Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,787 --> 00:00:40,669
A SHOP FOR KILLERS
2
00:00:43,672 --> 00:00:46,007
EPISODE 2
JEONG JINMAN, JEONG JINMAN, JEONG JINMAN
3
00:00:48,885 --> 00:00:50,887
Apa kau sudah gila?
4
00:00:54,891 --> 00:00:57,060
Ibu tiba-tiba meninggal.
5
00:00:58,812 --> 00:01:00,897
Ada yang aneh tentang itu.
6
00:01:03,358 --> 00:01:04,442
Menurutku
7
00:01:05,026 --> 00:01:06,236
sebaiknya lakukan autopsi.
8
00:01:07,195 --> 00:01:08,280
Autopsi?
9
00:01:10,156 --> 00:01:11,157
Jinman.
10
00:01:12,325 --> 00:01:15,996
Ibu dioperasi dua kali
karena kanker saluran empedu.
11
00:01:16,746 --> 00:01:18,415
Dia menderita lebih dari lima tahun.
12
00:01:18,999 --> 00:01:22,085
Dokter bahkan meminta kita
bersiap untuk kemungkinan terburuk.
13
00:01:22,961 --> 00:01:25,839
Ibu kembali semangat sebentar
karena putranya yang dia kira mati
14
00:01:26,506 --> 00:01:31,094
kembali setelah delapan tahun.
Kematiannya tidak tiba-tiba.
15
00:01:32,345 --> 00:01:33,430
Apa kau yakin?
16
00:01:34,556 --> 00:01:35,974
Kalau aku tidak yakin?
17
00:01:37,392 --> 00:01:38,393
Kau mau apa?
18
00:01:39,060 --> 00:01:42,647
Kau mau berlagak
jadi anak berbakti sekarang?
19
00:01:43,815 --> 00:01:46,985
Apa kalian mau seluruh lingkungan tahu
bahwa kalian tak akur?
20
00:01:47,068 --> 00:01:48,612
Kenapa berteriak?
21
00:01:48,695 --> 00:01:51,615
Tak ada waktu untuk ini.
Tugas kita masih banyak.
22
00:01:57,579 --> 00:01:58,622
Jeong Jian!
23
00:01:59,206 --> 00:02:02,292
Aku menyuruhmu tetap diam!
24
00:02:02,834 --> 00:02:04,211
Astaga. Bagaimana ini?
25
00:02:06,505 --> 00:02:07,589
Kemari.
26
00:02:11,927 --> 00:02:14,221
- Jinman.
- Ya?
27
00:02:14,304 --> 00:02:18,141
Kami akan mengurus persiapan di sini.
Bisakah kau pulang bersama Jian?
28
00:02:18,808 --> 00:02:21,561
Jian tak bisa membantu di sini.
29
00:02:49,548 --> 00:02:51,216
Semoga kau dapat pencerahan.
30
00:03:01,601 --> 00:03:05,063
Ibumu sangat mengkhawatirkan para putranya
saat dia masih hidup.
31
00:03:05,939 --> 00:03:07,357
Ini pasti berat bagi kalian.
32
00:03:09,860 --> 00:03:12,320
Maaf, tapi kau siapa?
33
00:03:12,946 --> 00:03:14,489
Kau tak ingat aku?
34
00:03:15,699 --> 00:03:19,703
Aku teman lama Jinman.
35
00:03:19,786 --> 00:03:21,705
- Oh, begitu.
- Ya.
36
00:03:22,455 --> 00:03:25,083
Namun, aku tak melihat Jinman.
37
00:04:22,474 --> 00:04:23,934
Kalau begitu...
38
00:04:24,017 --> 00:04:27,729
karena kini Nenek sudah meninggal,
kita tak bisa menemuinya lagi?
39
00:04:33,068 --> 00:04:34,110
Tidak.
40
00:04:35,695 --> 00:04:36,905
Tidak lagi.
41
00:04:40,617 --> 00:04:43,161
Meninggal itu menyebalkan.
42
00:04:45,330 --> 00:04:47,374
Kau benar. Itu menyebalkan.
43
00:04:50,210 --> 00:04:51,294
Namun...
