All language subtitles for A Shop for Killers S01E04 DSNP.x264 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,256 --> 00:00:04,674 Tertib di pengadilan! 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,427 Jaksa, silakan lanjutkan. 3 00:00:08,303 --> 00:00:09,930 Biar saya tanya lagi. 4 00:00:10,514 --> 00:00:11,890 Selama misi, 5 00:00:12,474 --> 00:00:17,854 Anda melihat terdakwa membunuh warga sipil atau tidak? 6 00:00:32,911 --> 00:00:35,664 Pak, saya butuh jawaban Anda! 7 00:00:47,342 --> 00:00:49,636 Kenapa tak kau angkat? Itu bukan dari Ibu? 8 00:00:53,974 --> 00:00:55,016 Siapa ini? 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,560 Pak, ini Juncheol. 10 00:00:57,561 --> 00:00:59,354 Dari mana kau dapat nomor ini? 11 00:00:59,437 --> 00:01:01,022 Itu tak penting sekarang. 12 00:01:01,898 --> 00:01:03,608 Bale masih hidup. 13 00:01:03,692 --> 00:01:05,151 Aku tak bisa bicara lama. 14 00:01:05,235 --> 00:01:08,613 Dia sedang menuju ke pemakaman ibumu bersama Lee Seongjo. 15 00:01:22,627 --> 00:01:25,630 HONDA, BALE MASIH HIDUP. DIA MENGINCAR KELUARGAKU. LINDUNGI JIAN. 16 00:01:41,980 --> 00:01:44,774 Kumohon, angkat teleponmu! Ayolah! 17 00:01:56,494 --> 00:01:57,495 Apa-apaan ini? 18 00:02:00,207 --> 00:02:01,708 Maafkan aku, 19 00:02:01,791 --> 00:02:04,085 ponselku mati. 20 00:02:04,169 --> 00:02:06,004 Boleh kupinjam ponselmu? 21 00:02:06,087 --> 00:02:08,048 Aku harus menelepon perusahaan asuransi. 22 00:02:37,661 --> 00:02:39,037 Sial! 23 00:02:39,120 --> 00:02:46,086 A SHOP FOR KILLERS 24 00:02:49,172 --> 00:02:51,341 EPISODE 4 PUSAT PERBELANJAAN 25 00:03:28,295 --> 00:03:29,296 Matikan lampumu! 26 00:03:33,091 --> 00:03:35,051 Apa-apaan ini? 27 00:03:35,677 --> 00:03:36,803 Menegangkan sekali. 28 00:03:57,949 --> 00:03:59,367 Lantai dua, tengah! 29 00:04:16,551 --> 00:04:17,761 Tahan tembakan! 30 00:04:54,548 --> 00:04:57,133 Pak Kim, bagaimana situasinya? 31 00:04:57,217 --> 00:04:58,218 Sial. 32 00:05:00,095 --> 00:05:01,930 Masuk. Pak Kim. 33 00:05:02,681 --> 00:05:03,765 Kau dengar aku? 34 00:05:04,391 --> 00:05:05,392 Hei, Pak Kim... 35 00:05:06,560 --> 00:05:07,561 Apa-apaan ini? 36 00:05:29,708 --> 00:05:32,460 Ini bukan hari keberuntunganmu. 37 00:05:41,261 --> 00:05:43,054 Semoga kau tercerahkan, Kawan. 38 00:05:50,228 --> 00:05:52,689 Apa yang terjadi? Apa mereka semua mati? 39 00:05:53,315 --> 00:05:55,525 Mereka bahkan tak bisa menerima yang diberikan. 40 00:05:59,529 --> 00:06:00,614 Astaga. 41 00:06:03,074 --> 00:06:07,829 Kenapa kalian lama sekali? Cepatlah! 42 00:08:19,920 --> 00:08:21,171 Tembak langit-langitnya! 43 00:09:13,849 --> 00:09:18,270 Kau seharusnya mengamankan visibilitasmu dalam gelap dahulu, Pak Kim. 44 00:09:21,064 --> 00:09:23,817 Kemampuanmu akhirnya menumpul. 45 00:10:23,251 --> 00:10:24,461 Minhye. 46 00:10:24,544 --> 00:10:25,795 Seseorang sepertimu 47 00:10:26,505 --> 00:10:28,256 layak dibawa ke neraka bersamaku. 48 00:11:21,977 --> 00:11:24,938 Selamat tinggal, Pak Kim. 49 00:11:37,117 --> 00:11:39,244 Hai, Jeong Jian. 50 00:11:41,955 --> 00:11:44,124 Aku Brother. 51 00:11:58,972 --> 00:12:00,640 Pakai itu di pergelangan tanganmu. 52 00:12:01,266 --> 00:12:02,934 Pakaikan ke Bae Jeongmin. 53 00:12:04,394 --> 00:12:05,395 Apa? 54 00:12:05,478 --> 00:12:08,148 Bagaimana kau mengenalku? 55 00:12:32,339 --> 00:12:33,340 Apa? 56 00:13:23,473 --> 00:13:26,017 Aku merasa bisa memutarnya semalaman. 57 00:13:26,560 --> 00:13:28,436 Mereka berenam menyewa wahana ini. 58 00:13:28,520 --> 00:13:29,855 Kalian pasti kaya. 59 00:13:31,106 --> 00:13:35,819 Gadis yang menutup mata dan pria berjaket kulit. Kalian saudara? 60 00:13:35,902 --> 00:13:38,280 - Atau pacar? - Tenang. Berpegangan padaku. 61 00:13:38,363 --> 00:13:40,365 Apa? Kalian berpegangan tangan? 62 00:13:40,448 --> 00:13:42,784 Lihat itu. 63 00:13:42,868 --> 00:13:45,161 Aku tak boleh biarkan itu. Serang! 64 00:13:51,251 --> 00:13:52,961 Apa ini? Ini tidak benar. 65 00:13:53,044 --> 00:13:54,504 Kau tak boleh duduk di sana. 66 00:13:54,588 --> 00:13:56,506 - Bagaimana akan kau jelaskan? - Junmyeon. 67 00:13:56,590 --> 00:13:57,632 Jangan bergerak. 68 00:13:57,716 --> 00:13:59,342 Kau akan jatuh jika bergerak lagi. 69 00:13:59,426 --> 00:14:04,139 Omong-omong, gadis ini punya kaki terkuat yang pernah kulihat! 