All language subtitles for A Shop for Killers S01E04 DSNP.x264 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,256 --> 00:00:04,674
Tertib di pengadilan!
2
00:00:05,675 --> 00:00:07,427
Jaksa, silakan lanjutkan.
3
00:00:08,303 --> 00:00:09,930
Biar saya tanya lagi.
4
00:00:10,514 --> 00:00:11,890
Selama misi,
5
00:00:12,474 --> 00:00:17,854
Anda melihat terdakwa
membunuh warga sipil atau tidak?
6
00:00:32,911 --> 00:00:35,664
Pak, saya butuh jawaban Anda!
7
00:00:47,342 --> 00:00:49,636
Kenapa tak kau angkat? Itu bukan dari Ibu?
8
00:00:53,974 --> 00:00:55,016
Siapa ini?
9
00:00:55,100 --> 00:00:56,560
Pak, ini Juncheol.
10
00:00:57,561 --> 00:00:59,354
Dari mana kau dapat nomor ini?
11
00:00:59,437 --> 00:01:01,022
Itu tak penting sekarang.
12
00:01:01,898 --> 00:01:03,608
Bale masih hidup.
13
00:01:03,692 --> 00:01:05,151
Aku tak bisa bicara lama.
14
00:01:05,235 --> 00:01:08,613
Dia sedang menuju ke pemakaman ibumu
bersama Lee Seongjo.
15
00:01:22,627 --> 00:01:25,630
HONDA, BALE MASIH HIDUP.
DIA MENGINCAR KELUARGAKU. LINDUNGI JIAN.
16
00:01:41,980 --> 00:01:44,774
Kumohon, angkat teleponmu! Ayolah!
17
00:01:56,494 --> 00:01:57,495
Apa-apaan ini?
18
00:02:00,207 --> 00:02:01,708
Maafkan aku,
19
00:02:01,791 --> 00:02:04,085
ponselku mati.
20
00:02:04,169 --> 00:02:06,004
Boleh kupinjam ponselmu?
21
00:02:06,087 --> 00:02:08,048
Aku harus menelepon perusahaan asuransi.
22
00:02:37,661 --> 00:02:39,037
Sial!
23
00:02:39,120 --> 00:02:46,086
A SHOP FOR KILLERS
24
00:02:49,172 --> 00:02:51,341
EPISODE 4
PUSAT PERBELANJAAN
25
00:03:28,295 --> 00:03:29,296
Matikan lampumu!
26
00:03:33,091 --> 00:03:35,051
Apa-apaan ini?
27
00:03:35,677 --> 00:03:36,803
Menegangkan sekali.
28
00:03:57,949 --> 00:03:59,367
Lantai dua, tengah!
29
00:04:16,551 --> 00:04:17,761
Tahan tembakan!
30
00:04:54,548 --> 00:04:57,133
Pak Kim, bagaimana situasinya?
31
00:04:57,217 --> 00:04:58,218
Sial.
32
00:05:00,095 --> 00:05:01,930
Masuk. Pak Kim.
33
00:05:02,681 --> 00:05:03,765
Kau dengar aku?
34
00:05:04,391 --> 00:05:05,392
Hei, Pak Kim...
35
00:05:06,560 --> 00:05:07,561
Apa-apaan ini?
36
00:05:29,708 --> 00:05:32,460
Ini bukan hari keberuntunganmu.
37
00:05:41,261 --> 00:05:43,054
Semoga kau tercerahkan, Kawan.
38
00:05:50,228 --> 00:05:52,689
Apa yang terjadi? Apa mereka semua mati?
39
00:05:53,315 --> 00:05:55,525
Mereka bahkan tak bisa menerima
yang diberikan.
40
00:05:59,529 --> 00:06:00,614
Astaga.
41
00:06:03,074 --> 00:06:07,829
Kenapa kalian lama sekali? Cepatlah!
42
00:08:19,920 --> 00:08:21,171
Tembak langit-langitnya!
43
00:09:13,849 --> 00:09:18,270
Kau seharusnya mengamankan visibilitasmu
dalam gelap dahulu, Pak Kim.
44
00:09:21,064 --> 00:09:23,817
Kemampuanmu akhirnya menumpul.
45
00:10:23,251 --> 00:10:24,461
Minhye.
46
00:10:24,544 --> 00:10:25,795
Seseorang sepertimu
47
00:10:26,505 --> 00:10:28,256
layak dibawa ke neraka bersamaku.
48
00:11:21,977 --> 00:11:24,938
Selamat tinggal, Pak Kim.
49
00:11:37,117 --> 00:11:39,244
Hai, Jeong Jian.
50
00:11:41,955 --> 00:11:44,124
Aku Brother.
51
00:11:58,972 --> 00:12:00,640
Pakai itu di pergelangan tanganmu.
52
00:12:01,266 --> 00:12:02,934
Pakaikan ke Bae Jeongmin.
53
00:12:04,394 --> 00:12:05,395
Apa?
54
00:12:05,478 --> 00:12:08,148
Bagaimana kau mengenalku?
55
00:12:32,339 --> 00:12:33,340
Apa?
56
00:13:23,473 --> 00:13:26,017
Aku merasa bisa memutarnya semalaman.
57
00:13:26,560 --> 00:13:28,436
Mereka berenam menyewa wahana ini.
58
00:13:28,520 --> 00:13:29,855
Kalian pasti kaya.
59
00:13:31,106 --> 00:13:35,819
Gadis yang menutup mata
dan pria berjaket kulit. Kalian saudara?
60
00:13:35,902 --> 00:13:38,280
- Atau pacar?
- Tenang. Berpegangan padaku.
61
00:13:38,363 --> 00:13:40,365
Apa? Kalian berpegangan tangan?
62
00:13:40,448 --> 00:13:42,784
Lihat itu.
63
00:13:42,868 --> 00:13:45,161
Aku tak boleh biarkan itu. Serang!
64
00:13:51,251 --> 00:13:52,961
Apa ini? Ini tidak benar.
65
00:13:53,044 --> 00:13:54,504
Kau tak boleh duduk di sana.
66
00:13:54,588 --> 00:13:56,506
- Bagaimana akan kau jelaskan?
- Junmyeon.
67
00:13:56,590 --> 00:13:57,632
Jangan bergerak.
68
00:13:57,716 --> 00:13:59,342
Kau akan jatuh jika bergerak lagi.
69
00:13:59,426 --> 00:14:04,139
Omong-omong, gadis ini
punya kaki terkuat yang pernah kulihat!
