All language subtitles for A Shop for Killers S01E01 DSNP.x264 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,262 --> 00:00:12,057 Cek. Satu, dua. 2 00:00:12,140 --> 00:00:14,935 Pengumuman kepada semua penghuni. 3 00:00:15,018 --> 00:00:17,103 Sampai pukul 18.00 hari ini, 4 00:00:17,187 --> 00:00:20,273 pelatihan senjata api aktif akan dilaksanakan di pangkalan. 5 00:00:20,982 --> 00:00:23,735 Ini akan menerbangkan debu dan membuat kebisingan. 6 00:00:23,818 --> 00:00:26,821 Meski ini akan mengganggu para penghuni, 7 00:00:27,364 --> 00:00:31,701 ini latihan untuk Angkatan Bersenjata demi pertahanan nasional. 8 00:00:31,785 --> 00:00:33,411 Mohon pengertiannya. 9 00:00:34,037 --> 00:00:38,500 Jika kalian memasuki area tanpa izin selama latihan berlangsung, 10 00:00:38,583 --> 00:00:42,337 kalian bisa membahayakan nyawa kalian. 11 00:00:42,420 --> 00:00:45,257 Kepada siapa pun yang berada di area ini, 12 00:00:45,340 --> 00:00:49,344 setelah kalian mendengar siaran ini, 13 00:00:49,427 --> 00:00:51,930 tolong evakuasi ke lokasi yang aman 14 00:00:52,013 --> 00:00:53,849 sesegera mungkin. 15 00:01:07,279 --> 00:01:12,200 Ini cuaca terbaik untuk memancing. Bukankah begitu? 16 00:01:12,284 --> 00:01:15,787 Secangkir makgeolli dingin akan sangat menyegarkan saat ini. 17 00:01:38,935 --> 00:01:40,395 KONSTRUKSI BERLANGSUNG 18 00:01:40,478 --> 00:01:43,690 AREA TERBATAS 19 00:02:24,064 --> 00:02:25,732 Grup 1, Tim 1, Tim 2. 20 00:02:25,815 --> 00:02:27,567 Perburuan kelinci segera dimulai. 21 00:02:28,318 --> 00:02:30,737 Jarak 950 meter ke kelinci. 22 00:02:34,866 --> 00:02:38,703 Sial. Kenapa mereka mengoceh dari kedua sisi? Itu mengganggu. 23 00:02:39,663 --> 00:02:40,747 Sial. 24 00:03:12,737 --> 00:03:15,574 Jeong Jinman dan foto keluarganya yang menyedihkan. 25 00:03:16,867 --> 00:03:19,160 Kau sudah cukup bersenang-senang. 26 00:03:19,244 --> 00:03:20,704 Bajingan pembohong. 27 00:04:19,137 --> 00:04:20,138 Fokus. 28 00:04:22,349 --> 00:04:24,017 Dengar, Jian. 29 00:04:39,074 --> 00:04:40,242 Itu konyol. 30 00:04:41,117 --> 00:04:43,328 Tak satu pun tembakan mereka kena sasaran? 31 00:04:43,411 --> 00:04:44,412 Bukan begitu. 32 00:04:44,913 --> 00:04:46,414 Karakter utamanya 33 00:04:46,498 --> 00:04:49,751 menggunakan titik buta dengan sangat baik untuk menghindari peluru. 34 00:04:50,502 --> 00:04:53,713 Ya, benar. Filmnya berakhir jika karakter utamanya mati. 35 00:04:55,173 --> 00:04:56,174 Jeong Jian. 36 00:04:56,758 --> 00:04:57,759 Katakan. 37 00:04:57,843 --> 00:04:58,969 Pada saat ini, 38 00:04:59,553 --> 00:05:01,930 kau pikir bisa melihat segalanya dengan sempurna? 39 00:05:02,013 --> 00:05:04,641 Ya, tentu saja. 40 00:05:04,724 --> 00:05:06,101 Itu di sana. Kenapa tidak? 41 00:05:09,729 --> 00:05:11,064 Dengar, Jian. 42 00:05:11,940 --> 00:05:13,859 Kau bukan seekor capung. 43 00:05:13,942 --> 00:05:17,821 Kau tak bisa melihat segalanya dengan mata manusia. Jangan salah. 44 00:05:17,904 --> 00:05:21,616 Selalu ada titik buta. 45 00:05:22,576 --> 00:05:25,829 Jika memanfaatkan titik buta dengan benar seperti orang di film, 46 00:05:25,912 --> 00:05:28,331 kau bahkan bisa selamat dari lubang api. 47 00:05:30,375 --> 00:05:31,459 Titik buta. 48 00:06:00,864 --> 00:06:02,574 Jian. 49 00:06:02,657 --> 00:06:04,284 Apa yang kau lakukan? 50 00:06:20,467 --> 00:06:21,510 Apa-apaan itu? 51 00:06:26,389 --> 00:06:27,641 Astaga, Nak. 52 00:06:27,724 --> 00:06:30,393 Kau terlalu banyak menonton film. 53 00:06:31,019 --> 00:06:32,604 Namun, sayang sekali. 54 00:06:32,687 --> 00:06:35,398 Aku terlalu jauh. 55 00:06:35,899 --> 00:06:36,942 Benar, 'kan? 56 00:06:52,624 --> 00:06:55,293 Apa yang kau lakukan sekarang? 57 00:07:23,488 --> 00:07:24,823 Sial. 58 00:07:26,575 --> 00:07:28,243 Pelurunya datang dari sisi kiri. 59 00:07:29,202 --> 00:07:30,662 Arah diagonal? 60 00:07:31,413 --> 00:07:35,542 Suara tembakannya berasal dari tempat lebih tinggi dan jauh sekali. 61 00:07:56,396 --> 00:07:57,480 Apa? 62 00:07:58,565 --> 00:08:00,066 Ke mana dia? 63 00:08:04,446 --> 00:08:05,614 - Hei, Bongo. - Ya? 64 00:08:05,697 --> 00:08:06,781 Maju sedikit. 