70 00:14:04,222 --> 00:14:06,141 Lihat, dia masih bertahan! 71 00:14:47,015 --> 00:14:48,099 Terima kasih. 72 00:14:51,478 --> 00:14:53,897 Kalau begitu, aku pergi. 73 00:15:01,780 --> 00:15:02,781 Jian. 74 00:15:04,866 --> 00:15:06,243 Kau pergi begitu saja? 75 00:15:07,035 --> 00:15:08,036 Apa? 76 00:15:15,961 --> 00:15:19,256 Apa ada yang masih harus kulakukan sebelum aku masuk? 77 00:15:22,342 --> 00:15:23,385 Kau benar-benar 78 00:15:24,427 --> 00:15:25,846 tak tahu apa-apa, ya? 79 00:15:53,999 --> 00:15:55,166 Peredam knalpotmu berlubang. 80 00:15:56,459 --> 00:15:57,836 Kuperbaiki untuk 50.000 won. 81 00:16:00,714 --> 00:16:02,048 Ini pamanku. 82 00:16:03,091 --> 00:16:04,092 Apa? 83 00:16:04,634 --> 00:16:06,636 Halo. 84 00:16:09,931 --> 00:16:14,644 Bukankah remaja belum boleh naik motor? Tanpa helm, modifikasi ilegal. 85 00:16:17,189 --> 00:16:18,273 Tunjukkan SIM-mu. 86 00:16:19,858 --> 00:16:21,943 Ayolah, Pak. 87 00:16:22,027 --> 00:16:23,820 Kau sangat kuno. 88 00:16:24,321 --> 00:16:26,823 Biarkan anak muda bermesraan. 89 00:16:26,907 --> 00:16:28,658 Jian, pergilah. 90 00:16:29,576 --> 00:16:31,328 Aku tetap harus periksa. 91 00:16:31,411 --> 00:16:32,954 Tunjukkan SIM-mu. 92 00:16:34,414 --> 00:16:37,417 Aku... Aku tak membawanya hari ini. 93 00:16:39,753 --> 00:16:40,754 Aku pergi dahulu. 94 00:16:41,838 --> 00:16:42,839 Selamat malam. 95 00:16:45,217 --> 00:16:46,885 Aku ikut denganmu. 96 00:16:46,968 --> 00:16:49,095 - Aku akan meneleponmu! - Kemarilah. 97 00:16:53,016 --> 00:16:54,309 Kenapa kau juga naik? 98 00:16:54,392 --> 00:16:55,769 Turunkan aku di toko. 99 00:16:55,852 --> 00:16:59,814 Kau lihat dia tak membungkuk saat memberi salam kepadaku? 100 00:17:09,491 --> 00:17:12,118 Satu burger bulgogi dan dua burger udang. 101 00:17:12,202 --> 00:17:14,204 Dia sudah lama bekerja di sini. 102 00:17:14,287 --> 00:17:17,916 Kau tak tahu? Dia punya dua pekerjaan. Dia juga bekerja di toko gimbap. 103 00:17:17,999 --> 00:17:19,834 Dia masih tinggal bersama pamannya? 104 00:17:19,918 --> 00:17:22,546 Bisa saja paman, pacar, atau muncikarinya. Siapa tahu? 105 00:17:23,171 --> 00:17:25,298 Hei, dia pamannya. 106 00:17:25,382 --> 00:17:26,550 - Baik. - Sensitif sekali. 107 00:17:26,633 --> 00:17:28,510 - Sensitif sekali. - Aku tidak sensitif! 108 00:17:28,593 --> 00:17:30,470 - Kau menjijikkan. - Dia selalu begini. 109 00:17:30,554 --> 00:17:31,555 Kenapa? 110 00:17:31,638 --> 00:17:32,973 Dia tak punya orang tua? 111 00:17:35,100 --> 00:17:36,726 Itu benar. Kau pasti tak tahu. 112 00:17:36,810 --> 00:17:38,478 Kau pindah kemari saat SMP. 113 00:17:38,562 --> 00:17:39,563 Dengar. 114 00:17:40,021 --> 00:17:41,898 Ibu dan ayahnya... 115 00:17:41,982 --> 00:17:43,692 Hentikan. Kau mau dia menghajarmu 116 00:17:43,775 --> 00:17:45,485 - dengan kursi lagi? - Tunggu! Traumaku! 117 00:17:45,569 --> 00:17:46,611 Kepalaku! 118 00:17:46,695 --> 00:17:48,697 Selamat menikmati. 119 00:17:49,322 --> 00:17:51,199 Minsook, bukankah kau bergaul dengannya? 120 00:18:12,971 --> 00:18:14,181 Ayo pergi ke tempat lain. 121 00:18:14,264 --> 00:18:15,265 - Kenapa? - Apa? 122 00:18:15,348 --> 00:18:16,558 - Ke tempat lain. - Kenapa? 123 00:18:16,641 --> 00:18:18,185 - Apa? - Ayo pergi. Cepat. 124 00:18:18,268 --> 00:18:19,311 - Ada apa? - Tak apa... 125 00:18:19,394 --> 00:18:21,146 - Kau kenal dia? - Bukan siapa-siapa. 126 00:18:38,830 --> 00:18:41,666 Mereka menyita 400 senjata api ilegal, 127 00:18:41,750 --> 00:18:44,711 lima busur silang, dan 32 senjata kejut listrik. 128 00:18:44,794 --> 00:18:48,590 Jika ketahuan membawa atau menggunakan senjata tanpa izin, 129 00:18:48,673 --> 00:18:51,259 Anda bisa dipenjara selama tiga sampai 15 tahun... 130 00:18:59,309 --> 00:19:01,394 Kenapa kau bersikap begitu ke Minsook? 131 00:19:04,314 --> 00:19:05,398 Saat SMP 132 00:19:05,482 --> 00:19:07,692 waktu Minsook datang. 133 00:19:08,985 --> 00:19:11,821 Kau datang ke kamarku, menatapnya selama sepuluh menit, 134 00:19:12,405 --> 00:19:14,241 dan kau dikira orang cabul. 135 00:19:14,324 --> 00:19:16,326 Aku jadi kehilangan satu-satunya temanku. 136 00:19:16,868 --> 00:19:18,703 Lalu, tutorku, Jinki. 137 00:19:19,287 --> 00:19:21,248 Dia hanya bercanda denganku. 