 What happened to Mr. Mitchell? 124 00:07:55,220 --> 00:07:58,139 Well, whatever it was, it must have been very odd. 125 00:07:58,140 --> 00:08:00,509 He was found in a collapsed building in the American zone in Germany. 126 00:08:00,510 --> 00:08:03,049 He was unconscious and practically naked. 127 00:08:03,050 --> 00:08:05,529 With no means of identification. 128 00:08:05,530 --> 00:08:07,891 All I gots my name, look. 129 00:08:07,892 --> 00:08:08,920 Help yourself. 130 00:08:11,010 --> 00:08:14,079 - Robert Mitchell. - That's the name, all right. 131 00:08:14,080 --> 00:08:15,590 That's his handwriting. 132 00:08:15,591 --> 00:08:17,369 But there's no trace of him in army records. 133 00:08:17,370 --> 00:08:19,479 We've had a nationwide publication of his photograph 134 00:08:19,480 --> 00:08:21,739 and distinguishing marks. 135 00:08:21,740 --> 00:08:23,120 No one's claimed him. 136 00:08:23,170 --> 00:08:27,479 Certainly looks like you're the world's prize orphan, Mr. Mitchell. 137 00:08:27,480 --> 00:08:29,869 Either that, or such a prize thinker, nobody will own me. 138 00:08:29,870 --> 00:08:31,759 - Could be. - I'm a freak. 139 00:08:31,760 --> 00:08:32,879 I don't want to be a freak. 140 00:08:32,880 --> 00:08:34,259 I want to be able to say I remember 141 00:08:34,260 --> 00:08:36,099 so and so and so and so, like everybody else. 142 00:08:36,100 --> 00:08:37,529 - I remember... - That's just it, 143 00:08:37,530 --> 00:08:38,706 don't you see? 144 00:08:38,707 --> 00:08:40,482 Nearly conversation I hear seems to start with I remember. 145 00:08:40,483 --> 00:08:42,429 How can I have a future without a past? 146 00:08:42,430 --> 00:08:43,799 Maybe I'm married, maybe I'm a father. 147 00:08:43,800 --> 00:08:47,550 Lots of other guys are fathers, why should I be a father, too? 148 00:08:48,310 --> 00:08:50,229 That's a possibility, matron. 149 00:08:50,230 --> 00:08:51,789 Quite, quite. 150 00:08:51,790 --> 00:08:54,061 Mind you, it's only nurses gossip. 151 00:08:54,062 --> 00:08:56,288 Perhaps we better be moving on, Mrs. McDermott. 152 00:08:56,289 --> 00:08:59,229 Do you mind if I have a chat with Mitchell? 153 00:08:59,230 --> 00:09:00,939 No, certainly not. 154 00:09:00,940 --> 00:09:03,490 Just ring the bell if you need assistance. 155 00:09:09,280 --> 00:09:12,349 I don't know about your being married, Mitchell, 156 00:09:12,350 --> 00:09:15,049 but it certainly looks like you ought to be. 157 00:09:15,050 --> 00:09:17,689 - What's that? - Something out of your past. 158 00:09:17,690 --> 00:09:20,971 There's a secret compartment in your cigarette case. 159 00:09:20,972 --> 00:09:22,229 Well, what do you know? 160 00:09:22,230 --> 00:09:23,539 He's the spitting image of me. 161 00:09:23,540 --> 00:09:24,999 Isn't he cute, isn't he lovely? 162 00:09:25,000 --> 00:09:28,400 You ain't ever took a real good look at yourself, bud. 163 00:09:30,530 --> 00:09:34,420 - I'm a father. - Maria Severini, Rome. 164 00:09:35,450 --> 00:09:38,139 Jeanine Minieare, Paris. 165 00:09:38,140 --> 00:09:40,509 Charlotte Schmidt, Berlin. 166 00:09:40,510 --> 00:09:42,549 Catiline Telic, Vienna. 167 00:09:42,550 --> 00:09:44,020 Peggy Brown, London. 168 00:09:45,020 --> 00:09:46,280 Hey, I'm a father. 169 00:09:47,290 --> 00:09:48,778 What are those? 170 00:09:48,779 --> 00:09:52,823 Looks like a list of girls names you met in your travels. 171 00:09:52,824 --> 00:09:55,109 Written on the currency of their countries. 172 00:09:55,110 --> 00:09:57,039 You've certainly been around, Romeo. 173 00:09:57,040 --> 00:09:59,940 Five cities, five girls, one baby. 174 00:10:00,810 --> 00:10:01,900 Let me see that. 175 00:10:02,449 --> 00:10:04,939 Honey, I love you, you got Columbus skin, 176 00:10:04,940 --> 00:10:06,779 you discovered me, the unknown man. 177 00:10:06,780 --> 00:10:07,820 Get Washington on the phone. 178 00:10:07,821 --> 00:10:09,399 Tell them they've got to find these girls. 179 00:10:09,400 --> 00:10:11,799 They're all common names, Romeo. 180 00:10:11,800 --> 00:10:13,989 Like trying to find a girl named Smith in New York. 181 00:10:13,990 --> 00:10:15,595 Thousands of them. 182 00:10:15,596 --> 00:10:19,049 You'd have to mobilise Pinkertons, the FBI, and army intelligence. 183 00:10:19,050 --> 00:10:20,283 Well, tell them they've got to. 184 00:10:20,284 --> 00:10:22,909 They can't leave me like this, I'm a father. 185 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 Wait a minute. 186 00:10:24,870 --> 00:10:26,739 When do you leave here? 187 00:10:26,740 --> 00:10:27,749 Next week. 188 00:10:27,750 --> 00:10:30,579 They got me a job with a Mexican rug company. 189 00:10:30,580 --> 00:10:32,199 Rugs. 190 00:10:32,200 --> 00:10:37,009 A man in search of a girl. 191 00:10:37,010 --> 00:10:39,109 A man in search of himself. 192 00:10:39,110 --> 00:10:40,629 Well, that's it. 193 00:10:40,630 --> 00:10:43,270 Rome, Vienna, Berlin, Paris, London. 194 00:10:44,350 --> 00:10:47,210 A tale of five cities. 195 00:10:48,089 --> 00:10:51,559 Listen, Mitchell, I've got a proposition to make to you. 196 00:10:51,560 --> 00:10:53,329 Anything you like, honey, but get me out of here. 197 00:10:53,330 --> 00:10:54,579 I've got to find myself. 198 00:10:54,580 --> 00:10:56,099 That's what we're gonna do. 199 00:10:56,100 --> 00:10:57,779 Maybe it won't be pleasant what you'll find, 200 00:10:57,780 --> 00:11:02,069 but my magazine's going to send you in search of yourself. 201 00:11:02,070 --> 00:11:04,499 Send you to find these girls. 202 00:11:04,500 --> 00:11:07,959 You're going to meet them, find out how you met them. 203 00:11:07,960 --> 00:11:12,149 Which is the mother of your child and who you were. 204 00:11:12,150 --> 00:11:13,880 And we'll print your story. 205 00:11:14,650 --> 00:11:15,650 For cash. 206 00:11:16,220 --> 00:11:18,699 Honey, I love you, I'm crazy about you. 207 00:11:18,700 --> 00:11:21,727 You're the most wonderful thing that's happened to me since I got here. 208 00:11:21,728 --> 00:11:22,961 - Then it's a deal? - It's a deal. 209 00:11:22,962 --> 00:11:24,605 And if just so happens that I'm not married... 210 00:11:24,606 --> 00:11:25,490 You better be. 211 00:11:25,491 --> 00:11:28,329 You got to go places, Romeo, and get that story. 212 00:11:28,330 --> 00:11:29,349 And the happy ending. 213 00:11:29,350 --> 00:11:31,440 Reunited with your wife and child. 214 00:11:33,480 --> 00:11:35,720 Mitchell, restrain yourself. 215 00:11:44,980 --> 00:11:47,340 I knew you'd love the idea, Mr. Falk. 216 00:11:48,220 --> 00:11:50,243 I don't, Miss McDermott. 217 00:11:50,244 --> 00:11:51,643 Don't like it at all. 218 00:11:51,644 --> 00:11:54,739 Mr. Falk, I'm going to fight for this story. 219 00:11:54,740 --> 00:11:56,934 Now come, come, my dear young lady. 220 00:11:56,935 --> 00:11:59,149 Promenade is a respectable family magazine. 221 00:11:59,150 --> 00:12:01,733 How can you suggest sending this cheapskate 222 00:12:01,734 --> 00:12:05,272 of a Casanova, wandering all over Europe, in search of his harem? 223 00:12:05,273 --> 00:12:06,220 Here he is, unknown, lost. 224 00:12:06,221 --> 00:12:09,689 He goes searching Rome, Vienna, Berlin, Paris, London. 225 00:12:09,690 --> 00:12:11,769 Finding these girls, meeting them. 226 00:12:11,770 --> 00:12:13,689 Until, at last, he comes face to face with 227 00:12:13,690 --> 00:12:16,810 the woman he loves, with the child he's forgotten. 228 00:12:16,811 --> 00:12:18,249 Have you gone nuts, too? 229 00:12:18,250 --> 00:12:20,765 You think the Promenade, the family reading 230 00:12:20,766 --> 00:12:22,683 of a million American homes, is going to risk 231 00:12:22,684 --> 00:12:24,949 its reputation by sending a raving lunatic to Europe? 232 00:12:24,950 --> 00:12:27,389 I tell you he's as sane as you are. 233 00:12:27,390 --> 00:12:28,789 Saner. 234 00:12:28,790 --> 00:12:29,839 Well, that's an insult. 235 00:12:29,840 --> 00:12:32,529 You state here distinctly that this guy's out of his mind. 236 00:12:32,530 --> 00:12:34,929 I said he'd lost his mind, lost his memory. 237 00:12:34,930 --> 00:12:37,225 I tell you, I'm not going to have this mindless moron 238 00:12:37,226 --> 00:12:40,859 coming here, thinking he can collect a stack of dollars for a bunk story. 239 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 No, sir. 240 00:12:42,970 --> 00:12:44,350 How much does he want? 241 00:12:46,310 --> 00:12:48,749 Would you send Mr. Mitchell in, please? 242 00:12:48,750 --> 00:12:49,879 I refuse to see him. 243 00:12:49,880 --> 00:12:52,829 I have something else better to do than to waste my time with a half baked. 244 00:12:52,830 --> 00:12:53,989 Oh. 245 00:12:53,990 --> 00:12:55,380 This is Bob Mitchell. 246 00:12:56,140 --> 00:12:57,690 How do you do, Mr. Falk? 247 00:12:58,080 --> 00:13:01,989 If you think you're going to be paid good money for a punk idea like this. 248 00:13:01,990 --> 00:13:03,809 Listen, Mister, I'm not interested in your money. 249 00:13:03,810 --> 00:13:05,124 All I want to do is go back to Europe, 250 00:13:05,125 --> 00:13:06,889 find my wife and child, and get some piece of mind. 251 00:13:06,890 --> 00:13:08,123 And you know you can do with your magazine. 252 00:13:08,124 --> 00:13:09,029 No money? 253 00:13:09,030 --> 00:13:10,980 Why didn't you say so at first? 254 00:13:12,059 --> 00:13:14,489 I'm sending a Mr. Robert Mitchell down. 255 00:13:14,490 --> 00:13:16,599 Fix him up with transportation, round trip. 256 00:13:16,600 --> 00:13:18,959 Rome, Vienna, Berlin, Paris, and London. 257 00:13:18,960 --> 00:13:21,911 No, no salary, just minimum expenses. 258 00:13:27,970 --> 00:13:29,229 Was I excited. 259 00:13:29,230 --> 00:13:31,850 Here was Rome, the eternal city. 260 00:13:36,510 --> 00:13:40,630 There was a guy from Promenade, supposed to meet me at the airport. 261 00:13:45,119 --> 00:13:47,359 But, he hadn't turned up. 262 00:13:47,360 --> 00:13:49,789 So I decided to take the bus to the terminus. 263 00:13:49,790 --> 00:13:51,169 There it all was. 264 00:13:51,170 --> 00:13:54,729 The Rome of the Caesars, all jumbled up with the Rome of today. 265 00:13:54,730 --> 00:13:57,429 Coliseum, traffic cops. 266 00:13:57,430 --> 00:13:59,350 Adrian's Arch and automobiles. 