65 00:08:06,865 --> 00:08:08,283 Baik, maju sedikit. 66 00:08:31,598 --> 00:08:32,807 Kenapa? 67 00:08:33,600 --> 00:08:35,268 Kau akan melompat dari sana? 68 00:08:38,188 --> 00:08:39,189 Satu. 69 00:08:40,232 --> 00:08:41,316 Dua. 70 00:08:41,691 --> 00:08:42,692 Tiga. 71 00:09:12,305 --> 00:09:15,016 Sial. 72 00:09:33,785 --> 00:09:40,750 A SHOP FOR KILLERS 73 00:09:43,879 --> 00:09:46,006 EPISODE 1 MURTHEHELP 74 00:09:46,089 --> 00:09:48,049 Hei, stop. 75 00:09:48,133 --> 00:09:50,844 - Lepaskan! - Ayolah. Tenang! 76 00:09:50,927 --> 00:09:52,262 - Pak Polisi. - Ya? 77 00:09:52,345 --> 00:09:54,139 Kau tahu apa yang terjadi kepadaku? 78 00:09:54,931 --> 00:09:58,727 Ayolah. Aku yang dipukul. Dia yang memukulku! 79 00:09:58,810 --> 00:10:01,354 - Apa? - Kubilang, aku korbannya! 80 00:10:01,438 --> 00:10:02,439 - Berdiri! - Tenang! 81 00:10:02,522 --> 00:10:04,941 Berdiri dan tendang aku seperti tadi! 82 00:10:05,025 --> 00:10:08,695 Pak, kau terlalu emosional. Tolong tenang. 83 00:10:08,778 --> 00:10:11,615 Permisi, kapan aku boleh pergi? 84 00:10:11,698 --> 00:10:14,743 Kami akan mengambil rekaman dari kamera keamanan. 85 00:10:14,826 --> 00:10:16,244 Kau boleh pergi setelah itu. 86 00:10:16,328 --> 00:10:17,412 Namun... 87 00:10:18,079 --> 00:10:20,498 - Kau sungguh menghajarnya begitu? - Dia menghajarku! 88 00:10:20,582 --> 00:10:23,501 - Tenanglah agar kami bisa mendengarkanmu. - Apa masalahnya? 89 00:10:23,585 --> 00:10:26,046 Biarkan hukum yang menghukumnya. Apa masalahnya? 90 00:10:26,129 --> 00:10:27,130 - Ayolah. - Salahkah aku? 91 00:10:56,993 --> 00:10:58,870 Apa ini? 92 00:10:58,954 --> 00:11:00,247 Boleh aku pergi sekarang? 93 00:11:00,330 --> 00:11:01,957 Aku tidak salah. 94 00:11:02,040 --> 00:11:04,834 Dia yang masuk ke toilet wanita. 95 00:11:04,918 --> 00:11:08,713 Aku tak bilang kau melakukan kesalahan. 96 00:11:09,422 --> 00:11:12,592 Namun, kau tak boleh menghajar orang seperti itu. 97 00:11:12,676 --> 00:11:14,386 Kau seharusnya tak melakukannya. 98 00:11:14,469 --> 00:11:17,180 Kita tak harus melakukan ini jika kau hanya menahannya. 99 00:11:17,889 --> 00:11:21,268 Katanya dia akan menuntutmu atas penyerangan. 100 00:11:21,852 --> 00:11:23,895 Namun, dia yang memukul lebih dahulu. 101 00:11:23,979 --> 00:11:27,315 Jian, kau tak bisa menyelesaikan ini sendiri. 102 00:11:27,399 --> 00:11:30,318 Panggil walimu. Kau harus berdamai dengannya. 103 00:11:31,069 --> 00:11:33,280 Bisa panggil orang tua atau keluargamu? 104 00:11:43,874 --> 00:11:44,958 MENGHUBUNGI JEONG JINMAN 105 00:11:55,177 --> 00:11:57,095 - Paman, ini aku. - Bu Jeong Jian? 106 00:11:58,722 --> 00:11:59,723 Siapa ini? 107 00:11:59,806 --> 00:12:02,642 Ini Park Jinwoo, dari Kantor Polisi Yecheong. 108 00:12:02,726 --> 00:12:05,020 Aku hendak meneleponmu. 109 00:12:05,520 --> 00:12:06,521 Apa? 110 00:12:07,439 --> 00:12:08,899 Kenapa polisi perlu meneleponku? 111 00:12:10,275 --> 00:12:11,651 Itu... 112 00:12:12,485 --> 00:12:14,154 Tolong jangan terkejut. 113 00:12:15,197 --> 00:12:16,489 Pak Jeong Jinman 114 00:12:17,157 --> 00:12:18,450 meninggal dunia. 115 00:12:47,604 --> 00:12:50,190 Untuk apa memasang terali di lantai lima? 116 00:12:51,775 --> 00:12:55,820 Pencuri gila macam apa yang memanjat ke lantai lima untuk mencuri sesuatu? 117 00:12:56,321 --> 00:12:58,865 - Aku tak punya uang. - Sudah selesai. 118 00:12:59,783 --> 00:13:00,951 Lalu, lemari ini. 119 00:13:03,286 --> 00:13:04,955 Aku tahu kau yang beli, 120 00:13:05,038 --> 00:13:07,624 tapi seharusnya kau mempertimbangkan seleraku. 121 00:13:08,208 --> 00:13:10,877 Kau pikir ini cocok untuk kamar gadis 20 tahun? 122 00:13:11,378 --> 00:13:12,629 Itu retro. 123 00:13:13,088 --> 00:13:14,798 Kalian anak muda suka hal retro. 124 00:13:15,423 --> 00:13:16,591 Astaga. 125 00:13:17,217 --> 00:13:18,969 Lalu, lihat lemari ini. 126 00:13:19,052 --> 00:13:20,554 Ini terbuat dari besi. 127 00:13:21,263 --> 00:13:22,556 Ini antipeluru. 128 00:13:22,639 --> 00:13:23,974 Harganya sangat mahal. 