44
00:04:52,379 --> 00:04:54,256
kita semua mati pada akhirnya.
45
00:04:55,006 --> 00:04:57,968
Kematian bukan hal yang menakutkan.
46
00:05:02,472 --> 00:05:03,890
Lihat singa itu?
47
00:05:05,684 --> 00:05:07,102
Singa itu akan segera mati.
48
00:05:09,563 --> 00:05:10,689
Namun, lihatlah.
49
00:05:11,439 --> 00:05:13,942
Singa yang menghadapi kematian
tetap tenang
50
00:05:15,026 --> 00:05:16,403
sementara para hiena berisik.
51
00:05:20,532 --> 00:05:21,783
Menurutmu kenapa?
52
00:05:27,038 --> 00:05:28,707
Hanya yang lemah yang menggonggong.
53
00:05:30,959 --> 00:05:32,294
Yang kuat tak menggonggong.
54
00:05:33,920 --> 00:05:35,255
Kau harus jadi kuat.
55
00:05:38,341 --> 00:05:41,678
Untuk membuat musuhmu menggonggong.
56
00:05:46,516 --> 00:05:47,684
Aku takut.
57
00:05:48,518 --> 00:05:49,728
Jangan takut.
58
00:05:51,646 --> 00:05:52,814
Apa pun alasannya,
59
00:05:53,732 --> 00:05:56,067
tetap buka matamu dan hadapi itu.
60
00:06:04,492 --> 00:06:06,828
Kenapa tak kau angkat? Itu bukan dari Ibu?
61
00:06:12,626 --> 00:06:13,668
Siapa ini?
62
00:06:15,879 --> 00:06:17,672
Dari mana kau dapat nomor ini?
63
00:06:39,736 --> 00:06:42,155
Dengar, Jian.
64
00:06:43,073 --> 00:06:46,201
Aku akan ke rumah duka
untuk menemui ibu dan ayahmu.
65
00:06:46,284 --> 00:06:48,370
Kau harus tetap di rumah sendirian.
66
00:06:48,954 --> 00:06:51,831
Temanku akan datang
dan memintamu membuka pintu.
67
00:06:52,374 --> 00:06:55,794
Namun, jangan langsung
membukakan pintu untuknya.
68
00:06:55,877 --> 00:06:57,796
Berikan dia teka-teki.
69
00:06:57,879 --> 00:07:00,715
Hanya buka pintunya
jika dia berhasil menjawabnya.
70
00:07:01,716 --> 00:07:03,301
Jika dia tak tahu jawabannya,
71
00:07:04,803 --> 00:07:05,971
jangan buka pintunya.
72
00:07:06,680 --> 00:07:07,764
Apa kau bisa?
73
00:07:08,348 --> 00:07:10,308
Ya, aku bisa.
74
00:07:11,226 --> 00:07:13,436
Aku ingin memberinya teka-teki ini.
75
00:07:13,520 --> 00:07:15,689
"Apa alat senam favorit kuda?
76
00:07:18,483 --> 00:07:19,568
Kuda-kuda pelana.
77
00:07:28,118 --> 00:07:29,327
Jeong Jinman!
78
00:07:32,873 --> 00:07:34,541
Kau akan kembali, 'kan?
79
00:07:40,881 --> 00:07:43,300
Ya, aku akan kembali.
80
00:07:50,223 --> 00:07:56,980
GEDUNG HAENGUN
81
00:08:17,542 --> 00:08:19,002
Apa kau teman pamanku?
82
00:09:00,669 --> 00:09:04,548
Aku tak boleh asal membuka pintu.
Aku akan memberimu teka-teki.
83
00:09:04,631 --> 00:09:07,592
Pintunya akan kubuka
jika kau berhasil menjawabnya.
84
00:09:07,676 --> 00:09:10,011
Apa alat senam favorit kuda?
85
00:09:13,473 --> 00:09:16,017
Kau harus memberi jawaban yang benar.
86
00:09:16,101 --> 00:09:18,770
Apa alat senam favorit kuda?
87
00:09:24,901 --> 00:09:28,280
Apa alat senam favorit kuda...
