Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,262 --> 00:00:12,057
Cek. Satu, dua.
2
00:00:12,140 --> 00:00:14,935
Pengumuman kepada semua penghuni.
3
00:00:15,018 --> 00:00:17,103
Sampai pukul 18.00 hari ini,
4
00:00:17,187 --> 00:00:20,273
pelatihan senjata api aktif
akan dilaksanakan di pangkalan.
5
00:00:20,982 --> 00:00:23,735
Ini akan menerbangkan debu
dan membuat kebisingan.
6
00:00:23,818 --> 00:00:26,821
Meski ini akan mengganggu para penghuni,
7
00:00:27,364 --> 00:00:31,701
ini latihan untuk Angkatan Bersenjata
demi pertahanan nasional.
8
00:00:31,785 --> 00:00:33,411
Mohon pengertiannya.
9
00:00:34,037 --> 00:00:38,500
Jika kalian memasuki area tanpa izin
selama latihan berlangsung,
10
00:00:38,583 --> 00:00:42,337
kalian bisa membahayakan nyawa kalian.
11
00:00:42,420 --> 00:00:45,257
Kepada siapa pun yang berada di area ini,
12
00:00:45,340 --> 00:00:49,344
setelah kalian mendengar siaran ini,
13
00:00:49,427 --> 00:00:51,930
tolong evakuasi ke lokasi yang aman
14
00:00:52,013 --> 00:00:53,849
sesegera mungkin.
15
00:01:07,279 --> 00:01:12,200
Ini cuaca terbaik untuk memancing.
Bukankah begitu?
16
00:01:12,284 --> 00:01:15,787
Secangkir makgeolli dingin
akan sangat menyegarkan saat ini.
17
00:01:38,935 --> 00:01:40,395
KONSTRUKSI BERLANGSUNG
18
00:01:40,478 --> 00:01:43,690
AREA TERBATAS
19
00:02:24,064 --> 00:02:25,732
Grup 1, Tim 1, Tim 2.
20
00:02:25,815 --> 00:02:27,567
Perburuan kelinci segera dimulai.
21
00:02:28,318 --> 00:02:30,737
Jarak 950 meter ke kelinci.
22
00:02:34,866 --> 00:02:38,703
Sial. Kenapa mereka mengoceh
dari kedua sisi? Itu mengganggu.
23
00:02:39,663 --> 00:02:40,747
Sial.
24
00:03:12,737 --> 00:03:15,574
Jeong Jinman
dan foto keluarganya yang menyedihkan.
25
00:03:16,867 --> 00:03:19,160
Kau sudah cukup bersenang-senang.
26
00:03:19,244 --> 00:03:20,704
Bajingan pembohong.
27
00:04:19,137 --> 00:04:20,138
Fokus.
28
00:04:22,349 --> 00:04:24,017
Dengar, Jian.
29
00:04:39,074 --> 00:04:40,242
Itu konyol.
30
00:04:41,117 --> 00:04:43,328
Tak satu pun tembakan mereka kena sasaran?
31
00:04:43,411 --> 00:04:44,412
Bukan begitu.
32
00:04:44,913 --> 00:04:46,414
Karakter utamanya
33
00:04:46,498 --> 00:04:49,751
menggunakan titik buta dengan sangat baik
untuk menghindari peluru.
34
00:04:50,502 --> 00:04:53,713
Ya, benar. Filmnya berakhir
jika karakter utamanya mati.
35
00:04:55,173 --> 00:04:56,174
Jeong Jian.
36
00:04:56,758 --> 00:04:57,759
Katakan.
37
00:04:57,843 --> 00:04:58,969
Pada saat ini,
38
00:04:59,553 --> 00:05:01,930
kau pikir bisa melihat segalanya
dengan sempurna?
39
00:05:02,013 --> 00:05:04,641
Ya, tentu saja.
40
00:05:04,724 --> 00:05:06,101
Itu di sana. Kenapa tidak?
41
00:05:09,729 --> 00:05:11,064
Dengar, Jian.
42
00:05:11,940 --> 00:05:13,859
Kau bukan seekor capung.
43
00:05:13,942 --> 00:05:17,821
Kau tak bisa melihat segalanya
dengan mata manusia. Jangan salah.
44
00:05:17,904 --> 00:05:21,616
Selalu ada titik buta.
45
00:05:22,576 --> 00:05:25,829
Jika memanfaatkan titik buta dengan benar
seperti orang di film,
46
00:05:25,912 --> 00:05:28,331
kau bahkan bisa selamat dari lubang api.
47
00:05:30,375 --> 00:05:31,459
Titik buta.
48
00:06:00,864 --> 00:06:02,574
Jian.
49
00:06:02,657 --> 00:06:04,284
Apa yang kau lakukan?
50
00:06:20,467 --> 00:06:21,510
Apa-apaan itu?
51
00:06:26,389 --> 00:06:27,641
Astaga, Nak.
52
00:06:27,724 --> 00:06:30,393
Kau terlalu banyak menonton film.
53
00:06:31,019 --> 00:06:32,604
Namun, sayang sekali.
54
00:06:32,687 --> 00:06:35,398
Aku terlalu jauh.
55
00:06:35,899 --> 00:06:36,942
Benar, 'kan?
56
00:06:52,624 --> 00:06:55,293
Apa yang kau lakukan sekarang?
57
00:07:23,488 --> 00:07:24,823
Sial.
58
00:07:26,575 --> 00:07:28,243
Pelurunya datang dari sisi kiri.
59
00:07:29,202 --> 00:07:30,662
Arah diagonal?
60
00:07:31,413 --> 00:07:35,542
Suara tembakannya berasal
dari tempat lebih tinggi dan jauh sekali.
61
00:07:56,396 --> 00:07:57,480
Apa?
62
00:07:58,565 --> 00:08:00,066
Ke mana dia?
63
00:08:04,446 --> 00:08:05,614
- Hei, Bongo.
- Ya?
64
00:08:05,697 --> 00:08:06,781
Maju sedikit.
65
00:08:06,865 --> 00:08:08,283
Baik, maju sedikit.