129 00:13:25,308 --> 00:13:27,143 Bagaimana jika terjadi baku tembak? 130 00:13:31,940 --> 00:13:34,317 Kau bisa dengar? Kedengarannya antipeluru, 'kan? 131 00:13:36,736 --> 00:13:38,363 Kau akan aman di dalam sini. 132 00:13:43,451 --> 00:13:45,328 Kenapa akan ada baku tembak di sini? 133 00:13:50,208 --> 00:13:51,251 Lupakan saja. 134 00:13:52,002 --> 00:13:53,003 Lupakan. 135 00:13:58,300 --> 00:13:59,301 Hei, Paman. 136 00:13:59,801 --> 00:14:03,013 Ingat pemilik toko swalayan yang mencurangi gajiku? 137 00:14:03,096 --> 00:14:07,100 Dia kecelakaan mobil beberapa hari lalu. Lengan dan kakinya cedera. 138 00:14:07,184 --> 00:14:09,019 Dia harus dirawat enam bulan di RS. 139 00:14:09,686 --> 00:14:13,190 Entah apa efek kecelakaan itu pada dirinya, 140 00:14:13,273 --> 00:14:16,818 tapi dia menelepon dan bilang akan mengirim uang yang tak dia bayarkan. 141 00:14:16,902 --> 00:14:19,404 Bukan hanya kepadaku, tapi semua pekerja paruh waktu. 142 00:14:19,487 --> 00:14:20,572 Bukankah itu gila? 143 00:14:22,949 --> 00:14:24,409 Aku sangat kesal waktu itu. 144 00:14:24,492 --> 00:14:26,661 JEONG JIAN UNIVERSITAS KYUNGSEO 145 00:14:26,745 --> 00:14:30,290 Aku melakukan yang kau ajarkan, meneriakkan namamu tiga kali ke langit. 146 00:14:30,373 --> 00:14:32,751 - Kupikir itu sungguh ampuh. - Benar. 147 00:14:33,877 --> 00:14:35,128 Aku yang melakukannya. 148 00:14:35,629 --> 00:14:36,963 Kupatahkan lengan dan kakinya. 149 00:14:41,259 --> 00:14:42,302 Paman. 150 00:14:43,845 --> 00:14:46,598 Ada banyak luka di wajahmu, 151 00:14:46,681 --> 00:14:48,433 jadi kau punya wajah kriminal. 152 00:14:49,142 --> 00:14:51,394 Jangan bercanda sembarangan seperti itu. 153 00:14:58,193 --> 00:15:00,445 Kenapa kau memotret ini? 154 00:15:01,988 --> 00:15:03,657 Kenapa kau melewati batas? 155 00:15:04,616 --> 00:15:08,286 Saat prajurit mati dalam perang, mereka menyelipkan tanda pengenal di gigi 156 00:15:08,787 --> 00:15:11,456 untuk mengingat nomor tugas mereka. 157 00:15:11,540 --> 00:15:15,293 Nomor pendaftaranmu mengikutimu dari lahir hingga mati. 158 00:15:15,377 --> 00:15:18,046 Itu berarti nomor yang diberikan kepadamu 159 00:15:18,129 --> 00:15:19,881 sangat penting. 160 00:15:20,507 --> 00:15:21,925 Apa yang kau bicarakan? 161 00:15:23,051 --> 00:15:27,848 Nomor induk siswamu juga sama. Pastikan kau tak pernah lupa. 162 00:15:28,390 --> 00:15:30,392 2-2-0-1-9-0-7-4. 163 00:15:32,143 --> 00:15:33,937 Tiba-tiba disuruh menghafal nomor? 164 00:15:34,020 --> 00:15:36,606 2-2-0-1-9-0-7-4. 165 00:15:36,690 --> 00:15:39,276 2-2-0-1-9-0-7-4. 166 00:15:40,569 --> 00:15:42,863 2-2-0-1-9-0-7-4. 167 00:15:47,325 --> 00:15:48,994 Ucapan terakhirnya kepadaku 168 00:15:50,245 --> 00:15:51,538 adalah nomor induk siswaku. 169 00:15:57,377 --> 00:15:58,712 Aku hanya penasaran... 170 00:15:58,795 --> 00:16:01,131 Kau keponakan Jinman, 'kan? 171 00:16:02,549 --> 00:16:04,593 Aku teman Jinman. 172 00:16:04,676 --> 00:16:06,636 Kami satu sekolah saat SMP dan SMA. 173 00:16:07,220 --> 00:16:10,098 Aku melihatmu beberapa kali saat kau kecil. 174 00:16:10,182 --> 00:16:11,892 Entah apa kau mengingatku. 175 00:16:13,268 --> 00:16:15,896 Oh... Halo. 176 00:16:15,979 --> 00:16:18,190 Halo juga. 177 00:16:18,273 --> 00:16:21,067 Kau sudah dewasa! 178 00:16:21,151 --> 00:16:24,529 Kudengar kau bersekolah di Seoul. Kau akan mengunjungi pamanmu? 179 00:16:24,613 --> 00:16:26,907 Bagaimana kabar Jinman? 180 00:16:28,658 --> 00:16:30,202 Dia meninggal. 181 00:16:36,082 --> 00:16:38,919 Jangan adakan pemakamannya di sini. 182 00:16:39,502 --> 00:16:41,671 Rumah duka di persimpangan itu lebih baik. 183 00:16:41,755 --> 00:16:44,216 Tempat ini besar, tapi di dalamnya jelek. 184 00:16:44,299 --> 00:16:46,801 Akan kuhubungi kenalanku yang bekerja di sana. 185 00:16:46,885 --> 00:16:49,137 Begitu kau pesan ruangan... Tunggu. 186 00:16:51,223 --> 00:16:52,390 Ini kartu namaku. 187 00:16:53,099 --> 00:16:54,351 Telepon nomorku. 188 00:16:57,229 --> 00:16:58,813 Jangan terlalu khawatir. 189 00:17:00,065 --> 00:17:01,107 Terima kasih. 