Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,883 --> 00:00:05,884
Tunggu.
2
00:00:06,593 --> 00:00:07,761
Coba kulihat.
3
00:00:14,100 --> 00:00:16,269
Jian, kau sudah pulang sekolah?
4
00:00:16,353 --> 00:00:18,813
JIAN
17 TAHUN
5
00:00:25,195 --> 00:00:28,448
Rumahnya tak apa-apa.
Kenapa kau merobohkannya?
6
00:00:29,115 --> 00:00:30,992
Rumah ini tidak benar-benar aman.
7
00:00:31,076 --> 00:00:32,202
Dari luar,
8
00:00:32,285 --> 00:00:34,955
ya, ini tampak tak apa-apa.
Terlihat bagus dan kuat.
9
00:00:35,038 --> 00:00:37,040
Namun, ini tak kuat sama sekali.
10
00:00:37,457 --> 00:00:38,583
Terutama ruangan ini.
11
00:00:38,667 --> 00:00:40,293
Atapnya bisa runtuh kapan saja.
12
00:00:41,086 --> 00:00:44,548
Itu sebabnya harus diperbaiki
secepat mungkin.
13
00:00:44,631 --> 00:00:46,550
Tinggallah dua minggu di tempat lain.
14
00:00:46,633 --> 00:00:48,635
Ini akan kuat setelah kami perbaiki.
15
00:00:50,136 --> 00:00:51,429
Baik, terserah.
16
00:00:51,930 --> 00:00:52,931
Baiklah.
17
00:00:53,014 --> 00:00:54,057
Baik!
18
00:00:54,766 --> 00:00:57,936
Kalau begitu,
sekalian tambahkan jendela di kamarku.
19
00:00:58,019 --> 00:00:59,646
Mana ada kamar tak berjendela?
20
00:00:59,729 --> 00:01:00,814
Jendela?
21
00:01:00,897 --> 00:01:01,940
Jendela.
22
00:01:02,065 --> 00:01:03,441
Itu perlu biaya lagi.
23
00:01:03,525 --> 00:01:04,860
Naikkan harganya.
24
00:01:04,943 --> 00:01:05,944
Daging sapi Korea?
25
00:01:06,027 --> 00:01:08,196
- Baik. Aku suka sapi Korea.
- Ayo makan itu.
26
00:01:08,280 --> 00:01:09,281
Baiklah.
27
00:01:13,285 --> 00:01:16,371
Kau harus bayar tiga kali lipat
untuk jendelanya.
28
00:01:21,418 --> 00:01:22,460
Maaf, berapa?
29
00:01:23,879 --> 00:01:25,130
Dia marah.
30
00:01:26,256 --> 00:01:27,632
Kalau begitu, samcan.
31
00:01:27,716 --> 00:01:28,842
Ayo makan samcan.
32
00:01:30,135 --> 00:01:31,219
Dua kali lipat saja.
33
00:01:34,347 --> 00:01:35,807
Baiklah.
34
00:01:36,391 --> 00:01:37,309
Bagus.
35
00:01:37,392 --> 00:01:38,727
Terima kasih, Pak.
36
00:01:38,810 --> 00:01:40,520
Terima kasih, Pak.
37
00:01:40,604 --> 00:01:41,980
Sampai nanti, Pak!
38
00:01:42,063 --> 00:01:43,565
Sampai jumpa dua minggu lagi.
39
00:01:43,648 --> 00:01:44,733
Terima kasih, Pak.
40
00:01:47,485 --> 00:01:49,154
Kita tinggal di mana dua minggu ini?
41
00:01:53,658 --> 00:01:54,701
Gunung Jirisan.
42
00:01:55,452 --> 00:01:56,453
Apa?
43
00:02:11,468 --> 00:02:13,303
Ada sebuah gua.
44
00:02:14,638 --> 00:02:15,889
Kenapa ada gua di sana?
45
00:02:17,224 --> 00:02:18,350
Syukurlah.
46
00:02:18,433 --> 00:02:19,434
Benar.
47
00:02:20,685 --> 00:02:21,686
Hati-hati.
