Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:31,817 --> 00:01:36,167
Si supieras que solo hay
una persona en el mundo...
3
00:01:36,417 --> 00:01:38,158
Que puede hacerte feliz.
4
00:01:39,917 --> 00:01:41,958
Y es el indicado para ti.
5
00:01:43,500 --> 00:01:45,633
�Que sacrificar�as
para encontrarlo?
6
00:01:47,083 --> 00:01:49,967
�Cuantos siglos pasar�as
busc�ndolo?
7
00:01:51,483 --> 00:01:53,867
Y si finalmente lo encontraras ...
8
00:01:55,400 --> 00:01:57,842
�Serias capaz de dejarlo ir?
9
00:01:59,083 --> 00:02:03,483
�No lo abrazar�as con ambos
brazos tan fuerte como pudieras?
10
00:02:04,167 --> 00:02:07,750
�Y nunca, nunca,
nunca lo dejar�as ir?
11
00:03:39,250 --> 00:03:44,167
- �Por que estamos volando a Paris?
- No debiste de matar al piloto.
12
00:03:53,000 --> 00:03:56,083
- �Charlotte?
- 2 paginas mas, quiero ver el final.
13
00:03:56,667 --> 00:03:58,167
�Ahora!
14
00:04:50,667 --> 00:04:53,758
- Que desafortunado.
- �Que?
15
00:04:53,859 --> 00:04:55,359
No lo puedes evitar.
16
00:05:12,833 --> 00:05:16,958
D�jame adivinar:
�Sus ojos eran demasiado buenos para ser cierto?
17
00:05:17,333 --> 00:05:20,175
No le hagas caso Louise.
Tarde o temprano tendr�s suerte.
18
00:05:21,076 --> 00:05:22,576
Tarde o temprano ...
19
00:06:41,083 --> 00:06:45,083
- �Ten cuidado!
- �Para! �Para!
20
00:06:45,417 --> 00:06:49,667
�Al suelo!
�Vamos, abajo! �Manos detr�s de la cabeza!
21
00:06:49,833 --> 00:06:53,792
�Piernas separadas!
�Qu�date quieto!
22
00:07:09,250 --> 00:07:11,467
�Qu�tense, d�jenme pasar!
23
00:07:28,500 --> 00:07:30,542
�Polic�a!
24
00:07:35,667 --> 00:07:37,167
�Ah carajo!
25
00:09:01,583 --> 00:09:05,958
�Disculpe! Hola. �Vio a un
tipo pasar?
26
00:09:06,208 --> 00:09:10,292
- As� de alto, sudadera con gorro y pantalones oscuros.
- Lo siento.
27
00:09:13,250 --> 00:09:16,017
- �Encontraste algo?
- Nada, ni un rastro.
28
00:09:16,118 --> 00:09:17,218
�Es imposible!
29
00:09:23,417 --> 00:09:26,400
�Puedo sentarme contigo?
Tengo que descansar un poco.
30
00:09:29,583 --> 00:09:32,150
Ese bastardo fue demasiado
r�pido para m�.
31
00:09:38,000 --> 00:09:40,917
- �Que hizo?
- �Quien?
32
00:09:42,167 --> 00:09:44,167
El bastardo que era muy
r�pido para ti.
33
00:09:45,068 --> 00:09:47,868
Le robo a un proxeneta ruso que
est�bamos a punto de arrestar.
34
00:09:50,633 --> 00:09:54,483
Apuesto que el idiota no sabia a quien estaba robando.
Nos hizo perder nuestra oportunidad.
35
00:09:57,375 --> 00:09:58,917
Tom.
36
00:10:01,167 --> 00:10:04,125
- Hola.
- �No te duele?
37
00:10:04,833 --> 00:10:08,867
Esta bien. Tienes que tener cuidado.
Hay vidrios rotos por todas partes.
38
00:10:09,333 --> 00:10:11,092
�Gracias por la advertencia!
39
00:10:12,393 --> 00:10:14,193
Muy tarde, desafortunadamente.
40
00:10:18,667 --> 00:10:22,050
- �Y que hacemos ahora?
- Ahora tengo que arrestarte.
41
00:10:23,000 --> 00:10:25,867
- Si me alcanzas.
- �Si te alcanzo?
42
00:10:26,568 --> 00:10:28,168
Ya me escape una vez.
43
00:10:28,267 --> 00:10:32,533
- No sab�a a quien estaba persiguiendo.