190 00:17:06,863 --> 00:17:10,909 RUMAH SAKIT HANSARANG GYUNGAE 191 00:17:51,741 --> 00:17:54,578 Baik, kita akan memverifikasi identitas jenazah sekarang. 192 00:17:54,661 --> 00:17:56,872 Apakah ini Pak Jeong Jinman? 193 00:17:58,582 --> 00:17:59,666 Namun, aku penasaran... 194 00:18:01,209 --> 00:18:05,338 Saat bunuh diri, bukankah orang biasanya mengiris pergelangan tangan? 195 00:18:07,048 --> 00:18:08,133 Dia sendirian. 196 00:18:10,177 --> 00:18:12,637 Bagaimana dia bisa menggorok lehernya seperti ini? 197 00:18:13,180 --> 00:18:14,431 Ya, kami memeriksanya 198 00:18:14,514 --> 00:18:18,435 sebagai kemungkinan pembunuhan karena lukanya, 199 00:18:19,060 --> 00:18:21,271 tapi tak ada orang yang terekam di kamera keamanan 200 00:18:21,354 --> 00:18:22,898 di dekat rumahnya selama seminggu. 201 00:18:23,648 --> 00:18:25,984 Lalu, menurut laporan autopsi, 202 00:18:26,067 --> 00:18:27,986 dilihat dari sudut lukanya, 203 00:18:28,069 --> 00:18:30,530 itu bisa dilakukan oleh dirinya sendiri. 204 00:18:30,614 --> 00:18:33,116 Jadi, kami memutuskan itu bunuh diri. 205 00:18:34,284 --> 00:18:37,037 Jika kau mau, aku bisa mengirimkan laporan autopsinya. 206 00:18:39,206 --> 00:18:41,124 Mati seperti ini cocok dengannya. 207 00:18:42,918 --> 00:18:43,919 Apa? 208 00:18:44,544 --> 00:18:46,129 Kematiannya cocok dengannya. 209 00:18:48,757 --> 00:18:49,841 Tidak. 210 00:18:49,925 --> 00:18:51,718 Aku tak butuh laporan autopsi. 211 00:18:54,721 --> 00:18:57,432 Baik. Maka jenazah sudah diidentifikasi. 212 00:18:57,516 --> 00:18:59,935 Kami akan melanjutkan ke prosedur penyerahan. 213 00:19:00,018 --> 00:19:02,979 Tanda tangan di sini, lalu selesai. 214 00:19:10,153 --> 00:19:12,113 Sekarang, prosedur penyerahan 215 00:19:12,197 --> 00:19:14,199 sudah selesai. 216 00:19:27,254 --> 00:19:29,297 Ada dua jenis pakaian berduka. 217 00:19:29,381 --> 00:19:32,133 Ini set umum dan ini hanbok modern. 218 00:19:32,217 --> 00:19:34,094 Kau bisa pilih salah satu. 219 00:19:41,184 --> 00:19:43,061 Apakah pamanku selalu punya tato itu? 220 00:19:52,362 --> 00:19:55,156 Bu! Dilarang merokok di sini! 221 00:19:58,910 --> 00:20:00,328 Maaf. 222 00:20:02,539 --> 00:20:05,041 Pokoknya, biar kujelaskan lagi. 223 00:20:05,625 --> 00:20:07,335 Kau harus memilih pakaian berduka. 224 00:20:08,003 --> 00:20:10,881 - Ini jepit rambut... - Aku kepala pelayat. 225 00:20:11,423 --> 00:20:12,841 Bagaimana ban lengannya? 226 00:20:14,092 --> 00:20:17,262 Biasanya pria yang memakai ban lengan. 227 00:20:17,345 --> 00:20:20,599 Apa kau punya kerabat dekat pria? 228 00:20:20,682 --> 00:20:22,100 Tidak punya. 229 00:20:25,228 --> 00:20:28,315 Yang terpenting adalah foto mendiang. 230 00:20:28,398 --> 00:20:30,692 Apa kau punya foto mendiang? 231 00:21:06,269 --> 00:21:07,270 Jeong Jian? 232 00:21:12,192 --> 00:21:13,193 Ternyata benar. 233 00:21:17,155 --> 00:21:18,156 Kau ingat aku? 234 00:21:18,740 --> 00:21:19,741 Bae Jeongmin. 235 00:21:26,581 --> 00:21:27,916 Kau tak apa-apa? 236 00:21:33,255 --> 00:21:36,758 Ya, aku ingat kau. Bae Jeongmin. 237 00:21:44,724 --> 00:21:47,477 Kita bisa memotong foto wajah pamanmu 238 00:21:47,561 --> 00:21:49,104 dan menempelnya seperti ini. 239 00:21:58,363 --> 00:21:59,990 Aku jurusan teknik komputer. 240 00:22:00,824 --> 00:22:01,825 Ini mudah. 241 00:22:06,454 --> 00:22:08,582 Itu caraku membantu pamanmu. 242 00:22:09,165 --> 00:22:12,919 Setelah dinas militer, aku pulang 243 00:22:13,003 --> 00:22:15,922 dan melihat pamanmu membuka lowongan pekerja paruh waktu. 244 00:22:17,174 --> 00:22:21,303 Dia ingin merombak situs web penjualan slang agrikulturnya. 245 00:22:22,762 --> 00:22:25,056 Jadi, aku mengerjakannya selama beberapa hari. 246 00:22:27,809 --> 00:22:28,810 Selama itu... 247 00:22:31,646 --> 00:22:34,566 pamanmu meninggal dunia. 248 00:22:36,401 --> 00:22:37,569 Itu sebabnya 249 00:22:37,652 --> 00:22:39,988 aku orang terakhir yang menghubunginya. 250 00:22:41,531 --> 00:22:43,909 Lalu aku yang ditelepon polisi lebih dahulu. 251 00:22:45,702 --> 00:22:47,245 Aku tak tahu harus bicara apa... 252 00:22:48,788 --> 00:22:50,874 Aku tak tahu cara menghiburmu. 