66
00:08:31,598 --> 00:08:32,807
Kenapa?
67
00:08:33,600 --> 00:08:35,268
Kau akan melompat dari sana?
68
00:08:38,188 --> 00:08:39,189
Satu.
69
00:08:40,232 --> 00:08:41,316
Dua.
70
00:08:41,691 --> 00:08:42,692
Tiga.
71
00:09:12,305 --> 00:09:15,016
Sial.
72
00:09:33,785 --> 00:09:40,750
A SHOP FOR KILLERS
73
00:09:43,879 --> 00:09:46,006
EPISODE 1
MURTHEHELP
74
00:09:46,089 --> 00:09:48,049
Hei, stop.
75
00:09:48,133 --> 00:09:50,844
- Lepaskan!
- Ayolah. Tenang!
76
00:09:50,927 --> 00:09:52,262
- Pak Polisi.
- Ya?
77
00:09:52,345 --> 00:09:54,139
Kau tahu apa yang terjadi kepadaku?
78
00:09:54,931 --> 00:09:58,727
Ayolah. Aku yang dipukul.
Dia yang memukulku!
79
00:09:58,810 --> 00:10:01,354
- Apa?
- Kubilang, aku korbannya!
80
00:10:01,438 --> 00:10:02,439
- Berdiri!
- Tenang!
81
00:10:02,522 --> 00:10:04,941
Berdiri dan tendang aku seperti tadi!
82
00:10:05,025 --> 00:10:08,695
Pak, kau terlalu emosional. Tolong tenang.
83
00:10:08,778 --> 00:10:11,615
Permisi, kapan aku boleh pergi?
84
00:10:11,698 --> 00:10:14,743
Kami akan mengambil rekaman
dari kamera keamanan.
85
00:10:14,826 --> 00:10:16,244
Kau boleh pergi setelah itu.
86
00:10:16,328 --> 00:10:17,412
Namun...
87
00:10:18,079 --> 00:10:20,498
- Kau sungguh menghajarnya begitu?
- Dia menghajarku!
88
00:10:20,582 --> 00:10:23,501
- Tenanglah agar kami bisa mendengarkanmu.
- Apa masalahnya?
89
00:10:23,585 --> 00:10:26,046
Biarkan hukum yang menghukumnya.
Apa masalahnya?
90
00:10:26,129 --> 00:10:27,130
- Ayolah.
- Salahkah aku?
91
00:10:56,993 --> 00:10:58,870
Apa ini?
92
00:10:58,954 --> 00:11:00,247
Boleh aku pergi sekarang?
93
00:11:00,330 --> 00:11:01,957
Aku tidak salah.
94
00:11:02,040 --> 00:11:04,834
Dia yang masuk ke toilet wanita.
95
00:11:04,918 --> 00:11:08,713
Aku tak bilang kau melakukan kesalahan.
96
00:11:09,422 --> 00:11:12,592
Namun, kau tak boleh
menghajar orang seperti itu.
97
00:11:12,676 --> 00:11:14,386
Kau seharusnya tak melakukannya.
98
00:11:14,469 --> 00:11:17,180
Kita tak harus melakukan ini
jika kau hanya menahannya.
99
00:11:17,889 --> 00:11:21,268
Katanya dia akan menuntutmu
atas penyerangan.
100
00:11:21,852 --> 00:11:23,895
Namun, dia yang memukul lebih dahulu.
101
00:11:23,979 --> 00:11:27,315
Jian, kau tak bisa
menyelesaikan ini sendiri.
102
00:11:27,399 --> 00:11:30,318
Panggil walimu.
Kau harus berdamai dengannya.
103
00:11:31,069 --> 00:11:33,280
Bisa panggil orang tua atau keluargamu?
104
00:11:43,874 --> 00:11:44,958
MENGHUBUNGI JEONG JINMAN
105
00:11:55,177 --> 00:11:57,095
- Paman, ini aku.
- Bu Jeong Jian?
106
00:11:58,722 --> 00:11:59,723
Siapa ini?
107
00:11:59,806 --> 00:12:02,642
Ini Park Jinwoo,
dari Kantor Polisi Yecheong.
108
00:12:02,726 --> 00:12:05,020
Aku hendak meneleponmu.
109
00:12:05,520 --> 00:12:06,521
Apa?
110
00:12:07,439 --> 00:12:08,899
Kenapa polisi perlu meneleponku?
111
00:12:10,275 --> 00:12:11,651
Itu...
112
00:12:12,485 --> 00:12:14,154
Tolong jangan terkejut.
113
00:12:15,197 --> 00:12:16,489
Pak Jeong Jinman
114
00:12:17,157 --> 00:12:18,450
meninggal dunia.
115
00:12:47,604 --> 00:12:50,190
Untuk apa memasang terali di lantai lima?
116
00:12:51,775 --> 00:12:55,820
Pencuri gila macam apa yang memanjat
ke lantai lima untuk mencuri sesuatu?
117
00:12:56,321 --> 00:12:58,865
- Aku tak punya uang.
- Sudah selesai.
118
00:12:59,783 --> 00:13:00,951
Lalu, lemari ini.
119
00:13:03,286 --> 00:13:04,955
Aku tahu kau yang beli,
120
00:13:05,038 --> 00:13:07,624
tapi seharusnya kau
mempertimbangkan seleraku.
121
00:13:08,208 --> 00:13:10,877
Kau pikir ini cocok
untuk kamar gadis 20 tahun?
122
00:13:11,378 --> 00:13:12,629
Itu retro.
123
00:13:13,088 --> 00:13:14,798
Kalian anak muda suka hal retro.
124
00:13:15,423 --> 00:13:16,591
Astaga.
125
00:13:17,217 --> 00:13:18,969
Lalu, lihat lemari ini.
126
00:13:19,052 --> 00:13:20,554
Ini terbuat dari besi.
127
00:13:21,263 --> 00:13:22,556
Ini antipeluru.
128
00:13:22,639 --> 00:13:23,974
Harganya sangat mahal.
129
00:13:25,308 --> 00:13:27,143
Bagaimana jika terjadi baku tembak?