138 00:19:21,331 --> 00:19:24,292 Lalu kau mengancamnya agar bekerja yang benar 139 00:19:24,376 --> 00:19:26,920 dan membuatnya berhenti keesokan harinya. 140 00:19:29,381 --> 00:19:30,674 Dengar, Jian. 141 00:19:35,470 --> 00:19:36,471 Pertama, 142 00:19:37,222 --> 00:19:40,433 Minsook mencuri jam tanganku pada hari itu. 143 00:19:41,810 --> 00:19:45,063 Aku hanya menatapnya untuk memastikannya. 144 00:19:45,146 --> 00:19:47,691 Dia minta maaf dan mengembalikan jam tanganku. 145 00:19:47,774 --> 00:19:49,526 Itu saja. 146 00:19:49,609 --> 00:19:50,610 Kedua, 147 00:19:50,694 --> 00:19:52,320 tutormu, Kim Jinki... 148 00:19:53,780 --> 00:19:55,907 Pada akhirnya, 149 00:19:55,991 --> 00:19:58,535 dia ditangkap atas pelecehan seminggu kemudian. 150 00:19:59,619 --> 00:20:02,122 Sebagai wali sahmu yang harus melindungimu, 151 00:20:02,205 --> 00:20:03,957 aku pikir aku lakukan yang terbaik. 152 00:20:09,546 --> 00:20:10,797 Lalu, soal Junmyeon? 153 00:20:11,715 --> 00:20:13,258 Apa salahnya? 154 00:20:16,720 --> 00:20:19,514 Murid SMA tak boleh naik sepeda motor. 155 00:20:19,598 --> 00:20:20,599 Dia tak pakai helm. 156 00:20:21,141 --> 00:20:22,392 Dia bahkan merokok! 157 00:20:22,475 --> 00:20:23,894 Dia sangat bau rokok. 158 00:20:23,977 --> 00:20:26,021 Ayolah! 159 00:20:33,195 --> 00:20:34,362 Paman. 160 00:20:34,446 --> 00:20:36,823 Kau tahu kenapa aku banyak bekerja paruh waktu? 161 00:20:37,824 --> 00:20:40,869 Aku menabung untuk pindah dari sini. 162 00:20:44,456 --> 00:20:46,041 Aku sudah memikirkan 163 00:20:46,625 --> 00:20:48,251 kenapa aku sangat berbeda 164 00:20:49,211 --> 00:20:50,253 dari anak lain. 165 00:20:53,298 --> 00:20:55,050 Aku tahu kau membesarkanku, 166 00:20:55,926 --> 00:20:56,927 tapi... 167 00:20:59,513 --> 00:21:01,723 kenapa rasanya seperti kau mengurungku? 168 00:21:09,105 --> 00:21:11,399 Aku tahu aku bukan murid teladan. 169 00:21:12,400 --> 00:21:15,028 Namun, aku juga bukan pembuat onar. 170 00:21:15,737 --> 00:21:17,906 Kenapa kau ikut campur dalam segala hal? 171 00:21:19,282 --> 00:21:22,661 Aku ingin bergaul dengan teman-temanku seperti anak lain. 172 00:21:23,161 --> 00:21:24,454 Aku mau berpacaran juga. 173 00:21:25,038 --> 00:21:26,039 Apa tidak boleh? 174 00:21:27,666 --> 00:21:28,667 Bagaimana? 175 00:21:32,963 --> 00:21:34,965 Kalau begitu, bertaruhlah denganku. 176 00:21:37,425 --> 00:21:38,426 Wajahku. 177 00:21:39,135 --> 00:21:42,097 Kau boleh pindah dari sini jika bisa memukul wajahku sekali. 178 00:21:45,100 --> 00:21:47,018 Aku serius. 179 00:21:47,102 --> 00:21:48,645 Aku juga. 180 00:21:50,355 --> 00:21:51,439 Sudah selesai makan? 181 00:21:52,440 --> 00:21:53,525 Akan kubereskan. 182 00:21:57,404 --> 00:21:59,114 Apa kau menyembunyikan sesuatu? 183 00:22:01,199 --> 00:22:02,576 Ibu dan Ayah... 184 00:22:04,369 --> 00:22:07,080 Apa cara mereka meninggal benar-benar seperti kata orang? 185 00:22:13,753 --> 00:22:15,630 Sejujurnya, aku tak ingat. 186 00:22:18,216 --> 00:22:19,676 Bukankah ini saatnya aku tahu? 187 00:22:27,475 --> 00:22:28,810 Kau terima taruhannya? 188 00:22:30,645 --> 00:22:33,356 Aku berusaha keras menanyakannya kepadamu. 189 00:22:34,482 --> 00:22:35,650 Kau kenapa? 190 00:22:36,276 --> 00:22:37,861 Kenapa kau selalu menghindarinya? 191 00:22:39,946 --> 00:22:41,823 Lupakan saja jika kau tak mau pindah. 192 00:22:49,039 --> 00:22:50,123 Sial! 193 00:22:50,999 --> 00:22:52,626 Kau lambat. 194 00:22:57,464 --> 00:22:58,715 Kau yang cuci piringnya. 195 00:23:01,843 --> 00:23:03,094 Sial! 196 00:23:03,178 --> 00:23:04,721 Kau sangat menyebalkan! 197 00:23:06,598 --> 00:23:10,519 Belok kanan. 198 00:23:10,602 --> 00:23:13,188 Benar. 199 00:23:13,271 --> 00:23:15,398 Terus. 200 00:23:15,482 --> 00:23:17,859 Kerja bagus, Jian. 201 00:23:17,943 --> 00:23:19,528 Pelan-pelan. 202 00:23:20,278 --> 00:23:21,905 Turunkan. 203 00:23:21,988 --> 00:23:23,114 Baiklah! 204 00:23:23,198 --> 00:23:25,700 Jian! 205 00:23:27,244 --> 00:23:28,245 Kau lulus. 206 00:23:28,828 --> 00:23:30,121 Kau berbakat. 207 00:23:31,790 --> 00:23:32,832 Kerja bagus. 208 00:24:11,037 --> 00:24:13,456 Kembalikan forklifnya ke tempatnya dan makanlah. 209 00:24:14,833 --> 00:24:16,001 Sial. 210 00:24:26,261 --> 00:24:27,971 Minggir! 211 00:24:28,054 --> 00:24:29,639 Kubilang minggir! 