70
00:14:04,222 --> 00:14:06,141
Lihat, dia masih bertahan!
71
00:14:47,015 --> 00:14:48,099
Terima kasih.
72
00:14:51,478 --> 00:14:53,897
Kalau begitu, aku pergi.
73
00:15:01,780 --> 00:15:02,781
Jian.
74
00:15:04,866 --> 00:15:06,243
Kau pergi begitu saja?
75
00:15:07,035 --> 00:15:08,036
Apa?
76
00:15:15,961 --> 00:15:19,256
Apa ada yang masih harus kulakukan
sebelum aku masuk?
77
00:15:22,342 --> 00:15:23,385
Kau benar-benar
78
00:15:24,427 --> 00:15:25,846
tak tahu apa-apa, ya?
79
00:15:53,999 --> 00:15:55,166
Peredam knalpotmu berlubang.
80
00:15:56,459 --> 00:15:57,836
Kuperbaiki untuk 50.000 won.
81
00:16:00,714 --> 00:16:02,048
Ini pamanku.
82
00:16:03,091 --> 00:16:04,092
Apa?
83
00:16:04,634 --> 00:16:06,636
Halo.
84
00:16:09,931 --> 00:16:14,644
Bukankah remaja belum boleh naik motor?
Tanpa helm, modifikasi ilegal.
85
00:16:17,189 --> 00:16:18,273
Tunjukkan SIM-mu.
86
00:16:19,858 --> 00:16:21,943
Ayolah, Pak.
87
00:16:22,027 --> 00:16:23,820
Kau sangat kuno.
88
00:16:24,321 --> 00:16:26,823
Biarkan anak muda bermesraan.
89
00:16:26,907 --> 00:16:28,658
Jian, pergilah.
90
00:16:29,576 --> 00:16:31,328
Aku tetap harus periksa.
91
00:16:31,411 --> 00:16:32,954
Tunjukkan SIM-mu.
92
00:16:34,414 --> 00:16:37,417
Aku... Aku tak membawanya hari ini.
93
00:16:39,753 --> 00:16:40,754
Aku pergi dahulu.
94
00:16:41,838 --> 00:16:42,839
Selamat malam.
95
00:16:45,217 --> 00:16:46,885
Aku ikut denganmu.
96
00:16:46,968 --> 00:16:49,095
- Aku akan meneleponmu!
- Kemarilah.
97
00:16:53,016 --> 00:16:54,309
Kenapa kau juga naik?
98
00:16:54,392 --> 00:16:55,769
Turunkan aku di toko.
99
00:16:55,852 --> 00:16:59,814
Kau lihat dia tak membungkuk
saat memberi salam kepadaku?
100
00:17:09,491 --> 00:17:12,118
Satu burger bulgogi dan dua burger udang.
101
00:17:12,202 --> 00:17:14,204
Dia sudah lama bekerja di sini.
102
00:17:14,287 --> 00:17:17,916
Kau tak tahu? Dia punya dua pekerjaan.
Dia juga bekerja di toko gimbap.
103
00:17:17,999 --> 00:17:19,834
Dia masih tinggal bersama pamannya?
104
00:17:19,918 --> 00:17:22,546
Bisa saja paman, pacar,
atau muncikarinya. Siapa tahu?
105
00:17:23,171 --> 00:17:25,298
Hei, dia pamannya.
106
00:17:25,382 --> 00:17:26,550
- Baik.
- Sensitif sekali.
107
00:17:26,633 --> 00:17:28,510
- Sensitif sekali.
- Aku tidak sensitif!
108
00:17:28,593 --> 00:17:30,470
- Kau menjijikkan.
- Dia selalu begini.
109
00:17:30,554 --> 00:17:31,555
Kenapa?
110
00:17:31,638 --> 00:17:32,973
Dia tak punya orang tua?
111
00:17:35,100 --> 00:17:36,726
Itu benar. Kau pasti tak tahu.
112
00:17:36,810 --> 00:17:38,478
Kau pindah kemari saat SMP.
113
00:17:38,562 --> 00:17:39,563
Dengar.
114
00:17:40,021 --> 00:17:41,898
Ibu dan ayahnya...
115
00:17:41,982 --> 00:17:43,692
Hentikan. Kau mau dia menghajarmu
116
00:17:43,775 --> 00:17:45,485
- dengan kursi lagi?
- Tunggu! Traumaku!
117
00:17:45,569 --> 00:17:46,611
Kepalaku!
118
00:17:46,695 --> 00:17:48,697
Selamat menikmati.
119
00:17:49,322 --> 00:17:51,199
Minsook, bukankah kau bergaul dengannya?
120
00:18:12,971 --> 00:18:14,181
Ayo pergi ke tempat lain.
121
00:18:14,264 --> 00:18:15,265
- Kenapa?
- Apa?
122
00:18:15,348 --> 00:18:16,558
- Ke tempat lain.
- Kenapa?
123
00:18:16,641 --> 00:18:18,185
- Apa?
- Ayo pergi. Cepat.
124
00:18:18,268 --> 00:18:19,311
- Ada apa?
- Tak apa...
125
00:18:19,394 --> 00:18:21,146
- Kau kenal dia?
- Bukan siapa-siapa.
126
00:18:38,830 --> 00:18:41,666
Mereka menyita 400 senjata api ilegal,
127
00:18:41,750 --> 00:18:44,711
lima busur silang,
dan 32 senjata kejut listrik.
128
00:18:44,794 --> 00:18:48,590
Jika ketahuan membawa
atau menggunakan senjata tanpa izin,
129
00:18:48,673 --> 00:18:51,259
Anda bisa dipenjara
selama tiga sampai 15 tahun...
130
00:18:59,309 --> 00:19:01,394
Kenapa kau bersikap begitu ke Minsook?
131
00:19:04,314 --> 00:19:05,398
Saat SMP
132
00:19:05,482 --> 00:19:07,692
waktu Minsook datang.
133
00:19:08,985 --> 00:19:11,821
Kau datang ke kamarku,
menatapnya selama sepuluh menit,
134
00:19:12,405 --> 00:19:14,241
dan kau dikira orang cabul.
135
00:19:14,324 --> 00:19:16,326
Aku jadi kehilangan satu-satunya temanku.
136
00:19:16,868 --> 00:19:18,703
Lalu, tutorku, Jinki.
137
00:19:19,287 --> 00:19:21,248
Dia hanya bercanda denganku.