253 00:22:55,212 --> 00:22:58,173 Pamanmu ditemukan di kamar mandi, 'kan? 254 00:22:59,049 --> 00:23:00,550 Kau sudah membersihkannya? 255 00:23:03,345 --> 00:23:04,679 Belum. 256 00:23:08,350 --> 00:23:09,351 Jian. 257 00:23:10,268 --> 00:23:11,520 Jika itu terlalu berat, 258 00:23:12,145 --> 00:23:14,105 mau aku saja yang bersihkan? 259 00:23:15,774 --> 00:23:17,943 Pamanmu dan aku cukup dekat. 260 00:23:18,026 --> 00:23:20,070 Kupikir tak apa-apa jika aku saja. 261 00:23:31,081 --> 00:23:32,165 Kalau begitu, 262 00:23:32,874 --> 00:23:34,084 terima kasih banyak. 263 00:23:35,502 --> 00:23:38,713 Baik. Aku akan membersihkan kamar mandinya. 264 00:23:38,797 --> 00:23:40,966 Jangan khawatir, urus saja pemakamannya. 265 00:23:41,049 --> 00:23:42,425 Aku menyusul setelah selesai. 266 00:23:43,176 --> 00:23:45,345 Terima kasih, Jeongmin. 267 00:23:54,813 --> 00:23:56,064 Jian. 268 00:23:58,108 --> 00:24:00,861 Aku membawa teman-teman masa kecil Jinman. 269 00:24:13,957 --> 00:24:17,586 Pastikan ingat semua ini. Kau harus membayarnya suatu hari nanti. 270 00:24:17,669 --> 00:24:19,379 Sasana di Persimpangan Yecheong. 271 00:24:19,462 --> 00:24:22,674 Pemiliknya ketua Asosiasi Alumni SMA Yecheong. 272 00:24:22,757 --> 00:24:25,385 Ini dari Asosiasi Alumni SMP Yecheon. 273 00:24:25,468 --> 00:24:27,888 Lalu, ini dari Lee Yonghan. 274 00:24:28,847 --> 00:24:29,848 KAMERAD LEE YONGHAN 275 00:24:29,931 --> 00:24:32,267 Aku tak tahu siapa ini. 276 00:24:33,101 --> 00:24:34,519 Ada tamu! 277 00:24:34,603 --> 00:24:36,521 - Bu, kemarilah. - Baik. 278 00:24:36,605 --> 00:24:39,024 Biar aku yang urus sisanya di sini. 279 00:24:39,107 --> 00:24:40,817 Sambutlah para tamu. 280 00:24:42,444 --> 00:24:46,531 KAMERAD LEE YONGHAN 281 00:24:48,450 --> 00:24:49,743 Kau baik-baik saja? 282 00:24:49,826 --> 00:24:51,661 Aku tak apa-apa, tapi... 283 00:25:09,304 --> 00:25:10,388 Jeong. 284 00:25:10,972 --> 00:25:12,557 Jadi, beginilah kau mati. 285 00:25:14,226 --> 00:25:16,186 Sampai jumpa di neraka. 286 00:25:26,196 --> 00:25:28,490 Kalian perlu hal lain? 287 00:25:29,199 --> 00:25:31,159 Ada panekuk. Kalian mau coba? 288 00:25:35,288 --> 00:25:38,708 Kalian kolega Jinman, 'kan? 289 00:25:41,461 --> 00:25:42,546 Baiklah. 290 00:25:48,844 --> 00:25:51,972 Dasar bajingan tak sopan. 291 00:25:52,055 --> 00:25:54,474 Mereka seharusnya menjawab saat diajak bicara. 292 00:25:54,558 --> 00:25:57,143 Bukankah mereka si kembar dari lingkungan ini? 293 00:25:57,227 --> 00:25:59,479 Ayolah. Aku kenal semua orang di lingkungan ini. 294 00:25:59,563 --> 00:26:02,315 Mereka semua orang luar. 295 00:26:51,531 --> 00:26:54,826 Jinman! 296 00:26:56,453 --> 00:26:59,748 Dia kenapa? Apa Jinman berutang uang kepadanya? 297 00:27:00,540 --> 00:27:02,209 Atau dia pacar Jinman? 298 00:27:02,918 --> 00:27:04,920 Dia menangis seperti itu selama dua hari. 299 00:27:05,003 --> 00:27:06,880 Benar sekali. 300 00:27:08,006 --> 00:27:09,508 Omong-omong, 301 00:27:09,591 --> 00:27:11,218 kenapa Jinman bunuh diri? 302 00:27:11,301 --> 00:27:14,638 Kau tahu, dia menjual slang di internet. 303 00:27:15,263 --> 00:27:16,723 Kurasa itu tak berjalan lancar. 304 00:27:17,516 --> 00:27:18,892 Dia punya banyak utang. 305 00:27:18,975 --> 00:27:21,770 Uang selalu jadi masalah. 306 00:27:21,853 --> 00:27:24,105 Kalau begitu, kenapa kau tak membantunya? 307 00:27:24,189 --> 00:27:26,233 Kau mengelola tujuh rumah kaca! 308 00:27:26,316 --> 00:27:27,734 Untuk apa? 309 00:27:27,817 --> 00:27:29,778 Aku tak pernah menyukai Jinman. 310 00:27:29,861 --> 00:27:32,781 Itu karena kau dihajar oleh Jinman 311 00:27:32,864 --> 00:27:34,866 saat dia menangkapmu memalak anak-anak muda. 312 00:27:34,950 --> 00:27:36,493 - Itu tidak benar! - Itu benar. 313 00:27:37,118 --> 00:27:40,413 Jinman menghajarmu hingga tiga gigimu lepas. Aku melihatnya! 314 00:27:42,958 --> 00:27:46,086 Jinman sangat populer waktu itu. 315 00:27:46,628 --> 00:27:48,755 Hei! Kalian sudah dengar? 316 00:27:49,256 --> 00:27:51,842 Sebelum Jinman pulang, 317 00:27:51,925 --> 00:27:54,135 dia ketua Geng Tawon Mokpo. 