212 00:24:30,348 --> 00:24:31,433 Jangan halangi aku! 213 00:24:32,976 --> 00:24:35,061 Kau sedang apa, Jian? 214 00:24:35,145 --> 00:24:36,521 Kau membuatku takut! 215 00:24:36,605 --> 00:24:38,190 Berkelahi dengan keluargamu 216 00:24:38,273 --> 00:24:39,691 berarti kau jalang. 217 00:24:39,941 --> 00:24:42,152 Jangan ikut campur! Ini urusan keluarga, Pasin! 218 00:24:47,949 --> 00:24:49,201 Kau memukulku? 219 00:24:49,284 --> 00:24:52,579 Kau terlalu lambat. Seperti siput. 220 00:24:52,662 --> 00:24:54,372 Kau bahkan takkan menyentuh rambutnya. 221 00:24:54,456 --> 00:24:55,665 Tak bisa sentuh. 222 00:25:00,253 --> 00:25:02,547 Kenapa kalian begini kepadaku? 223 00:25:04,299 --> 00:25:05,467 Lepaskan aku! 224 00:25:05,550 --> 00:25:06,718 Lepaskan! 225 00:25:06,801 --> 00:25:08,220 Lepaskan aku! 226 00:25:08,720 --> 00:25:10,096 Hei! Lepaskan! 227 00:25:15,352 --> 00:25:16,353 Lepaskan... 228 00:25:35,705 --> 00:25:37,123 Kau salah semua. 229 00:25:37,207 --> 00:25:40,001 Kenapa kau selalu salah? 230 00:25:41,086 --> 00:25:43,171 Kau menyebalkan. Pikirkan dirimu sendiri. 231 00:25:54,516 --> 00:25:55,684 Sudah kukeluarkan! 232 00:25:56,393 --> 00:26:00,564 Lihat. Kau salah lagi. Kenapa kau selalu salah dengan jaraknya? 233 00:26:01,064 --> 00:26:02,691 Berhenti mengomel. 234 00:26:06,027 --> 00:26:07,028 Apa aku... 235 00:26:08,405 --> 00:26:09,906 pingsan? 236 00:26:09,990 --> 00:26:11,366 Jian sudah bangun. 237 00:26:12,242 --> 00:26:14,703 Kau pasti lelah. Jangan belajar terlalu keras. 238 00:26:16,454 --> 00:26:18,290 Apa aku tadi pingsan? 239 00:26:23,503 --> 00:26:24,629 Kau tega 240 00:26:25,213 --> 00:26:27,674 membuat keponakanmu pingsan? 241 00:26:27,757 --> 00:26:29,134 - Apa? - Dia benar. 242 00:26:30,552 --> 00:26:32,262 Bukan aku. Dia yang melakukannya. 243 00:26:32,345 --> 00:26:33,763 Benar. Apa? 244 00:26:35,223 --> 00:26:38,101 Kau tak tahu malu, Jinman. Kau yang menyuruhku. 245 00:26:39,477 --> 00:26:40,520 Kapan aku suruh? 246 00:26:42,480 --> 00:26:43,481 Dasar pembohong. 247 00:26:43,565 --> 00:26:46,026 Persetan kau... Mati! 248 00:26:46,109 --> 00:26:49,905 Kau yang menyuruhku. Kau membuatku melakukannya. 249 00:26:49,988 --> 00:26:51,239 Sulit dipercaya. Kapan? 250 00:26:53,867 --> 00:26:55,118 Hei! 251 00:26:59,539 --> 00:27:01,499 Kembalikan forklifnya ke tempatnya. 252 00:27:28,235 --> 00:27:29,611 Apa kartumu? 253 00:27:31,112 --> 00:27:32,239 Kemarikan kepalamu. 254 00:27:36,701 --> 00:27:38,036 Jika kalah, disentil. 255 00:27:39,538 --> 00:27:40,622 Orang-orang miskin. 256 00:27:41,122 --> 00:27:42,123 Bayar dahulu. 257 00:27:43,291 --> 00:27:44,668 Baiklah. 258 00:27:47,379 --> 00:27:50,382 Pasin, yang kau lakukan kepadaku tadi. 259 00:27:50,882 --> 00:27:51,883 Ajari aku caranya. 260 00:27:57,180 --> 00:28:01,685 Kau ingin aku mengajarimu Muay Thai agar kau bisa memukul Jinman? 261 00:28:02,394 --> 00:28:03,395 Ya. 262 00:28:04,813 --> 00:28:05,814 Bukan. 263 00:28:06,565 --> 00:28:08,149 Benar, Guru. 264 00:28:10,694 --> 00:28:13,655 Dekati saja dia diam-diam dan pukul saat dia tidur. 265 00:28:19,244 --> 00:28:21,997 Namun, bukankah itu curang? 266 00:28:23,081 --> 00:28:24,416 Rasanya juga terlalu mudah. 267 00:28:26,418 --> 00:28:27,836 Kau pikir itu akan mudah? 268 00:28:32,799 --> 00:28:35,093 Aku ingin pindah dari tempat pamanku. 269 00:28:35,719 --> 00:28:37,721 Dia membuat frustrasi. Aku tak kuat lagi. 270 00:28:39,222 --> 00:28:42,309 Muay Thai yang kulakukan sangat keras. 271 00:28:42,392 --> 00:28:43,685 Kau tak bisa. 272 00:28:43,768 --> 00:28:44,769 Aku bisa. 273 00:28:45,729 --> 00:28:48,064 Aku akan menuruti semua ucapanmu. 274 00:28:52,569 --> 00:28:55,614 Tiga kali seminggu. Lima ratus ribu won per bulan. 275 00:28:57,532 --> 00:29:00,493 Aku masih SMA. Uangku tak sebanyak itu. 276 00:29:02,204 --> 00:29:03,288 Jian. 277 00:29:05,040 --> 00:29:08,877 Aku harus mengirim putraku ke sekolah swasta tahun depan. 278 00:29:09,628 --> 00:29:13,048 Jadi, aku butuh banyak uang, tapi tak punya uang sekarang. 279 00:29:14,633 --> 00:29:15,967 Sebaiknya aku mati saja. 280 00:29:20,514 --> 00:29:22,599 Bahkan dengan gajiku, 281 00:29:24,392 --> 00:29:26,561 aku hanya bisa mengumpulkan 50.000 won per minggu. 282 00:29:29,648 --> 00:29:30,649 Sepakat. 283 00:29:39,783 --> 00:29:40,784 Ikuti aku. 284 00:30:11,439 --> 00:30:13,108 Ini pelajaran pertamamu. 