138
00:19:21,331 --> 00:19:24,292
Lalu kau mengancamnya
agar bekerja yang benar
139
00:19:24,376 --> 00:19:26,920
dan membuatnya berhenti keesokan harinya.
140
00:19:29,381 --> 00:19:30,674
Dengar, Jian.
141
00:19:35,470 --> 00:19:36,471
Pertama,
142
00:19:37,222 --> 00:19:40,433
Minsook mencuri jam tanganku
pada hari itu.
143
00:19:41,810 --> 00:19:45,063
Aku hanya menatapnya untuk memastikannya.
144
00:19:45,146 --> 00:19:47,691
Dia minta maaf
dan mengembalikan jam tanganku.
145
00:19:47,774 --> 00:19:49,526
Itu saja.
146
00:19:49,609 --> 00:19:50,610
Kedua,
147
00:19:50,694 --> 00:19:52,320
tutormu, Kim Jinki...
148
00:19:53,780 --> 00:19:55,907
Pada akhirnya,
149
00:19:55,991 --> 00:19:58,535
dia ditangkap atas pelecehan
seminggu kemudian.
150
00:19:59,619 --> 00:20:02,122
Sebagai wali sahmu
yang harus melindungimu,
151
00:20:02,205 --> 00:20:03,957
aku pikir aku lakukan yang terbaik.
152
00:20:09,546 --> 00:20:10,797
Lalu, soal Junmyeon?
153
00:20:11,715 --> 00:20:13,258
Apa salahnya?
154
00:20:16,720 --> 00:20:19,514
Murid SMA tak boleh naik sepeda motor.
155
00:20:19,598 --> 00:20:20,599
Dia tak pakai helm.
156
00:20:21,141 --> 00:20:22,392
Dia bahkan merokok!
157
00:20:22,475 --> 00:20:23,894
Dia sangat bau rokok.
158
00:20:23,977 --> 00:20:26,021
Ayolah!
159
00:20:33,195 --> 00:20:34,362
Paman.
160
00:20:34,446 --> 00:20:36,823
Kau tahu kenapa aku
banyak bekerja paruh waktu?
161
00:20:37,824 --> 00:20:40,869
Aku menabung untuk pindah dari sini.
162
00:20:44,456 --> 00:20:46,041
Aku sudah memikirkan
163
00:20:46,625 --> 00:20:48,251
kenapa aku sangat berbeda
164
00:20:49,211 --> 00:20:50,253
dari anak lain.
165
00:20:53,298 --> 00:20:55,050
Aku tahu kau membesarkanku,
166
00:20:55,926 --> 00:20:56,927
tapi...
167
00:20:59,513 --> 00:21:01,723
kenapa rasanya seperti kau mengurungku?
168
00:21:09,105 --> 00:21:11,399
Aku tahu aku bukan murid teladan.
169
00:21:12,400 --> 00:21:15,028
Namun, aku juga bukan pembuat onar.
170
00:21:15,737 --> 00:21:17,906
Kenapa kau ikut campur dalam segala hal?
171
00:21:19,282 --> 00:21:22,661
Aku ingin bergaul dengan teman-temanku
seperti anak lain.
172
00:21:23,161 --> 00:21:24,454
Aku mau berpacaran juga.
173
00:21:25,038 --> 00:21:26,039
Apa tidak boleh?
174
00:21:27,666 --> 00:21:28,667
Bagaimana?
175
00:21:32,963 --> 00:21:34,965
Kalau begitu, bertaruhlah denganku.
176
00:21:37,425 --> 00:21:38,426
Wajahku.
177
00:21:39,135 --> 00:21:42,097
Kau boleh pindah dari sini
jika bisa memukul wajahku sekali.
178
00:21:45,100 --> 00:21:47,018
Aku serius.
179
00:21:47,102 --> 00:21:48,645
Aku juga.
180
00:21:50,355 --> 00:21:51,439
Sudah selesai makan?
181
00:21:52,440 --> 00:21:53,525
Akan kubereskan.
182
00:21:57,404 --> 00:21:59,114
Apa kau menyembunyikan sesuatu?
183
00:22:01,199 --> 00:22:02,576
Ibu dan Ayah...
184
00:22:04,369 --> 00:22:07,080
Apa cara mereka meninggal
benar-benar seperti kata orang?
185
00:22:13,753 --> 00:22:15,630
Sejujurnya, aku tak ingat.
186
00:22:18,216 --> 00:22:19,676
Bukankah ini saatnya aku tahu?
187
00:22:27,475 --> 00:22:28,810
Kau terima taruhannya?
188
00:22:30,645 --> 00:22:33,356
Aku berusaha keras menanyakannya kepadamu.
189
00:22:34,482 --> 00:22:35,650
Kau kenapa?
190
00:22:36,276 --> 00:22:37,861
Kenapa kau selalu menghindarinya?
191
00:22:39,946 --> 00:22:41,823
Lupakan saja jika kau tak mau pindah.
192
00:22:49,039 --> 00:22:50,123
Sial!
193
00:22:50,999 --> 00:22:52,626
Kau lambat.
194
00:22:57,464 --> 00:22:58,715
Kau yang cuci piringnya.
195
00:23:01,843 --> 00:23:03,094
Sial!
196
00:23:03,178 --> 00:23:04,721
Kau sangat menyebalkan!
197
00:23:06,598 --> 00:23:10,519
Belok kanan.
198
00:23:10,602 --> 00:23:13,188
Benar.
199
00:23:13,271 --> 00:23:15,398
Terus.
200
00:23:15,482 --> 00:23:17,859
Kerja bagus, Jian.
201
00:23:17,943 --> 00:23:19,528
Pelan-pelan.
202
00:23:20,278 --> 00:23:21,905
Turunkan.
203
00:23:21,988 --> 00:23:23,114
Baiklah!
204
00:23:23,198 --> 00:23:25,700
Jian!
205
00:23:27,244 --> 00:23:28,245
Kau lulus.
206
00:23:28,828 --> 00:23:30,121
Kau berbakat.
207
00:23:31,790 --> 00:23:32,832
Kerja bagus.
208
00:24:11,037 --> 00:24:13,456
Kembalikan forklifnya ke tempatnya
dan makanlah.
209
00:24:14,833 --> 00:24:16,001
Sial.
210
00:24:26,261 --> 00:24:27,971
Minggir!
211
00:24:28,054 --> 00:24:29,639
Kubilang minggir!
212
00:24:30,348 --> 00:24:31,433
Jangan halangi aku!