267 00:13:59,351 --> 00:14:01,209 It was strange to think that out there 268 00:14:01,210 --> 00:14:03,289 on the streets, Maria might be walking, breathing, 269 00:14:03,290 --> 00:14:05,310 wondering what had happened. 270 00:15:07,410 --> 00:15:09,220 I'm sorry, no speak Italian. 271 00:15:10,329 --> 00:15:11,429 - American? - Yes. 272 00:15:11,430 --> 00:15:14,119 - You lost someone? - I certainly have. 273 00:15:14,120 --> 00:15:15,499 Let me fill in the form. 274 00:15:15,500 --> 00:15:18,686 - Name of your father. - I don't know. 275 00:15:18,687 --> 00:15:20,096 Oh, I'm sorry. 276 00:15:20,097 --> 00:15:21,659 That happens in life. 277 00:15:21,660 --> 00:15:23,408 But it is no disgrace. 278 00:15:23,409 --> 00:15:24,749 After all, it was not your fault. 279 00:15:24,750 --> 00:15:26,779 - I don't quite get you. - Oh, I understand. 280 00:15:26,780 --> 00:15:29,609 It is a painful subject, huh? 281 00:15:29,610 --> 00:15:32,029 Oh, the name of your mother. 282 00:15:32,030 --> 00:15:33,990 - I don't know. - Senor. 283 00:15:33,991 --> 00:15:36,439 That you do not know your father's name, 284 00:15:36,440 --> 00:15:39,515 I understand, I have sympathy for you. 285 00:15:39,516 --> 00:15:43,459 But that you should not know your mother's name, well that is impossible. 286 00:15:43,460 --> 00:15:45,436 Look, chum, just take it from me that I don't know. 287 00:15:45,437 --> 00:15:48,439 Then we cannot fill out the form. 288 00:15:48,440 --> 00:15:51,429 I'm looking for a girl named Severini. 289 00:15:51,430 --> 00:15:53,460 - Maria Severini. - Severini. 290 00:15:54,814 --> 00:15:55,814 Severini. 291 00:16:01,160 --> 00:16:02,309 I will look. 292 00:16:02,310 --> 00:16:03,990 Yeah, I thought you might. 293 00:16:06,717 --> 00:16:07,717 Severini. 294 00:16:08,668 --> 00:16:10,591 Marai Severini. 295 00:16:10,592 --> 00:16:12,429 Yeah, that's right. 296 00:16:12,430 --> 00:16:13,430 Severini. 297 00:16:15,617 --> 00:16:17,670 - Salviati? - No, Severini. 298 00:16:19,980 --> 00:16:21,430 Severini. 299 00:16:28,150 --> 00:16:30,629 What's the matter, can't you find her? 300 00:16:30,630 --> 00:16:34,829 Senor, there are hundreds, thousands of missing people in the files. 301 00:16:34,830 --> 00:16:36,619 It would take months, years. 302 00:16:36,620 --> 00:16:38,559 But look, I've got to find her. 303 00:16:38,560 --> 00:16:40,859 You are young, I am not. 304 00:16:40,860 --> 00:16:44,409 You have me spend the rest of my life looking for a Maria Severini? 305 00:16:44,410 --> 00:16:46,309 What do you want? 306 00:16:46,310 --> 00:16:47,369 Is she perhaps your wife? 307 00:16:47,370 --> 00:16:48,370 I don't know. 308 00:16:49,430 --> 00:16:51,019 Your father you don't know. 309 00:16:51,020 --> 00:16:52,053 Your mother you don't know. 310 00:16:52,054 --> 00:16:53,965 Now your wife you don't know. 311 00:16:53,966 --> 00:16:55,449 Perhaps you tell me yourself you don't know. 312 00:16:55,450 --> 00:16:57,009 That's right, I don't. 313 00:16:57,010 --> 00:16:58,449 Then you go find her yourself, senor, 314 00:16:58,450 --> 00:17:01,900 - or I go mad, too. - All right. 315 00:17:03,919 --> 00:17:05,069 Look, here's one. 316 00:17:05,070 --> 00:17:07,340 Severini, Maria Severini, who is she? 317 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 She? 318 00:17:09,061 --> 00:17:10,099 Oh, she's a refugee. 319 00:17:10,100 --> 00:17:11,819 Everyone in the files is a refugee. 320 00:17:11,820 --> 00:17:13,439 Where is she now? 321 00:17:13,440 --> 00:17:15,219 Now they're no longer refugees. 322 00:17:15,220 --> 00:17:16,389 Why do you keep this place open? 323 00:17:16,390 --> 00:17:17,919 - I don't know. - First I don't know, 324 00:17:17,920 --> 00:17:18,880 now you don't know. 325 00:17:18,881 --> 00:17:21,889 Senor, you say you know nothing but I know I know nothing. 326 00:17:21,890 --> 00:17:22,880 Look, I've got to find her. 327 00:17:22,881 --> 00:17:24,525 She may be my wife. 328 00:17:24,526 --> 00:17:26,316 Maybe the mother of my child. 329 00:17:27,419 --> 00:17:29,169 I have discovered something. 330 00:17:29,170 --> 00:17:31,719 - What? - This Maria Severini, 331 00:17:31,720 --> 00:17:34,139 - she no longer exist. - What? 332 00:17:34,140 --> 00:17:35,689 - You mean she's dead? - I don't know. 333 00:17:35,690 --> 00:17:37,989 But as a refugee, she no longer exists. 334 00:17:37,990 --> 00:17:40,159 She's crossed off, she got a job. 335 00:17:40,160 --> 00:17:41,799 Well, why didn't you say so? 336 00:17:41,800 --> 00:17:44,729 Because once she's no longer a refugee, I know nothing. 337 00:17:44,730 --> 00:17:46,230 Well, where is she now? 338 00:17:48,360 --> 00:17:51,930 Maria Severini, waitress, Club. 339 00:17:54,793 --> 00:17:55,793 Number three. 340 00:17:55,794 --> 00:17:57,653 Wonderful, thanks a lot, pal. 341 00:18:15,420 --> 00:18:17,449 There are so many Marias around. 342 00:18:17,450 --> 00:18:20,369 Yes, I know, but this one used to work here. 343 00:18:20,370 --> 00:18:24,079 Maria Severini, she was a refugee. 344 00:18:24,080 --> 00:18:25,870 Oh, yes, I remember now. 345 00:18:27,133 --> 00:18:28,803 She has gone some time ago. 346 00:18:29,365 --> 00:18:30,779 Perhaps Marina knows. 347 00:18:30,780 --> 00:18:34,380 She's a manicurist, down in the... 348 00:18:35,647 --> 00:18:36,647 - Yes. - Thanks. 349 00:18:36,648 --> 00:18:37,918 Thank you very much. 350 00:18:42,820 --> 00:18:45,221 We were refugees, together. 351 00:18:45,222 --> 00:18:46,749 Oh, what happened to Maria? 352 00:18:46,750 --> 00:18:48,929 We sort of lived together for a while. 353 00:18:48,930 --> 00:18:52,419 We earned a living giving lessons to soldiers. 354 00:18:52,420 --> 00:18:53,719 Allied soldiers. 355 00:18:53,720 --> 00:18:55,619 Do you stay long in Rome? 356 00:18:55,620 --> 00:18:57,609 Maybe, but I've got to find Maria first. 357 00:18:57,610 --> 00:18:59,209 I wonder if you could help me to find her. 358 00:18:59,210 --> 00:19:02,329 I have not seen her for many, many months. 359 00:19:02,330 --> 00:19:04,230 But I think she's still there. 360 00:19:06,730 --> 00:19:08,348 Where is that? 361 00:19:08,349 --> 00:19:10,029 I'd talk to Mario. 362 00:19:10,030 --> 00:19:11,804 I'll write it down for you. 363 00:19:11,805 --> 00:19:15,248 Thank you very much, that's very kind of you. 364 00:19:26,529 --> 00:19:29,759 Then, at last, I went to meet my fate, Maria. 365 00:19:29,760 --> 00:19:31,389 I could picture her, already. 366 00:19:31,390 --> 00:19:32,779 Just like the name sounded. 367 00:19:32,780 --> 00:19:34,210 Sweet, gentle. 368 00:20:00,079 --> 00:20:01,519 Hold it, hold it, stop. 369 00:20:01,520 --> 00:20:02,380 Look, the war's over. 370 00:20:02,381 --> 00:20:04,529 We're all supposed to like each other now. 371 00:20:04,530 --> 00:20:05,799 You dropped your chapot, General. 372 00:20:05,800 --> 00:20:07,229 You ought to trade that in for a steel helmet. 373 00:20:07,230 --> 00:20:08,510 A little ammunition? 374 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 Temper, temper. 375 00:20:11,771 --> 00:20:14,270 So you think to fool me, speaking English. 376 00:20:14,271 --> 00:20:15,471 But it don't work. 377 00:20:16,117 --> 00:20:17,293 Come again? 378 00:20:17,294 --> 00:20:19,890 No speak Italian, I don't understand a word. 379 00:20:19,891 --> 00:20:20,724 You are under arrest. 380 00:20:20,725 --> 00:20:22,259 In Italian or English, I do not care. 381 00:20:22,260 --> 00:20:23,430 You're making a mistake, General. 382 00:20:23,431 --> 00:20:24,839 I just came here to see Maria Severini. 383 00:20:24,840 --> 00:20:27,136 So do I, now I got you both. 384 00:20:27,137 --> 00:20:28,148 Maria Severini. 385 00:20:29,210 --> 00:20:31,410 You are both under arrest for arson. 386 00:20:31,411 --> 00:20:33,385 Burning and destroying property. 387 00:20:33,386 --> 00:20:35,649 Look, General, you're making a big mistake. 388 00:20:35,650 --> 00:20:37,699 Look, if you're Maria Severini, tell him who I am. 389 00:20:37,700 --> 00:20:39,459 In fact, tell me who I am. 390 00:20:39,460 --> 00:20:40,460 I don't know. 391 00:20:42,250 --> 00:20:43,826 If you are not... 392 00:20:43,827 --> 00:20:45,080 - who are you? - I don't know. 393 00:20:45,081 --> 00:20:46,584 I'm an American. 394 00:20:46,585 --> 00:20:47,469 I came here to find... 395 00:20:47,470 --> 00:20:49,398 You come to prison with me and there we find out. 396 00:20:49,399 --> 00:20:50,895 You're making a big mistake. 397 00:20:50,896 --> 00:20:53,836 I tell him this stupid fool is making a mistake. 398 00:20:54,399 --> 00:20:56,589 Aldo, for Pete's sake, who is Aldo? 399 00:20:56,590 --> 00:20:58,989 - A young rascal. - My boy. 400 00:20:58,990 --> 00:21:00,660 My poor little boy. 401 00:21:01,925 --> 00:21:03,014 A boy, your boy. 402 00:21:03,015 --> 00:21:03,990 Our boy. 403 00:21:03,991 --> 00:21:06,669 The sweetest boy in all the world. 404 00:21:06,670 --> 00:21:07,670 I love him. 405 00:21:08,616 --> 00:21:09,616 He's my baby. 406 00:21:10,209 --> 00:21:12,689 It was not his fault the taxi was burned. 407 00:21:12,690 --> 00:21:15,108 The taxi was burned, it was arson. 408 00:21:15,109 --> 00:21:16,215 Look, General, take it easy. 409 00:21:16,216 --> 00:21:17,450 Little babies don't go around burning taxis. 410 00:21:17,451 --> 00:21:18,679 Go ahead, honey, tell your story. 411 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 Start at the beginning. 412 00:21:21,267 --> 00:21:22,537 It was last Sunday. 413 00:21:23,230 --> 00:21:25,819 The beaches were crowded. 414 00:21:25,820 --> 00:21:31,159 There were processions everywhere from the church and from the communists. 415 00:21:31,160 --> 00:21:34,080 I am in the church, but Aldo is a communist. 416 00:21:35,530 --> 00:21:37,089 Aldo drives a taxi. 417 00:21:37,090 --> 00:21:39,569 Only rich people use taxis. 418 00:21:39,570 --> 00:21:42,599 So Aldo does not like rich people. 419 00:21:42,600 --> 00:21:45,679 Suddenly, my procession is attacked. 420 00:21:45,680 --> 00:21:48,849 I am seized and driven away. 421 00:21:48,850 --> 00:21:50,099 I am being kidnapped. 422 00:21:50,100 --> 00:21:51,519 A good story. 423 00:21:51,520 --> 00:21:53,859 Now she pretends she is kidnapped. 424 00:21:53,860 --> 00:21:55,859 But I was not kidnapped. 