285 00:30:13,191 --> 00:30:14,860 Kita mulai sekarang? 286 00:30:16,486 --> 00:30:17,487 Coba tangkis aku. 287 00:30:24,035 --> 00:30:25,036 Satu, dua. 288 00:30:25,120 --> 00:30:27,122 - Satu, dua. - Angkat sikumu. 289 00:30:27,205 --> 00:30:28,456 Selalu ingat kotak ini. 290 00:30:34,921 --> 00:30:36,173 Jaga keseimbanganmu. 291 00:30:49,561 --> 00:30:52,147 Kenapa kau bermain dengan hatiku? 292 00:30:52,230 --> 00:30:53,398 Jian? 293 00:30:53,481 --> 00:30:55,317 Bersamamu... 294 00:30:56,484 --> 00:30:58,320 Kau terlalu kaku. 295 00:30:58,403 --> 00:30:59,446 Kau banyak bicara. 296 00:31:13,293 --> 00:31:14,461 Hampir tak balik modal. 297 00:31:15,420 --> 00:31:17,297 Satu, dua. 298 00:31:18,924 --> 00:31:19,925 Kau seperti siput. 299 00:31:22,219 --> 00:31:24,179 Siput, kau lambat sekali! 300 00:31:24,262 --> 00:31:25,805 Berdiri, Siput. 301 00:31:30,769 --> 00:31:31,853 Halo! 302 00:31:45,659 --> 00:31:46,701 Kau sedang apa? 303 00:31:51,414 --> 00:31:53,959 - Turunkan aku. - Lambat sekali, Siput. 304 00:32:05,512 --> 00:32:09,182 Aku pasti bukan apa-apa bagimu 305 00:33:28,136 --> 00:33:29,596 - Hei, cepat... - Jian? 306 00:33:31,515 --> 00:33:32,516 Apa-apaan ini? 307 00:33:41,691 --> 00:33:42,692 Kau cantik. 308 00:33:44,361 --> 00:33:46,404 Siapa anak-anak tadi? Teman-temanmu? 309 00:33:46,488 --> 00:33:47,656 Kami lebih baik dari mereka. 310 00:33:48,365 --> 00:33:49,866 Apa kami membuatmu takut? 311 00:33:49,950 --> 00:33:51,493 Kau cantik sekali. 312 00:33:51,576 --> 00:33:53,578 - Hei, tunjukkan wajahmu. - Cha Minsook? 313 00:33:53,662 --> 00:33:54,871 - Hei. - Jian! 314 00:33:58,625 --> 00:33:59,709 - Hei! - Apa-apaan ini? 315 00:33:59,793 --> 00:34:00,794 Apa-apaan dia? 316 00:34:02,546 --> 00:34:05,590 - Sial. - Kau siapa? 317 00:34:07,133 --> 00:34:10,387 Kau merusak semuanya! 318 00:34:13,431 --> 00:34:16,184 Apa itu? Daun bawang? Apa dia bercanda? 319 00:34:16,268 --> 00:34:18,645 Ini bagus. Aku lapar. Aku sedang ingin ramyeon. 320 00:34:19,646 --> 00:34:20,647 Hei. 321 00:34:21,147 --> 00:34:23,650 Dia kabur, jadi kau harus bertanggung jawab. 322 00:34:24,943 --> 00:34:26,069 Apa kau bisa? 323 00:34:28,238 --> 00:34:29,239 Sial. 324 00:34:29,906 --> 00:34:32,325 Aku sedang bicara kepada siapa? 325 00:34:33,493 --> 00:34:34,870 Apa? Kenapa kau melotot? 326 00:34:37,038 --> 00:34:39,749 Ada apa? Kau mau apa? 327 00:34:50,385 --> 00:34:52,387 Astaga. Apa kau petinju? 328 00:34:52,470 --> 00:34:54,556 Ada apa? Kau mau bermain? 329 00:35:05,400 --> 00:35:06,443 Apa-apaan... 330 00:35:33,345 --> 00:35:35,472 Kau pasti bukan dari sini. Sudah cukup. 331 00:35:38,808 --> 00:35:40,644 Hei! 332 00:36:16,346 --> 00:36:17,347 Dengar, Jian. 333 00:36:19,516 --> 00:36:22,853 Aku tahu kau menjadi lebih kuat setelah belajar bertarung dari Pasin, 334 00:36:24,354 --> 00:36:25,730 tapi itu tak cukup 335 00:36:26,314 --> 00:36:28,275 untuk mengalahkan pria berpisau. 336 00:36:30,819 --> 00:36:32,112 Lain kali, lari saja. 337 00:36:35,740 --> 00:36:37,701 Turunkan aku di tempat Guru Pasin. 338 00:36:39,244 --> 00:36:42,747 Uangku! Aku butuh 350.000 untuk membayar sewa! 339 00:36:42,831 --> 00:36:44,916 Aku sudah dua atau tiga hari tak melihatnya. 340 00:36:45,625 --> 00:36:48,420 - Dia mengambil 500.000 won dariku. - Semuanya, tenang. 341 00:36:48,503 --> 00:36:49,963 Kami sedang periksa semuanya. 342 00:36:50,046 --> 00:36:53,091 - Tunggu saja. - Ada apa? 343 00:36:53,175 --> 00:36:54,342 Jian! 344 00:36:54,426 --> 00:36:55,719 Pasin bajingan! 345 00:36:56,178 --> 00:36:58,054 Dia meminjam uang dan kabur. 346 00:36:58,138 --> 00:36:59,681 - Apa? - Bukan hanya aku! 347 00:36:59,764 --> 00:37:02,434 Semua orang di sini meminjaminya uang. 348 00:37:03,894 --> 00:37:06,438 Bagaimana ini? Habislah kita! 349 00:37:06,521 --> 00:37:08,148 Apa ada Jeong Jian di sini? 350 00:37:08,690 --> 00:37:09,691 Itu aku. 351 00:37:18,491 --> 00:37:22,120 Jian, kau bukan siput lagi. 352 00:37:33,548 --> 00:37:34,549 Apa ini? 353 00:37:36,092 --> 00:37:37,260 Itu sekolahmu? 354 00:37:45,227 --> 00:37:47,270 Ada satu di kamar mandi. 355 00:38:00,742 --> 00:38:01,993 Kau gila! 356 00:38:09,501 --> 00:38:11,962 Kau siapa? Sudah berapa lama kau mengawasiku? 357 00:38:12,045 --> 00:38:13,296 Siapa yang membuat semua ini? 358 00:38:15,298 --> 00:38:16,299 Pamanku? 