213
00:24:32,976 --> 00:24:35,061
Kau sedang apa, Jian?
214
00:24:35,145 --> 00:24:36,521
Kau membuatku takut!
215
00:24:36,605 --> 00:24:38,190
Berkelahi dengan keluargamu
216
00:24:38,273 --> 00:24:39,691
berarti kau jalang.
217
00:24:39,941 --> 00:24:42,152
Jangan ikut campur!
Ini urusan keluarga, Pasin!
218
00:24:47,949 --> 00:24:49,201
Kau memukulku?
219
00:24:49,284 --> 00:24:52,579
Kau terlalu lambat. Seperti siput.
220
00:24:52,662 --> 00:24:54,372
Kau bahkan takkan menyentuh rambutnya.
221
00:24:54,456 --> 00:24:55,665
Tak bisa sentuh.
222
00:25:00,253 --> 00:25:02,547
Kenapa kalian begini kepadaku?
223
00:25:04,299 --> 00:25:05,467
Lepaskan aku!
224
00:25:05,550 --> 00:25:06,718
Lepaskan!
225
00:25:06,801 --> 00:25:08,220
Lepaskan aku!
226
00:25:08,720 --> 00:25:10,096
Hei! Lepaskan!
227
00:25:15,352 --> 00:25:16,353
Lepaskan...
228
00:25:35,705 --> 00:25:37,123
Kau salah semua.
229
00:25:37,207 --> 00:25:40,001
Kenapa kau selalu salah?
230
00:25:41,086 --> 00:25:43,171
Kau menyebalkan. Pikirkan dirimu sendiri.
231
00:25:54,516 --> 00:25:55,684
Sudah kukeluarkan!
232
00:25:56,393 --> 00:26:00,564
Lihat. Kau salah lagi.
Kenapa kau selalu salah dengan jaraknya?
233
00:26:01,064 --> 00:26:02,691
Berhenti mengomel.
234
00:26:06,027 --> 00:26:07,028
Apa aku...
235
00:26:08,405 --> 00:26:09,906
pingsan?
236
00:26:09,990 --> 00:26:11,366
Jian sudah bangun.
237
00:26:12,242 --> 00:26:14,703
Kau pasti lelah.
Jangan belajar terlalu keras.
238
00:26:16,454 --> 00:26:18,290
Apa aku tadi pingsan?
239
00:26:23,503 --> 00:26:24,629
Kau tega
240
00:26:25,213 --> 00:26:27,674
membuat keponakanmu pingsan?
241
00:26:27,757 --> 00:26:29,134
- Apa?
- Dia benar.
242
00:26:30,552 --> 00:26:32,262
Bukan aku. Dia yang melakukannya.
243
00:26:32,345 --> 00:26:33,763
Benar. Apa?
244
00:26:35,223 --> 00:26:38,101
Kau tak tahu malu, Jinman.
Kau yang menyuruhku.
245
00:26:39,477 --> 00:26:40,520
Kapan aku suruh?
246
00:26:42,480 --> 00:26:43,481
Dasar pembohong.
247
00:26:43,565 --> 00:26:46,026
Persetan kau... Mati!
248
00:26:46,109 --> 00:26:49,905
Kau yang menyuruhku.
Kau membuatku melakukannya.
249
00:26:49,988 --> 00:26:51,239
Sulit dipercaya. Kapan?
250
00:26:53,867 --> 00:26:55,118
Hei!
251
00:26:59,539 --> 00:27:01,499
Kembalikan forklifnya ke tempatnya.
252
00:27:28,235 --> 00:27:29,611
Apa kartumu?
253
00:27:31,112 --> 00:27:32,239
Kemarikan kepalamu.
254
00:27:36,701 --> 00:27:38,036
Jika kalah, disentil.
255
00:27:39,538 --> 00:27:40,622
Orang-orang miskin.
256
00:27:41,122 --> 00:27:42,123
Bayar dahulu.
257
00:27:43,291 --> 00:27:44,668
Baiklah.
258
00:27:47,379 --> 00:27:50,382
Pasin, yang kau lakukan kepadaku tadi.
259
00:27:50,882 --> 00:27:51,883
Ajari aku caranya.
260
00:27:57,180 --> 00:28:01,685
Kau ingin aku mengajarimu Muay Thai
agar kau bisa memukul Jinman?
261
00:28:02,394 --> 00:28:03,395
Ya.
262
00:28:04,813 --> 00:28:05,814
Bukan.
263
00:28:06,565 --> 00:28:08,149
Benar, Guru.
264
00:28:10,694 --> 00:28:13,655
Dekati saja dia diam-diam
dan pukul saat dia tidur.
265
00:28:19,244 --> 00:28:21,997
Namun, bukankah itu curang?
266
00:28:23,081 --> 00:28:24,416
Rasanya juga terlalu mudah.
267
00:28:26,418 --> 00:28:27,836
Kau pikir itu akan mudah?
268
00:28:32,799 --> 00:28:35,093
Aku ingin pindah dari tempat pamanku.
269
00:28:35,719 --> 00:28:37,721
Dia membuat frustrasi. Aku tak kuat lagi.
270
00:28:39,222 --> 00:28:42,309
Muay Thai yang kulakukan sangat keras.
271
00:28:42,392 --> 00:28:43,685
Kau tak bisa.
272
00:28:43,768 --> 00:28:44,769
Aku bisa.
273
00:28:45,729 --> 00:28:48,064
Aku akan menuruti semua ucapanmu.
274
00:28:52,569 --> 00:28:55,614
Tiga kali seminggu.
Lima ratus ribu won per bulan.
275
00:28:57,532 --> 00:29:00,493
Aku masih SMA. Uangku tak sebanyak itu.
276
00:29:02,204 --> 00:29:03,288
Jian.
277
00:29:05,040 --> 00:29:08,877
Aku harus mengirim putraku
ke sekolah swasta tahun depan.
278
00:29:09,628 --> 00:29:13,048
Jadi, aku butuh banyak uang,
tapi tak punya uang sekarang.
279
00:29:14,633 --> 00:29:15,967
Sebaiknya aku mati saja.
280
00:29:20,514 --> 00:29:22,599
Bahkan dengan gajiku,
281
00:29:24,392 --> 00:29:26,561
aku hanya bisa
mengumpulkan 50.000 won per minggu.
282
00:29:29,648 --> 00:29:30,649
Sepakat.
283
00:29:39,783 --> 00:29:40,784
Ikuti aku.