48
00:02:27,609 --> 00:02:30,987
TAK ADA SINYAL
49
00:02:36,368 --> 00:02:37,661
TAK ADA SINYAL
50
00:02:37,827 --> 00:02:38,995
Sial.
51
00:02:54,928 --> 00:02:55,929
Kau terlalu...
52
00:02:57,305 --> 00:02:59,266
Kau terlalu panas!
53
00:03:01,977 --> 00:03:03,603
Begitu demamnya turun,
54
00:03:05,230 --> 00:03:06,940
aku akan alami hipotermia.
55
00:03:08,900 --> 00:03:09,901
Sial...
56
00:03:10,610 --> 00:03:14,072
Sulit dipercaya aku akan hipotermia
di gunung saat malam.
57
00:03:16,366 --> 00:03:17,576
Ini konyol.
58
00:03:18,243 --> 00:03:19,327
Benar.
59
00:03:20,370 --> 00:03:23,039
Kita seharusnya menginap
di hotel atau motel.
60
00:03:23,415 --> 00:03:25,333
Atau tempat berkemah bagus dan tenang.
61
00:03:25,417 --> 00:03:27,127
Untuk apa menjelajahi gunung ini?
62
00:03:27,210 --> 00:03:28,378
Kakimu bahkan terluka!
63
00:03:28,920 --> 00:03:30,255
Itu kakiku yang terluka.
64
00:03:39,514 --> 00:03:40,765
Dengar, Jian.
65
00:03:41,391 --> 00:03:43,560
Saat dalam situasi sulit,
66
00:03:44,227 --> 00:03:46,313
daripada berdebat soal benar dan salah,
67
00:03:47,063 --> 00:03:49,107
lebih penting mencari cara
68
00:03:49,816 --> 00:03:51,234
untuk memecahkan masalah
69
00:03:51,860 --> 00:03:53,612
dan mengatasi situasinya.
70
00:03:54,237 --> 00:03:55,238
Mengerti?
71
00:03:57,240 --> 00:03:58,241
Apa-apaan ini?
72
00:03:58,742 --> 00:04:00,035
Kini kau menceramahiku?
73
00:04:02,245 --> 00:04:04,497
Kita bahkan tak tahu sedang di mana.
74
00:04:10,712 --> 00:04:11,713
Apa itu?
75
00:04:13,507 --> 00:04:14,716
Kau punya peta?
76
00:04:14,799 --> 00:04:15,967
Kupikir
77
00:04:16,468 --> 00:04:17,886
- kita ada di sini.
- Baik.
78
00:04:17,969 --> 00:04:22,224
Jadi, jika kau berjalan
lima atau enam kilometer ke sini,
79
00:04:22,307 --> 00:04:24,851
akan ada selter dengan telepon darurat.
80
00:04:26,686 --> 00:04:27,687
Bisakah kau
81
00:04:28,396 --> 00:04:29,731
ke sana sendiri?
82
00:04:36,780 --> 00:04:38,073
Aku harus bisa.
83
00:04:39,574 --> 00:04:41,993
Jika tidak, kau akan kembali ke alam.
84
00:04:42,077 --> 00:04:43,245
Benar.
85
00:04:43,328 --> 00:04:44,579
Aku suka alam.
86
00:04:45,372 --> 00:04:46,665
Itu tak terlalu buruk.
87
00:04:46,748 --> 00:04:48,416
Itu juga bagus bagiku.
88
00:04:48,500 --> 00:04:49,876
Aku akan bisa hidup sendiri.
89
00:04:52,671 --> 00:04:54,714
Oh, ya, Jian. Tunggu.
90
00:04:56,925 --> 00:04:58,134
Untuk berjaga-jaga,
91
00:04:58,802 --> 00:05:00,053
bawa ini.
92
00:05:03,557 --> 00:05:04,641
Apa yang lucu?
93
00:05:05,350 --> 00:05:08,228
Kau tahu ada berapa babi hutan
di gunung ini?
94
00:05:08,311 --> 00:05:09,896
Bagaimana jika bertemu seekor?