130
00:13:31,940 --> 00:13:34,317
Kau bisa dengar?
Kedengarannya antipeluru, 'kan?
131
00:13:36,736 --> 00:13:38,363
Kau akan aman di dalam sini.
132
00:13:43,451 --> 00:13:45,328
Kenapa akan ada baku tembak di sini?
133
00:13:50,208 --> 00:13:51,251
Lupakan saja.
134
00:13:52,002 --> 00:13:53,003
Lupakan.
135
00:13:58,300 --> 00:13:59,301
Hei, Paman.
136
00:13:59,801 --> 00:14:03,013
Ingat pemilik toko swalayan
yang mencurangi gajiku?
137
00:14:03,096 --> 00:14:07,100
Dia kecelakaan mobil beberapa hari lalu.
Lengan dan kakinya cedera.
138
00:14:07,184 --> 00:14:09,019
Dia harus dirawat enam bulan di RS.
139
00:14:09,686 --> 00:14:13,190
Entah apa efek kecelakaan itu
pada dirinya,
140
00:14:13,273 --> 00:14:16,818
tapi dia menelepon dan bilang
akan mengirim uang yang tak dia bayarkan.
141
00:14:16,902 --> 00:14:19,404
Bukan hanya kepadaku,
tapi semua pekerja paruh waktu.
142
00:14:19,487 --> 00:14:20,572
Bukankah itu gila?
143
00:14:22,949 --> 00:14:24,409
Aku sangat kesal waktu itu.
144
00:14:24,492 --> 00:14:26,661
JEONG JIAN
UNIVERSITAS KYUNGSEO
145
00:14:26,745 --> 00:14:30,290
Aku melakukan yang kau ajarkan,
meneriakkan namamu tiga kali ke langit.
146
00:14:30,373 --> 00:14:32,751
- Kupikir itu sungguh ampuh.
- Benar.
147
00:14:33,877 --> 00:14:35,128
Aku yang melakukannya.
148
00:14:35,629 --> 00:14:36,963
Kupatahkan lengan dan kakinya.
149
00:14:41,259 --> 00:14:42,302
Paman.
150
00:14:43,845 --> 00:14:46,598
Ada banyak luka di wajahmu,
151
00:14:46,681 --> 00:14:48,433
jadi kau punya wajah kriminal.
152
00:14:49,142 --> 00:14:51,394
Jangan bercanda sembarangan seperti itu.
153
00:14:58,193 --> 00:15:00,445
Kenapa kau memotret ini?
154
00:15:01,988 --> 00:15:03,657
Kenapa kau melewati batas?
155
00:15:04,616 --> 00:15:08,286
Saat prajurit mati dalam perang,
mereka menyelipkan tanda pengenal di gigi
156
00:15:08,787 --> 00:15:11,456
untuk mengingat nomor tugas mereka.
157
00:15:11,540 --> 00:15:15,293
Nomor pendaftaranmu
mengikutimu dari lahir hingga mati.
158
00:15:15,377 --> 00:15:18,046
Itu berarti nomor yang diberikan kepadamu
159
00:15:18,129 --> 00:15:19,881
sangat penting.
160
00:15:20,507 --> 00:15:21,925
Apa yang kau bicarakan?
161
00:15:23,051 --> 00:15:27,848
Nomor induk siswamu juga sama.
Pastikan kau tak pernah lupa.
162
00:15:28,390 --> 00:15:30,392
2-2-0-1-9-0-7-4.
163
00:15:32,143 --> 00:15:33,937
Tiba-tiba disuruh menghafal nomor?
164
00:15:34,020 --> 00:15:36,606
2-2-0-1-9-0-7-4.
165
00:15:36,690 --> 00:15:39,276
2-2-0-1-9-0-7-4.
166
00:15:40,569 --> 00:15:42,863
2-2-0-1-9-0-7-4.
167
00:15:47,325 --> 00:15:48,994
Ucapan terakhirnya kepadaku
168
00:15:50,245 --> 00:15:51,538
adalah nomor induk siswaku.
169
00:15:57,377 --> 00:15:58,712
Aku hanya penasaran...
170
00:15:58,795 --> 00:16:01,131
Kau keponakan Jinman, 'kan?
171
00:16:02,549 --> 00:16:04,593
Aku teman Jinman.
172
00:16:04,676 --> 00:16:06,636
Kami satu sekolah saat SMP dan SMA.
173
00:16:07,220 --> 00:16:10,098
Aku melihatmu beberapa kali
saat kau kecil.
174
00:16:10,182 --> 00:16:11,892
Entah apa kau mengingatku.
175
00:16:13,268 --> 00:16:15,896
Oh... Halo.
176
00:16:15,979 --> 00:16:18,190
Halo juga.
177
00:16:18,273 --> 00:16:21,067
Kau sudah dewasa!
178
00:16:21,151 --> 00:16:24,529
Kudengar kau bersekolah di Seoul.
Kau akan mengunjungi pamanmu?
179
00:16:24,613 --> 00:16:26,907
Bagaimana kabar Jinman?
180
00:16:28,658 --> 00:16:30,202
Dia meninggal.
181
00:16:36,082 --> 00:16:38,919
Jangan adakan pemakamannya di sini.
182
00:16:39,502 --> 00:16:41,671
Rumah duka di persimpangan itu lebih baik.
183
00:16:41,755 --> 00:16:44,216
Tempat ini besar, tapi di dalamnya jelek.
184
00:16:44,299 --> 00:16:46,801
Akan kuhubungi kenalanku
yang bekerja di sana.
185
00:16:46,885 --> 00:16:49,137
Begitu kau pesan ruangan... Tunggu.
186
00:16:51,223 --> 00:16:52,390
Ini kartu namaku.
187
00:16:53,099 --> 00:16:54,351
Telepon nomorku.
188
00:16:57,229 --> 00:16:58,813
Jangan terlalu khawatir.
189
00:17:00,065 --> 00:17:01,107
Terima kasih.