284
00:30:11,439 --> 00:30:13,108
Ini pelajaran pertamamu.
285
00:30:13,191 --> 00:30:14,860
Kita mulai sekarang?
286
00:30:16,486 --> 00:30:17,487
Coba tangkis aku.
287
00:30:24,035 --> 00:30:25,036
Satu, dua.
288
00:30:25,120 --> 00:30:27,122
- Satu, dua.
- Angkat sikumu.
289
00:30:27,205 --> 00:30:28,456
Selalu ingat kotak ini.
290
00:30:34,921 --> 00:30:36,173
Jaga keseimbanganmu.
291
00:30:49,561 --> 00:30:52,147
Kenapa kau bermain dengan hatiku?
292
00:30:52,230 --> 00:30:53,398
Jian?
293
00:30:53,481 --> 00:30:55,317
Bersamamu...
294
00:30:56,484 --> 00:30:58,320
Kau terlalu kaku.
295
00:30:58,403 --> 00:30:59,446
Kau banyak bicara.
296
00:31:13,293 --> 00:31:14,461
Hampir tak balik modal.
297
00:31:15,420 --> 00:31:17,297
Satu, dua.
298
00:31:18,924 --> 00:31:19,925
Kau seperti siput.
299
00:31:22,219 --> 00:31:24,179
Siput, kau lambat sekali!
300
00:31:24,262 --> 00:31:25,805
Berdiri, Siput.
301
00:31:30,769 --> 00:31:31,853
Halo!
302
00:31:45,659 --> 00:31:46,701
Kau sedang apa?
303
00:31:51,414 --> 00:31:53,959
- Turunkan aku.
- Lambat sekali, Siput.
304
00:32:05,512 --> 00:32:09,182
Aku pasti bukan apa-apa bagimu
305
00:33:28,136 --> 00:33:29,596
- Hei, cepat...
- Jian?
306
00:33:31,515 --> 00:33:32,516
Apa-apaan ini?
307
00:33:41,691 --> 00:33:42,692
Kau cantik.
308
00:33:44,361 --> 00:33:46,404
Siapa anak-anak tadi? Teman-temanmu?
309
00:33:46,488 --> 00:33:47,656
Kami lebih baik dari mereka.
310
00:33:48,365 --> 00:33:49,866
Apa kami membuatmu takut?
311
00:33:49,950 --> 00:33:51,493
Kau cantik sekali.
312
00:33:51,576 --> 00:33:53,578
- Hei, tunjukkan wajahmu.
- Cha Minsook?
313
00:33:53,662 --> 00:33:54,871
- Hei.
- Jian!
314
00:33:58,625 --> 00:33:59,709
- Hei!
- Apa-apaan ini?
315
00:33:59,793 --> 00:34:00,794
Apa-apaan dia?
316
00:34:02,546 --> 00:34:05,590
- Sial.
- Kau siapa?
317
00:34:07,133 --> 00:34:10,387
Kau merusak semuanya!
318
00:34:13,431 --> 00:34:16,184
Apa itu? Daun bawang? Apa dia bercanda?
319
00:34:16,268 --> 00:34:18,645
Ini bagus. Aku lapar.
Aku sedang ingin ramyeon.
320
00:34:19,646 --> 00:34:20,647
Hei.
321
00:34:21,147 --> 00:34:23,650
Dia kabur,
jadi kau harus bertanggung jawab.
322
00:34:24,943 --> 00:34:26,069
Apa kau bisa?
323
00:34:28,238 --> 00:34:29,239
Sial.
324
00:34:29,906 --> 00:34:32,325
Aku sedang bicara kepada siapa?
325
00:34:33,493 --> 00:34:34,870
Apa? Kenapa kau melotot?
326
00:34:37,038 --> 00:34:39,749
Ada apa? Kau mau apa?
327
00:34:50,385 --> 00:34:52,387
Astaga. Apa kau petinju?
328
00:34:52,470 --> 00:34:54,556
Ada apa? Kau mau bermain?
329
00:35:05,400 --> 00:35:06,443
Apa-apaan...
330
00:35:33,345 --> 00:35:35,472
Kau pasti bukan dari sini. Sudah cukup.
331
00:35:38,808 --> 00:35:40,644
Hei!
332
00:36:16,346 --> 00:36:17,347
Dengar, Jian.
333
00:36:19,516 --> 00:36:22,853
Aku tahu kau menjadi lebih kuat
setelah belajar bertarung dari Pasin,
334
00:36:24,354 --> 00:36:25,730
tapi itu tak cukup
335
00:36:26,314 --> 00:36:28,275
untuk mengalahkan pria berpisau.
336
00:36:30,819 --> 00:36:32,112
Lain kali, lari saja.
337
00:36:35,740 --> 00:36:37,701
Turunkan aku di tempat Guru Pasin.
338
00:36:39,244 --> 00:36:42,747
Uangku! Aku butuh 350.000
untuk membayar sewa!
339
00:36:42,831 --> 00:36:44,916
Aku sudah dua atau tiga hari
tak melihatnya.
340
00:36:45,625 --> 00:36:48,420
- Dia mengambil 500.000 won dariku.
- Semuanya, tenang.
341
00:36:48,503 --> 00:36:49,963
Kami sedang periksa semuanya.
342
00:36:50,046 --> 00:36:53,091
- Tunggu saja.
- Ada apa?
343
00:36:53,175 --> 00:36:54,342
Jian!
344
00:36:54,426 --> 00:36:55,719
Pasin bajingan!
345
00:36:56,178 --> 00:36:58,054
Dia meminjam uang dan kabur.
346
00:36:58,138 --> 00:36:59,681
- Apa?
- Bukan hanya aku!
347
00:36:59,764 --> 00:37:02,434
Semua orang di sini meminjaminya uang.
348
00:37:03,894 --> 00:37:06,438
Bagaimana ini? Habislah kita!
349
00:37:06,521 --> 00:37:08,148
Apa ada Jeong Jian di sini?
350
00:37:08,690 --> 00:37:09,691
Itu aku.
351
00:37:18,491 --> 00:37:22,120
Jian, kau bukan siput lagi.
352
00:37:33,548 --> 00:37:34,549
Apa ini?
353
00:37:36,092 --> 00:37:37,260
Itu sekolahmu?
354
00:37:45,227 --> 00:37:47,270
Ada satu di kamar mandi.
355
00:38:00,742 --> 00:38:01,993
Kau gila!