95
00:05:10,438 --> 00:05:11,773
Babi hutan menyeramkan.
96
00:05:12,649 --> 00:05:14,609
Jika lapar dan tak punya makanan,
97
00:05:14,693 --> 00:05:16,319
mereka akan makan manusia juga.
98
00:05:17,070 --> 00:05:18,071
Apa yang kau lakukan?
99
00:05:18,613 --> 00:05:20,532
Kau ingin menakuti penyelamatmu?
100
00:05:21,116 --> 00:05:22,117
Apa kau takut?
101
00:05:22,909 --> 00:05:23,910
Tentu saja tidak!
102
00:05:25,078 --> 00:05:27,789
Aku akan lari jika bertemu babi hutan.
Apa gunanya ini?
103
00:05:30,792 --> 00:05:32,669
Jika kau pikir kau dalam bahaya,
104
00:05:33,253 --> 00:05:34,254
teriakkan namaku
105
00:05:35,130 --> 00:05:36,840
tiga kali ke langit.
106
00:05:37,465 --> 00:05:39,593
"Jeong Jinman,
Jeong Jinman, Jeong Jinman!"
107
00:05:41,178 --> 00:05:42,179
Lalu...
108
00:05:43,054 --> 00:05:44,806
aku mungkin akan muncul.
109
00:05:47,809 --> 00:05:48,894
Omong kosong.
110
00:05:51,813 --> 00:05:52,814
Paman.
111
00:05:53,315 --> 00:05:54,858
Kau jelas banyak berkeringat.
112
00:05:55,317 --> 00:05:56,568
Kau yakin tidak sakit?
113
00:05:59,362 --> 00:06:00,780
Aku kepanasan!
114
00:06:02,407 --> 00:06:03,408
Ayolah.
115
00:06:04,409 --> 00:06:06,411
Tak ingat saat kau kecil?
116
00:06:07,162 --> 00:06:09,164
Saat para perundung
di sekolah mengurungmu,
117
00:06:09,247 --> 00:06:11,416
kau meneriakkan namaku
118
00:06:12,209 --> 00:06:13,710
dan aku muncul secara ajaib.
119
00:06:16,171 --> 00:06:17,464
Tidak, aku tak ingat.
120
00:06:21,968 --> 00:06:23,053
Pokoknya,
121
00:06:23,136 --> 00:06:25,096
tinggalkan ini kalau kau tak butuh.
122
00:06:25,180 --> 00:06:26,181
Tunggu!
123
00:06:41,154 --> 00:06:42,239
Tunggu di sini.
124
00:06:42,822 --> 00:06:44,699
Aku akan panggil bantuan dan kembali.
125
00:06:47,410 --> 00:06:49,162
Hati-hati, mengerti?
126
00:06:49,246 --> 00:06:50,247
Baik!
127
00:07:09,599 --> 00:07:10,600
Hei.
128
00:07:11,893 --> 00:07:13,395
Pasin, ini aku.
129
00:07:16,648 --> 00:07:18,233
Obat ini luar biasa.
130
00:07:23,989 --> 00:07:24,990
Ya.
131
00:07:25,657 --> 00:07:26,992
Jian sedang turun.
132
00:07:29,995 --> 00:07:30,996
Baik.
133
00:07:33,081 --> 00:07:34,749
Biarkan dia putuskan sendiri.
134
00:08:04,237 --> 00:08:05,989
Apa ini jalur yang benar?
135
00:08:28,386 --> 00:08:29,387
Aku menemukannya.
136
00:10:07,652 --> 00:10:09,321
Hanya yang lemah yang menggonggong.
137
00:10:12,782 --> 00:10:14,117
Yang kuat tak menggonggong.
138
00:10:17,913 --> 00:10:19,122
Kau harus jadi kuat.
139
00:10:20,415 --> 00:10:23,960
Apa pun alasannya,
tetap buka matamu dan hadapi itu.
140
00:11:11,758 --> 00:11:14,261
Tadi kau banyak berkeringat dan demam.
141
00:11:14,344 --> 00:11:15,345
Ada apa ini?