359 00:38:16,842 --> 00:38:18,510 Bukan waktunya untuk ini, Jian. 360 00:38:19,135 --> 00:38:21,012 Minhye kehabisan peluru. 361 00:38:21,096 --> 00:38:23,014 Akan datang lebih banyak orang lagi! 362 00:38:23,098 --> 00:38:25,809 Ini tak akan berhenti di sini. Bos bilang begitu. 363 00:38:26,643 --> 00:38:30,438 Minhye tak boleh mati jika kita ingin menghentikan mereka. 364 00:38:30,522 --> 00:38:34,943 Kita harus keluar untuk memberinya peluru dan obat! 365 00:38:36,236 --> 00:38:38,113 Kau sedang bicara apa? 366 00:38:54,880 --> 00:38:57,340 Tunggu... Terlalu terang! 367 00:38:57,424 --> 00:38:59,050 Terlalu terang! Terang! 368 00:38:59,759 --> 00:39:02,637 Xeroderma... pigmentosum. 369 00:39:02,721 --> 00:39:04,097 Xeroderma pigmentosum! 370 00:39:04,681 --> 00:39:05,682 Jika aku... 371 00:39:05,765 --> 00:39:07,475 Jika aku terpapar cahaya... 372 00:39:07,559 --> 00:39:09,269 cukup lama, aku kesakitan! 373 00:39:09,352 --> 00:39:11,354 Matikan lampunya... 374 00:39:11,438 --> 00:39:14,191 Cepat! Matikan lampunya! 375 00:39:14,274 --> 00:39:15,984 Kau belum menjawabku! 376 00:39:20,822 --> 00:39:22,115 Semua ini apa? 377 00:39:22,199 --> 00:39:24,701 Sudah berapa lama kau mengawasiku dari sini? 378 00:39:52,354 --> 00:39:54,314 Kau datang ke rumah ini... 379 00:39:54,898 --> 00:39:58,068 tanggal 26 Juni 2009. 380 00:39:58,151 --> 00:40:00,111 Aku datang ke rumah ini 381 00:40:00,195 --> 00:40:02,656 tanggal 20 Juni 2009. 382 00:40:02,739 --> 00:40:04,241 Dalam... 383 00:40:09,454 --> 00:40:10,705 Kita harus hati-hati. 384 00:40:11,540 --> 00:40:14,084 Dia pura-pura menyedihkan agar kita kasihan. 385 00:40:17,671 --> 00:40:19,673 Aku tak tahu kenapa dia di sini, 386 00:40:21,174 --> 00:40:22,926 tapi dia memang memata-mataimu. 387 00:40:26,555 --> 00:40:29,558 Aku akan coba pecahkan sistem pusat perbelanjaannya. 388 00:40:29,641 --> 00:40:32,310 Kita akan bisa mendapat informasi penting tentang pamanmu. 389 00:40:32,811 --> 00:40:33,812 Baiklah. 390 00:40:48,869 --> 00:40:49,870 Apa ini? 391 00:40:51,329 --> 00:40:53,164 Kenapa toko senjata daring 392 00:40:54,416 --> 00:40:56,209 punya ruang server seperti ini? 393 00:41:07,929 --> 00:41:09,264 Jeong... Jian! 394 00:41:13,059 --> 00:41:14,603 Jangan percaya dia! 395 00:42:24,339 --> 00:42:26,174 Hei, buka sekarang juga! 396 00:42:34,182 --> 00:42:35,267 Sial! 397 00:43:12,179 --> 00:43:13,180 Apa yang terjadi? 398 00:43:31,072 --> 00:43:32,449 Bagaimana ini? 399 00:43:32,532 --> 00:43:34,367 Tidak. 400 00:43:40,290 --> 00:43:42,542 Lepaskan aku. 401 00:43:47,964 --> 00:43:49,758 Lepaskan ini, Bajingan. 402 00:44:21,998 --> 00:44:23,124 Jeong Jian? 403 00:44:24,626 --> 00:44:27,504 Buka laci kedua di kananmu. 404 00:44:43,645 --> 00:44:44,855 MURTHEHELP PANDUAN PENYERAHAN 405 00:44:54,614 --> 00:44:55,782 Satu. 406 00:44:56,992 --> 00:44:58,660 Jika pemilik murthehelp, 407 00:44:58,743 --> 00:45:01,538 Jeong Jinman, meninggal atau absen karena kecelakaan, 408 00:45:01,621 --> 00:45:03,790 keponakan Jeong Jinman, Jeong Jian, 409 00:45:03,874 --> 00:45:06,084 akan mewarisi murthehelp. 410 00:45:06,167 --> 00:45:09,087 Dua. Setelah Jeong Jian mewarisi murthehelp, 411 00:45:09,171 --> 00:45:13,842 dia akan bekerja sama selama penyerahan dan melaksanakan tugasnya 412 00:45:13,925 --> 00:45:18,597 seperti akuntansi, manajemen, dan tugas personel. 413 00:45:18,680 --> 00:45:19,681 Tiga! 414 00:45:20,182 --> 00:45:22,767 Selama penyerahan, Jeong Jian 415 00:45:23,310 --> 00:45:25,478 diizinkan melepaskan warisannya. 416 00:45:25,562 --> 00:45:27,647 Dia akan bertanggung jawab setelah tanda tangan. 417 00:45:27,731 --> 00:45:33,361 Enam. Entah penyerahannya berjalan sesuai regulasi ini... 418 00:45:33,445 --> 00:45:35,572 Tindakan yang diperlukan harus dilakukan. 419 00:45:35,655 --> 00:45:37,157 Sepuluh. 420 00:45:37,240 --> 00:45:38,825 Sebagai pegawai murthehelp, 421 00:45:38,909 --> 00:45:43,246 aku berjanji akan mematuhi apa pun perintah pemilik murthehelp, 422 00:45:43,330 --> 00:45:44,706 tanpa terkecuali. 423 00:45:44,789 --> 00:45:47,834 Aku juga berjanji akan mempertaruhkan nyawaku jika perlu. 424 00:45:48,585 --> 00:45:50,337 Aku... sudah membaca semuanya. 425 00:45:51,087 --> 00:45:55,675 Sekarang, katakan apakah kau setuju mengambil alih 426 00:45:56,426 --> 00:45:57,427 murthehelp. 