356
00:38:09,501 --> 00:38:11,962
Kau siapa? Sudah berapa lama
kau mengawasiku?
357
00:38:12,045 --> 00:38:13,296
Siapa yang membuat semua ini?
358
00:38:15,298 --> 00:38:16,299
Pamanku?
359
00:38:16,842 --> 00:38:18,510
Bukan waktunya untuk ini, Jian.
360
00:38:19,135 --> 00:38:21,012
Minhye kehabisan peluru.
361
00:38:21,096 --> 00:38:23,014
Akan datang lebih banyak orang lagi!
362
00:38:23,098 --> 00:38:25,809
Ini tak akan berhenti di sini.
Bos bilang begitu.
363
00:38:26,643 --> 00:38:30,438
Minhye tak boleh mati
jika kita ingin menghentikan mereka.
364
00:38:30,522 --> 00:38:34,943
Kita harus keluar
untuk memberinya peluru dan obat!
365
00:38:36,236 --> 00:38:38,113
Kau sedang bicara apa?
366
00:38:54,880 --> 00:38:57,340
Tunggu... Terlalu terang!
367
00:38:57,424 --> 00:38:59,050
Terlalu terang! Terang!
368
00:38:59,759 --> 00:39:02,637
Xeroderma... pigmentosum.
369
00:39:02,721 --> 00:39:04,097
Xeroderma pigmentosum!
370
00:39:04,681 --> 00:39:05,682
Jika aku...
371
00:39:05,765 --> 00:39:07,475
Jika aku terpapar cahaya...
372
00:39:07,559 --> 00:39:09,269
cukup lama, aku kesakitan!
373
00:39:09,352 --> 00:39:11,354
Matikan lampunya...
374
00:39:11,438 --> 00:39:14,191
Cepat! Matikan lampunya!
375
00:39:14,274 --> 00:39:15,984
Kau belum menjawabku!
376
00:39:20,822 --> 00:39:22,115
Semua ini apa?
377
00:39:22,199 --> 00:39:24,701
Sudah berapa lama
kau mengawasiku dari sini?
378
00:39:52,354 --> 00:39:54,314
Kau datang ke rumah ini...
379
00:39:54,898 --> 00:39:58,068
tanggal 26 Juni 2009.
380
00:39:58,151 --> 00:40:00,111
Aku datang ke rumah ini
381
00:40:00,195 --> 00:40:02,656
tanggal 20 Juni 2009.
382
00:40:02,739 --> 00:40:04,241
Dalam...
383
00:40:09,454 --> 00:40:10,705
Kita harus hati-hati.
384
00:40:11,540 --> 00:40:14,084
Dia pura-pura menyedihkan
agar kita kasihan.
385
00:40:17,671 --> 00:40:19,673
Aku tak tahu kenapa dia di sini,
386
00:40:21,174 --> 00:40:22,926
tapi dia memang memata-mataimu.
387
00:40:26,555 --> 00:40:29,558
Aku akan coba pecahkan
sistem pusat perbelanjaannya.
388
00:40:29,641 --> 00:40:32,310
Kita akan bisa mendapat
informasi penting tentang pamanmu.
389
00:40:32,811 --> 00:40:33,812
Baiklah.
390
00:40:48,869 --> 00:40:49,870
Apa ini?
391
00:40:51,329 --> 00:40:53,164
Kenapa toko senjata daring
392
00:40:54,416 --> 00:40:56,209
punya ruang server seperti ini?
393
00:41:07,929 --> 00:41:09,264
Jeong... Jian!
394
00:41:13,059 --> 00:41:14,603
Jangan percaya dia!
395
00:42:24,339 --> 00:42:26,174
Hei, buka sekarang juga!
396
00:42:34,182 --> 00:42:35,267
Sial!
397
00:43:12,179 --> 00:43:13,180
Apa yang terjadi?
398
00:43:31,072 --> 00:43:32,449
Bagaimana ini?
399
00:43:32,532 --> 00:43:34,367
Tidak.
400
00:43:40,290 --> 00:43:42,542
Lepaskan aku.
401
00:43:47,964 --> 00:43:49,758
Lepaskan ini, Bajingan.
402
00:44:21,998 --> 00:44:23,124
Jeong Jian?
403
00:44:24,626 --> 00:44:27,504
Buka laci kedua di kananmu.
404
00:44:43,645 --> 00:44:44,855
MURTHEHELP
PANDUAN PENYERAHAN
405
00:44:54,614 --> 00:44:55,782
Satu.
406
00:44:56,992 --> 00:44:58,660
Jika pemilik murthehelp,
407
00:44:58,743 --> 00:45:01,538
Jeong Jinman, meninggal
atau absen karena kecelakaan,
408
00:45:01,621 --> 00:45:03,790
keponakan Jeong Jinman, Jeong Jian,
409
00:45:03,874 --> 00:45:06,084
akan mewarisi murthehelp.
410
00:45:06,167 --> 00:45:09,087
Dua. Setelah Jeong Jian
mewarisi murthehelp,
411
00:45:09,171 --> 00:45:13,842
dia akan bekerja sama selama penyerahan
dan melaksanakan tugasnya
412
00:45:13,925 --> 00:45:18,597
seperti akuntansi, manajemen,
dan tugas personel.
413
00:45:18,680 --> 00:45:19,681
Tiga!
414
00:45:20,182 --> 00:45:22,767
Selama penyerahan, Jeong Jian
415
00:45:23,310 --> 00:45:25,478
diizinkan melepaskan warisannya.
416
00:45:25,562 --> 00:45:27,647
Dia akan bertanggung jawab
setelah tanda tangan.
417
00:45:27,731 --> 00:45:33,361
Enam. Entah penyerahannya
berjalan sesuai regulasi ini...
418
00:45:33,445 --> 00:45:35,572
Tindakan yang diperlukan harus dilakukan.
419
00:45:35,655 --> 00:45:37,157
Sepuluh.
420
00:45:37,240 --> 00:45:38,825
Sebagai pegawai murthehelp,
421
00:45:38,909 --> 00:45:43,246
aku berjanji akan mematuhi
apa pun perintah pemilik murthehelp,
422
00:45:43,330 --> 00:45:44,706
tanpa terkecuali.
423
00:45:44,789 --> 00:45:47,834
Aku juga berjanji
akan mempertaruhkan nyawaku jika perlu.
424
00:45:48,585 --> 00:45:50,337
Aku... sudah membaca semuanya.