88
00:09:49,759 --> 00:09:52,012
Apa kau benar-benar teman pamanku?
89
00:10:33,220 --> 00:10:35,180
KUDA-KUDA PELANA
90
00:10:44,564 --> 00:10:46,775
AKU TEMAN PAMANMU. MAAF AKU TERLAMBAT.
91
00:11:02,958 --> 00:11:06,253
BISAKAH KAU MENUNGGU DI KAMARMU SEBENTAR?
92
00:12:06,354 --> 00:12:08,481
Sial, gigiku.
93
00:12:19,534 --> 00:12:21,745
Tercerahkanlah, Bajingan!
94
00:12:38,261 --> 00:12:41,139
- Kau yakin dia di sini?
- Aku lihat pintunya tertutup.
95
00:12:56,071 --> 00:12:59,241
Astaga. Aku sangat lelah.
96
00:12:59,824 --> 00:13:02,244
Ya, ampun.
97
00:13:19,845 --> 00:13:20,971
Apa-apaan ini?
98
00:13:24,641 --> 00:13:25,725
Astaga.
99
00:13:28,728 --> 00:13:30,230
Aku yakin.
100
00:13:30,313 --> 00:13:32,732
Kau pasti keponakan Jeong Jinman.
101
00:13:33,400 --> 00:13:37,112
Kau bisa terluka parah
jika terjatuh dari sana, Nak.
102
00:13:37,195 --> 00:13:39,823
Kau bisa mati atau jadi cacat.
103
00:13:40,657 --> 00:13:42,701
Jadi, hentikan itu dan naiklah.
104
00:13:43,577 --> 00:13:45,453
Mengerti? Kemari!
105
00:13:53,628 --> 00:13:54,629
Tidak!
106
00:14:06,850 --> 00:14:09,895
Astaga. Buah jatuh tak jauh dari pohonnya.
107
00:14:24,993 --> 00:14:26,161
Astaga!
108
00:14:39,132 --> 00:14:40,967
Aku pikir kita dalam masalah.
109
00:14:51,186 --> 00:14:55,232
Jadi, dia putri pasangan yang dibunuh
di Rumah Duka Boram?
110
00:14:55,815 --> 00:14:57,067
Benar.
111
00:14:58,068 --> 00:15:00,153
Orang tuanya tak kunjung pulang
112
00:15:00,237 --> 00:15:02,197
setelah apa yang terjadi di pemakaman,
113
00:15:02,781 --> 00:15:06,076
jadi dia pergi mencari mereka sendirian
dan tertabrak mobil.
114
00:15:06,785 --> 00:15:07,869
Astaga.
115
00:15:08,328 --> 00:15:10,747
Lalu apa yang akan terjadi
kepadanya sekarang?
116
00:15:10,830 --> 00:15:12,207
Itu...
117
00:15:12,290 --> 00:15:14,751
Dia punya seorang paman.
118
00:15:14,834 --> 00:15:17,546
- Ya.
- Namun, pamannya sudah lama hilang.
119
00:15:18,088 --> 00:15:20,715
Nomor jaminan sosialnya
sudah hangus tahun lalu.
120
00:17:32,973 --> 00:17:36,518
JEONG JIAN
121
00:19:05,440 --> 00:19:07,651
INSTRUKSI PENGGUNAAN KAMAR MAYAT
122
00:19:09,194 --> 00:19:11,112
DILARANG MASUK
KHUSUS KARYAWAN
123
00:19:13,448 --> 00:19:15,492
KAMAR MAYAT
124
00:19:37,931 --> 00:19:39,474
Kurasa aku menemukannya.
125
00:19:40,183 --> 00:19:42,727
Akan kuurus
dan bawa dia keluar. Bersiaplah.
126
00:20:25,687 --> 00:20:26,980
Ibu?
127
00:21:22,702 --> 00:21:25,288
Sedang apa kau di sini? Kubilang bersiap.
128
00:23:18,610 --> 00:23:19,945
Tutup matamu, Jian.
129
00:23:22,113 --> 00:23:23,365
Sekarang, ayo pulang.