425 00:21:55,860 --> 00:21:58,679 It was my Aldo who drives the taxi. 426 00:21:58,680 --> 00:22:00,789 He burns the taxi, he drives the taxi. 427 00:22:00,790 --> 00:22:02,719 For the love of Mike, how old is Aldo? 428 00:22:02,720 --> 00:22:04,736 He's young, he's only 25. 429 00:22:04,737 --> 00:22:08,050 He's come for me because he's giving a big party. 430 00:22:09,489 --> 00:22:12,822 His dad, the winner, in a football pool. 431 00:22:19,315 --> 00:22:21,905 He's rich now, so he's no more communist. 432 00:22:42,060 --> 00:22:44,259 Maria, I haven't been well lately. 433 00:22:44,260 --> 00:22:45,789 I don't think so fast anymore. 434 00:22:45,790 --> 00:22:47,079 How do I fit in with this? 435 00:22:47,080 --> 00:22:48,829 Senor, I apologise. 436 00:22:48,830 --> 00:22:50,601 I mistake you for this scoundrel Aldo. 437 00:22:50,602 --> 00:22:52,589 You can go free, senor. 438 00:22:52,590 --> 00:22:53,909 Oh, thanks heaps. 439 00:22:53,910 --> 00:22:55,139 She admits his guilt. 440 00:22:55,140 --> 00:22:57,669 We can explain to the judge why he burns the taxi. 441 00:22:57,670 --> 00:22:59,769 He burns it because he hates it. 442 00:22:59,770 --> 00:23:01,679 Because he thought we were rich. 443 00:23:01,680 --> 00:23:04,089 He does not need to drive the taxi. 444 00:23:04,090 --> 00:23:06,990 He will marry me, and we will be happy forever. 445 00:23:07,950 --> 00:23:09,919 Until the radio gives the news. 446 00:23:09,920 --> 00:23:13,400 Thousands of people have the winner in the football pool. 447 00:23:13,900 --> 00:23:16,246 Aldo has not won 40,000,000 lire. 448 00:23:16,247 --> 00:23:21,160 But only 2,000. 449 00:23:22,348 --> 00:23:24,259 And he has burned the taxi. 450 00:23:24,260 --> 00:23:25,530 So we are ruined. 451 00:23:34,020 --> 00:23:35,449 I am so sorry. 452 00:23:35,450 --> 00:23:38,659 I am afflicted, but I have my duty. 453 00:23:38,660 --> 00:23:39,699 What are you gonna do? 454 00:23:39,700 --> 00:23:43,368 She will not tell where Aldo is, I must take her to prison. 455 00:23:43,369 --> 00:23:45,359 But you can't do that, I've got to talk to her. 456 00:23:45,360 --> 00:23:47,499 Look, my name's Bob Mitchell, I'm working for 457 00:23:47,500 --> 00:23:49,229 New York Magazine, I'll take care of everything. 458 00:23:49,230 --> 00:23:50,640 I'll pay for the cab, how much is it? 459 00:23:50,641 --> 00:23:53,829 - 400,000 lire. - 400,000 lire? 460 00:23:53,830 --> 00:23:56,239 - That is the claim. - Look, the name's Mitchell, 461 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 not Marshall. 462 00:23:57,689 --> 00:23:59,409 All right, I'll pay for it. 463 00:23:59,410 --> 00:24:01,411 At least Mr. Falk will. 464 00:24:01,412 --> 00:24:02,779 I will see what can be arranged. 465 00:24:02,780 --> 00:24:04,640 Goodbye, senor, and good luck. 466 00:24:11,570 --> 00:24:12,570 Maria. 467 00:24:15,090 --> 00:24:16,090 Look at me. 468 00:24:16,091 --> 00:24:17,739 Have you ever seen me before? 469 00:24:17,740 --> 00:24:18,573 My name's Bob Mitchell. 470 00:24:18,574 --> 00:24:20,944 I was an American soldier of some kind. 471 00:24:22,323 --> 00:24:23,759 Try and remember. 472 00:24:23,760 --> 00:24:25,270 Bob Mitchell, a soldier. 473 00:24:27,060 --> 00:24:28,060 Look. 474 00:24:31,059 --> 00:24:32,209 That's your name. 475 00:24:32,210 --> 00:24:33,789 When and where did you write it? 476 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 Who am I? 477 00:24:37,275 --> 00:24:39,110 I remember you, yes. 478 00:24:40,099 --> 00:24:41,309 You were a soldier. 479 00:24:41,310 --> 00:24:42,499 Yes, I know, but who am I? 480 00:24:42,500 --> 00:24:44,393 What kind of a soldier? 481 00:24:44,394 --> 00:24:46,256 There were so many of you. 482 00:24:46,257 --> 00:24:47,297 Thousands. 483 00:24:47,298 --> 00:24:49,605 All of the liberators. 484 00:24:49,606 --> 00:24:51,348 But you I remember. 485 00:24:51,349 --> 00:24:53,657 You were quite simpatico. 486 00:24:53,658 --> 00:24:56,609 But you were so awkward. 487 00:24:56,610 --> 00:24:58,319 - What? - I couldn't teach 488 00:24:58,320 --> 00:25:00,299 - you a thing. - Maybe I was just 489 00:25:00,300 --> 00:25:03,009 - young and innocent. - No, you were stupid. 490 00:25:03,010 --> 00:25:06,190 Never in a thousand years could I teach you Italian. 491 00:25:07,014 --> 00:25:08,014 Italian. 492 00:25:08,848 --> 00:25:12,829 You say you take five lessons for a thousand lire. 493 00:25:12,830 --> 00:25:15,480 You come once and you don't come anymore. 494 00:25:16,380 --> 00:25:18,806 And don't pay the thousand lire. 495 00:25:18,807 --> 00:25:20,219 I'm sorry about that, Maria. 496 00:25:20,220 --> 00:25:21,550 Sorry I bothered you. 497 00:25:22,708 --> 00:25:23,708 Here. 498 00:25:24,506 --> 00:25:25,506 Graci. 499 00:25:28,810 --> 00:25:31,889 Thank you for the taxi, Mr. Mitchell. 500 00:25:31,890 --> 00:25:35,849 It was a very old cape, a very cheap cape. 501 00:25:35,850 --> 00:25:37,699 That's what you think. 502 00:25:37,700 --> 00:25:39,129 And tell Aldo to stick to being a communist 503 00:25:39,130 --> 00:25:40,379 next time he thinks he's won a pool. 504 00:25:40,380 --> 00:25:43,109 Even congress won't stand for converting them at a thousand bucks a head. 505 00:25:43,110 --> 00:25:44,150 Not even Stalin. 506 00:25:45,030 --> 00:25:46,300 Out of the dust. 507 00:26:08,990 --> 00:26:10,199 A thousand bucks. 508 00:26:10,200 --> 00:26:12,844 This guy's not only nuts, he's a firebug. 509 00:26:12,845 --> 00:26:14,729 He's going around Rome, burning up taxi cabs. 510 00:26:14,730 --> 00:26:17,247 - He didn't burn it, Mr. - Falk, he only paid for it. 511 00:26:17,248 --> 00:26:18,469 What do I care who fired it? 512 00:26:18,470 --> 00:26:19,303 He's using my money. 513 00:26:19,304 --> 00:26:21,519 He only did it in the interest of the paper. 514 00:26:21,520 --> 00:26:23,139 He's got a sweet nature. 515 00:26:23,140 --> 00:26:25,919 He's brought happiness to two young broken lives. 516 00:26:25,920 --> 00:26:27,939 A million American hearts are going to rejoice. 517 00:26:27,940 --> 00:26:29,089 Oh, can that, McDermott. 518 00:26:29,090 --> 00:26:30,589 I'm not buying the paper, I'm selling it. 519 00:26:30,590 --> 00:26:32,629 I'm proud of Bob Mitchell. 520 00:26:32,630 --> 00:26:34,080 Proud I discovered him. 521 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 Say. 522 00:26:36,910 --> 00:26:38,859 What's between you two? 523 00:26:38,860 --> 00:26:40,419 Nothing, only what I said. 524 00:26:40,420 --> 00:26:41,519 I think he's got a sweet nature. 525 00:26:41,520 --> 00:26:42,999 Well, then you can forget it. 526 00:26:43,000 --> 00:26:45,154 This guy is in search of his wife and child. 527 00:26:45,155 --> 00:26:47,299 And he's got to find them and bring this one 528 00:26:47,300 --> 00:26:49,853 single message to 1,000,000 American homes 529 00:26:49,854 --> 00:26:52,304 that true love triumphs over everything. 530 00:27:28,999 --> 00:27:31,139 - Are you American? - Yeah, you too? 531 00:27:31,140 --> 00:27:33,158 - Yes. - What part are you from? 532 00:27:33,159 --> 00:27:34,839 - Los Angeles. - Los Angeles. 533 00:27:34,840 --> 00:27:36,858 - Well, howdy, partner. - Are you, too. 534 00:27:36,859 --> 00:27:39,072 Oh, no, I come from New York. 535 00:27:39,073 --> 00:27:40,259 - Oh. - Oh, I see. 536 00:27:40,260 --> 00:27:42,323 Well, anyway, can you tell me where this place is? 537 00:27:42,324 --> 00:27:43,324 That way. 538 00:27:50,683 --> 00:27:53,593 Frauline Cateline Tellick, does she live here? 539 00:27:55,187 --> 00:27:57,716 Tellick, Frauline Caterine Tellick. 540 00:27:57,717 --> 00:27:59,817 Frauline Tellick. 541 00:27:59,818 --> 00:28:01,593 What do you want here? 542 00:28:01,594 --> 00:28:02,604 Danke. 543 00:28:02,605 --> 00:28:04,301 No, no, no. 544 00:28:08,500 --> 00:28:10,324 - Oh, sleep. - Yeah. 545 00:28:13,570 --> 00:28:15,360 Now, yes. 546 00:28:16,268 --> 00:28:17,768 This is important. 547 00:28:43,080 --> 00:28:47,032 Oh, just tell her Mitchell, Bob Mitchell. 548 00:28:49,462 --> 00:28:50,732 Here, show her that. 549 00:29:43,186 --> 00:29:44,417 Mistake. 550 00:29:44,418 --> 00:29:45,418 Mistake. 551 00:30:16,530 --> 00:30:17,830 Mistake, bitte. 552 00:30:19,220 --> 00:30:20,220 Mistake. 553 00:30:22,120 --> 00:30:24,260 I've always paid for my mistakes. 554 00:30:41,460 --> 00:30:43,579 I'm sorry, I don't speak German. 555 00:30:43,580 --> 00:30:46,394 I've come to see Cateline Tellick, that's you, isn't it? 556 00:30:46,395 --> 00:30:49,440 You have been given your answer, now please go. 557 00:30:50,450 --> 00:30:51,450 At once. 558 00:30:52,350 --> 00:30:55,349 I've come a long way to see you, Miss Tellick. 559 00:30:55,350 --> 00:30:56,849 You heard what I said. 560 00:30:56,850 --> 00:30:58,489 Leave me alone. 561 00:30:58,490 --> 00:30:59,490 And go. 562 00:31:00,311 --> 00:31:03,420 I'm not going until I've talked to you. 563 00:31:03,421 --> 00:31:04,719 It's very important to me. 564 00:31:04,720 --> 00:31:06,560 I have nothing to say to you. 565 00:31:07,910 --> 00:31:09,839 You've only come here spying. 566 00:31:09,840 --> 00:31:11,699 I'm trying to find someone who knew me. 567 00:31:11,700 --> 00:31:13,119 I've got your name here. 568 00:31:13,120 --> 00:31:14,459 Some sort of a souvenir. 569 00:31:14,460 --> 00:31:15,888 Cateline Tellick. 570 00:31:15,889 --> 00:31:18,089 There are plenty of Tellicks in the world. 571 00:31:18,090 --> 00:31:20,009 Not with your handwriting. 572 00:31:20,010 --> 00:31:21,580 That is your handwriting. 573 00:31:22,422 --> 00:31:23,572 Look, you know me. 574 00:31:23,573 --> 00:31:25,133 You've met me somewhere. 575 00:31:27,943 --> 00:31:29,619 What is it you want of me? 576 00:31:29,620 --> 00:31:31,639 What am I, what did I do? 577 00:31:31,640 --> 00:31:32,959 What do you mean? 578 00:31:32,960 --> 00:31:35,479 You are Bob Mitchell, one of the soldiers 579 00:31:35,480 --> 00:31:37,509 who came here when the Nazis were driven out. 580 00:31:37,510 --> 00:31:38,360 What kind of a soldier? 581 00:31:38,361 --> 00:31:39,767 What rank, who were my friends? 582 00:31:39,768 --> 00:31:41,806 I don't know. 583 00:31:41,807 --> 00:31:43,430 You were a flying officer. 