142
00:11:16,221 --> 00:11:17,931
Aku tak harus turun gunung sendiri.
143
00:11:20,892 --> 00:11:22,936
Alam pasti cepat menyembuhkanku.
144
00:11:23,478 --> 00:11:25,522
Kupikir aku cocok dengan alam.
145
00:11:27,315 --> 00:11:28,316
Lalu kakimu?
146
00:11:29,901 --> 00:11:31,486
Masih sakit.
147
00:11:32,279 --> 00:11:34,072
Kau lihat aku pincang tadi.
148
00:11:39,786 --> 00:11:42,831
Lalu di mana kau mendapat
pistol seperti itu?
149
00:11:44,749 --> 00:11:46,167
Itu ada di ransel.
150
00:11:46,251 --> 00:11:47,335
Pasin meminjamkannya.
151
00:11:50,714 --> 00:11:52,591
Kenapa dia membawa pistol?
152
00:11:56,386 --> 00:11:57,387
Tunggu.
153
00:11:59,472 --> 00:12:02,309
Kau punya pistol sungguhan,
154
00:12:04,352 --> 00:12:06,438
tapi memberiku katapel?
155
00:12:09,149 --> 00:12:11,985
Paman macam apa kau?
156
00:12:12,068 --> 00:12:15,447
Itu karena kau tak tahu
cara memakai pistol.
157
00:13:25,267 --> 00:13:26,268
Pistol?
158
00:13:26,810 --> 00:13:28,144
Dari mana kau dapat itu?
159
00:13:28,979 --> 00:13:30,313
Bukankah itu ilegal?
160
00:13:33,984 --> 00:13:35,277
Kau mau coba?
161
00:13:44,327 --> 00:13:45,495
Dengar, Jian.
162
00:13:46,538 --> 00:13:49,291
Pistol adalah pedang bermata dua.
163
00:13:50,959 --> 00:13:51,960
Dengan pistol ini,
164
00:13:52,919 --> 00:13:54,921
kau bisa melindungi dirimu,
165
00:13:56,047 --> 00:13:57,966
dan bisa menyelamatkan teman-temanmu.
166
00:13:59,926 --> 00:14:01,845
Namun, seseorang selalu terbunuh olehnya.
167
00:14:02,470 --> 00:14:03,555
Selalu ingat itu.
168
00:14:06,349 --> 00:14:07,434
Ini magasin.
169
00:14:07,934 --> 00:14:09,144
Ini laras.
170
00:14:09,895 --> 00:14:11,104
Ini slide.
171
00:14:11,688 --> 00:14:12,772
Di dalamnya ada peluru.
172
00:14:12,856 --> 00:14:13,982
Baik.
173
00:14:14,065 --> 00:14:16,401
Itu per tolak balik, itu rangkanya.
174
00:14:33,710 --> 00:14:34,669
Sejajarkan pandanganmu.
175
00:14:35,212 --> 00:14:36,213
Tarik napas dalam.
176
00:14:36,755 --> 00:14:43,720
A SHOP FOR KILLERS
177
00:14:46,848 --> 00:14:48,892
EPISODE 3
YANG KUAT TAK MELOLONG
178
00:15:03,073 --> 00:15:04,074
Kau tak apa-apa?
179
00:15:06,826 --> 00:15:09,120
Jeongmin, fokus!
180
00:15:09,204 --> 00:15:10,580
Apa kau mau mati di sini?
181
00:16:02,090 --> 00:16:03,091
Sial.
182
00:16:03,175 --> 00:16:04,676
Mereka mengerahkan segalanya.
183
00:17:33,932 --> 00:17:35,600
Ini tidak benar.
184
00:17:38,228 --> 00:17:39,312
Kita harus keluar.
185
00:17:45,151 --> 00:17:46,278
Jeongmin.
186
00:17:59,958 --> 00:18:00,792
GALAT
E402
187
00:18:01,918 --> 00:18:02,919
Kau siapa?
188
00:18:04,171 --> 00:18:07,674
Bae Jeongmin. Aku teman Jian.
189
00:18:16,725 --> 00:18:18,393
Apa yang kau...