190
00:17:06,863 --> 00:17:10,909
RUMAH SAKIT HANSARANG GYUNGAE
191
00:17:51,741 --> 00:17:54,578
Baik, kita akan memverifikasi
identitas jenazah sekarang.
192
00:17:54,661 --> 00:17:56,872
Apakah ini Pak Jeong Jinman?
193
00:17:58,582 --> 00:17:59,666
Namun, aku penasaran...
194
00:18:01,209 --> 00:18:05,338
Saat bunuh diri, bukankah orang biasanya
mengiris pergelangan tangan?
195
00:18:07,048 --> 00:18:08,133
Dia sendirian.
196
00:18:10,177 --> 00:18:12,637
Bagaimana dia bisa
menggorok lehernya seperti ini?
197
00:18:13,180 --> 00:18:14,431
Ya, kami memeriksanya
198
00:18:14,514 --> 00:18:18,435
sebagai kemungkinan pembunuhan
karena lukanya,
199
00:18:19,060 --> 00:18:21,271
tapi tak ada orang yang terekam
di kamera keamanan
200
00:18:21,354 --> 00:18:22,898
di dekat rumahnya selama seminggu.
201
00:18:23,648 --> 00:18:25,984
Lalu, menurut laporan autopsi,
202
00:18:26,067 --> 00:18:27,986
dilihat dari sudut lukanya,
203
00:18:28,069 --> 00:18:30,530
itu bisa dilakukan oleh dirinya sendiri.
204
00:18:30,614 --> 00:18:33,116
Jadi, kami memutuskan itu bunuh diri.
205
00:18:34,284 --> 00:18:37,037
Jika kau mau, aku bisa mengirimkan
laporan autopsinya.
206
00:18:39,206 --> 00:18:41,124
Mati seperti ini cocok dengannya.
207
00:18:42,918 --> 00:18:43,919
Apa?
208
00:18:44,544 --> 00:18:46,129
Kematiannya cocok dengannya.
209
00:18:48,757 --> 00:18:49,841
Tidak.
210
00:18:49,925 --> 00:18:51,718
Aku tak butuh laporan autopsi.
211
00:18:54,721 --> 00:18:57,432
Baik. Maka jenazah sudah diidentifikasi.
212
00:18:57,516 --> 00:18:59,935
Kami akan melanjutkan
ke prosedur penyerahan.
213
00:19:00,018 --> 00:19:02,979
Tanda tangan di sini, lalu selesai.
214
00:19:10,153 --> 00:19:12,113
Sekarang, prosedur penyerahan
215
00:19:12,197 --> 00:19:14,199
sudah selesai.
216
00:19:27,254 --> 00:19:29,297
Ada dua jenis pakaian berduka.
217
00:19:29,381 --> 00:19:32,133
Ini set umum dan ini hanbok modern.
218
00:19:32,217 --> 00:19:34,094
Kau bisa pilih salah satu.
219
00:19:41,184 --> 00:19:43,061
Apakah pamanku selalu punya tato itu?
220
00:19:52,362 --> 00:19:55,156
Bu! Dilarang merokok di sini!
221
00:19:58,910 --> 00:20:00,328
Maaf.
222
00:20:02,539 --> 00:20:05,041
Pokoknya, biar kujelaskan lagi.
223
00:20:05,625 --> 00:20:07,335
Kau harus memilih pakaian berduka.
224
00:20:08,003 --> 00:20:10,881
- Ini jepit rambut...
- Aku kepala pelayat.
225
00:20:11,423 --> 00:20:12,841
Bagaimana ban lengannya?
226
00:20:14,092 --> 00:20:17,262
Biasanya pria yang memakai ban lengan.
227
00:20:17,345 --> 00:20:20,599
Apa kau punya kerabat dekat pria?
228
00:20:20,682 --> 00:20:22,100
Tidak punya.
229
00:20:25,228 --> 00:20:28,315
Yang terpenting adalah foto mendiang.
230
00:20:28,398 --> 00:20:30,692
Apa kau punya foto mendiang?
231
00:21:06,269 --> 00:21:07,270
Jeong Jian?
232
00:21:12,192 --> 00:21:13,193
Ternyata benar.
233
00:21:17,155 --> 00:21:18,156
Kau ingat aku?
234
00:21:18,740 --> 00:21:19,741
Bae Jeongmin.
235
00:21:26,581 --> 00:21:27,916
Kau tak apa-apa?
236
00:21:33,255 --> 00:21:36,758
Ya, aku ingat kau. Bae Jeongmin.
237
00:21:44,724 --> 00:21:47,477
Kita bisa memotong foto wajah pamanmu
238
00:21:47,561 --> 00:21:49,104
dan menempelnya seperti ini.
239
00:21:58,363 --> 00:21:59,990
Aku jurusan teknik komputer.
240
00:22:00,824 --> 00:22:01,825
Ini mudah.
241
00:22:06,454 --> 00:22:08,582
Itu caraku membantu pamanmu.
242
00:22:09,165 --> 00:22:12,919
Setelah dinas militer, aku pulang
243
00:22:13,003 --> 00:22:15,922
dan melihat pamanmu
membuka lowongan pekerja paruh waktu.
244
00:22:17,174 --> 00:22:21,303
Dia ingin merombak
situs web penjualan slang agrikulturnya.
245
00:22:22,762 --> 00:22:25,056
Jadi, aku mengerjakannya
selama beberapa hari.
246
00:22:27,809 --> 00:22:28,810
Selama itu...
247
00:22:31,646 --> 00:22:34,566
pamanmu meninggal dunia.
248
00:22:36,401 --> 00:22:37,569
Itu sebabnya
249
00:22:37,652 --> 00:22:39,988
aku orang terakhir yang menghubunginya.
250
00:22:41,531 --> 00:22:43,909
Lalu aku yang ditelepon polisi
lebih dahulu.
251
00:22:45,702 --> 00:22:47,245
Aku tak tahu harus bicara apa...
252
00:22:48,788 --> 00:22:50,874
Aku tak tahu cara menghiburmu.
253
00:22:55,212 --> 00:22:58,173
Pamanmu ditemukan di kamar mandi, 'kan?