584 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 We met. 585 00:31:47,460 --> 00:31:48,660 We had a good time. 586 00:31:48,750 --> 00:31:51,109 Did I ever tell you where I came from? 587 00:31:51,110 --> 00:31:52,499 Give you any address? 588 00:31:52,500 --> 00:31:53,689 No. 589 00:31:53,690 --> 00:31:55,549 I know nothing more about you. 590 00:31:55,550 --> 00:31:56,700 Now please go. 591 00:31:57,600 --> 00:31:59,819 Cateline, please try to understand. 592 00:31:59,820 --> 00:32:02,519 I've had an accident, I've lost my memory. 593 00:32:02,520 --> 00:32:04,169 I can't remember. 594 00:32:04,170 --> 00:32:05,170 You're lucky. 595 00:32:08,474 --> 00:32:10,209 I can't help you. 596 00:32:10,210 --> 00:32:11,830 You are wasting your time. 597 00:32:12,280 --> 00:32:14,009 Try to cast your mind back. 598 00:32:14,010 --> 00:32:15,510 Where did we meet, here? 599 00:32:18,270 --> 00:32:19,270 No. 600 00:32:19,270 --> 00:32:20,270 Not here. 601 00:32:21,520 --> 00:32:24,171 I was an art student when we met. 602 00:32:24,172 --> 00:32:26,255 You said you were lonely. 603 00:32:27,791 --> 00:32:31,099 We made a part and went out together. 604 00:32:31,100 --> 00:32:33,350 You and I, my sister and her husband. 605 00:32:34,390 --> 00:32:39,260 We used to go and dance and drink wine in the... 606 00:32:39,762 --> 00:32:41,549 You were very funny. 607 00:32:41,550 --> 00:32:45,350 We used to laugh and say you were an artist, too. 608 00:32:46,440 --> 00:32:49,030 An artist, what kind of an artist? 609 00:32:49,031 --> 00:32:50,919 I don't know. 610 00:32:50,920 --> 00:32:52,580 It was some kind of a joke. 611 00:32:53,590 --> 00:32:55,370 But you used to laugh and. 612 00:32:57,565 --> 00:32:58,909 Well. 613 00:32:58,910 --> 00:33:00,120 Then you went away. 614 00:33:01,853 --> 00:33:03,099 That's all. 615 00:33:03,100 --> 00:33:04,929 There was nothing else. 616 00:33:04,930 --> 00:33:06,580 I see, nothing else. 617 00:33:07,590 --> 00:33:10,060 What kind of a guy was I? 618 00:33:14,100 --> 00:33:15,910 I liked you very much, Bob. 619 00:33:17,620 --> 00:33:20,700 You're sorry about that, Cateline, liking me? 620 00:33:21,818 --> 00:33:24,740 No, I like to remember it. 621 00:33:26,240 --> 00:33:27,740 But what does it matter? 622 00:33:28,700 --> 00:33:31,179 Put on a dress, Cateline, let's go out. 623 00:33:31,180 --> 00:33:33,199 Go to some of the places we used to, to dance and to drink. 624 00:33:33,200 --> 00:33:35,640 Come on, maybe I'll remember something. 625 00:33:35,641 --> 00:33:36,520 No. 626 00:33:36,521 --> 00:33:38,059 No, I can't be seen with you. 627 00:33:38,060 --> 00:33:39,678 Why not? 628 00:33:39,679 --> 00:33:40,969 Are you in some kind of trouble? 629 00:33:40,970 --> 00:33:42,869 Can I help, is it money? 630 00:33:42,870 --> 00:33:46,408 No, it's worse than lack of money. 631 00:33:46,409 --> 00:33:51,799 You see, I'm a Hungarian, a refugee without proper papers. 632 00:33:51,800 --> 00:33:55,073 My sister and her husband were in the same position. 633 00:33:55,074 --> 00:33:58,650 I desperately wanted to work to lead a decent life. 634 00:34:00,114 --> 00:34:02,036 But that's not good enough. 635 00:34:02,037 --> 00:34:03,774 You must also have a passport. 636 00:34:03,775 --> 00:34:04,779 A labour permit. 637 00:34:04,780 --> 00:34:07,280 Without those papers, you are an outcast. 638 00:34:08,440 --> 00:34:12,900 But there are certain places that are not so particular. 639 00:34:12,901 --> 00:34:16,111 It was at one of those that my sister and I got jobs. 640 00:34:21,450 --> 00:34:23,696 Hostess at a night club. 641 00:34:23,697 --> 00:34:25,709 Oh, it was a wonderful job, all right. 642 00:34:25,710 --> 00:34:27,749 Bad tempered black marketeers. 643 00:34:27,750 --> 00:34:31,299 Spending their profits on cheap music and bad champagne. 644 00:34:31,300 --> 00:34:34,359 To earn a living, we had to persuade these customers 645 00:34:34,360 --> 00:34:37,929 to drink, I hated drinking in those days. 646 00:34:37,930 --> 00:34:40,110 I hated the men I had to drink with. 647 00:34:41,290 --> 00:34:43,080 Seems funny now, doesn't it? 648 00:34:44,650 --> 00:34:46,480 I wasn't very good at my job. 649 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 But I wanted to live. 650 00:34:56,640 --> 00:34:58,479 He complained. 651 00:34:58,480 --> 00:35:01,609 He had bought five bottles of champagne, 652 00:35:01,610 --> 00:35:04,000 and I hadn't even taken my gloves off. 653 00:35:05,460 --> 00:35:07,340 Often there were police raids. 654 00:35:08,550 --> 00:35:10,469 The same old story. 655 00:35:10,470 --> 00:35:12,630 Papers, papers, papers. 656 00:35:24,139 --> 00:35:27,487 One of the girls was lucky enough to have a passport, 657 00:35:27,488 --> 00:35:29,509 which was shared for many weeks. 658 00:35:29,510 --> 00:35:31,830 But it became more and more dangerous. 659 00:35:32,800 --> 00:35:35,929 My sister's husband was hoping to get her papers, 660 00:35:35,930 --> 00:35:37,879 and smuggle us out of the country. 661 00:35:37,880 --> 00:35:40,590 Sometimes she was there while a raid was on. 662 00:35:40,900 --> 00:35:43,460 These raids were getting far too frequent. 663 00:35:46,150 --> 00:35:49,729 We escaped that time, they were Austrian police. 664 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Easy going. 665 00:35:52,087 --> 00:35:53,517 But it couldn't go on. 666 00:35:54,540 --> 00:35:56,340 Your sister and her husband? 667 00:35:56,730 --> 00:36:00,830 My sister's husband went to see the man who was fixing the papers. 668 00:36:01,630 --> 00:36:03,059 It was a trap. 669 00:36:03,060 --> 00:36:04,500 We never saw him again. 670 00:36:05,340 --> 00:36:06,946 Where is he now? 671 00:36:06,947 --> 00:36:09,007 When was he arrested, what about the trial? 672 00:36:09,008 --> 00:36:11,329 Arrested, trial? 673 00:36:11,330 --> 00:36:13,620 He was kidnapped, deported. 674 00:36:14,960 --> 00:36:18,140 Maybe he's doing forced labour in some prison camp. 675 00:36:19,290 --> 00:36:20,410 Or is dead. 676 00:36:22,052 --> 00:36:24,910 And your sister? 677 00:36:28,170 --> 00:36:29,850 Maya committed suicide. 678 00:36:31,830 --> 00:36:35,820 I didn't have her courage, so I'm here. 679 00:36:37,720 --> 00:36:39,790 Cateline, I want to help you. 680 00:36:41,180 --> 00:36:44,599 Please, Bob, please go now. 681 00:36:44,600 --> 00:36:45,759 No, there's something wrong. 682 00:36:45,760 --> 00:36:47,408 I've got to get you out of here. 683 00:36:47,409 --> 00:36:49,220 You're scared. 684 00:36:52,170 --> 00:36:54,129 You are imagining things. 685 00:36:54,130 --> 00:36:56,009 I have nothing to be scared of. 686 00:36:56,010 --> 00:36:57,049 I'm quite safe here. 687 00:36:57,050 --> 00:37:00,270 There is drink, there is music. 688 00:37:01,130 --> 00:37:02,130 I can dance. 689 00:37:06,350 --> 00:37:07,739 What is it, Cateline? 690 00:37:07,740 --> 00:37:09,289 You're hiding something from me. 691 00:37:09,290 --> 00:37:11,139 Why can't you go out with me? 692 00:37:11,140 --> 00:37:12,530 Because of the papers? 693 00:37:13,219 --> 00:37:14,548 It's not only. 694 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 Hello? 695 00:38:26,676 --> 00:38:28,506 Did you hear it? 696 00:38:28,507 --> 00:38:31,539 Yes, but I didn't understand. 697 00:38:31,540 --> 00:38:33,419 That's why I'm safe. 698 00:38:33,420 --> 00:38:36,750 Maya's dead, her husband's dead, but I am alive. 699 00:38:37,730 --> 00:38:39,530 My friend has influence. 700 00:38:40,690 --> 00:38:42,899 Cateline, maybe I can do something. 701 00:38:42,900 --> 00:38:45,304 There is nothing you can do, Bob. 702 00:38:45,305 --> 00:38:46,629 Can you marry me? 703 00:38:46,630 --> 00:38:48,909 Make me Mrs. Bob Mitchell, US citizen, 704 00:38:48,910 --> 00:38:53,960 with papers and passes, so I can live like a free human being? 705 00:38:55,250 --> 00:38:56,280 You must go now. 706 00:38:57,686 --> 00:38:59,860 I'm waiting for him. 707 00:39:00,994 --> 00:39:04,700 If he sees you, an American, it's no use. 708 00:39:12,382 --> 00:39:15,729 Look, Cateline, I'm sponsored by a big 709 00:39:15,730 --> 00:39:17,939 American magazine, they've got millions of readers. 710 00:39:17,940 --> 00:39:19,709 Maybe if I tell them your story, 711 00:39:19,710 --> 00:39:22,725 I can't promise, but maybe they'll publish it. 712 00:39:22,726 --> 00:39:24,969 Then if enough people get to hear about it, 713 00:39:24,970 --> 00:39:28,530 well, maybe you'll get that photograph with a rubber stamp on it. 714 00:39:28,531 --> 00:39:31,948 A photograph with a rubber stamp on it. 715 00:40:37,402 --> 00:40:38,443 Hey. 716 00:40:38,444 --> 00:40:41,444 Hey fella, give us a break, will ya? 717 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 What was that? 718 00:40:47,471 --> 00:40:50,281 Now wait a minute, I got a piece of paper here 719 00:40:50,282 --> 00:40:53,115 with the name of the street on it. 720 00:40:55,474 --> 00:40:56,699 Something. 721 00:40:58,722 --> 00:41:00,512 Yeah, you know where that is? 722 00:41:00,641 --> 00:41:02,347 You can take me there? 723 00:41:02,348 --> 00:41:03,698 Wonderful, wonderful. 724 00:41:28,900 --> 00:41:30,280 Hey, what's going on? 725 00:41:33,087 --> 00:41:35,187 What's...? 726 00:41:40,810 --> 00:41:42,069 Hey, wait a minute. 727 00:41:42,070 --> 00:41:43,979 You know the Schmidt family? 728 00:41:44,911 --> 00:41:46,972 You mustn't ask me. 729 00:41:46,973 --> 00:41:47,975 Oh? 730 00:41:47,976 --> 00:41:49,610 What are you around here? 731 00:41:49,611 --> 00:41:54,497 Shh, I am the fuhrer of the... 732 00:41:54,498 --> 00:41:55,665 Hey, fellas. 733 00:41:56,397 --> 00:41:59,527 You know where the Schmidt family live around here? 734 00:41:59,528 --> 00:42:01,778 It is over there. 735 00:42:02,943 --> 00:42:03,943 All right. 736 00:42:10,090 --> 00:42:11,830 Is this the Schmidt family? 737 00:42:13,731 --> 00:42:14,731 Bob. 738 00:42:16,038 --> 00:42:17,121 Bob Mitchell. 739 00:42:17,980 --> 00:42:18,980 Well. 740 00:42:20,819 --> 00:42:22,439 I am Charlotte's brother. 741 00:42:22,440 --> 00:42:25,559 I have waited a long time for this visit, Mr. Mitchell. 742 00:42:25,560 --> 00:42:27,569 At last you can meet them all. 743 00:42:27,570 --> 00:42:32,570 Grandfather and grandmother, my mother, my father. 