190
00:18:37,412 --> 00:18:38,413
Apakah kau
191
00:18:38,914 --> 00:18:40,248
yang berusaha membunuh kami?
192
00:18:41,416 --> 00:18:42,417
Apa itu?
193
00:18:43,835 --> 00:18:44,836
Katapel?
194
00:18:57,265 --> 00:18:58,642
Lepaskan aku!
195
00:18:59,142 --> 00:19:01,269
Lepaskan! Lepaskan aku!
196
00:19:01,853 --> 00:19:02,854
Lepaskan!
197
00:19:05,148 --> 00:19:08,360
Kau bergerak tanpa berpikir.
Kau kebalikan dari pamanmu.
198
00:19:09,027 --> 00:19:12,030
Namun, mulai kini sebaiknya berpikir
dan bergerak seperti pamanmu.
199
00:19:12,656 --> 00:19:14,074
Jika kau mau tetap hidup.
200
00:19:49,317 --> 00:19:50,819
Apa yang terjadi?
201
00:19:51,403 --> 00:19:53,029
Ada seseorang bersamanya?
202
00:19:53,697 --> 00:19:57,158
Sial. Aku bisa saja menghabisinya
dengan tembakan pertamaku tadi.
203
00:19:57,242 --> 00:19:58,577
Ayolah, Seongjo.
204
00:19:58,660 --> 00:20:01,788
Jika begitu, apa gunanya
membawa kami semua ke sini?
205
00:20:05,125 --> 00:20:06,167
Benar, 'kan?
206
00:20:06,251 --> 00:20:08,545
- Aku harus beri mereka kesempatan.
- Tentu.
207
00:20:10,005 --> 00:20:11,631
Makan ini dan semangatlah.
208
00:20:11,715 --> 00:20:14,092
Ayo beli makanan enak
setelah kita selesai.
209
00:20:28,023 --> 00:20:29,649
Aku bukan kemari untuk melawanmu.
210
00:20:30,150 --> 00:20:31,359
Namun, melindungimu.
211
00:20:32,027 --> 00:20:33,028
Kau siapa?
212
00:20:33,612 --> 00:20:35,447
Apa yang kau lakukan kepada Jeongmin?
213
00:20:36,948 --> 00:20:38,325
Jangan khawatir. Dia tak mati.
214
00:20:41,036 --> 00:20:42,204
Pikirkan baik-baik, Jian.
215
00:20:42,787 --> 00:20:44,247
Bukankah menurutmu aneh?
216
00:20:44,956 --> 00:20:47,417
"Teriakkan 'Jeong Jinman'
tiga kali ke langit."
217
00:20:51,922 --> 00:20:55,300
Kau hanya melakukannya tiga kali
selama sepuluh tahun terakhir.
218
00:20:56,134 --> 00:20:58,929
Saat kau dirundung seorang gadis saat SMP,
219
00:20:59,513 --> 00:21:01,139
saat kau dilecehkan secara seksual,
220
00:21:01,640 --> 00:21:02,766
dan tahun ini.
221
00:21:02,849 --> 00:21:05,894
Bosmu di toko swalayan
yang berusaha mencurangi gajimu.
222
00:21:05,977 --> 00:21:07,687
Apa yang terjadi kepada mereka?
223
00:21:11,399 --> 00:21:12,484
Kau mungkin tak tahu,
224
00:21:12,984 --> 00:21:15,195
tapi ada kode tertanam di lenganmu.
225
00:21:15,946 --> 00:21:18,365
Hanya kau dan pamanmu
yang punya kode hijau.
226
00:21:20,033 --> 00:21:24,287
Siapa pun yang menerima kode
wajib melindungimu, Jeong Jian.
227
00:21:25,872 --> 00:21:28,750
Karena itu semua orang bergerak
saat kau meneriakkan namanya.
228
00:21:30,001 --> 00:21:32,045
Gadis di kelasmu itu pindah sekolah.
229
00:21:32,671 --> 00:21:35,048
Orang cabul di universitasmu
berhenti kuliah.