254
00:22:59,049 --> 00:23:00,550
Kau sudah membersihkannya?
255
00:23:03,345 --> 00:23:04,679
Belum.
256
00:23:08,350 --> 00:23:09,351
Jian.
257
00:23:10,268 --> 00:23:11,520
Jika itu terlalu berat,
258
00:23:12,145 --> 00:23:14,105
mau aku saja yang bersihkan?
259
00:23:15,774 --> 00:23:17,943
Pamanmu dan aku cukup dekat.
260
00:23:18,026 --> 00:23:20,070
Kupikir tak apa-apa jika aku saja.
261
00:23:31,081 --> 00:23:32,165
Kalau begitu,
262
00:23:32,874 --> 00:23:34,084
terima kasih banyak.
263
00:23:35,502 --> 00:23:38,713
Baik. Aku akan membersihkan
kamar mandinya.
264
00:23:38,797 --> 00:23:40,966
Jangan khawatir, urus saja pemakamannya.
265
00:23:41,049 --> 00:23:42,425
Aku menyusul setelah selesai.
266
00:23:43,176 --> 00:23:45,345
Terima kasih, Jeongmin.
267
00:23:54,813 --> 00:23:56,064
Jian.
268
00:23:58,108 --> 00:24:00,861
Aku membawa teman-teman masa kecil Jinman.
269
00:24:13,957 --> 00:24:17,586
Pastikan ingat semua ini.
Kau harus membayarnya suatu hari nanti.
270
00:24:17,669 --> 00:24:19,379
Sasana di Persimpangan Yecheong.
271
00:24:19,462 --> 00:24:22,674
Pemiliknya ketua Asosiasi Alumni
SMA Yecheong.
272
00:24:22,757 --> 00:24:25,385
Ini dari Asosiasi Alumni SMP Yecheon.
273
00:24:25,468 --> 00:24:27,888
Lalu, ini dari Lee Yonghan.
274
00:24:28,847 --> 00:24:29,848
KAMERAD LEE YONGHAN
275
00:24:29,931 --> 00:24:32,267
Aku tak tahu siapa ini.
276
00:24:33,101 --> 00:24:34,519
Ada tamu!
277
00:24:34,603 --> 00:24:36,521
- Bu, kemarilah.
- Baik.
278
00:24:36,605 --> 00:24:39,024
Biar aku yang urus sisanya di sini.
279
00:24:39,107 --> 00:24:40,817
Sambutlah para tamu.
280
00:24:42,444 --> 00:24:46,531
KAMERAD LEE YONGHAN
281
00:24:48,450 --> 00:24:49,743
Kau baik-baik saja?
282
00:24:49,826 --> 00:24:51,661
Aku tak apa-apa, tapi...
283
00:25:09,304 --> 00:25:10,388
Jeong.
284
00:25:10,972 --> 00:25:12,557
Jadi, beginilah kau mati.
285
00:25:14,226 --> 00:25:16,186
Sampai jumpa di neraka.
286
00:25:26,196 --> 00:25:28,490
Kalian perlu hal lain?
287
00:25:29,199 --> 00:25:31,159
Ada panekuk. Kalian mau coba?
288
00:25:35,288 --> 00:25:38,708
Kalian kolega Jinman, 'kan?
289
00:25:41,461 --> 00:25:42,546
Baiklah.
290
00:25:48,844 --> 00:25:51,972
Dasar bajingan tak sopan.
291
00:25:52,055 --> 00:25:54,474
Mereka seharusnya menjawab
saat diajak bicara.
292
00:25:54,558 --> 00:25:57,143
Bukankah mereka si kembar
dari lingkungan ini?
293
00:25:57,227 --> 00:25:59,479
Ayolah. Aku kenal semua orang
di lingkungan ini.
294
00:25:59,563 --> 00:26:02,315
Mereka semua orang luar.
295
00:26:51,531 --> 00:26:54,826
Jinman!
296
00:26:56,453 --> 00:26:59,748
Dia kenapa?
Apa Jinman berutang uang kepadanya?
297
00:27:00,540 --> 00:27:02,209
Atau dia pacar Jinman?
298
00:27:02,918 --> 00:27:04,920
Dia menangis seperti itu selama dua hari.
299
00:27:05,003 --> 00:27:06,880
Benar sekali.
300
00:27:08,006 --> 00:27:09,508
Omong-omong,
301
00:27:09,591 --> 00:27:11,218
kenapa Jinman bunuh diri?
302
00:27:11,301 --> 00:27:14,638
Kau tahu, dia menjual slang di internet.
303
00:27:15,263 --> 00:27:16,723
Kurasa itu tak berjalan lancar.
304
00:27:17,516 --> 00:27:18,892
Dia punya banyak utang.
305
00:27:18,975 --> 00:27:21,770
Uang selalu jadi masalah.
306
00:27:21,853 --> 00:27:24,105
Kalau begitu, kenapa kau tak membantunya?
307
00:27:24,189 --> 00:27:26,233
Kau mengelola tujuh rumah kaca!
308
00:27:26,316 --> 00:27:27,734
Untuk apa?
309
00:27:27,817 --> 00:27:29,778
Aku tak pernah menyukai Jinman.
310
00:27:29,861 --> 00:27:32,781
Itu karena kau dihajar oleh Jinman
311
00:27:32,864 --> 00:27:34,866
saat dia menangkapmu
memalak anak-anak muda.
312
00:27:34,950 --> 00:27:36,493
- Itu tidak benar!
- Itu benar.
313
00:27:37,118 --> 00:27:40,413
Jinman menghajarmu
hingga tiga gigimu lepas. Aku melihatnya!
314
00:27:42,958 --> 00:27:46,086
Jinman sangat populer waktu itu.
315
00:27:46,628 --> 00:27:48,755
Hei! Kalian sudah dengar?
316
00:27:49,256 --> 00:27:51,842
Sebelum Jinman pulang,
317
00:27:51,925 --> 00:27:54,135
dia ketua Geng Tawon Mokpo.
318
00:27:54,719 --> 00:27:57,430
Apa yang kau bicarakan?