318 00:27:54,719 --> 00:27:57,430 Apa yang kau bicarakan? 319 00:27:57,514 --> 00:27:59,140 Jinman bukan gangster. 320 00:27:59,224 --> 00:28:00,475 Itu benar! Geng Tawon! 321 00:28:00,559 --> 00:28:02,936 Kalian tak tahu apa-apa! 322 00:28:04,187 --> 00:28:07,732 Ini rahasia asli yang hanya diketahui sedikit orang. 323 00:28:08,608 --> 00:28:09,609 Ada rumor... 324 00:28:11,987 --> 00:28:15,532 bahwa Jinman mata-mata anti-Korea Utara yang bekerja untuk BIN. 325 00:28:16,199 --> 00:28:17,450 Omong kosong. 326 00:28:17,534 --> 00:28:20,245 Ucapanmu itu sangat konyol. 327 00:28:20,328 --> 00:28:22,664 Nilainya jelek selama sekolah! 328 00:28:22,747 --> 00:28:24,374 Semua nilainya F! 329 00:28:24,457 --> 00:28:25,667 F, F, F, F, F! 330 00:28:25,750 --> 00:28:28,461 Bagaimana dia bisa masuk BIN dengan nilai seperti itu? 331 00:28:28,545 --> 00:28:30,005 Rekrutan khusus! 332 00:28:30,088 --> 00:28:32,507 - Geng Tawon! - Aku benar! 333 00:28:32,591 --> 00:28:34,509 Dasar bajingan! 334 00:28:34,593 --> 00:28:36,094 Kau mengejutkanku. Apa-apaan kau? 335 00:28:36,178 --> 00:28:37,596 - Apa? - Apa-apaan ini? 336 00:28:37,679 --> 00:28:39,556 Kalian berandal! 337 00:28:40,307 --> 00:28:42,893 Kalian tak boleh bicara seperti itu! 338 00:28:43,810 --> 00:28:47,564 Kalian tak ingat siapa Jinman bagi kita? 339 00:28:47,647 --> 00:28:51,443 Kalian ingat saat ayah kita kehilangan semua uang mereka 340 00:28:51,526 --> 00:28:54,487 di rumah judi di lingkungan sebelah? 341 00:28:54,571 --> 00:28:56,489 Kenapa kau mengungkitnya sekarang? 342 00:28:56,573 --> 00:28:58,700 Ayahmu kehilangan puluhan juta won. 343 00:28:58,783 --> 00:29:00,702 Ayahku kehilangan akta rumah. 344 00:29:00,785 --> 00:29:03,079 Dia pulang dan membakar briket. 345 00:29:03,163 --> 00:29:05,415 Adikku dan aku hampir mati! 346 00:29:06,082 --> 00:29:07,751 Waktu itu, 347 00:29:07,834 --> 00:29:12,088 aku menghirup asapnya dan hampir mati! 348 00:29:12,756 --> 00:29:13,882 Waktu itu! 349 00:29:21,598 --> 00:29:22,682 Jinman? 350 00:29:28,188 --> 00:29:29,731 Itu pasti dia. 351 00:29:33,610 --> 00:29:35,362 Jinman yang meninggalkan uang itu? 352 00:29:36,029 --> 00:29:39,741 Jinman yang menyelamatkan kalian semua. 353 00:29:43,578 --> 00:29:45,330 Jinman, dasar bajingan. 354 00:29:53,922 --> 00:29:55,674 Sepuluh tahun aku tinggal bersamanya. 355 00:29:57,133 --> 00:29:58,677 Namun, aku tak tahu apa-apa. 356 00:31:23,136 --> 00:31:25,096 Kita pergi setelah kau selesai merokok. 357 00:31:36,358 --> 00:31:37,442 Jian. 358 00:31:39,653 --> 00:31:41,404 Akan kutemani kau ke makam. 359 00:31:58,129 --> 00:32:00,215 Dia tak menangis sekali pun di pemakaman. 360 00:32:00,715 --> 00:32:03,093 Mungkin dia tak terlalu terikat kepadanya. 361 00:32:03,176 --> 00:32:04,469 Mungkin mereka tidak dekat. 362 00:32:04,553 --> 00:32:07,514 Hentikan. Dia bisa mendengarnya. 363 00:32:11,309 --> 00:32:12,727 Mereka keterlaluan. 364 00:32:14,437 --> 00:32:16,940 Cara orang berduka berbeda-beda. 365 00:32:20,944 --> 00:32:22,362 Kerja bagus, Jian. 366 00:32:36,376 --> 00:32:38,587 Aku sudah membersihkan kamar mandinya. 367 00:32:38,670 --> 00:32:39,713 Baik. 368 00:32:41,464 --> 00:32:42,799 Terima kasih, Jeongmin. 369 00:32:43,717 --> 00:32:45,468 Sama-sama. Aku senang membantu. 370 00:32:45,969 --> 00:32:47,095 Kita dekat saat kecil. 371 00:32:49,014 --> 00:32:50,015 Aku lega 372 00:32:50,765 --> 00:32:53,101 kau bertahan lebih baik dari yang kuduga. 373 00:32:55,437 --> 00:32:56,521 Apa aku tampak 374 00:32:57,355 --> 00:33:00,150 seperti bertahan dengan baik bagimu? 375 00:33:02,485 --> 00:33:03,486 Itu... 376 00:33:04,613 --> 00:33:05,697 Apa aku salah? 377 00:33:09,576 --> 00:33:11,453 Aku jijik dengan pamanku. 378 00:33:12,913 --> 00:33:14,122 Caranya meninggal. 379 00:33:23,173 --> 00:33:24,716 Maaf. Aku tak boleh bilang begitu. 380 00:33:26,551 --> 00:33:27,636 Terima kasih banyak. 381 00:33:28,136 --> 00:33:29,638 Begitu aku sudah tenang, 382 00:33:29,721 --> 00:33:31,848 aku akan meneleponmu. Ayo makan bersama. 383 00:33:34,142 --> 00:33:35,143 Tentu. 