230
00:21:35,715 --> 00:21:37,801
Lalu bosmu kecelakaan, 'kan?
231
00:21:38,677 --> 00:21:39,761
Sial.
232
00:21:40,262 --> 00:21:41,805
Apa-apaan...
233
00:21:41,888 --> 00:21:43,473
Apa yang kau bicarakan?
234
00:21:43,557 --> 00:21:44,850
Kau baru melihatnya,
235
00:21:44,933 --> 00:21:46,810
drone yang berusaha membunuhmu.
236
00:21:48,478 --> 00:21:50,146
Kuulangi.
237
00:21:50,230 --> 00:21:54,693
Tolong evakuasi ke tempat aman
secepat mungkin.
238
00:21:55,402 --> 00:21:57,779
Biar kuulangi sekali lagi.
239
00:21:58,572 --> 00:22:00,740
Sampai pukul 18.00 hari ini,
240
00:22:00,824 --> 00:22:04,160
pelatihan senjata api aktif
akan dilaksanakan di pangkalan.
241
00:22:04,494 --> 00:22:07,622
- Ini akan menerbangkan debu...
- Bahkan militer membantu.
242
00:22:07,706 --> 00:22:09,624
Seongjo pasti memakai koneksinya.
243
00:22:12,460 --> 00:22:14,462
Baiklah, ayo pergi jika kalian siap.
244
00:22:15,881 --> 00:22:19,009
Pak Kim, itu hanya rumah
berisi seorang gadis.
245
00:22:19,092 --> 00:22:20,635
Bukankah ini berlebihan?
246
00:22:20,719 --> 00:22:24,306
Aku tahu dia keponakan Jeong Jinman,
tapi dia hanya anak berusia 21 tahun.
247
00:22:25,056 --> 00:22:26,057
Benar.
248
00:22:26,766 --> 00:22:28,977
Kuharap kau benar.
249
00:22:29,644 --> 00:22:30,645
Namun, aku tak tahu.
250
00:22:32,647 --> 00:22:34,232
Anggota tim.
251
00:22:34,316 --> 00:22:36,610
Ikuti instruksiku mulai sekarang.
252
00:22:37,903 --> 00:22:38,904
Saat darurat,
253
00:22:39,738 --> 00:22:43,074
jika memutuskan kabur
dan mati karena penilaian kalian sendiri,
254
00:22:43,992 --> 00:22:47,829
kalian akan pergi ke akhirat
hanya membawa uang receh
255
00:22:49,122 --> 00:22:52,209
tanpa asuransi
dan tak bisa menyalahkan siapa pun.
256
00:22:52,292 --> 00:22:55,086
Jadi, ingat itu
dan jangan sampai tertinggal.
257
00:22:55,170 --> 00:22:56,505
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
258
00:22:59,508 --> 00:23:02,093
Satu, dua. Tes. Tes mik.
259
00:23:02,177 --> 00:23:04,137
Seongjo, kau dengar aku?
260
00:23:05,138 --> 00:23:07,474
Ya, sangat jelas.
261
00:23:30,205 --> 00:23:31,665
Jangan bergerak. Tetap di sana!
262
00:23:47,055 --> 00:23:49,057
Apa-apaan itu?
263
00:23:49,558 --> 00:23:51,017
Bagaimana ada itu di sana?
264
00:23:55,272 --> 00:23:56,398
Astaga...
265
00:24:05,782 --> 00:24:07,117
Hei, ini aku.
266
00:24:07,659 --> 00:24:09,452
Kurasa seseorang membantu anak itu.
267
00:24:12,372 --> 00:24:14,374
Sial, terlalu banyak asap.
268
00:24:14,457 --> 00:24:17,294
Tak kelihatan apa-apa.
Bisa kau bersihkan asapnya?
269
00:24:17,794 --> 00:24:18,920
Tolong?
270
00:24:20,505 --> 00:24:22,048
Sial.
271
00:25:01,046 --> 00:25:02,047
Minhye?
272
00:25:02,631 --> 00:25:04,216
Astaga.
273
00:25:28,907 --> 00:25:29,908
Minhye?