130
00:23:31,831 --> 00:23:34,626
SEBULAN KEMUDIAN
131
00:24:57,918 --> 00:24:58,919
Turunlah.
132
00:25:32,077 --> 00:25:33,245
Dengar, Jian.
133
00:25:35,163 --> 00:25:36,957
Aku bukan orang tuamu.
134
00:25:37,624 --> 00:25:38,750
Tak akan pernah begitu.
135
00:25:39,334 --> 00:25:40,335
Itu artinya
136
00:25:41,086 --> 00:25:43,171
aku tak bisa melakukan hal
137
00:25:43,880 --> 00:25:45,757
yang dilakukan orang tuamu untukmu.
138
00:26:39,102 --> 00:26:42,814
Sepertinya itu afasia
yang disertai amnesia disosiatif.
139
00:26:43,315 --> 00:26:45,442
Tampaknya bukan masalah fisik.
140
00:26:46,276 --> 00:26:48,028
Dia kehilangan kedua orang tuanya.
141
00:26:48,111 --> 00:26:51,948
Aku pikir syok dan stres pascatrauma
adalah penyebabnya.
142
00:26:52,699 --> 00:26:56,077
Mari kita coba lihat
efek pengobatan dan konseling.
143
00:28:05,272 --> 00:28:07,732
Tak ada masalah dalam pembelajarannya,
144
00:28:08,525 --> 00:28:11,194
tapi karena Jian tak bisa bicara,
145
00:28:11,987 --> 00:28:14,406
itu menimbulkan beberapa kesulitan.
146
00:28:18,785 --> 00:28:21,288
Dia bodoh. Dia tak bisa bicara apa pun.
147
00:28:21,371 --> 00:28:23,498
Hei, kau benar-benar tak bisa bicara?
148
00:28:23,582 --> 00:28:25,834
- Dia selalu begitu.
- Dia bisu.
149
00:28:27,836 --> 00:28:29,087
Dia sedang apa?
150
00:28:29,171 --> 00:28:31,506
- Apa dia menyukainya?
- Jeongmin, kau kenapa?
151
00:28:31,590 --> 00:28:33,758
- Tiba-tiba?
- Apa mereka berkelahi?
152
00:28:35,177 --> 00:28:36,261
Kau tak apa-apa?
153
00:28:43,476 --> 00:28:44,477
Apa kau tahu?
154
00:28:44,603 --> 00:28:45,645
- Apa?
- Ada apa?
155
00:28:45,729 --> 00:28:46,855
Ibu si bodoh itu
156
00:28:47,397 --> 00:28:49,024
mati ditusuk ayahnya.
157
00:28:49,107 --> 00:28:50,233
- Kenapa?
- Apa?
158
00:28:50,317 --> 00:28:52,110
- Kenapa?
- Ibunya berselingkuh.
159
00:28:54,529 --> 00:28:57,866
Ayahnya bunuh diri
dengan melompat dari atap rumah duka.
160
00:28:57,949 --> 00:29:00,660
- Benarkah? Bunuh diri?
- Tanya ibumu.
161
00:29:00,744 --> 00:29:03,580
Semua orang di Yecheong tahu.
162
00:29:03,663 --> 00:29:04,748
Itu gila!
163
00:29:07,500 --> 00:29:10,045
- Hei, kau tak apa-apa?
- Hei!
164
00:29:10,795 --> 00:29:12,714
- Kau tak apa-apa?
- Astaga.
165
00:29:12,797 --> 00:29:15,634
Sepertinya dia kesulitan berbaur
dengan anak-anak lain.
166
00:29:15,717 --> 00:29:17,677
Tampaknya dia dikucilkan.
167
00:29:19,262 --> 00:29:20,263
Ayah!
168
00:29:20,347 --> 00:29:21,389
Ibu!
169
00:29:21,473 --> 00:29:24,017
Kenapa terlambat? Aku basah kuyup!
170
00:29:24,100 --> 00:29:26,770
Jiyun, kau bergembira hari ini?
171
00:29:29,272 --> 00:29:30,357
Tunggu aku!
172
00:29:31,149 --> 00:29:33,109
Hei! Tunggu!