384 00:33:35,644 --> 00:33:36,937 Kau harus menelepon, Jian. 385 00:33:38,063 --> 00:33:39,064 Sampai jumpa. 386 00:35:44,314 --> 00:35:45,815 Aku sudah makan. 387 00:35:53,240 --> 00:35:54,824 Masaklah untuk dirimu sendiri. 388 00:36:37,158 --> 00:36:38,702 Apa yang begitu berat bagimu? 389 00:36:42,831 --> 00:36:44,624 Apa yang begitu berat bagimu? 390 00:36:48,837 --> 00:36:50,797 Kau pura-pura tetap kuat. 391 00:36:57,637 --> 00:36:59,806 Kini aku harus bagaimana sendirian? 392 00:37:11,234 --> 00:37:13,653 Jian, aku lupa memberikanmu... 393 00:37:14,863 --> 00:37:15,947 ini... 394 00:37:21,953 --> 00:37:24,206 Apa aku kembali nanti saja? 395 00:37:32,839 --> 00:37:33,840 Jeongmin. 396 00:37:36,092 --> 00:37:37,260 Ya? 397 00:37:37,761 --> 00:37:39,846 Aku tak baik-baik saja sekarang. 398 00:37:43,975 --> 00:37:46,061 Maukah kau menemaniku sebentar? 399 00:38:22,889 --> 00:38:24,516 Terima kasih lagi, Jeongmin. 400 00:38:25,851 --> 00:38:27,352 Tidak, tak apa-apa. 401 00:38:28,103 --> 00:38:30,355 Lagi pula, aku tak punya kegiatan di rumah. 402 00:38:30,939 --> 00:38:33,066 Aku bisa di sini lebih lama. 403 00:38:33,149 --> 00:38:34,234 Baik. 404 00:38:36,611 --> 00:38:37,737 Oh, ya. 405 00:38:39,281 --> 00:38:40,949 Kau menemukan ini di kamar mandi? 406 00:38:42,242 --> 00:38:44,619 Ya, kupikir itu milik pamanmu. 407 00:38:45,704 --> 00:38:46,746 Bukan. 408 00:38:47,247 --> 00:38:50,750 Kami membeli model terbaru saat aku mulai kuliah. 409 00:38:53,837 --> 00:38:55,297 Apa ini masih bisa menelepon? 410 00:38:57,132 --> 00:39:00,927 Mungkin pamanmu memakainya untuk bekerja? 411 00:39:01,011 --> 00:39:03,013 Maksudmu seperti ponsel sekali pakai? 412 00:39:08,602 --> 00:39:11,229 AKU MENTRANSFER 70 JUTA WON! KAPAN BARANGNYA KUTERIMA? 413 00:39:11,313 --> 00:39:12,314 Tujuh puluh juta won? 414 00:39:14,774 --> 00:39:17,402 Berapa banyak slang yang mereka beli hingga semahal itu? 415 00:39:20,405 --> 00:39:22,949 SALDO: 18.753.000.000 WON 416 00:39:30,916 --> 00:39:31,917 Jeongmin. 417 00:39:33,084 --> 00:39:34,169 Ini berapa? 418 00:39:38,298 --> 00:39:39,382 Delapan belas... 419 00:39:40,133 --> 00:39:41,551 18,7 miliar won? 420 00:39:50,644 --> 00:39:53,813 Menurutmu menjual slang menghasilkan uang sebanyak ini? 421 00:39:55,607 --> 00:39:56,608 Tidak. 422 00:40:03,657 --> 00:40:06,826 Situs web yang kau rombak untuk pamanku. 423 00:40:07,327 --> 00:40:08,411 Bisa tunjukkan kepadaku? 424 00:40:11,498 --> 00:40:13,833 Total slang senilai 70 miliar won? 425 00:40:15,085 --> 00:40:16,920 Itu butuh sekitar 11 kilometer. 426 00:40:18,505 --> 00:40:19,881 Seperti katamu, 427 00:40:19,965 --> 00:40:23,635 tak masuk akal memesan slang sebanyak itu. 428 00:40:24,219 --> 00:40:25,220 Benar. 429 00:40:28,682 --> 00:40:29,766 Tapi... 430 00:40:30,517 --> 00:40:34,479 jika situs web ini digunakan sebagai kedok untuk situs web lain... 431 00:40:39,067 --> 00:40:40,151 HALAMAN TAK DITEMUKAN 432 00:40:54,833 --> 00:40:55,959 Ini... 433 00:41:04,467 --> 00:41:06,261 ANDA TELAH MASUK SECARA OTOMATIS 434 00:41:13,268 --> 00:41:15,145 - Ini situs web gelap. - Apa? 435 00:41:16,271 --> 00:41:17,480 Situs web ilegal. 436 00:41:18,106 --> 00:41:20,775 Situs web alat agrikultur itu pasti hanya kedok. 437 00:41:21,318 --> 00:41:23,695 Semacam jalan masuk ke situs web ini. 438 00:41:23,778 --> 00:41:25,614 Lalu situs web macam apa ini? 439 00:41:28,700 --> 00:41:31,203 Tercantum harga di senjata-senjata ini. 440 00:41:34,331 --> 00:41:37,250 Tampaknya ini situs web yang menjual senjata. 441 00:41:38,043 --> 00:41:39,127 Senjata? 442 00:41:44,007 --> 00:41:45,467 Dia menjual ini semua? 443 00:41:46,593 --> 00:41:47,636 Pamanku? 444 00:41:48,553 --> 00:41:49,554 Ya. 445 00:41:57,312 --> 00:41:59,147 AKU SUDAH BAYAR. KAPAN DIKIRIM? 446 00:42:17,791 --> 00:42:19,834 MAAF. TOKO AKAN DITUTUP... 