274
00:25:34,162 --> 00:25:36,248
Ini mengubah segalanya.
275
00:25:38,416 --> 00:25:39,459
Semuanya, tunggu!
276
00:25:40,377 --> 00:25:42,546
Kenapa Minhye ada di sini?
277
00:25:42,629 --> 00:25:45,632
Seongjo? Apakah itu Minhye
yang di lubang kelinci?
278
00:25:46,383 --> 00:25:48,969
Minhye Kelas S,
memiliki Kode Merah dan Ungu.
279
00:25:49,845 --> 00:25:51,930
Kau harus bayar lebih untuk risikonya.
280
00:25:52,722 --> 00:25:55,559
Baiklah, lanjutkan saja.
281
00:25:55,642 --> 00:25:57,352
Waktu kita tak banyak.
282
00:25:58,228 --> 00:26:01,273
Kalau begitu, aku akan memercayaimu
dan meneruskan.
283
00:26:02,232 --> 00:26:03,692
- Ayo teruskan.
- Baik, Pak.
284
00:26:04,192 --> 00:26:05,193
Baik, Pak.
285
00:26:06,236 --> 00:26:09,155
Sial. Semuanya hanya peduli uang.
286
00:26:09,781 --> 00:26:10,782
Seongjo?
287
00:26:10,866 --> 00:26:11,992
Minhye siapa?
288
00:26:13,869 --> 00:26:15,579
Hanya jalang gila.
289
00:27:05,629 --> 00:27:07,631
Sekarang, mulai perburuan kelincinya!
290
00:27:10,634 --> 00:27:14,012
Tim 1 dan 2 dari Grup 1
telah memulai perburuan kelinci.
291
00:27:14,596 --> 00:27:16,389
Jarak kelinci, 1.500 meter.
292
00:27:23,980 --> 00:27:25,482
Kembali hidup-hidup!
293
00:28:11,528 --> 00:28:12,612
Fokus.
294
00:28:14,739 --> 00:28:16,408
Dengar, Jian.
295
00:28:18,535 --> 00:28:19,536
Titik buta.
296
00:29:49,834 --> 00:29:51,711
Pelurunya datang dari sisi kiri.
297
00:29:52,379 --> 00:29:53,505
Arah diagonal?
298
00:29:54,089 --> 00:29:58,093
Suara tembakannya berasal
dari tempat lebih tinggi dan jauh sekali.
299
00:30:20,657 --> 00:30:21,741
Apa?
300
00:30:22,826 --> 00:30:24,744
Ke mana dia?
301
00:30:28,748 --> 00:30:29,916
- Hei, Bongo.
- Ya?
302
00:30:30,000 --> 00:30:31,126
Maju sedikit.
303
00:30:31,209 --> 00:30:32,586
Baik, maju sedikit.
304
00:30:47,851 --> 00:30:48,852
Satu.
305
00:30:50,729 --> 00:30:51,730
Dua.
306
00:30:52,689 --> 00:30:53,690
Tiga.
307
00:31:32,354 --> 00:31:33,730
Pernah menembakkan senjata api?
308
00:31:36,858 --> 00:31:37,859
Ya.
309
00:31:39,694 --> 00:31:40,695
Bukan pistol itu.
310
00:32:00,674 --> 00:32:03,802
Saat menembak,
pistol dan senapan sama saja.
311
00:32:04,386 --> 00:32:07,138
Tarik tuas di kanan dan masukkan peluru.
312
00:32:08,515 --> 00:32:09,766
Kau hanya perlu mengisinya.
313
00:32:35,333 --> 00:32:36,710
Apa-apaan ini?
314
00:32:38,128 --> 00:32:39,337
Lihat jalang ini!
315
00:32:40,589 --> 00:32:42,966
Dia memang keponakan Jeong Jinman!
316
00:33:05,530 --> 00:33:08,033
Sulit dipercaya
dia menyimpan senjata di bawah sofa.
317
00:33:08,742 --> 00:33:10,660
Itu seperti Jinman-ku tersayang.
318
00:33:12,829 --> 00:33:13,830
Siapamu?