173
00:29:40,784 --> 00:29:42,953
Hei, Shinae! Ayo pergi bersama.
174
00:29:43,662 --> 00:29:45,830
Ibu!
175
00:29:45,914 --> 00:29:47,249
SD YECHEONG
176
00:29:47,332 --> 00:29:49,960
Hei! Tunggu!
177
00:31:12,751 --> 00:31:16,546
Jian dirawat untuk mengobati afasia, 'kan?
178
00:32:20,569 --> 00:32:22,112
BUSUR DERAJAT
5.000 WON
179
00:32:23,238 --> 00:32:24,447
BUSUR DERAJAT
5.000 WON
180
00:32:26,283 --> 00:32:27,284
TANAH LIAT
10.000 WON
181
00:32:29,744 --> 00:32:30,829
SULING
20.000 WON
182
00:32:30,912 --> 00:32:31,872
BUSUR SEGITIGA
30.000
183
00:32:33,039 --> 00:32:34,457
BUSUR SEGITIGA
30.000
184
00:32:38,378 --> 00:32:40,005
KASTANYET
40.000 WON
185
00:32:50,223 --> 00:32:51,641
Aku mengerti
186
00:32:52,392 --> 00:32:54,728
apa yang kau maksud.
187
00:32:54,811 --> 00:32:55,812
Namun...
188
00:32:57,606 --> 00:32:58,773
menurutku masalah ini
189
00:33:00,108 --> 00:33:02,944
adalah hal
yang harus Jian tangani sendiri.
190
00:33:12,537 --> 00:33:13,872
Ini salah si bisu gila.
191
00:33:14,789 --> 00:33:15,957
Sial sekali.
192
00:33:18,877 --> 00:33:19,878
Ya.
193
00:33:20,462 --> 00:33:21,546
Hei, tutup.
194
00:33:28,678 --> 00:33:29,804
Ayo pergi.
195
00:34:59,811 --> 00:35:00,896
Jeong...
196
00:35:02,230 --> 00:35:03,231
Jin...
197
00:35:03,315 --> 00:35:04,399
man...
198
00:35:08,987 --> 00:35:11,281
Jeong Jinman!
199
00:35:13,158 --> 00:35:15,118
Jeong Jinman!
200
00:35:16,328 --> 00:35:18,371
Jeong Jinman!
201
00:35:21,541 --> 00:35:23,335
Jeong Jinman!
202
00:35:27,130 --> 00:35:28,965
Jeong Jinman!
203
00:35:43,480 --> 00:35:46,608
Kenapa kau lama sekali?
Kau bilang akan segera kembali!
204
00:35:46,691 --> 00:35:50,028
Kenapa lama sekali? Kenapa?
205
00:35:56,451 --> 00:35:57,661
Maaf aku terlambat.
206
00:35:59,704 --> 00:36:00,789
Jeong Jian.
207
00:36:45,292 --> 00:36:46,334
Kemari.
208
00:36:47,168 --> 00:36:48,253
Ayo makan bersama.
209
00:37:23,914 --> 00:37:25,498
Perut babi ini enak.
210
00:37:59,032 --> 00:38:01,993
Pintu depanmu terbuka, jadi aku masuk.
211
00:38:15,048 --> 00:38:16,466
Jika tak keberatan,
212
00:38:16,550 --> 00:38:19,219
boleh aku menunggunya di dalam?
213
00:38:22,222 --> 00:38:26,351
Pamanku bilang dia tak pulang hari ini.
214
00:38:26,434 --> 00:38:28,353
Jadi, sebaiknya kau pulang saja.
215
00:38:28,979 --> 00:38:30,480
Aku akan meminta pamanku
216
00:38:30,564 --> 00:38:32,399
meneleponmu nanti.
217
00:38:38,655 --> 00:38:42,242
Kau keponakannya yang belajar
di Universitas Nasional Gongju, 'kan?
218
00:38:42,868 --> 00:38:45,996
Pamanmu membanggakan
tentang betapa cantik dan pintarnya kau.
219
00:38:54,212 --> 00:38:57,007
Aku tidak pintar ataupun cantik.