744 00:42:34,590 --> 00:42:36,319 He says, "Welcome, my son." 745 00:42:36,320 --> 00:42:37,820 And this is my sister. 746 00:42:39,330 --> 00:42:41,569 She says, "I always talk about you." 747 00:42:41,570 --> 00:42:43,499 You went very suddenly, Mr. Mitchell. 748 00:42:43,500 --> 00:42:45,899 Yes, you came into my life. 749 00:42:45,900 --> 00:42:47,885 I was happy and grateful. 750 00:42:47,886 --> 00:42:49,053 Then you went. 751 00:42:49,054 --> 00:42:52,720 Whatever made me do such a thing, to meet a girl and then? 752 00:42:53,689 --> 00:42:57,329 All that sort of stuff and just leave without saying a word? 753 00:42:57,330 --> 00:42:58,439 Why did I do it? 754 00:42:58,440 --> 00:43:00,089 The world went mad. 755 00:43:00,090 --> 00:43:01,899 How, when, where? 756 00:43:01,900 --> 00:43:03,019 Bob. 757 00:43:03,020 --> 00:43:04,329 Surely you remember. 758 00:43:04,330 --> 00:43:05,309 No, nothing. 759 00:43:05,310 --> 00:43:07,099 Then why have you come back? 760 00:43:07,100 --> 00:43:08,329 To find out who I am. 761 00:43:08,330 --> 00:43:09,519 What sort of a guy I was. 762 00:43:09,520 --> 00:43:11,689 You see, I don't know anymore. 763 00:43:11,690 --> 00:43:13,459 Then tell him, Charlotte. 764 00:43:13,460 --> 00:43:15,724 How could you forget it, Bob? 765 00:43:15,725 --> 00:43:17,915 It was the day of the Hitler parade. 766 00:43:22,031 --> 00:43:23,838 The gestapo were after me. 767 00:43:23,839 --> 00:43:27,589 I should have stayed in hiding, but I went out in the streets. 768 00:43:34,100 --> 00:43:36,409 Hey, hey, hey, what's going on here? 769 00:43:36,410 --> 00:43:38,600 This is my wife, she's an American. 770 00:43:41,664 --> 00:43:44,790 OK, come on, honey, let's go. 771 00:43:52,680 --> 00:43:55,042 - Bob Mitchell. - Charlotte Schmidt. 772 00:43:55,043 --> 00:43:56,876 - Thank you. - Forget it. 773 00:43:59,962 --> 00:44:04,919 She saved your wife, Mr. Mitchell, and then you go away from her. 774 00:44:04,920 --> 00:44:06,010 That is not good. 775 00:44:06,780 --> 00:44:09,429 Yeah, I guess I must have been pretty much 776 00:44:09,430 --> 00:44:11,879 of a low life, but I'll make up for it, Charlotte. 777 00:44:11,880 --> 00:44:14,280 Will you come to the states with me? 778 00:44:14,281 --> 00:44:17,804 - America? - Oh, I would love to, Bob. 779 00:44:17,805 --> 00:44:22,429 But how could I leave my family? 780 00:44:22,430 --> 00:44:24,050 And think of the children. 781 00:44:32,510 --> 00:44:33,660 No, couldn't be. 782 00:44:33,661 --> 00:44:36,619 Charlotte, when did you say we last saw each other? 783 00:44:36,620 --> 00:44:38,869 - Just before the war. - Before the war? 784 00:44:38,870 --> 00:44:40,199 But that's years ago. 785 00:44:40,200 --> 00:44:42,169 Let's get this straight, Charlotte, whose child is that? 786 00:44:42,170 --> 00:44:45,520 Mine, Mr. Mitchell, and my wife's, of course. 787 00:44:46,380 --> 00:44:49,249 Bob, how could you think that of me? 788 00:44:49,250 --> 00:44:51,339 I'm sorry, Charlotte, but, well, when a man's in 789 00:44:51,340 --> 00:44:54,920 the state of mind I am, he gets mean minded and suspicious. 790 00:44:55,492 --> 00:44:58,082 But whose child is this, I've got to know. 791 00:45:02,460 --> 00:45:04,279 It's not one of mine. 792 00:45:04,280 --> 00:45:06,289 What do you mean, not one of yours? 793 00:45:06,290 --> 00:45:07,739 But I have many children. 794 00:45:07,740 --> 00:45:09,009 Bob, surely you remember. 795 00:45:09,010 --> 00:45:11,899 All very fine and healthy. 796 00:45:11,900 --> 00:45:13,259 I'm sorry, folks, I'm a sick man. 797 00:45:13,260 --> 00:45:15,999 I haven't been right in the head lately. 798 00:45:16,000 --> 00:45:17,579 Come and see them, Bob. 799 00:45:17,580 --> 00:45:19,650 I know they would like to see you. 800 00:45:20,170 --> 00:45:22,279 Yeah, I guess they would. 801 00:45:22,280 --> 00:45:24,279 Very much so, Mr. Mitchell. 802 00:45:26,967 --> 00:45:27,967 What's that? 803 00:45:28,466 --> 00:45:29,466 Chewing gum. 804 00:45:29,467 --> 00:45:30,799 They would expect a present, you know. 805 00:45:30,800 --> 00:45:32,159 Oh, yeah, yeah, sure they would. 806 00:45:32,160 --> 00:45:33,916 Charlotte, how many children are there? 807 00:45:33,917 --> 00:45:34,750 About a dozen. 808 00:45:34,751 --> 00:45:36,029 That's impossible. 809 00:45:36,030 --> 00:45:39,219 Please, Bob, you don't realise how strong you are. 810 00:45:39,220 --> 00:45:41,979 A dozen, I'll say I don't. 811 00:45:41,980 --> 00:45:43,989 Charlotte, how long were we together? 812 00:45:43,990 --> 00:45:45,309 Just one day. 813 00:45:45,310 --> 00:45:48,489 That one day when you saved me from the concentration camp. 814 00:45:48,490 --> 00:45:50,739 They dare not touch me when you said I was your wife. 815 00:45:50,740 --> 00:45:52,849 That fellow really believed she was your wife. 816 00:45:52,850 --> 00:45:55,049 You scared him out of his jack boots, you know. 817 00:45:55,050 --> 00:45:57,209 Yeah, yeah, I get all that, but what was I doing? 818 00:45:57,210 --> 00:45:59,579 What kind of a job did I have? 819 00:45:59,580 --> 00:46:00,413 I don't know. 820 00:46:00,414 --> 00:46:02,709 You were just passing through. 821 00:46:02,710 --> 00:46:03,620 Just passing through. 822 00:46:03,621 --> 00:46:05,069 Yeah, that seems to be me, all right. 823 00:46:05,070 --> 00:46:07,189 Please, come and see my children, Bob. 824 00:46:07,190 --> 00:46:09,339 I haven't got a proper school for them, yet. 825 00:46:09,340 --> 00:46:10,907 So I tried to teach them. 826 00:46:10,908 --> 00:46:15,129 Today they're going to the vice chancellery, where we met, Bob. 827 00:46:15,130 --> 00:46:17,859 They want Hitler's..., his eagle. 828 00:46:17,860 --> 00:46:19,700 They think it's made of gold. 829 00:46:22,050 --> 00:46:23,050 Bye. 830 00:46:40,881 --> 00:46:43,009 And this is his famous balcony, 831 00:46:43,010 --> 00:46:46,529 - from which he used to speak. - Looks a bit of a mess now. 832 00:46:46,530 --> 00:46:49,779 It always was a mess, like the children's eagle. 833 00:46:49,780 --> 00:46:52,989 It glittered, but inside it was worthless. 834 00:46:52,990 --> 00:46:54,869 Now the grown people he deceived, 835 00:46:54,870 --> 00:46:56,789 the people who cheered him on this balcony, 836 00:46:56,790 --> 00:47:00,360 sell his badges and peddle his books, and they mock him. 837 00:47:01,412 --> 00:47:03,995 10 cigarettes, 10 cigarettes. 838 00:47:18,220 --> 00:47:19,429 What do they want? 839 00:47:19,430 --> 00:47:21,670 They want to show you a day in the... 840 00:47:21,671 --> 00:47:22,570 Oh. 841 00:47:22,571 --> 00:47:24,095 Yes, mister, but if you will see a day 842 00:47:24,096 --> 00:47:25,839 in the... 843 00:47:25,840 --> 00:47:27,561 you must pay. 844 00:47:29,560 --> 00:47:31,199 What's...? 845 00:47:31,200 --> 00:47:33,179 - Little money. - I thought so. 846 00:47:33,180 --> 00:47:35,019 There's no escape, Bob. 847 00:47:35,020 --> 00:47:36,838 OK, gang, we're coming. 848 00:48:06,030 --> 00:48:10,259 The diplomats are arriving in their elegant motorcars. 849 00:48:10,260 --> 00:48:12,220 Now the children make fun of it. 850 00:48:21,090 --> 00:48:23,869 Doesn't seem to bother the kids, Charlotte. 851 00:48:23,870 --> 00:48:25,869 To them, it's just a big joke. 852 00:48:25,870 --> 00:48:27,609 Ruins mean nothing for them, Bob. 853 00:48:27,610 --> 00:48:29,450 It's all they've ever known. 854 00:48:30,013 --> 00:48:32,039 They are children of the ruins. 855 00:48:32,040 --> 00:48:34,399 And it's they who must build on them. 856 00:48:34,400 --> 00:48:36,839 What will they build, Charlotte? 857 00:48:36,840 --> 00:48:40,000 I don't know, Bob, but I bring them here to learn. 858 00:48:40,629 --> 00:48:41,959 It must be different. 859 00:48:41,960 --> 00:48:44,391 Something real and clean. 860 00:48:44,392 --> 00:48:46,049 For real people. 861 00:48:46,050 --> 00:48:47,090 For good people. 862 00:48:47,860 --> 00:48:49,940 Not a place for ghosts and devils. 863 00:48:50,804 --> 00:48:52,054 Not this place. 864 00:48:56,560 --> 00:48:58,719 Don't give up, Charlotte. 865 00:48:58,720 --> 00:49:00,001 New York. 866 00:49:00,002 --> 00:49:02,739 Your call's just coming through, Mr. Mitchell, 867 00:49:02,740 --> 00:49:04,420 - box one, please. - Thanks. 868 00:49:07,800 --> 00:49:09,480 My lady editor, great girl. 869 00:49:10,589 --> 00:49:12,109 Hello, Promenade office? 870 00:49:12,110 --> 00:49:14,669 - Mitchell here. - Miss McDermott speaking. 871 00:49:14,670 --> 00:49:17,239 Hello, Leslie, it's great to hear your voice. 872 00:49:17,240 --> 00:49:18,459 Hey, Leslie. 873 00:49:18,460 --> 00:49:19,890 I got her here with me. 874 00:49:20,610 --> 00:49:22,229 - Who? - Why, the girl 875 00:49:22,230 --> 00:49:23,459 who's fine, Charlotte. 876 00:49:23,460 --> 00:49:25,409 You'd like her, Leslie, she's swell. 877 00:49:25,410 --> 00:49:26,410 That's fine. 878 00:49:27,720 --> 00:49:30,430 That's the end of your assignment, I guess. 879 00:49:30,970 --> 00:49:32,619 Congratulations. 880 00:49:32,620 --> 00:49:35,539 Now we can go to town with a splash happy ending. 881 00:49:35,540 --> 00:49:38,269 There's a million American homes waiting to hear this news. 882 00:49:38,270 --> 00:49:40,119 To hear you found happiness. 883 00:49:40,120 --> 00:49:42,269 I'm switching you through to our stenographers right away, 884 00:49:42,270 --> 00:49:44,339 give it everything you've got. 885 00:49:44,340 --> 00:49:48,120 Put Mr. Mitchell's call through to the stenographers, please. 886 00:49:50,876 --> 00:49:53,895 Hello, Promenade, put me back to Miss McDermott. 887 00:49:56,409 --> 00:49:58,279 McDermott, New York Promenade. 888 00:49:58,280 --> 00:50:00,662 Hey, Leslie, you got me all wrong, I'm not married. 889 00:50:00,663 --> 00:50:02,590 I still don't know who I am. 890 00:50:03,610 --> 00:50:06,889 Then why didn't you say so right away, you big mutt? 891 00:50:06,890 --> 00:50:08,499 You keep right on with the job. 892 00:50:08,500 --> 00:50:10,786 You've got to find that girl. 893 00:50:10,787 --> 00:50:11,620 Next stop, Paris. 