319
00:33:14,664 --> 00:33:17,292
Kini kita harus bagaimana?
320
00:33:24,341 --> 00:33:26,510
Yang tak sabar selalu mati lebih dahulu.
321
00:33:31,306 --> 00:33:32,766
Sial!
322
00:33:32,849 --> 00:33:36,353
Minhye, dasar jalang.
Berapa bayaran yang dia dapat?
323
00:33:49,115 --> 00:33:50,116
Tak ada waktu lagi.
324
00:33:50,200 --> 00:33:52,994
Aku akan melindungimu. Pergilah ke gudang.
325
00:33:53,703 --> 00:33:54,871
Gudang?
326
00:33:54,955 --> 00:33:57,749
Ya, di lantai ruang kerja pamanmu,
327
00:33:57,832 --> 00:33:59,584
ada pintu masuk ke murthehelp.
328
00:34:00,544 --> 00:34:04,256
Aku akan melindungimu
sampai kau selamat masuk ke sana.
329
00:34:04,339 --> 00:34:05,632
Aku berjanji ke pamanmu.
330
00:34:09,177 --> 00:34:10,428
Bagaimana aku memercayaimu?
331
00:34:10,929 --> 00:34:12,472
Kenapa aku harus menurutimu?
332
00:34:14,266 --> 00:34:15,350
Apa kau tak penasaran
333
00:34:15,851 --> 00:34:17,602
siapa pamanmu sebenarnya?
334
00:34:29,948 --> 00:34:30,991
Pergi sekarang!
335
00:34:52,053 --> 00:34:53,096
Lihat itu.
336
00:34:53,930 --> 00:34:54,931
Pak Kim?
337
00:34:55,682 --> 00:34:58,435
Para kelinci bergerak menuju gudang.
338
00:34:58,518 --> 00:35:01,271
Bisa cepat bergerak?
339
00:35:01,354 --> 00:35:03,815
Kita harus lewat sana. Kau bisa?
340
00:35:04,983 --> 00:35:05,984
Ayo pergi.
341
00:35:16,578 --> 00:35:17,829
Sudah kuduga.
342
00:35:18,496 --> 00:35:19,706
Itu dia.
343
00:35:25,504 --> 00:35:26,880
Jeongmin, bangun!
344
00:35:41,311 --> 00:35:43,104
Kena kau.
345
00:36:07,295 --> 00:36:08,880
Jalang sialan.
346
00:36:14,386 --> 00:36:15,512
Tempat pamanku bekerja?
347
00:36:53,341 --> 00:36:54,342
Apa ini?
348
00:36:57,679 --> 00:37:00,390
Apa ini? Coba ulang tahunnya.
349
00:37:01,099 --> 00:37:02,767
Ulang tahunnya? Ulang tahun...
350
00:37:08,899 --> 00:37:09,900
Ulang tahunku?
351
00:37:20,243 --> 00:37:22,162
Sial! Apa kodenya?
352
00:37:22,245 --> 00:37:23,997
Cepat, Jian!
353
00:37:26,583 --> 00:37:28,001
Dengar, Jian.
354
00:37:28,793 --> 00:37:30,879
Nomor induk siswamu juga sama.
355
00:37:30,962 --> 00:37:32,881
2-2-0-1-9-0-7-4.
356
00:37:33,715 --> 00:37:36,134
2-2-0-1-9-0-7-4.
357
00:37:38,637 --> 00:37:39,971
2-2-0-1-9-0-7-4.
358
00:37:50,732 --> 00:37:51,733
Berhasil.
359
00:39:36,379 --> 00:39:37,422
Apa?
360
00:39:38,298 --> 00:39:39,674
Sungguh ada di sini.
361
00:40:03,073 --> 00:40:04,074
Jian.
362
00:40:10,497 --> 00:40:12,374
Hai, Jeong Jian.
363
00:40:21,299 --> 00:40:23,176
Aku Brother.
364
00:40:24,302 --> 00:40:29,057
A SHOP FOR KILLERS
365
00:44:19,996 --> 00:44:21,998
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
23236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.