220
00:38:57,757 --> 00:39:00,010
Aku juga tak belajar
di Universitas Nasional Gongju.
221
00:39:00,719 --> 00:39:03,054
Pamanku tak akan pernah bilang begitu.
222
00:39:07,767 --> 00:39:09,769
Apa kau benar-benar mengenal pamanku?
223
00:39:13,356 --> 00:39:14,816
Baiklah.
224
00:39:14,900 --> 00:39:18,278
Aku akan menelepon pamanmu
dan kembali lain kali.
225
00:39:44,721 --> 00:39:47,015
JANGAN SAMPAI ORANG LAIN MEMBUNUHMU
226
00:39:47,098 --> 00:39:49,726
AKU AKAN DATANG MEMBUNUHMU SENDIRI, JIAN.
227
00:39:49,809 --> 00:39:51,061
Jian.
228
00:39:51,144 --> 00:39:52,395
Kemari dan lihat ini.
229
00:39:53,104 --> 00:39:56,525
Aku meretas akun operator murthehelp
dan memeriksanya.
230
00:39:57,150 --> 00:40:00,487
Situs web ini dioperasikan
khusus untuk anggota yang berwenang.
231
00:40:01,363 --> 00:40:02,447
Lihat.
232
00:40:05,617 --> 00:40:08,995
Para anggota bisa mendapat kode
berdasarkan nilai mereka.
233
00:40:09,079 --> 00:40:12,123
Prosesnya sedikit rumit,
tapi katanya, hanya orang yang lulus
234
00:40:12,207 --> 00:40:13,708
yang mendapat kodenya.
235
00:40:14,834 --> 00:40:15,919
Kode?
236
00:40:16,002 --> 00:40:18,630
"Hanya anggota berwenang
dengan kode operator
237
00:40:18,713 --> 00:40:20,507
yang bisa berbelanja di murthehelp.
238
00:40:20,590 --> 00:40:23,927
Tak semua barang bisa dibeli
dengan kode yang diberikan.
239
00:40:24,010 --> 00:40:25,846
Setiap kode punya kualitas berbeda.
240
00:40:25,929 --> 00:40:29,057
Anda bisa membeli barang
sesuai kode kualifikasi."
241
00:40:29,683 --> 00:40:31,476
Kualitas setiap kode berbeda?
242
00:40:31,977 --> 00:40:33,019
Ya.
243
00:40:33,687 --> 00:40:34,771
Ada empat kode.
244
00:40:35,230 --> 00:40:38,066
Orang yang membunuh orang
adalah Kode Merah.
245
00:40:38,149 --> 00:40:41,403
Kupikir mereka pembunuh bayaran
seperti dalam film.
246
00:40:42,362 --> 00:40:44,948
Senjata api, senjata, bom, dan racun.
247
00:40:45,031 --> 00:40:47,993
Sepertinya mereka bisa membeli barang
untuk membunuh orang.
248
00:40:48,076 --> 00:40:49,911
Mata-mata adalah Kode Ungu.
249
00:40:49,995 --> 00:40:52,581
"Kode untuk orang yang membeli
dan menjual informasi.
250
00:40:52,664 --> 00:40:54,833
Berbagai alat penyadap atau kamera.
251
00:40:54,916 --> 00:40:57,544
Senjata atau barang sederhana
yang bisa digunakan
252
00:40:57,627 --> 00:41:00,088
untuk bunuh diri
saat penyamaran terbongkar."
253
00:41:00,505 --> 00:41:01,756
Terdengar menyeramkan.
254
00:41:05,093 --> 00:41:06,303
Kau mau mencobanya?
255
00:41:07,929 --> 00:41:09,806
Kode Kuning adalah kru pembersih.
256
00:41:09,890 --> 00:41:14,102
"Obat, detergen, dan alat pembersih
yang digunakan untuk membereskan mayat."
257
00:41:14,186 --> 00:41:18,565
Mereka juga menyediakan jasa administratif
untuk menghindari hukum.
258
00:41:18,648 --> 00:41:22,110
Kau bilang ada empat kode.
Lalu yang terakhir?
259
00:41:22,194 --> 00:41:23,236
Kode Hijau.