425
00:45:51,087 --> 00:45:55,675
Sekarang, katakan
apakah kau setuju mengambil alih
426
00:45:56,426 --> 00:45:57,427
murthehelp.
427
00:45:58,595 --> 00:46:00,972
Kau lihat pena dan kertas di sana?
428
00:46:09,397 --> 00:46:10,982
AKU SETUJU
429
00:46:16,571 --> 00:46:18,615
KAU BENAR-BENAR AKAN MEMATUHIKU?
430
00:46:29,042 --> 00:46:30,293
KELUARKAN AKU SEKARANG!
431
00:46:55,151 --> 00:46:57,654
Bos merencanakan semua ini.
432
00:46:57,737 --> 00:46:58,864
Dia menduga
433
00:46:58,947 --> 00:47:02,659
bahwa dia akan mati
dan murthehelp akan diserang.
434
00:47:02,742 --> 00:47:04,661
Sekarang, ikuti panduanku...
435
00:47:07,873 --> 00:47:08,915
Lepaskan
436
00:47:09,666 --> 00:47:10,667
Jeongmin.
437
00:47:14,504 --> 00:47:15,505
Tidak.
438
00:47:16,506 --> 00:47:17,507
Aku... tak bisa.
439
00:47:17,632 --> 00:47:19,801
Kau bilang akan pertaruhkan nyawa
dan mematuhiku.
440
00:47:21,386 --> 00:47:22,679
Itu katamu.
441
00:47:23,805 --> 00:47:24,806
Kau tak ingat?
442
00:47:26,808 --> 00:47:28,935
Cepat lepaskan Jeongmin!
443
00:47:33,899 --> 00:47:34,900
Apa pun selain...
444
00:47:35,442 --> 00:47:36,443
Selain itu...
445
00:47:37,986 --> 00:47:39,404
Ada alasannya.
446
00:47:39,988 --> 00:47:41,239
Apa alasannya?
447
00:47:43,408 --> 00:47:44,743
Bos...
448
00:47:47,537 --> 00:47:49,122
mati karena Bae Jeongmin.
449
00:48:11,061 --> 00:48:12,145
Jeongmin!
450
00:48:21,863 --> 00:48:22,948
Hentikan.
451
00:48:24,574 --> 00:48:25,825
Apa yang kau lakukan, Jian?
452
00:48:26,993 --> 00:48:30,080
Kau... Kau benar-benar memercayainya?
453
00:48:36,795 --> 00:48:38,380
Diam!
454
00:48:46,179 --> 00:48:47,180
Tidak.
455
00:48:47,806 --> 00:48:48,807
Tidak, Jian.
456
00:48:49,516 --> 00:48:50,517
Jian.
457
00:48:52,060 --> 00:48:53,144
Pikirkan baik-baik.
458
00:48:53,979 --> 00:48:55,105
Aku sedang bersamamu
459
00:48:55,188 --> 00:48:57,357
saat kita hampir mati di atas sejam lalu.
460
00:48:57,983 --> 00:48:59,776
Lalu wanita aneh itu membiusku.
461
00:48:59,860 --> 00:49:01,027
Kau tak ingat?
462
00:49:02,445 --> 00:49:04,656
Aku membantu membuat
situs web toko peralatan.
463
00:49:05,490 --> 00:49:07,242
Aku membantu pemakaman pamanmu!
464
00:49:07,325 --> 00:49:09,244
Namun, aku yang membuatnya mati?
465
00:49:09,327 --> 00:49:12,372
Kau pasti menghapus buktinya
selama pemakaman.
466
00:49:13,081 --> 00:49:14,124
Menghapus apa?
467
00:49:14,207 --> 00:49:17,252
Aku yang menemukan ponsel pamanmu
dan karena itu,
468
00:49:17,335 --> 00:49:19,421
semua ini terjadi dan aku hampir mati.
469
00:49:23,550 --> 00:49:24,926
Jian.
470
00:49:25,677 --> 00:49:27,012
Bagaimana dengannya?
471
00:49:27,095 --> 00:49:29,306
Bagaimana kita tahu kenapa
atau kapan dia kemari?
472
00:49:29,931 --> 00:49:33,018
Selama ini dia di basemen ini
saat kalian tinggal di atas?
473
00:49:34,561 --> 00:49:35,645
Apa itu masuk akal?
474
00:49:36,146 --> 00:49:37,939
Apa dia parasit?
475
00:49:38,023 --> 00:49:39,357
Jeong... Jian.
476
00:49:41,151 --> 00:49:43,236
Bukankah... menurutmu ini aneh?
477
00:49:43,320 --> 00:49:44,487
Tutup mulutmu!
478
00:49:45,530 --> 00:49:47,949
Kau orang cabul
yang mengintip Jian telanjang!
479
00:49:48,033 --> 00:49:49,034
Tidak!
480
00:49:52,704 --> 00:49:54,080
Pamanmu...
481
00:49:55,415 --> 00:49:58,376
tak akan pernah bunuh diri.
482
00:50:03,006 --> 00:50:04,382
Jian.
483
00:50:04,966 --> 00:50:06,843
- Jian, jangan dengarkan dia...
- Tunggu!
484
00:50:12,641 --> 00:50:14,559
Aku ingin mendengar alasannya.
485
00:50:19,147 --> 00:50:21,399
Tentu. Baik, Jian.
486
00:50:22,025 --> 00:50:24,694
Namun... Pikirkan baik-baik.
487
00:50:26,238 --> 00:50:28,490
Ini sangat konyol dan tidak adil.
488
00:50:28,573 --> 00:50:29,574
Kau tahu?
489
00:50:36,039 --> 00:50:37,332
Terus bicara.
490
00:50:39,334 --> 00:50:40,835
Dia mendatangi pamanmu.
491
00:50:41,670 --> 00:50:43,797
Lalu, Bos mati.
492
00:50:44,673 --> 00:50:46,049
Jika kau penasaran,
493
00:50:46,800 --> 00:50:48,969
buka fail video berlabel "0404"
494
00:50:49,928 --> 00:50:52,097
di layar utama komputer.
495
00:50:54,558 --> 00:50:55,642
Kau...
496
00:50:55,725 --> 00:50:57,143
Apa maumu?
497
00:50:57,727 --> 00:50:58,854
Apa kau peretas?
498
00:51:20,041 --> 00:51:21,167
Tidak!
499
00:51:21,835 --> 00:51:24,754
Jangan klik itu.