427 00:45:58,595 --> 00:46:00,972 Kau lihat pena dan kertas di sana? 428 00:46:09,397 --> 00:46:10,982 AKU SETUJU 429 00:46:16,571 --> 00:46:18,615 KAU BENAR-BENAR AKAN MEMATUHIKU? 430 00:46:29,042 --> 00:46:30,293 KELUARKAN AKU SEKARANG! 431 00:46:55,151 --> 00:46:57,654 Bos merencanakan semua ini. 432 00:46:57,737 --> 00:46:58,864 Dia menduga 433 00:46:58,947 --> 00:47:02,659 bahwa dia akan mati dan murthehelp akan diserang. 434 00:47:02,742 --> 00:47:04,661 Sekarang, ikuti panduanku... 435 00:47:07,873 --> 00:47:08,915 Lepaskan 436 00:47:09,666 --> 00:47:10,667 Jeongmin. 437 00:47:14,504 --> 00:47:15,505 Tidak. 438 00:47:16,506 --> 00:47:17,507 Aku... tak bisa. 439 00:47:17,632 --> 00:47:19,801 Kau bilang akan pertaruhkan nyawa dan mematuhiku. 440 00:47:21,386 --> 00:47:22,679 Itu katamu. 441 00:47:23,805 --> 00:47:24,806 Kau tak ingat? 442 00:47:26,808 --> 00:47:28,935 Cepat lepaskan Jeongmin! 443 00:47:33,899 --> 00:47:34,900 Apa pun selain... 444 00:47:35,442 --> 00:47:36,443 Selain itu... 445 00:47:37,986 --> 00:47:39,404 Ada alasannya. 446 00:47:39,988 --> 00:47:41,239 Apa alasannya? 447 00:47:43,408 --> 00:47:44,743 Bos... 448 00:47:47,537 --> 00:47:49,122 mati karena Bae Jeongmin. 449 00:48:11,061 --> 00:48:12,145 Jeongmin! 450 00:48:21,863 --> 00:48:22,948 Hentikan. 451 00:48:24,574 --> 00:48:25,825 Apa yang kau lakukan, Jian? 452 00:48:26,993 --> 00:48:30,080 Kau... Kau benar-benar memercayainya? 453 00:48:36,795 --> 00:48:38,380 Diam! 454 00:48:46,179 --> 00:48:47,180 Tidak. 455 00:48:47,806 --> 00:48:48,807 Tidak, Jian. 456 00:48:49,516 --> 00:48:50,517 Jian. 457 00:48:52,060 --> 00:48:53,144 Pikirkan baik-baik. 458 00:48:53,979 --> 00:48:55,105 Aku sedang bersamamu 459 00:48:55,188 --> 00:48:57,357 saat kita hampir mati di atas sejam lalu. 460 00:48:57,983 --> 00:48:59,776 Lalu wanita aneh itu membiusku. 461 00:48:59,860 --> 00:49:01,027 Kau tak ingat? 462 00:49:02,445 --> 00:49:04,656 Aku membantu membuat situs web toko peralatan. 463 00:49:05,490 --> 00:49:07,242 Aku membantu pemakaman pamanmu! 464 00:49:07,325 --> 00:49:09,244 Namun, aku yang membuatnya mati? 465 00:49:09,327 --> 00:49:12,372 Kau pasti menghapus buktinya selama pemakaman. 466 00:49:13,081 --> 00:49:14,124 Menghapus apa? 467 00:49:14,207 --> 00:49:17,252 Aku yang menemukan ponsel pamanmu dan karena itu, 468 00:49:17,335 --> 00:49:19,421 semua ini terjadi dan aku hampir mati. 469 00:49:23,550 --> 00:49:24,926 Jian. 470 00:49:25,677 --> 00:49:27,012 Bagaimana dengannya? 471 00:49:27,095 --> 00:49:29,306 Bagaimana kita tahu kenapa atau kapan dia kemari? 472 00:49:29,931 --> 00:49:33,018 Selama ini dia di basemen ini saat kalian tinggal di atas? 473 00:49:34,561 --> 00:49:35,645 Apa itu masuk akal? 474 00:49:36,146 --> 00:49:37,939 Apa dia parasit? 475 00:49:38,023 --> 00:49:39,357 Jeong... Jian. 476 00:49:41,151 --> 00:49:43,236 Bukankah... menurutmu ini aneh? 477 00:49:43,320 --> 00:49:44,487 Tutup mulutmu! 478 00:49:45,530 --> 00:49:47,949 Kau orang cabul yang mengintip Jian telanjang! 479 00:49:48,033 --> 00:49:49,034 Tidak! 480 00:49:52,704 --> 00:49:54,080 Pamanmu... 481 00:49:55,415 --> 00:49:58,376 tak akan pernah bunuh diri. 482 00:50:03,006 --> 00:50:04,382 Jian. 483 00:50:04,966 --> 00:50:06,843 - Jian, jangan dengarkan dia... - Tunggu! 484 00:50:12,641 --> 00:50:14,559 Aku ingin mendengar alasannya. 485 00:50:19,147 --> 00:50:21,399 Tentu. Baik, Jian. 486 00:50:22,025 --> 00:50:24,694 Namun... Pikirkan baik-baik. 487 00:50:26,238 --> 00:50:28,490 Ini sangat konyol dan tidak adil. 488 00:50:28,573 --> 00:50:29,574 Kau tahu? 489 00:50:36,039 --> 00:50:37,332 Terus bicara. 490 00:50:39,334 --> 00:50:40,835 Dia mendatangi pamanmu. 491 00:50:41,670 --> 00:50:43,797 Lalu, Bos mati. 492 00:50:44,673 --> 00:50:46,049 Jika kau penasaran, 493 00:50:46,800 --> 00:50:48,969 buka fail video berlabel "0404" 494 00:50:49,928 --> 00:50:52,097 di layar utama komputer. 495 00:50:54,558 --> 00:50:55,642 Kau... 496 00:50:55,725 --> 00:50:57,143 Apa maumu? 497 00:50:57,727 --> 00:50:58,854 Apa kau peretas? 498 00:51:20,041 --> 00:51:21,167 Tidak! 499 00:51:21,835 --> 00:51:24,754 Jangan klik itu. 500 00:51:24,838 --> 00:51:26,173 Begitu kau mengekliknya, 501 00:51:26,256 --> 00:51:27,924 kita tak tahu apa yang akan terjadi. 