260
00:41:23,862 --> 00:41:24,738
Hijau?
261
00:41:24,821 --> 00:41:28,325
Ya, tapi tak seperti kode lain,
kurasa yang ini tak punya kategori.
262
00:41:35,457 --> 00:41:36,791
Kode Hijau.
263
00:41:36,875 --> 00:41:41,129
"Orang yang menerima kode dari murthehelp
tak boleh menyerang Kode Hijau.
264
00:41:41,213 --> 00:41:44,007
Jika seseorang melanggarnya
dan menyerang Kode Hijau,
265
00:41:44,508 --> 00:41:50,430
semua yang berkode harus mempertaruhkan
nyawanya demi melindungi Kode Hijau."
266
00:41:51,640 --> 00:41:53,099
Jadi, siapa yang Kode Hijau?
267
00:41:55,852 --> 00:41:57,687
Operator murthehelp.
268
00:41:58,188 --> 00:42:00,023
Pamanmu, Jeong Jinman.
269
00:42:01,399 --> 00:42:02,484
Lalu...
270
00:42:02,859 --> 00:42:04,486
kode hijau: JEONG JINMAN, JEONG JIAN
271
00:42:06,321 --> 00:42:07,405
Jeong Jian.
272
00:42:18,291 --> 00:42:19,668
Apa-apaan...
273
00:42:23,880 --> 00:42:25,131
Apa aku
274
00:42:26,466 --> 00:42:27,634
harus memercayai ini?
275
00:42:29,094 --> 00:42:30,136
Jeongmin.
276
00:42:31,304 --> 00:42:33,348
Apa ini masuk akal...
277
00:42:51,074 --> 00:42:52,117
Ada apa ini?
278
00:42:53,994 --> 00:42:56,204
Apa yang terjadi?
279
00:43:06,798 --> 00:43:09,843
Apa-apaan itu?
280
00:43:36,661 --> 00:43:38,413
Aku tak dapat sinyal.
281
00:43:39,664 --> 00:43:40,665
Sial!
282
00:43:43,126 --> 00:43:44,169
Jeongmin.
283
00:43:44,252 --> 00:43:45,504
Ayo lewat pintu belakang.
284
00:44:00,268 --> 00:44:01,353
Apa-apaan pintu itu?
285
00:44:02,187 --> 00:44:03,230
Apa itu antipeluru?
286
00:44:18,828 --> 00:44:19,913
Apa?
287
00:44:21,289 --> 00:44:22,499
Kenapa mereka tak bergerak?
288
00:44:24,000 --> 00:44:25,752
Apa mereka kehabisan peluru?
289
00:44:58,368 --> 00:44:59,536
Apa itu?
290
00:45:27,689 --> 00:45:29,065
Jeongmin, ke sini!
291
00:45:41,870 --> 00:45:43,121
Jeongmin!
292
00:45:49,085 --> 00:45:50,462
Tutup pintunya!
293
00:47:17,132 --> 00:47:18,133
Jeongmin, menunduk!
294
00:47:33,940 --> 00:47:38,695
A SHOP FOR KILLERS
295
00:47:38,778 --> 00:47:39,905
Halo.
296
00:47:44,034 --> 00:47:45,202
Benarkah?
297
00:47:45,285 --> 00:47:47,078
Kau sudah menikah? Selamat!
298
00:47:48,455 --> 00:47:50,707
- Selamat!
- Terima kasih.
299
00:47:50,790 --> 00:47:53,001
Apa istrimu tahu ini pekerjaanmu?
300
00:47:53,084 --> 00:47:54,502
Tak mungkin. Itu akan buruk.
301
00:47:54,586 --> 00:47:57,839
Omong-omong, kau dari mana? 707?
302
00:47:57,923 --> 00:47:59,090
Bukan, UDT.
303
00:47:59,174 --> 00:48:01,468
UDT? Benarkah?
304
00:48:03,929 --> 00:48:05,263
Pak Kim, kau sudah tiba!
305
00:48:05,347 --> 00:48:06,765
Halo!
306
00:48:06,848 --> 00:48:08,725
- Selamat datang!