894 00:50:11,621 --> 00:50:13,719 And if you don't find her there, Mr. Falk says 895 00:50:13,720 --> 00:50:15,809 I'm to cross to England and find Peggy Brown 896 00:50:15,810 --> 00:50:18,752 of London for you, even if it costs a million bucks, 897 00:50:18,753 --> 00:50:20,699 - got that? - Yeah, I got it. 898 00:50:20,700 --> 00:50:23,971 And remember, it's only one girl you're looking for 899 00:50:23,972 --> 00:50:26,928 in Paris, so make it snappy and keep the eyes down. 900 00:50:26,929 --> 00:50:27,762 Hold on a minute. 901 00:50:27,763 --> 00:50:29,853 Take Mr. Mitchell's call, please. 902 00:50:30,879 --> 00:50:32,149 OK, you're through. 903 00:50:32,150 --> 00:50:33,180 - Bye now. - Bye. 904 00:52:10,067 --> 00:52:12,399 Oh, good morning. 905 00:52:12,400 --> 00:52:14,240 I'm looking for a young lady. 906 00:52:17,810 --> 00:52:19,965 Yeah, but I don't need a haircut. 907 00:52:21,529 --> 00:52:23,719 Oh, I see, you don't speak English. 908 00:52:23,720 --> 00:52:25,454 It says outside you speak English. 909 00:52:25,455 --> 00:52:26,711 Yes, yes, yes. 910 00:53:18,310 --> 00:53:21,836 Shoot, I speak English as well as I speak French. 911 00:53:21,837 --> 00:53:25,367 Well... 912 00:53:31,163 --> 00:53:33,999 - Cigarette. - Thank you very much. 913 00:53:34,000 --> 00:53:35,701 Number one, take the whole pack. 914 00:53:35,702 --> 00:53:37,010 Oh, no, thank you. 915 00:53:37,011 --> 00:53:39,009 We are not under liberation, now we have good manners. 916 00:53:39,010 --> 00:53:41,029 Tell me, where is Jeanine? 917 00:53:41,030 --> 00:53:42,467 She's not in. 918 00:53:42,468 --> 00:53:44,809 I am Annette, and you? 919 00:53:44,810 --> 00:53:46,550 I'm Mitchell, Bob Mitchell. 920 00:54:07,990 --> 00:54:09,439 She's very beautiful. 921 00:54:09,440 --> 00:54:11,170 You don't find her changed? 922 00:54:11,171 --> 00:54:15,349 Well, I don't know, you see, I'm not quite sure how well I know her. 923 00:54:15,350 --> 00:54:16,710 Oh. 924 00:54:16,711 --> 00:54:18,299 Monsieur is very discreet. 925 00:54:18,300 --> 00:54:19,200 Like Jeanine. 926 00:54:19,201 --> 00:54:20,869 Imagine she never told me. 927 00:54:20,870 --> 00:54:23,959 But all the time I knew she had a big secret. 928 00:54:23,960 --> 00:54:25,340 And now it comes true. 929 00:54:25,400 --> 00:54:27,359 I don't quite get you, madame. 930 00:54:27,360 --> 00:54:28,749 Oh, very simple. 931 00:54:28,750 --> 00:54:30,589 One night, I told her fortune. 932 00:54:30,590 --> 00:54:32,139 You know what is in cards. 933 00:54:32,140 --> 00:54:34,159 So I said, you are waiting someone, 934 00:54:34,160 --> 00:54:37,420 your heart is finding young, an American. 935 00:54:38,510 --> 00:54:42,823 Yes, young and rich and handsome. 936 00:54:42,824 --> 00:54:44,179 That kind of lets me out, I'm afraid. 937 00:54:44,180 --> 00:54:45,013 I'm not rich. 938 00:54:45,014 --> 00:54:47,132 Nonsense, you're American. 939 00:54:47,133 --> 00:54:49,345 All Americans are rich, aren't they? 940 00:54:49,346 --> 00:54:52,129 Anyway, that will make no difference to Jeanine. 941 00:54:52,130 --> 00:54:54,629 It's love that is important, Mr. Pickles. 942 00:54:54,630 --> 00:54:56,989 Oh, you sure that I'm the one she's waiting for? 943 00:54:56,990 --> 00:54:58,013 Yes, of course. 944 00:54:58,014 --> 00:55:02,899 When I described you from the cards, she just sigh like that. 945 00:55:02,900 --> 00:55:05,840 There is no mistaking love, Mr. Pickles. 946 00:55:05,841 --> 00:55:07,850 - Mitchell. - Mitchell. 947 00:55:09,302 --> 00:55:12,339 That Jeanine, she will be so happy. 948 00:55:12,340 --> 00:55:15,239 You will have to take her out tonight, to a wonderful place. 949 00:55:15,240 --> 00:55:17,050 To... 950 00:55:18,576 --> 00:55:20,179 Champagne, music. 951 00:55:20,180 --> 00:55:24,623 Well, couldn't we go to some place nice and inexpens, quiet? 952 00:55:24,624 --> 00:55:25,457 Not for Jeanine. 953 00:55:25,458 --> 00:55:27,939 She loves the real thing, that is rich and gay. 954 00:55:27,940 --> 00:55:29,979 And you will be so handsome together. 955 00:55:29,980 --> 00:55:32,239 Oh, I'm so happy for you both. 956 00:55:32,240 --> 00:55:33,719 Well, couldn't I just talk to her first? 957 00:55:33,720 --> 00:55:38,159 No, monsieur, this is a big romance, it must be a big surprise for Jeanine. 958 00:55:38,160 --> 00:55:40,679 Well, I don't want her to get the wrong ideas about me. 959 00:55:40,680 --> 00:55:43,680 A woman's heart never mistakes, leave it to me. 960 00:55:44,000 --> 00:55:45,869 So... 961 00:55:45,870 --> 00:55:48,784 Eight o'clock, champagne, Jeanine will be there. 962 00:55:48,785 --> 00:55:50,509 Bye bye, I have much to arrange. 963 00:55:50,510 --> 00:55:52,023 Are you sure she'll recognise me? 964 00:55:52,024 --> 00:55:53,188 Yes, of course. 965 00:55:53,189 --> 00:55:54,563 And you will recognise her. 966 00:55:54,564 --> 00:55:57,209 She will be carrying red roses here, 967 00:55:57,210 --> 00:56:01,689 near her jot, you know in the language of flowers, it means love. 968 00:56:01,690 --> 00:56:02,989 Bye bye, Mr. Pickles. 969 00:56:02,990 --> 00:56:04,860 - Mickle, Mitchell. - Mitchell. 970 00:56:05,357 --> 00:56:07,207 Don't forget, eight o'clock. 971 00:56:08,761 --> 00:56:10,801 Champagne, Jeanine will be there. 972 00:56:21,242 --> 00:56:22,614 Hello? 973 00:56:29,629 --> 00:56:30,784 Hello? 974 00:56:30,785 --> 00:56:31,809 Hello. 975 00:57:02,135 --> 00:57:04,056 - Hello? - Hello, Jeanine? 976 00:57:06,510 --> 00:57:08,550 Speak English, you must practise. 977 00:57:08,551 --> 00:57:10,616 - Are you mad? - Mad no. 978 00:57:10,617 --> 00:57:12,482 But excited, yes. 979 00:57:12,483 --> 00:57:15,099 And I don't want that old fool to understand. 980 00:57:15,100 --> 00:57:17,119 I told him your mother was dying. 981 00:57:17,120 --> 00:57:19,160 It's... 982 00:57:23,826 --> 00:57:26,115 Is it one of your mysterious romance? 983 00:57:26,116 --> 00:57:28,015 Oh, no, no, no, but it's marvellous, Jeanine. 984 00:57:28,016 --> 00:57:32,319 I know a rich American has come to look for you. 985 00:57:32,320 --> 00:57:34,119 Oh, he's so charming. 986 00:57:34,120 --> 00:57:37,579 I'm sure he wants to marry you and to take you to America. 987 00:57:37,580 --> 00:57:40,589 His name is Winkles, a general of some kind. 988 00:57:40,590 --> 00:57:43,316 I have arranged for you to meet him at. 989 00:57:44,616 --> 00:57:46,809 But you're crazy, Annette. 990 00:57:46,810 --> 00:57:49,718 I don't remember him, and I have no clothes. 991 00:57:49,719 --> 00:57:51,363 Yes, you know him. 992 00:57:51,364 --> 00:57:55,007 No clothes, why do you think I am working with the greatest... 993 00:57:55,008 --> 00:57:56,224 in all Paris? 994 00:59:35,246 --> 00:59:37,079 Thank you very much. 995 00:59:39,825 --> 00:59:41,658 Hey there, hey, hey. 996 01:00:52,846 --> 01:00:54,598 You're Jeanine Miniere? 997 01:00:54,599 --> 01:00:55,759 I'm Bob Mitchell. 998 01:00:55,760 --> 01:00:57,229 Oh, you are not Mr. Pickle? 999 01:00:57,230 --> 01:00:58,063 No, Mitchell. 1000 01:00:58,064 --> 01:00:59,894 But I guess I'm the same guy. 1001 01:01:01,562 --> 01:01:04,109 Of course, Bob Mitchell. 1002 01:01:04,110 --> 01:01:07,832 - That's right. - Oh, that's very funny. 1003 01:01:07,833 --> 01:01:08,833 Really? 1004 01:01:10,570 --> 01:01:12,319 Bob Mitchell. 1005 01:01:12,320 --> 01:01:13,700 May I take your wrap? 1006 01:01:14,521 --> 01:01:17,064 I can't believe my eyes. 1007 01:01:17,065 --> 01:01:18,065 Champagne? 1008 01:01:31,199 --> 01:01:33,509 Look, I'll get straight to the point. 1009 01:01:33,510 --> 01:01:35,439 I wanted to ask you a question. 1010 01:01:35,440 --> 01:01:36,950 A very serious question. 1011 01:01:37,901 --> 01:01:40,068 I know, Annette told me. 1012 01:01:41,120 --> 01:01:45,360 I wanted to ask you if I was ever married to you. 1013 01:01:47,200 --> 01:01:48,870 You see, I don't remember. 1014 01:01:55,904 --> 01:01:57,734 Now you're laughing at me. 1015 01:01:57,735 --> 01:02:00,339 I'm laughing at me and at Annette. 1016 01:02:00,340 --> 01:02:02,271 Oh, she's so romantic. 1017 01:02:02,272 --> 01:02:03,689 She thought that. 1018 01:02:04,809 --> 01:02:06,379 She sees love everywhere. 1019 01:02:06,380 --> 01:02:07,919 You love me, I love you. 1020 01:02:07,920 --> 01:02:10,279 Well, why not, maybe we did. 1021 01:02:10,280 --> 01:02:13,189 Oh, I was only a little girl. 1022 01:02:13,190 --> 01:02:15,139 In pigtails. 1023 01:02:15,140 --> 01:02:18,439 But you did promise you will come back one day and marry me. 1024 01:02:18,440 --> 01:02:19,639 That's what I want to know. 1025 01:02:19,640 --> 01:02:20,640 Did I? 1026 01:02:22,140 --> 01:02:24,139 Then it was too early. 1027 01:02:24,140 --> 01:02:26,100 And now maybe it's too late. 1028 01:02:27,430 --> 01:02:28,619 Here I am. 1029 01:02:28,620 --> 01:02:31,560 Yes, but it's not me you are looking for. 1030 01:02:32,660 --> 01:02:34,749 Jeanine, I'm looking for myself. 1031 01:02:34,750 --> 01:02:36,357 That's what I want you to tell me. 1032 01:02:36,358 --> 01:02:38,378 Tell me about myself, how we met. 1033 01:02:39,675 --> 01:02:44,675 It was the liberation, you were an actor, a hero. 1034 01:02:44,890 --> 01:02:47,530 I asked your autograph and you asked mine. 1035 01:02:48,780 --> 01:02:50,610 On 100 frank notes. 1036 01:02:50,611 --> 01:02:52,779 And you said you would come back one day 1037 01:02:52,780 --> 01:02:55,720 when the war is over, and you kept your promise. 1038 01:02:56,570 --> 01:02:59,359 - But who was I? - A soldier. 1039 01:02:59,360 --> 01:03:00,640 Like everybody else. 1040 01:03:01,510 --> 01:03:05,870 You were in a Jeep, going up to the fighting. 1041 01:03:06,789 --> 01:03:09,669 You leaned out of the jeep, and signed my book, 1042 01:03:09,670 --> 01:03:12,429 and had your little joke, that's all. 1043 01:03:12,430 --> 01:03:13,760 There was no romance. 1044 01:03:15,410 --> 01:03:17,080 You're a very sweet girl. 1045 01:03:17,937 --> 01:03:18,937 A strange girl. 1046 01:03:19,820 --> 01:03:21,780 Tell me, what do you do, really? 1047 01:03:22,650 --> 01:03:28,129 Well, during the war I was in the underground, and I'm still there. 1048 01:03:28,130 --> 01:03:29,990 Underground, the war's over. 1049 01:03:30,840 --> 01:03:32,929 This is Paris. 1050 01:03:32,930 --> 01:03:34,409 This is, as you say, Paris. 1051 01:03:34,410 --> 01:03:36,560 So let's have some more champagne. 