500
00:51:24,838 --> 00:51:26,173
Begitu kau mengekliknya,
501
00:51:26,256 --> 00:51:27,924
kita tak tahu apa yang akan terjadi.
502
00:51:28,008 --> 00:51:29,968
Pintu masuknya bisa saja terbuka.
503
00:51:30,051 --> 00:51:32,053
Lalu para pembunuh itu bisa masuk.
504
00:51:32,929 --> 00:51:34,931
Lihat fasilitas di sini, Jian.
505
00:51:35,015 --> 00:51:36,057
Tidak.
506
00:51:37,767 --> 00:51:39,561
Cepat klik saja.
507
00:51:39,644 --> 00:51:40,645
Tonton itu.
508
00:51:40,729 --> 00:51:43,440
Dia bisa mengendalikan semuanya di sini
untuk membunuh kita.
509
00:51:43,523 --> 00:51:46,151
Tidak! Itu tidak benar!
510
00:51:46,234 --> 00:51:47,402
Dia berbohong!
511
00:51:47,485 --> 00:51:49,446
Klik saja dan tonton videonya!
512
00:51:52,240 --> 00:51:55,327
Jian... Tunggu, Jian...
513
00:51:55,410 --> 00:51:56,411
Apa kau ingat?
514
00:51:57,120 --> 00:51:59,706
Saat kau dikurung di gudang sekolah,
515
00:52:00,999 --> 00:52:03,627
orang yang memberi tahu pamanmu
kau ada di sana...
516
00:52:05,420 --> 00:52:06,546
adalah aku.
517
00:52:24,189 --> 00:52:25,190
Di sini.
518
00:52:25,941 --> 00:52:26,942
Di sini!
519
00:52:53,593 --> 00:52:54,886
Dengar, Jian.
520
00:53:03,061 --> 00:53:06,189
JIAN
13 TAHUN
521
00:53:06,273 --> 00:53:07,524
Apa pun yang kau pilih,
522
00:53:07,607 --> 00:53:09,359
kuserahkan keputusannya kepadamu.
523
00:53:10,026 --> 00:53:11,361
Kau mau bagaimana?
524
00:53:12,279 --> 00:53:14,739
Kau mau memeliharanya
atau membawanya ke penampungan?
525
00:53:19,202 --> 00:53:20,203
Aku ingin memeliharanya.
526
00:53:20,871 --> 00:53:22,372
Aku sudah memberinya nama.
527
00:53:23,039 --> 00:53:24,040
Dooney.
528
00:53:24,833 --> 00:53:26,668
Aku akan pastikan Dooney hidup.
529
00:53:29,004 --> 00:53:30,630
Baiklah. Lakukan itu.
530
00:53:32,257 --> 00:53:33,258
Namun...
531
00:53:34,009 --> 00:53:35,051
Dengar, Jian.
532
00:53:38,013 --> 00:53:40,557
Setiap pilihan yang kau buat
memiliki tanggung jawab.
533
00:53:42,517 --> 00:53:44,186
Jika Dooney sakit dan mati,
534
00:53:45,437 --> 00:53:48,940
kau juga harus bertanggung jawab
atas kesedihanmu sendiri.
535
00:54:23,975 --> 00:54:24,976
Pergilah.
536
00:54:26,937 --> 00:54:27,938
Pergi
537
00:54:28,855 --> 00:54:30,815
dan berikan wanita itu senjata dan obat.
538
00:54:39,908 --> 00:54:41,201
Baiklah.
539
00:55:05,851 --> 00:55:08,103
Ini... hadiah.
540
00:55:13,108 --> 00:55:15,235
Bisa berikan aku kupluknya?
541
00:55:26,913 --> 00:55:27,914
Oh, ya.
542
00:55:28,373 --> 00:55:29,374
Jangan,
543
00:55:29,916 --> 00:55:31,501
dalam kondisi apa pun,
544
00:55:31,585 --> 00:55:34,171
keluar dari pusat perbelanjaan.
545
00:55:36,631 --> 00:55:37,841
Janji!
546
00:55:38,425 --> 00:55:39,551
Jangan.
547
00:56:13,418 --> 00:56:14,419
Siapa kau?
548
00:56:17,380 --> 00:56:18,381
Minhye.
549
00:56:19,049 --> 00:56:20,050
Ini aku.
550
00:56:31,061 --> 00:56:32,812
Lama tak bertemu.
551
00:56:36,983 --> 00:56:37,984
Kau sudah besar.
552
00:56:41,613 --> 00:56:42,614
Kau tak apa-apa?
553
00:56:53,291 --> 00:56:54,709
Jian.
554
00:56:54,793 --> 00:56:56,044
Terima kasih banyak.
555
00:56:56,127 --> 00:56:58,588
Terima kasih banyak sudah memilihku.
556
00:57:01,216 --> 00:57:02,676
Ya, tentu...
557
00:57:07,389 --> 00:57:08,390
Namun...
558
00:57:08,932 --> 00:57:09,975
apa kau tahu?
559
00:57:11,852 --> 00:57:13,144
Saat kita kecil,
560
00:57:14,312 --> 00:57:15,981
orang yang mengurungmu...
561
00:57:17,983 --> 00:57:19,067
juga aku.
562
00:57:36,668 --> 00:57:37,919
Apa itu?
563
00:57:55,520 --> 00:57:56,980
Aku dibius dengan itu tadi.
564
00:57:59,191 --> 00:58:00,358
Itu cukup ampuh.
565
00:58:37,812 --> 00:58:39,439
Dooney...
566
00:58:51,660 --> 00:58:52,744
Kau...
567
00:58:53,578 --> 00:58:55,080
Siapa kau?
568
00:59:01,378 --> 00:59:06,132
A SHOP FOR KILLERS
569
00:59:18,436 --> 00:59:19,437
Selesai Menyambung
570
00:59:22,899 --> 00:59:24,025
Wah.
571
00:59:24,568 --> 00:59:25,735
Bagaimana cara pakainya?
572
00:59:25,819 --> 00:59:28,947
Apa ada tombolnya?
Begitukah? Satu, dua, tiga.
573
00:59:31,074 --> 00:59:32,075
Apa-apaan itu?
574
00:59:32,158 --> 00:59:33,201
Sial!
575
00:59:34,286 --> 00:59:37,873
Kau mengendalikannya dengan komputer?
Itu seperti pengontrol gim.
576
00:59:37,956 --> 00:59:38,957
Hebat...
577
01:02:37,093 --> 01:02:39,095
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
37139