- Halo!
307
00:48:08,808 --> 00:48:09,935
Kau juga datang.
308
00:48:10,435 --> 00:48:11,520
Ya, Pak.
309
00:48:14,481 --> 00:48:15,732
Serukah menikah?
310
00:48:15,815 --> 00:48:17,317
Tidak sama sekali.
311
00:48:34,584 --> 00:48:37,087
Pak, apa kita harus melakukan itu?
312
00:48:37,963 --> 00:48:41,258
Lagi pula, setelah hari ini,
tak penting kita punya itu atau tidak.
313
00:48:43,009 --> 00:48:45,136
Lakukan yang nyaman bagimu.
314
00:48:45,762 --> 00:48:47,597
Aku tak butuh kode ini lagi.
315
00:48:47,681 --> 00:48:50,892
Astaga! Para pejuang veteran
telah berkumpul!
316
00:48:52,519 --> 00:48:53,979
Menang!
317
00:48:54,271 --> 00:48:55,480
- Menang!
- Menang!
318
00:48:56,648 --> 00:48:59,234
Kau sudah datang, Pak Kim.
319
00:48:59,317 --> 00:49:01,278
Seongjo, apa sudah setahun?
320
00:49:02,445 --> 00:49:04,447
Terima kasih sudah berubah pikiran.
321
00:49:04,531 --> 00:49:08,827
Aku yakin kita bisa selesai lebih cepat
jika mengikuti arahan Pak Kim hari ini.
322
00:49:08,910 --> 00:49:11,496
Ayo pesan galbi dan makgeolli nanti!
323
00:49:11,580 --> 00:49:12,998
- Ide bagus!
- Ayo!
324
00:49:14,958 --> 00:49:16,459
Kalian bawa senjata apa?
325
00:49:16,543 --> 00:49:18,837
Tunjukkanlah. Ayo.
326
00:49:21,423 --> 00:49:25,177
Ini sudah sangat usang.
327
00:49:27,888 --> 00:49:29,347
Astaga!
328
00:49:29,431 --> 00:49:31,349
Dari mana kau dapat senapan rel itu?
329
00:49:31,433 --> 00:49:33,810
Jinman memasangnya untukku.
Aku merasa tak enak.
330
00:49:33,894 --> 00:49:35,645
Aku juga membeli ini dari Jinman.
331
00:49:35,729 --> 00:49:37,355
Empat magasin akan cukup, 'kan?
332
00:49:37,439 --> 00:49:39,357
Omong-omong, senjatamu kenapa?
333
00:49:39,441 --> 00:49:42,861
Aku sudah memakai semua senjata yang ada,
yang ini ringan dan nyaman.
334
00:49:42,944 --> 00:49:44,279
Benar, bagus untukmu.
335
00:49:45,572 --> 00:49:47,407
Aku agak kasihan pada Jinman.
336
00:49:47,991 --> 00:49:51,536
Persetan itu. Dia sudah mati,
kita masih hidup. Kita harus terus maju.
337
00:49:52,037 --> 00:49:53,038
Baiklah.
338
00:49:53,121 --> 00:49:55,123
Orang yang menangkap keponakannya
339
00:49:55,207 --> 00:49:56,708
atau membunuhnya,
340
00:49:56,791 --> 00:49:58,543
juga akan mendapat banyak bonus.
341
00:50:04,216 --> 00:50:06,843
Semuanya! Ayo pergi.
342
00:50:06,927 --> 00:50:09,971
Kita harus kencing
dan makan camilan di perjalanan.
343
00:50:10,055 --> 00:50:12,724
Sebaiknya kita pergi sekarang
jika ingin tepat waktu.
344
00:50:13,225 --> 00:50:16,603
Dia yang membuang-buang waktu
untuk buang air besar.
345
00:50:17,646 --> 00:50:20,148
Tutup mulutmu
dan nyalakan mobilnya, Berandal.
346
00:50:20,232 --> 00:50:23,485
Baik. Ayo pergi! Cepat!
347
00:50:24,736 --> 00:50:28,573
Ayo!
348
00:53:43,977 --> 00:53:45,979
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
23554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.