319
00:27:57,514 --> 00:27:59,140
Jinman bukan gangster.
320
00:27:59,224 --> 00:28:00,475
Itu benar! Geng Tawon!
321
00:28:00,559 --> 00:28:02,936
Kalian tak tahu apa-apa!
322
00:28:04,187 --> 00:28:07,732
Ini rahasia asli
yang hanya diketahui sedikit orang.
323
00:28:08,608 --> 00:28:09,609
Ada rumor...
324
00:28:11,987 --> 00:28:15,532
bahwa Jinman mata-mata anti-Korea Utara
yang bekerja untuk BIN.
325
00:28:16,199 --> 00:28:17,450
Omong kosong.
326
00:28:17,534 --> 00:28:20,245
Ucapanmu itu sangat konyol.
327
00:28:20,328 --> 00:28:22,664
Nilainya jelek selama sekolah!
328
00:28:22,747 --> 00:28:24,374
Semua nilainya F!
329
00:28:24,457 --> 00:28:25,667
F, F, F, F, F!
330
00:28:25,750 --> 00:28:28,461
Bagaimana dia bisa masuk BIN
dengan nilai seperti itu?
331
00:28:28,545 --> 00:28:30,005
Rekrutan khusus!
332
00:28:30,088 --> 00:28:32,507
- Geng Tawon!
- Aku benar!
333
00:28:32,591 --> 00:28:34,509
Dasar bajingan!
334
00:28:34,593 --> 00:28:36,094
Kau mengejutkanku. Apa-apaan kau?
335
00:28:36,178 --> 00:28:37,596
- Apa?
- Apa-apaan ini?
336
00:28:37,679 --> 00:28:39,556
Kalian berandal!
337
00:28:40,307 --> 00:28:42,893
Kalian tak boleh bicara seperti itu!
338
00:28:43,810 --> 00:28:47,564
Kalian tak ingat siapa Jinman bagi kita?
339
00:28:47,647 --> 00:28:51,443
Kalian ingat saat ayah kita
kehilangan semua uang mereka
340
00:28:51,526 --> 00:28:54,487
di rumah judi di lingkungan sebelah?
341
00:28:54,571 --> 00:28:56,489
Kenapa kau mengungkitnya sekarang?
342
00:28:56,573 --> 00:28:58,700
Ayahmu kehilangan puluhan juta won.
343
00:28:58,783 --> 00:29:00,702
Ayahku kehilangan akta rumah.
344
00:29:00,785 --> 00:29:03,079
Dia pulang dan membakar briket.
345
00:29:03,163 --> 00:29:05,415
Adikku dan aku hampir mati!
346
00:29:06,082 --> 00:29:07,751
Waktu itu,
347
00:29:07,834 --> 00:29:12,088
aku menghirup asapnya dan hampir mati!
348
00:29:12,756 --> 00:29:13,882
Waktu itu!
349
00:29:21,598 --> 00:29:22,682
Jinman?
350
00:29:28,188 --> 00:29:29,731
Itu pasti dia.
351
00:29:33,610 --> 00:29:35,362
Jinman yang meninggalkan uang itu?
352
00:29:36,029 --> 00:29:39,741
Jinman yang menyelamatkan kalian semua.
353
00:29:43,578 --> 00:29:45,330
Jinman, dasar bajingan.
354
00:29:53,922 --> 00:29:55,674
Sepuluh tahun aku tinggal bersamanya.
355
00:29:57,133 --> 00:29:58,677
Namun, aku tak tahu apa-apa.
356
00:31:23,136 --> 00:31:25,096
Kita pergi setelah kau selesai merokok.
357
00:31:36,358 --> 00:31:37,442
Jian.
358
00:31:39,653 --> 00:31:41,404
Akan kutemani kau ke makam.
359
00:31:58,129 --> 00:32:00,215
Dia tak menangis sekali pun di pemakaman.
360
00:32:00,715 --> 00:32:03,093
Mungkin dia tak terlalu terikat kepadanya.
361
00:32:03,176 --> 00:32:04,469
Mungkin mereka tidak dekat.
362
00:32:04,553 --> 00:32:07,514
Hentikan. Dia bisa mendengarnya.
363
00:32:11,309 --> 00:32:12,727
Mereka keterlaluan.
364
00:32:14,437 --> 00:32:16,940
Cara orang berduka berbeda-beda.
365
00:32:20,944 --> 00:32:22,362
Kerja bagus, Jian.
366
00:32:36,376 --> 00:32:38,587
Aku sudah membersihkan kamar mandinya.
367
00:32:38,670 --> 00:32:39,713
Baik.
368
00:32:41,464 --> 00:32:42,799
Terima kasih, Jeongmin.
369
00:32:43,717 --> 00:32:45,468
Sama-sama. Aku senang membantu.
370
00:32:45,969 --> 00:32:47,095
Kita dekat saat kecil.
371
00:32:49,014 --> 00:32:50,015
Aku lega
372
00:32:50,765 --> 00:32:53,101
kau bertahan lebih baik dari yang kuduga.
373
00:32:55,437 --> 00:32:56,521
Apa aku tampak
374
00:32:57,355 --> 00:33:00,150
seperti bertahan dengan baik bagimu?
375
00:33:02,485 --> 00:33:03,486
Itu...
376
00:33:04,613 --> 00:33:05,697
Apa aku salah?
377
00:33:09,576 --> 00:33:11,453
Aku jijik dengan pamanku.
378
00:33:12,913 --> 00:33:14,122
Caranya meninggal.
379
00:33:23,173 --> 00:33:24,716
Maaf. Aku tak boleh bilang begitu.
380
00:33:26,551 --> 00:33:27,636
Terima kasih banyak.
381
00:33:28,136 --> 00:33:29,638
Begitu aku sudah tenang,
382
00:33:29,721 --> 00:33:31,848
aku akan meneleponmu. Ayo makan bersama.
383
00:33:34,142 --> 00:33:35,143
Tentu.
384
00:33:35,644 --> 00:33:36,937
Kau harus menelepon, Jian.