502 00:51:28,008 --> 00:51:29,968 Pintu masuknya bisa saja terbuka. 503 00:51:30,051 --> 00:51:32,053 Lalu para pembunuh itu bisa masuk. 504 00:51:32,929 --> 00:51:34,931 Lihat fasilitas di sini, Jian. 505 00:51:35,015 --> 00:51:36,057 Tidak. 506 00:51:37,767 --> 00:51:39,561 Cepat klik saja. 507 00:51:39,644 --> 00:51:40,645 Tonton itu. 508 00:51:40,729 --> 00:51:43,440 Dia bisa mengendalikan semuanya di sini untuk membunuh kita. 509 00:51:43,523 --> 00:51:46,151 Tidak! Itu tidak benar! 510 00:51:46,234 --> 00:51:47,402 Dia berbohong! 511 00:51:47,485 --> 00:51:49,446 Klik saja dan tonton videonya! 512 00:51:52,240 --> 00:51:55,327 Jian... Tunggu, Jian... 513 00:51:55,410 --> 00:51:56,411 Apa kau ingat? 514 00:51:57,120 --> 00:51:59,706 Saat kau dikurung di gudang sekolah, 515 00:52:00,999 --> 00:52:03,627 orang yang memberi tahu pamanmu kau ada di sana... 516 00:52:05,420 --> 00:52:06,546 adalah aku. 517 00:52:24,189 --> 00:52:25,190 Di sini. 518 00:52:25,941 --> 00:52:26,942 Di sini! 519 00:52:53,593 --> 00:52:54,886 Dengar, Jian. 520 00:53:03,061 --> 00:53:06,189 JIAN 13 TAHUN 521 00:53:06,273 --> 00:53:07,524 Apa pun yang kau pilih, 522 00:53:07,607 --> 00:53:09,359 kuserahkan keputusannya kepadamu. 523 00:53:10,026 --> 00:53:11,361 Kau mau bagaimana? 524 00:53:12,279 --> 00:53:14,739 Kau mau memeliharanya atau membawanya ke penampungan? 525 00:53:19,202 --> 00:53:20,203 Aku ingin memeliharanya. 526 00:53:20,871 --> 00:53:22,372 Aku sudah memberinya nama. 527 00:53:23,039 --> 00:53:24,040 Dooney. 528 00:53:24,833 --> 00:53:26,668 Aku akan pastikan Dooney hidup. 529 00:53:29,004 --> 00:53:30,630 Baiklah. Lakukan itu. 530 00:53:32,257 --> 00:53:33,258 Namun... 531 00:53:34,009 --> 00:53:35,051 Dengar, Jian. 532 00:53:38,013 --> 00:53:40,557 Setiap pilihan yang kau buat memiliki tanggung jawab. 533 00:53:42,517 --> 00:53:44,186 Jika Dooney sakit dan mati, 534 00:53:45,437 --> 00:53:48,940 kau juga harus bertanggung jawab atas kesedihanmu sendiri. 535 00:54:23,975 --> 00:54:24,976 Pergilah. 536 00:54:26,937 --> 00:54:27,938 Pergi 537 00:54:28,855 --> 00:54:30,815 dan berikan wanita itu senjata dan obat. 538 00:54:39,908 --> 00:54:41,201 Baiklah. 539 00:55:05,851 --> 00:55:08,103 Ini... hadiah. 540 00:55:13,108 --> 00:55:15,235 Bisa berikan aku kupluknya? 541 00:55:26,913 --> 00:55:27,914 Oh, ya. 542 00:55:28,373 --> 00:55:29,374 Jangan, 543 00:55:29,916 --> 00:55:31,501 dalam kondisi apa pun, 544 00:55:31,585 --> 00:55:34,171 keluar dari pusat perbelanjaan. 545 00:55:36,631 --> 00:55:37,841 Janji! 546 00:55:38,425 --> 00:55:39,551 Jangan. 547 00:56:13,418 --> 00:56:14,419 Siapa kau? 548 00:56:17,380 --> 00:56:18,381 Minhye. 549 00:56:19,049 --> 00:56:20,050 Ini aku. 550 00:56:31,061 --> 00:56:32,812 Lama tak bertemu. 551 00:56:36,983 --> 00:56:37,984 Kau sudah besar. 552 00:56:41,613 --> 00:56:42,614 Kau tak apa-apa? 553 00:56:53,291 --> 00:56:54,709 Jian. 554 00:56:54,793 --> 00:56:56,044 Terima kasih banyak. 555 00:56:56,127 --> 00:56:58,588 Terima kasih banyak sudah memilihku. 556 00:57:01,216 --> 00:57:02,676 Ya, tentu... 557 00:57:07,389 --> 00:57:08,390 Namun... 558 00:57:08,932 --> 00:57:09,975 apa kau tahu? 559 00:57:11,852 --> 00:57:13,144 Saat kita kecil, 560 00:57:14,312 --> 00:57:15,981 orang yang mengurungmu... 561 00:57:17,983 --> 00:57:19,067 juga aku. 562 00:57:36,668 --> 00:57:37,919 Apa itu? 563 00:57:55,520 --> 00:57:56,980 Aku dibius dengan itu tadi. 564 00:57:59,191 --> 00:58:00,358 Itu cukup ampuh. 565 00:58:37,812 --> 00:58:39,439 Dooney... 566 00:58:51,660 --> 00:58:52,744 Kau... 567 00:58:53,578 --> 00:58:55,080 Siapa kau? 568 00:59:01,378 --> 00:59:06,132 A SHOP FOR KILLERS 569 00:59:18,436 --> 00:59:19,437 Selesai Menyambung 570 00:59:22,899 --> 00:59:24,025 Wah. 571 00:59:24,568 --> 00:59:25,735 Bagaimana cara pakainya? 572 00:59:25,819 --> 00:59:28,947 Apa ada tombolnya? Begitukah? Satu, dua, tiga. 573 00:59:31,074 --> 00:59:32,075 Apa-apaan itu? 574 00:59:32,158 --> 00:59:33,201 Sial! 575 00:59:34,286 --> 00:59:37,873 Kau mengendalikannya dengan komputer? Itu seperti pengontrol gim. 576 00:59:37,956 --> 00:59:38,957 Hebat... 577 01:02:37,093 --> 01:02:39,095 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius 37139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.