1052 01:03:37,395 --> 01:03:38,774 Oh, no, let's dance. 1053 01:03:42,109 --> 01:03:45,434 What do you think you're doing? 1054 01:03:51,287 --> 01:03:52,517 And so what? 1055 01:04:00,238 --> 01:04:02,199 You are right, my dear. 1056 01:04:04,730 --> 01:04:06,119 Shut up, Blane. 1057 01:04:06,120 --> 01:04:09,080 I lose my job and because of you. 1058 01:04:10,330 --> 01:04:12,001 It's not possible. 1059 01:04:12,002 --> 01:04:13,892 Shut up, Madame. 1060 01:04:47,763 --> 01:04:49,263 Oh, what a lovely dress. 1061 01:04:49,264 --> 01:04:51,780 It's quite beautiful, my dear Mark, I must have it. 1062 01:04:51,781 --> 01:04:53,015 - You think so? - But it's quite 1063 01:04:53,016 --> 01:04:55,365 your best creation. 1064 01:06:00,688 --> 01:06:02,926 You, what are you doing here? 1065 01:06:02,927 --> 01:06:04,659 One minute, please. 1066 01:06:04,660 --> 01:06:06,709 But I told you I was working in the underground. 1067 01:06:06,710 --> 01:06:09,969 - Yes, I know, but... - This is Harry. 1068 01:06:09,970 --> 01:06:13,289 Harry, there is your train. 1069 01:06:13,290 --> 01:06:14,569 Well, goodbye. 1070 01:06:14,570 --> 01:06:17,130 - Good luck. - Goodbye, Jeanine, good luck. 1071 01:06:19,668 --> 01:06:21,329 Hold. 1072 01:06:21,330 --> 01:06:22,646 Your ticket. 1073 01:06:22,647 --> 01:06:25,179 Don't forget to change at the... 1074 01:06:25,180 --> 01:06:26,468 I won't. 1075 01:06:26,469 --> 01:06:27,702 Goodbye, Jeanine, and thank you. 1076 01:06:27,703 --> 01:06:32,062 And you know this girl, I'm sure you will find her, somewhere. 1077 01:06:33,321 --> 01:06:34,821 I will, goodbye. 1078 01:07:03,249 --> 01:07:05,509 Well, have you found Peggy Brown yet? 1079 01:07:05,510 --> 01:07:08,299 No, not yet, but we will. 1080 01:07:08,300 --> 01:07:10,724 Incidentally, there's quite a few Browns in London, you know. 1081 01:07:10,725 --> 01:07:12,312 - Yeah, I guess so. - Now why couldn't you 1082 01:07:12,313 --> 01:07:14,295 have gotten yourself mixed up with a nice girl 1083 01:07:14,296 --> 01:07:17,616 called Hoperdinkle, you know, something nice and easy? 1084 01:07:23,620 --> 01:07:25,959 Well, well, very nice. 1085 01:07:25,960 --> 01:07:28,912 I bet old Falk's ulcers are having puppies. 1086 01:07:28,913 --> 01:07:30,399 Well, how long do you think it'll take? 1087 01:07:30,400 --> 01:07:31,310 Well, give me a chance. 1088 01:07:31,311 --> 01:07:33,479 I've only been here a day myself. 1089 01:07:33,480 --> 01:07:35,149 And what a day. 1090 01:07:35,150 --> 01:07:36,359 Don't worry, Bob. 1091 01:07:36,360 --> 01:07:38,329 We've got a publicity campaign lined up 1092 01:07:38,330 --> 01:07:41,259 that'll bring Peggy Brown along on roller skates. 1093 01:07:41,260 --> 01:07:43,023 - No kidding. - Newspapers, posters. 1094 01:07:43,024 --> 01:07:45,439 The whole works, even the radio. 1095 01:07:45,440 --> 01:07:48,129 - Listen to this. - Here is Radio Brittany. 1096 01:07:48,130 --> 01:07:50,109 Promenade Magazine, your weekly slice of life 1097 01:07:50,110 --> 01:07:51,679 with the spice of life, the family favourite 1098 01:07:51,680 --> 01:07:54,279 with world appeal, today appeals to one woman only, 1099 01:07:54,280 --> 01:07:55,799 to Peggy Brown of Britain. 1100 01:07:55,800 --> 01:07:57,409 Do you remember Bob Mitchell, Peggy? 1101 01:07:57,410 --> 01:07:59,639 Bob Mitchell, just one of a million American boys 1102 01:07:59,640 --> 01:08:01,059 who came over to fight for freedom. 1103 01:08:01,060 --> 01:08:03,749 Bob Mitchell, the boy who lost his life without dying. 1104 01:08:03,750 --> 01:08:07,409 And that's no gag, Peggy Brown, for Bob can remember nothing of the past. 1105 01:08:07,410 --> 01:08:09,459 All he knows is that you once signed your name 1106 01:08:09,460 --> 01:08:10,869 for him on a 10 shilling note, 1107 01:08:10,870 --> 01:08:13,979 and maybe gave him the photograph of a little child with curly hair. 1108 01:08:13,980 --> 01:08:16,589 Yes, Peggy Brown of Britain, you alone can solve 1109 01:08:16,590 --> 01:08:18,339 the most fascinating true life mystery 1110 01:08:18,340 --> 01:08:21,179 of the post war world, the mystery of the missing memory, 1111 01:08:21,180 --> 01:08:23,909 as featured in this week's edition of Promenade Magazine, 1112 01:08:23,910 --> 01:08:27,570 whose London offices are anxiously awaiting a call from you. 1113 01:08:28,774 --> 01:08:30,928 - How's that? - I don't like it. 1114 01:08:30,929 --> 01:08:32,059 What? 1115 01:08:32,060 --> 01:08:33,619 I suppose to you it's just another story. 1116 01:08:33,620 --> 01:08:36,840 Sell a million copies and to heck with how you do it. 1117 01:08:46,760 --> 01:08:47,942 Mrs. Peggy Brown. 1118 01:08:47,943 --> 01:08:49,537 Is Mr. Mitchell there please? 1119 01:08:49,538 --> 01:08:52,932 Peggy Brown, no, no, I'm sorry, the editor's not here. 1120 01:08:52,933 --> 01:08:54,209 I insist upon speaking to the editor. 1121 01:08:54,210 --> 01:08:55,399 Peggy Brown speaking. 1122 01:08:55,400 --> 01:08:57,069 - Peggy Brown. - Peggy Brown. 1123 01:08:57,070 --> 01:08:59,167 - Brown. - Peggy Brown. 1124 01:08:59,168 --> 01:09:01,001 - Peggy Brown. - Brown. 1125 01:09:06,030 --> 01:09:07,782 Get a picture, Jim. 1126 01:09:07,783 --> 01:09:09,639 Excuse me, Miss Brown, perhaps you'd like to tell me 1127 01:09:09,640 --> 01:09:11,741 your story, I'm from the news of the world. 1128 01:09:11,742 --> 01:09:12,742 Chic. 1129 01:09:14,750 --> 01:09:17,929 An American soldier, but you didn't know his name. 1130 01:09:17,930 --> 01:09:19,959 Well, I just called him Mitch. 1131 01:09:19,960 --> 01:09:21,219 But you say you were sweethearts. 1132 01:09:21,220 --> 01:09:23,268 We were very sweet. 1133 01:09:23,269 --> 01:09:26,859 This unfortunate lad Mitchell is the reincarnation 1134 01:09:26,860 --> 01:09:29,500 of the pundit Rom Chundra. 1135 01:09:30,150 --> 01:09:34,480 Well, I think his name was Mitchell, but I had had 14 gin and Italians. 1136 01:09:35,205 --> 01:09:38,629 Well, did he give you anything to remember him by, 1137 01:09:38,630 --> 01:09:40,499 a photograph or something? 1138 01:09:40,500 --> 01:09:43,090 Well, he did give me six pairs of nylons. 1139 01:09:46,670 --> 01:09:49,048 - Bluemont here, any luck? - Yes. 1140 01:09:49,049 --> 01:09:54,229 I found out what our GI's used for ammunition when they weren't fighting. 1141 01:10:09,639 --> 01:10:10,639 Come in. 1142 01:10:10,960 --> 01:10:13,669 This is the office of Promenade, isn't it? 1143 01:10:13,670 --> 01:10:15,494 That's right, miss, but they're all done now. 1144 01:10:15,495 --> 01:10:16,979 I want to see Bob Mitchell. 1145 01:10:16,980 --> 01:10:18,991 So do a lot of other people. 1146 01:10:18,992 --> 01:10:20,599 You'll have to come back in the morning. 1147 01:10:20,600 --> 01:10:22,493 Where can I find him? 1148 01:10:22,494 --> 01:10:24,059 What hotel is he staying at? 1149 01:10:24,060 --> 01:10:25,562 Can't tell you that, miss, it's against orders. 1150 01:10:25,563 --> 01:10:28,629 Yes, but I've got something to show him, you see. 1151 01:10:28,630 --> 01:10:31,039 Something that'll make him remember. 1152 01:10:31,040 --> 01:10:32,129 Please give me his address. 1153 01:10:32,130 --> 01:10:33,280 I'm sorry, miss. 1154 01:10:33,963 --> 01:10:35,802 Then will you take it to him? 1155 01:10:35,803 --> 01:10:37,649 Oh let me have it, I'll see he gets it. 1156 01:10:37,650 --> 01:10:39,610 - Tonight? - No, now, miss. 1157 01:10:43,150 --> 01:10:44,600 Here's your medicine. 1158 01:10:46,010 --> 01:10:48,920 London, good lucking city, huh? 1159 01:10:49,790 --> 01:10:51,299 Wish it was mine. 1160 01:10:51,300 --> 01:10:52,779 - It could be. - Could be. 1161 01:10:52,780 --> 01:10:55,339 Always it could be, but it never is. 1162 01:10:55,340 --> 01:10:57,559 - Perhaps tomorrow. - Tomorrow. 1163 01:10:57,560 --> 01:10:59,329 Yesterday it was tomorrow, and the day before that. 1164 01:10:59,330 --> 01:11:03,279 There never was a girl, she never did sign her name. 1165 01:11:03,280 --> 01:11:04,710 It's all a pipe dream. 1166 01:11:05,283 --> 01:11:06,283 Maybe that. 1167 01:11:06,284 --> 01:11:09,759 The circulation machine doesn't seem to be getting anywhere. 1168 01:11:09,760 --> 01:11:11,259 I'm sorry, Leslie, I shouldn't have said that. 1169 01:11:11,260 --> 01:11:12,530 No, you were right. 1170 01:11:13,250 --> 01:11:15,599 Let's call it off, Bob. 1171 01:11:15,600 --> 01:11:17,379 Go back to the states. 1172 01:11:17,380 --> 01:11:19,100 You'll get a job all right. 1173 01:11:20,579 --> 01:11:22,530 And kill your story baby? 1174 01:11:24,250 --> 01:11:25,250 So what? 1175 01:11:25,559 --> 01:11:28,579 It seems to have brought nothing but unhappiness. 1176 01:11:28,580 --> 01:11:30,510 Let's call it a day. 1177 01:11:30,999 --> 01:11:32,379 I don't mind, really. 1178 01:11:32,380 --> 01:11:33,469 No, I can't do that, Leslie. 1179 01:11:33,470 --> 01:11:36,259 I can't leave this thing unfinished, not now. 1180 01:11:36,260 --> 01:11:37,439 On account of Peggy Brown? 1181 01:11:37,440 --> 01:11:38,440 No. 1182 01:11:39,239 --> 01:11:40,389 On account of you. 1183 01:11:40,390 --> 01:11:43,329 I told you the story doesn't matter that much. 1184 01:11:43,330 --> 01:11:46,160 - But you do. - I don't come into this. 1185 01:11:46,920 --> 01:11:48,699 No, you can't come into it. 1186 01:11:48,700 --> 01:11:49,533 Not now. 1187 01:11:49,534 --> 01:11:52,219 How can a guy, a lost guy, a guy who doesn't 1188 01:11:52,220 --> 01:11:55,078 even know his name, maybe has a wife somewhere and a kid, 1189 01:11:55,079 --> 01:11:58,980 how can he ask you to marry him? 1190 01:12:01,242 --> 01:12:02,242 Bob. 1191 01:12:05,076 --> 01:12:07,530 That's the way it is, Leslie. 1192 01:12:07,531 --> 01:12:11,031 I guess that's the way it always has been. 1193 01:12:16,066 --> 01:12:17,711 Don't answer. 1194 01:12:17,712 --> 01:12:18,712 I better. 1195 01:12:19,683 --> 01:12:21,683 Maybe it's just as well. 1196 01:12:26,139 --> 01:12:28,178 Letter for Mr. Mitchell, please. 