447 00:42:21,419 --> 00:42:24,256 AKU AKAN KEMBALIKAN UANGMU JIKA KAU BERI NOMOR REKENINGMU 448 00:42:27,592 --> 00:42:29,511 JADI... JEONG JINMAN MATI? 449 00:42:32,472 --> 00:42:34,182 JADI... KAU JUGA MATI HARI INI, JIAN 450 00:42:40,188 --> 00:42:42,274 Bajingan gila! 451 00:42:43,024 --> 00:42:45,026 Jian, jangan pedulikan ini. 452 00:42:45,110 --> 00:42:46,361 Orang ini gila. 453 00:42:51,449 --> 00:42:53,618 Namun, untuk jaga-jaga, 454 00:42:54,369 --> 00:42:55,620 apa perlu lapor polisi? 455 00:43:15,807 --> 00:43:17,934 Jinman, ini Minhye. 456 00:43:23,106 --> 00:43:25,317 Pamanku sedang tidak ada di rumah. 457 00:43:25,400 --> 00:43:26,943 Tolong kembali lain waktu. 458 00:43:27,944 --> 00:43:30,488 "Paman"? Kau pasti keponakannya. 459 00:43:30,572 --> 00:43:32,741 Aku banyak mendengar tentangmu. 460 00:43:32,824 --> 00:43:36,912 Aku So Minhye, guru privat bahasa Tionghoa Jinman. 461 00:43:36,995 --> 00:43:39,039 Apakah Jinman pergi ke suatu tempat? 462 00:43:39,581 --> 00:43:41,458 Kami ada jadwal kursus hari ini. 463 00:43:41,541 --> 00:43:44,502 Aku meneleponnya, tapi tidak diangkat. 464 00:43:44,586 --> 00:43:45,712 Seperti yang kau tahu, 465 00:43:45,795 --> 00:43:49,382 dia bukan tipe orang yang mengubah jadwal tanpa menelepon dahulu. 466 00:43:50,342 --> 00:43:52,135 Pamanku belajar bahasa Tionghoa? 467 00:43:59,184 --> 00:44:00,977 JANGAN SAMPAI ORANG LAIN MEMBUNUHMU 468 00:44:01,061 --> 00:44:02,979 AKU AKAN DATANG MEMBUNUHMU SENDIRI, JIAN 469 00:44:08,777 --> 00:44:11,863 Pintu depanmu terbuka, jadi aku masuk. 470 00:44:14,115 --> 00:44:15,492 Jika tak keberatan, 471 00:44:15,575 --> 00:44:18,203 boleh aku menunggunya di dalam? 472 00:44:36,179 --> 00:44:40,934 A SHOP FOR KILLERS 473 00:44:41,017 --> 00:44:42,018 JIAN USIA TUJUH TAHUN 474 00:44:42,102 --> 00:44:45,146 Aku pasti akan menyiapkan sesuatu andai tahu kau datang. 475 00:44:45,230 --> 00:44:47,899 Menyiapkan apa? Kami akan makan apa pun yang kau sajikan. 476 00:44:48,900 --> 00:44:50,902 Ayo duduklah di sini juga. 477 00:44:51,027 --> 00:44:52,821 Ya, ayo duduklah. 478 00:44:54,072 --> 00:44:55,156 Enak? 479 00:44:56,157 --> 00:44:57,158 Itu enak? 480 00:44:57,951 --> 00:44:59,452 Itu pasti enak. 481 00:44:59,536 --> 00:45:01,580 Kau langsung melahapnya habis. 482 00:45:02,247 --> 00:45:04,374 Kau sungguh rakus. 483 00:45:04,457 --> 00:45:06,251 - Hentikan. - Ini enak. 484 00:45:07,335 --> 00:45:11,298 Kau tahu makanan kami enak. Kenapa tak datang lebih sering? 485 00:45:11,923 --> 00:45:13,884 Tunggu. Sudah berapa lama ini? 486 00:45:14,426 --> 00:45:15,427 Ibu. 487 00:45:16,136 --> 00:45:19,681 - Sudah lima atau enam tahun? - Tujuh tahun dan delapan bulan. 488 00:45:21,141 --> 00:45:22,434 Hampir delapan tahun. 489 00:45:23,393 --> 00:45:25,270 Astaga, Dik. 490 00:45:25,353 --> 00:45:27,939 Kau tak menelepon atau berkunjung selama delapan tahun? 491 00:45:28,940 --> 00:45:30,734 Karena aku tak mendengar kabar darimu, 492 00:45:30,817 --> 00:45:34,487 kukira kau naik kapal di suatu tempat dan mati di laut. 493 00:45:34,571 --> 00:45:36,031 - Kau tahu? - Astaga. 494 00:45:36,114 --> 00:45:37,407 Hentikan itu! 495 00:45:39,576 --> 00:45:41,203 Sayang, sudahlah. 496 00:45:42,579 --> 00:45:44,497 Jinman, kau mau daging lagi? 497 00:45:44,581 --> 00:45:45,665 Ya, tolong. 498 00:45:46,208 --> 00:45:47,500 Wajahmu kenapa? 499 00:45:48,335 --> 00:45:51,087 - Kau berkelahi? - Tidak, ini hanya lecet. 500 00:45:52,088 --> 00:45:53,507 Kau seharusnya lebih hati-hati. 501 00:45:54,049 --> 00:45:55,133 Anakku. 502 00:45:55,634 --> 00:45:58,136 - Kau harus menikah. - Menikah apanya? 503 00:45:58,220 --> 00:46:00,013 Lihat si gelandangan ini, Bu! 504 00:46:00,096 --> 00:46:01,806 Wanita akan kabur darinya! 505 00:46:01,890 --> 00:46:04,392 - Sial. - Hentikan, Sayang. 506 00:46:08,355 --> 00:46:10,273 - Jeong Jian. - Anak pintar. 507 00:46:19,324 --> 00:46:21,535 Apa kau tahu namaku? 508 00:46:22,077 --> 00:46:23,078 Tidak tahu. 509 00:46:23,662 --> 00:46:24,955 Jeong Jinman. 510 00:46:25,705 --> 00:46:26,957 Aku Jeong Jinman. 511 00:46:27,040 --> 00:46:28,041 Ingat itu. 512 00:46:30,794 --> 00:46:31,878 Sayangku. 513 00:49:35,103 --> 00:49:37,105 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius 35094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.