385
00:33:38,063 --> 00:33:39,064
Sampai jumpa.
386
00:35:44,314 --> 00:35:45,815
Aku sudah makan.
387
00:35:53,240 --> 00:35:54,824
Masaklah untuk dirimu sendiri.
388
00:36:37,158 --> 00:36:38,702
Apa yang begitu berat bagimu?
389
00:36:42,831 --> 00:36:44,624
Apa yang begitu berat bagimu?
390
00:36:48,837 --> 00:36:50,797
Kau pura-pura tetap kuat.
391
00:36:57,637 --> 00:36:59,806
Kini aku harus bagaimana sendirian?
392
00:37:11,234 --> 00:37:13,653
Jian, aku lupa memberikanmu...
393
00:37:14,863 --> 00:37:15,947
ini...
394
00:37:21,953 --> 00:37:24,206
Apa aku kembali nanti saja?
395
00:37:32,839 --> 00:37:33,840
Jeongmin.
396
00:37:36,092 --> 00:37:37,260
Ya?
397
00:37:37,761 --> 00:37:39,846
Aku tak baik-baik saja sekarang.
398
00:37:43,975 --> 00:37:46,061
Maukah kau menemaniku sebentar?
399
00:38:22,889 --> 00:38:24,516
Terima kasih lagi, Jeongmin.
400
00:38:25,851 --> 00:38:27,352
Tidak, tak apa-apa.
401
00:38:28,103 --> 00:38:30,355
Lagi pula, aku tak punya
kegiatan di rumah.
402
00:38:30,939 --> 00:38:33,066
Aku bisa di sini lebih lama.
403
00:38:33,149 --> 00:38:34,234
Baik.
404
00:38:36,611 --> 00:38:37,737
Oh, ya.
405
00:38:39,281 --> 00:38:40,949
Kau menemukan ini di kamar mandi?
406
00:38:42,242 --> 00:38:44,619
Ya, kupikir itu milik pamanmu.
407
00:38:45,704 --> 00:38:46,746
Bukan.
408
00:38:47,247 --> 00:38:50,750
Kami membeli model terbaru
saat aku mulai kuliah.
409
00:38:53,837 --> 00:38:55,297
Apa ini masih bisa menelepon?
410
00:38:57,132 --> 00:39:00,927
Mungkin pamanmu memakainya untuk bekerja?
411
00:39:01,011 --> 00:39:03,013
Maksudmu seperti ponsel sekali pakai?
412
00:39:08,602 --> 00:39:11,229
AKU MENTRANSFER 70 JUTA WON!
KAPAN BARANGNYA KUTERIMA?
413
00:39:11,313 --> 00:39:12,314
Tujuh puluh juta won?
414
00:39:14,774 --> 00:39:17,402
Berapa banyak slang yang mereka beli
hingga semahal itu?
415
00:39:20,405 --> 00:39:22,949
SALDO: 18.753.000.000 WON
416
00:39:30,916 --> 00:39:31,917
Jeongmin.
417
00:39:33,084 --> 00:39:34,169
Ini berapa?
418
00:39:38,298 --> 00:39:39,382
Delapan belas...
419
00:39:40,133 --> 00:39:41,551
18,7 miliar won?
420
00:39:50,644 --> 00:39:53,813
Menurutmu menjual slang
menghasilkan uang sebanyak ini?
421
00:39:55,607 --> 00:39:56,608
Tidak.
422
00:40:03,657 --> 00:40:06,826
Situs web yang kau rombak untuk pamanku.
423
00:40:07,327 --> 00:40:08,411
Bisa tunjukkan kepadaku?
424
00:40:11,498 --> 00:40:13,833
Total slang senilai 70 miliar won?
425
00:40:15,085 --> 00:40:16,920
Itu butuh sekitar 11 kilometer.
426
00:40:18,505 --> 00:40:19,881
Seperti katamu,
427
00:40:19,965 --> 00:40:23,635
tak masuk akal memesan slang sebanyak itu.
428
00:40:24,219 --> 00:40:25,220
Benar.
429
00:40:28,682 --> 00:40:29,766
Tapi...
430
00:40:30,517 --> 00:40:34,479
jika situs web ini digunakan
sebagai kedok untuk situs web lain...
431
00:40:39,067 --> 00:40:40,151
HALAMAN TAK DITEMUKAN
432
00:40:54,833 --> 00:40:55,959
Ini...
433
00:41:04,467 --> 00:41:06,261
ANDA TELAH MASUK SECARA OTOMATIS
434
00:41:13,268 --> 00:41:15,145
- Ini situs web gelap.
- Apa?
435
00:41:16,271 --> 00:41:17,480
Situs web ilegal.
436
00:41:18,106 --> 00:41:20,775
Situs web alat agrikultur itu
pasti hanya kedok.
437
00:41:21,318 --> 00:41:23,695
Semacam jalan masuk ke situs web ini.
438
00:41:23,778 --> 00:41:25,614
Lalu situs web macam apa ini?
439
00:41:28,700 --> 00:41:31,203
Tercantum harga di senjata-senjata ini.
440
00:41:34,331 --> 00:41:37,250
Tampaknya ini situs web
yang menjual senjata.
441
00:41:38,043 --> 00:41:39,127
Senjata?
442
00:41:44,007 --> 00:41:45,467
Dia menjual ini semua?
443
00:41:46,593 --> 00:41:47,636
Pamanku?
444
00:41:48,553 --> 00:41:49,554
Ya.
445
00:41:57,312 --> 00:41:59,147
AKU SUDAH BAYAR. KAPAN DIKIRIM?
446
00:42:17,791 --> 00:42:19,834
MAAF. TOKO AKAN DITUTUP...
447
00:42:21,419 --> 00:42:24,256
AKU AKAN KEMBALIKAN UANGMU
JIKA KAU BERI NOMOR REKENINGMU
448
00:42:27,592 --> 00:42:29,511
JADI... JEONG JINMAN MATI?
449
00:42:32,472 --> 00:42:34,182
JADI... KAU JUGA MATI HARI INI, JIAN
450
00:42:40,188 --> 00:42:42,274
Bajingan gila!