1197 01:12:28,179 --> 01:12:29,512 Oh, thank you. 1198 01:12:35,227 --> 01:12:37,219 - Let it wait. - No, Bob. 1199 01:12:37,220 --> 01:12:39,419 I don't think anything can wait. 1200 01:12:39,420 --> 01:12:40,420 Not now. 1201 01:12:41,220 --> 01:12:42,779 All right, then open it. 1202 01:12:42,780 --> 01:12:45,320 It's just another false alarm, I'll bet. 1203 01:12:47,262 --> 01:12:48,830 Bob. 1204 01:12:48,831 --> 01:12:49,981 Bob, look at this. 1205 01:12:51,160 --> 01:12:53,010 Holy mackerel, it's the kid. 1206 01:12:56,282 --> 01:12:58,529 Who sent it, who does it belong to? 1207 01:12:58,530 --> 01:13:01,430 Bob, dear, surely you haven't forgotten Jimmy. 1208 01:13:03,290 --> 01:13:04,779 We'd given you up. 1209 01:13:04,780 --> 01:13:07,369 Please come as soon as you get this. 1210 01:13:07,370 --> 01:13:09,010 Love, Delia. 1211 01:13:10,540 --> 01:13:12,500 Delia, Morrell, and Romanoff. 1212 01:13:13,710 --> 01:13:15,060 International circus. 1213 01:13:15,940 --> 01:13:17,918 The international circus, huh? 1214 01:13:17,919 --> 01:13:19,089 Yeah. 1215 01:13:19,090 --> 01:13:20,892 Yes, they're out at Hamstead. 1216 01:13:20,893 --> 01:13:21,726 Hamstead. 1217 01:13:21,727 --> 01:13:23,677 Well, we'll get a cab, come on. 1218 01:13:33,770 --> 01:13:35,499 Ah, good evening. 1219 01:13:35,500 --> 01:13:37,039 I say, you haven't, by any chance, 1220 01:13:37,040 --> 01:13:39,641 got a fella called Bob Mitchell staying here, have you? 1221 01:13:39,642 --> 01:13:40,784 That's right, sir, we have. 1222 01:13:40,785 --> 01:13:43,449 Oh, good, found his hotel at last. 1223 01:13:43,450 --> 01:13:45,503 Well, you might tell him I want to see him. 1224 01:13:45,504 --> 01:13:47,300 I'm afraid Mr. Mitchell's just gone out, sir. 1225 01:13:47,301 --> 01:13:48,509 - Gone? - Yes, you just missed him 1226 01:13:48,510 --> 01:13:49,629 - by a few moments. - Oh. 1227 01:13:49,630 --> 01:13:51,739 Of course, if you'd like to telephone him in the morning. 1228 01:13:51,740 --> 01:13:52,929 No, I can't do that. 1229 01:13:52,930 --> 01:13:54,749 I've got to get back to Germany tonight. 1230 01:13:54,750 --> 01:13:56,769 No idea where he's popped off to, I suppose. 1231 01:13:56,770 --> 01:13:58,156 - I can hardly. - No, that's all right. 1232 01:13:58,157 --> 01:14:01,530 I'm the fellow he's looking for. 1233 01:14:02,420 --> 01:14:04,579 I can tell him who he is. 1234 01:14:04,580 --> 01:14:06,269 - Really, sir? - Yeah. 1235 01:14:06,270 --> 01:14:09,949 Well, in that case, you might try the international circus. 1236 01:14:09,950 --> 01:14:11,699 No idea he'd gone in for politics. 1237 01:14:11,700 --> 01:14:13,040 I beg your pardon. 1238 01:14:13,041 --> 01:14:14,757 It's all right, I'll let it pass. 1239 01:14:14,758 --> 01:14:15,591 Circus, eh? 1240 01:14:15,592 --> 01:14:16,940 Yes, that's right, it's a trapeze act. 1241 01:14:16,941 --> 01:14:18,259 Delia... Delia. 1242 01:14:18,260 --> 01:14:19,889 That sounds like our Bob. 1243 01:14:19,890 --> 01:14:21,727 Oh, well, thanks very much. 1244 01:14:21,728 --> 01:14:23,886 See you in church. 1245 01:14:27,033 --> 01:14:28,116 This is it. 1246 01:14:29,600 --> 01:14:30,999 Looking for somebody? 1247 01:14:31,000 --> 01:14:32,759 Yes, I'd like to see Delia, Morrell, and Romanoff. 1248 01:14:32,760 --> 01:14:34,269 - Are you Mr. Mitchell? - That's right. 1249 01:14:34,270 --> 01:14:36,189 Miss Delia said to send you straight over 1250 01:14:36,190 --> 01:14:37,747 to the caravan, you can't miss it. 1251 01:14:37,748 --> 01:14:38,949 There at the back. 1252 01:14:38,950 --> 01:14:40,116 Blue car with the gold letter. 1253 01:14:40,117 --> 01:14:41,130 Thanks very much. 1254 01:14:41,131 --> 01:14:42,464 Come on, Leslie. 1255 01:14:51,636 --> 01:14:53,489 Wonderful way to live. 1256 01:15:01,702 --> 01:15:03,369 This is it, I guess. 1257 01:15:26,849 --> 01:15:29,099 It's a cute little setup. 1258 01:15:36,116 --> 01:15:39,699 How would you like to live in one of these? 1259 01:16:46,614 --> 01:16:49,531 I'll give it to him now, shall I? 1260 01:16:50,494 --> 01:16:52,530 # Happy birthday to you # 1261 01:16:52,531 --> 01:16:55,071 # Happy birthday to you # 1262 01:16:55,072 --> 01:16:57,614 # Happy birthday dear Bob # 1263 01:16:57,615 --> 01:17:00,007 # Happy birthday to you # 1264 01:17:00,008 --> 01:17:01,475 Happy birthday, Bob, darling. 1265 01:17:01,476 --> 01:17:05,049 This is just to remind you to come back quickly. 1266 01:17:05,050 --> 01:17:07,899 Thanks, Delia, it's beautiful, but I don't need reminding. 1267 01:17:07,900 --> 01:17:10,369 Won't be long now and I'll soon be back in the act. 1268 01:17:10,370 --> 01:17:11,469 By the way, how was I just now? 1269 01:17:11,470 --> 01:17:12,470 You were fine. 1270 01:17:12,471 --> 01:17:14,519 Too bad, Morrell, you'll soon be out of a job. 1271 01:17:14,520 --> 01:17:16,080 Here's to you, darling. 1272 01:17:22,600 --> 01:17:23,710 Jimmy. 1273 01:17:31,539 --> 01:17:32,539 Jimmy. 1274 01:17:45,820 --> 01:17:48,129 Well, I'm afraid there's no change. 1275 01:17:48,130 --> 01:17:49,640 He's still unconscious. 1276 01:17:50,230 --> 01:17:53,449 Look, doc, I've got to get back on my unit tonight. 1277 01:17:53,450 --> 01:17:54,499 You think he'll be all right? 1278 01:17:54,500 --> 01:17:55,340 I hope so. 1279 01:17:55,341 --> 01:17:57,709 We can't tell anything until he comes around. 1280 01:17:57,710 --> 01:17:59,259 I'm afraid it won't be tonight. 1281 01:17:59,260 --> 01:18:00,780 Maybe not even tomorrow. 1282 01:18:03,333 --> 01:18:04,760 Can I see him or? 1283 01:18:30,913 --> 01:18:32,979 Say, what's the big celebration? 1284 01:18:32,980 --> 01:18:34,381 It's my birthday, old man. 1285 01:18:34,382 --> 01:18:36,399 Believe it or not, he was actually born. 1286 01:18:36,400 --> 01:18:39,419 In Bullvine Hampton. 1287 01:18:39,420 --> 01:18:42,133 Wasn't a eyeful, I had it near the mater. 1288 01:18:43,949 --> 01:18:46,189 Come on, let's warm things up a bit. 1289 01:18:46,190 --> 01:18:50,070 Hey, Chad, Chad, what about coming and beating out the town, eh? 1290 01:18:52,410 --> 01:18:54,250 Hey, Mitch, Mitch. 1291 01:18:55,090 --> 01:18:58,339 # Mitch was poor but Mitch was honest # 1292 01:18:58,340 --> 01:19:00,864 Hey, come on, Mitch, you coming with us? 1293 01:19:00,865 --> 01:19:02,199 No, you've got to count me out. 1294 01:19:02,200 --> 01:19:03,879 Oh, come on, come on. 1295 01:19:03,880 --> 01:19:07,359 Trouble with you, is, old boy, I don't believe you ever had a birthday. 1296 01:19:07,360 --> 01:19:08,360 Come on, fella. 1297 01:19:10,344 --> 01:19:14,927 # Mitch was poor, but Mitch was honest # 1298 01:19:23,060 --> 01:19:25,280 - A wire for you, sir. - Oh, thanks. 1299 01:19:44,690 --> 01:19:46,219 Scotch. 1300 01:19:46,220 --> 01:19:48,116 Bring the bottle and leave it here. 1301 01:19:48,117 --> 01:19:49,250 But sir, I'm not allowed to... 1302 01:19:49,251 --> 01:19:50,410 Bring the bottle. 1303 01:19:54,189 --> 01:19:56,829 I am about to occupy Germany in my own way, 1304 01:19:56,830 --> 01:19:59,310 in my own time, and nobody is gonna stop. 1305 01:20:11,326 --> 01:20:13,236 Out of bounds to Allied Troops. 1306 01:20:33,671 --> 01:20:35,120 Where you from, buddy? 1307 01:20:35,121 --> 01:20:36,125 What's your name? 1308 01:20:36,126 --> 01:20:37,129 What's your unit? 1309 01:20:37,130 --> 01:20:38,125 What's your name? 1310 01:20:38,126 --> 01:20:39,129 What's your name? 1311 01:20:39,130 --> 01:20:40,134 Where are you from? 1312 01:20:40,135 --> 01:20:41,131 What's your unit? 1313 01:20:41,132 --> 01:20:42,134 Where are you from? 1314 01:20:42,135 --> 01:20:43,141 What's your name, buddy? 1315 01:20:43,142 --> 01:20:44,138 What's your unit? 1316 01:20:44,139 --> 01:20:45,147 What's your name? 1317 01:20:45,148 --> 01:20:46,143 What's your name? 1318 01:20:46,144 --> 01:20:47,147 What's your name? 1319 01:20:47,148 --> 01:20:48,155 Bob Mitchell. 1320 01:20:48,156 --> 01:20:51,156 Oh, Bob, darling, you've been such a long time. 1321 01:20:53,090 --> 01:20:55,099 I had a long way to come. 1322 01:20:55,100 --> 01:20:59,750 Oh, Bob, you're back, it's a miracle. 1323 01:21:07,020 --> 01:21:08,020 Leslie. 1324 01:21:10,419 --> 01:21:12,629 Leslie, darling, what's the matter? 1325 01:21:12,630 --> 01:21:14,079 You weren't gonna run out on me. 1326 01:21:14,080 --> 01:21:15,509 What could I do? 1327 01:21:15,510 --> 01:21:16,783 Well, plenty. 1328 01:21:16,784 --> 01:21:17,959 First of all, you could meet Delia. 1329 01:21:17,960 --> 01:21:20,379 I'm very happy for you, Mrs. Mitchell. 1330 01:21:20,380 --> 01:21:21,270 Mrs. Mitchell? 1331 01:21:21,271 --> 01:21:22,279 Honey, you must be crazy. 1332 01:21:22,280 --> 01:21:23,359 Delia's not my wife. 1333 01:21:23,360 --> 01:21:25,229 I'm Bob's sister. 1334 01:21:25,230 --> 01:21:26,299 You are? 1335 01:21:26,300 --> 01:21:28,519 Yes, and this is her husband, here. 1336 01:21:28,520 --> 01:21:29,560 Jimmy's father. 1337 01:21:30,395 --> 01:21:33,249 Why, Mr. Romanoff. 1338 01:21:33,250 --> 01:21:35,258 His real name is Ramsbottom. 1339 01:21:35,259 --> 01:21:37,279 That's right. 1340 01:21:37,280 --> 01:21:39,819 Oh, Bob, I thought. 1341 01:21:39,820 --> 01:21:41,248 I know, darling. 1342 01:21:41,249 --> 01:21:42,180 And I could remember the kid. 1343 01:21:42,181 --> 01:21:44,009 Hey, Mitch. 1344 01:21:44,010 --> 01:21:47,359 How many horses do they got in this circus, anyway? 1345 01:21:47,360 --> 01:21:50,427 Good old Mitch, caught up with you, at last, eh? 1346 01:21:53,296 --> 01:21:54,863 Well, what do you know? 1347 01:21:54,864 --> 01:21:59,089 Honey, darling, I want you to meet Peggy Brown. 1348 01:21:59,090 --> 01:22:01,489 - What? - That's right, lady. 1349 01:22:01,490 --> 01:22:04,229 I'm the girl they're all looking for. 1350 01:22:04,230 --> 01:22:06,089 Lost a leg over Dunkirk, you see. 1351 01:22:06,090 --> 01:22:08,099 So they gave me a wooden one. 1352 01:22:08,100 --> 01:22:08,933 That's how I got my name. 1353 01:22:08,934 --> 01:22:10,309 Wooden leg, peg. 1354 01:22:10,310 --> 01:22:12,966 Peg, Peggy, Peggy Brown. 1355 01:22:14,439 --> 01:22:16,269 He's quite a girl, isn't he? 1356 01:22:16,270 --> 01:22:19,159 Yeah, but look here, I've come to tell you who you are. 1357 01:22:19,160 --> 01:22:20,819 No, thanks, pal, I know that now. 1358 01:22:20,820 --> 01:22:23,399 - You do? - Mm hmm. 1359 01:22:23,400 --> 01:22:25,580 I'm the luckiest guy in the world. 97365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.