451
00:42:43,024 --> 00:42:45,026
Jian, jangan pedulikan ini.
452
00:42:45,110 --> 00:42:46,361
Orang ini gila.
453
00:42:51,449 --> 00:42:53,618
Namun, untuk jaga-jaga,
454
00:42:54,369 --> 00:42:55,620
apa perlu lapor polisi?
455
00:43:15,807 --> 00:43:17,934
Jinman, ini Minhye.
456
00:43:23,106 --> 00:43:25,317
Pamanku sedang tidak ada di rumah.
457
00:43:25,400 --> 00:43:26,943
Tolong kembali lain waktu.
458
00:43:27,944 --> 00:43:30,488
"Paman"? Kau pasti keponakannya.
459
00:43:30,572 --> 00:43:32,741
Aku banyak mendengar tentangmu.
460
00:43:32,824 --> 00:43:36,912
Aku So Minhye,
guru privat bahasa Tionghoa Jinman.
461
00:43:36,995 --> 00:43:39,039
Apakah Jinman pergi ke suatu tempat?
462
00:43:39,581 --> 00:43:41,458
Kami ada jadwal kursus hari ini.
463
00:43:41,541 --> 00:43:44,502
Aku meneleponnya, tapi tidak diangkat.
464
00:43:44,586 --> 00:43:45,712
Seperti yang kau tahu,
465
00:43:45,795 --> 00:43:49,382
dia bukan tipe orang yang mengubah jadwal
tanpa menelepon dahulu.
466
00:43:50,342 --> 00:43:52,135
Pamanku belajar bahasa Tionghoa?
467
00:43:59,184 --> 00:44:00,977
JANGAN SAMPAI ORANG LAIN MEMBUNUHMU
468
00:44:01,061 --> 00:44:02,979
AKU AKAN DATANG MEMBUNUHMU SENDIRI, JIAN
469
00:44:08,777 --> 00:44:11,863
Pintu depanmu terbuka, jadi aku masuk.
470
00:44:14,115 --> 00:44:15,492
Jika tak keberatan,
471
00:44:15,575 --> 00:44:18,203
boleh aku menunggunya di dalam?
472
00:44:36,179 --> 00:44:40,934
A SHOP FOR KILLERS
473
00:44:41,017 --> 00:44:42,018
JIAN
USIA TUJUH TAHUN
474
00:44:42,102 --> 00:44:45,146
Aku pasti akan menyiapkan sesuatu
andai tahu kau datang.
475
00:44:45,230 --> 00:44:47,899
Menyiapkan apa? Kami akan makan
apa pun yang kau sajikan.
476
00:44:48,900 --> 00:44:50,902
Ayo duduklah di sini juga.
477
00:44:51,027 --> 00:44:52,821
Ya, ayo duduklah.
478
00:44:54,072 --> 00:44:55,156
Enak?
479
00:44:56,157 --> 00:44:57,158
Itu enak?
480
00:44:57,951 --> 00:44:59,452
Itu pasti enak.
481
00:44:59,536 --> 00:45:01,580
Kau langsung melahapnya habis.
482
00:45:02,247 --> 00:45:04,374
Kau sungguh rakus.
483
00:45:04,457 --> 00:45:06,251
- Hentikan.
- Ini enak.
484
00:45:07,335 --> 00:45:11,298
Kau tahu makanan kami enak.
Kenapa tak datang lebih sering?
485
00:45:11,923 --> 00:45:13,884
Tunggu. Sudah berapa lama ini?
486
00:45:14,426 --> 00:45:15,427
Ibu.
487
00:45:16,136 --> 00:45:19,681
- Sudah lima atau enam tahun?
- Tujuh tahun dan delapan bulan.
488
00:45:21,141 --> 00:45:22,434
Hampir delapan tahun.
489
00:45:23,393 --> 00:45:25,270
Astaga, Dik.
490
00:45:25,353 --> 00:45:27,939
Kau tak menelepon atau berkunjung
selama delapan tahun?
491
00:45:28,940 --> 00:45:30,734
Karena aku tak mendengar kabar darimu,
492
00:45:30,817 --> 00:45:34,487
kukira kau naik kapal di suatu tempat
dan mati di laut.
493
00:45:34,571 --> 00:45:36,031
- Kau tahu?
- Astaga.
494
00:45:36,114 --> 00:45:37,407
Hentikan itu!
495
00:45:39,576 --> 00:45:41,203
Sayang, sudahlah.
496
00:45:42,579 --> 00:45:44,497
Jinman, kau mau daging lagi?
497
00:45:44,581 --> 00:45:45,665
Ya, tolong.
498
00:45:46,208 --> 00:45:47,500
Wajahmu kenapa?
499
00:45:48,335 --> 00:45:51,087
- Kau berkelahi?
- Tidak, ini hanya lecet.
500
00:45:52,088 --> 00:45:53,507
Kau seharusnya lebih hati-hati.
501
00:45:54,049 --> 00:45:55,133
Anakku.
502
00:45:55,634 --> 00:45:58,136
- Kau harus menikah.
- Menikah apanya?
503
00:45:58,220 --> 00:46:00,013
Lihat si gelandangan ini, Bu!
504
00:46:00,096 --> 00:46:01,806
Wanita akan kabur darinya!
505
00:46:01,890 --> 00:46:04,392
- Sial.
- Hentikan, Sayang.
506
00:46:08,355 --> 00:46:10,273
- Jeong Jian.
- Anak pintar.
507
00:46:19,324 --> 00:46:21,535
Apa kau tahu namaku?
508
00:46:22,077 --> 00:46:23,078
Tidak tahu.
509
00:46:23,662 --> 00:46:24,955
Jeong Jinman.
510
00:46:25,705 --> 00:46:26,957
Aku Jeong Jinman.
511
00:46:27,040 --> 00:46:28,041
Ingat itu.
512
00:46:30,794 --> 00:46:31,878
Sayangku.
513
00:49:35,103 --> 00:49:37,105
Diterjemahkan oleh Sudirman Lius
35094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.