- Y ahora se de quien estoy huyendo.
44
00:10:32,958 --> 00:10:36,633
- �Eso te har� mas r�pida?
- �Polic�a gracioso!
45
00:10:42,792 --> 00:10:45,750
Podr�amos ...
�Qu�date aqu�!
46
00:10:46,750 --> 00:10:49,717
Vamos, ya basta.
No quiero lastimarte.
47
00:10:51,333 --> 00:10:52,658
Lo siento, Tom.
48
00:11:34,559 --> 00:11:36,559
Fondos insuficientes en su cuenta.
49
00:11:38,167 --> 00:11:39,667
�Mierda!
50
00:12:02,250 --> 00:12:07,083
Hola, cari�o. No mencionaste que tu oficial
de libertad condicional era tan lindo.
51
00:12:07,667 --> 00:12:11,742
- �Me puede dar un vaso de agua?
- Si, por supuesto.
52
00:12:54,667 --> 00:12:58,133
- �Hey, estas loco? �Tienes alg�n problema?
- �C�llate, pendejo!
53
00:14:39,500 --> 00:14:41,533
�D�jenla pasar!
54
00:17:15,067 --> 00:17:18,492
�Me muero de sed!
�Te puedo invitar un trago?
55
00:17:19,293 --> 00:17:20,393
�Aun no!
56
00:17:21,250 --> 00:17:23,733
Aun no, puedes conservarlo.
57
00:17:24,783 --> 00:17:28,542
Consid�ralo un anticipo por dejarme
mirar tus hermosos ojos.
58
00:17:43,917 --> 00:17:45,933
�Donde est�n tus amigas?
59
00:17:48,167 --> 00:17:49,692
�Que amigas?
60
00:17:50,393 --> 00:17:52,893
A tu edad nadie sale
sin amigas.
61
00:17:53,000 --> 00:17:55,017
Tome la decisi�n de llevar una
carrera solista.
62
00:17:56,118 --> 00:17:58,918
Si no quieres ser como los dem�s,
tienes dos opciones:
63
00:17:59,683 --> 00:18:01,667
Dejas que su mundo te destruya ...
64
00:18:01,917 --> 00:18:03,567
O creas tu propio mundo.
65
00:18:03,968 --> 00:18:05,668
Se necesita dinero para hacer eso.
66
00:18:06,269 --> 00:18:07,969
O una buena dosis de coraje.
67
00:18:09,133 --> 00:18:10,800
Y t� tienes ambos.
68
00:18:11,233 --> 00:18:12,800
Suficiente para dos.
69
00:18:16,333 --> 00:18:18,333
Creo que seguir� yo sola.
70
00:18:20,134 --> 00:18:21,534
�Buena suerte!
71
00:18:37,333 --> 00:18:39,117
Ni siquiera puedes verlo.
72
00:18:42,208 --> 00:18:45,875
Esta oculto a tus ojos,
aunque cada mirada lo revela.
73
00:18:46,300 --> 00:18:49,508
- �De que estas hablando?
- Sobre lo que esta dentro de ti.
74
00:18:50,242 --> 00:18:52,258
�Y que seria eso?
75
00:18:57,833 --> 00:19:01,433
�Algo especial!
�Excepcional!
76
00:19:02,583 --> 00:19:04,675
Que quita el aliento.
77
00:19:06,858 --> 00:19:09,242
Bueno, t� eres la primera persona
que lo nota.
78
00:19:13,650 --> 00:19:15,833
No soy una persona.
79
00:21:23,667 --> 00:21:27,667
Un horrible accidente de avi�n
ocurri� anoche
80
00:21:28,068 --> 00:21:31,068
El avi�n se estrello en Berl�n
10 minutos antes de aterrizar.
81
00:23:27,833 --> 00:23:31,050
Estaba tan emocionada porque vendr�as.
�No pude dormir!
82
00:23:33,417 --> 00:23:34,917
�Ven!
83
00:23:43,667 --> 00:23:47,375
- Buenas tardes.
- �Que me has hecho?
84
00:23:48,000 --> 00:23:49,450
Si�ntate.
85
00:23:51,333 --> 00:23:55,000
- �Que es lo que me has hecho?
- C�lmate.
86
00:23:57,417 --> 00:23:59,633
Yo se lo que te pierdes.
87
00:24:18,750 --> 00:24:21,792
- �Que hay ah�?
- Tu nueva vida.
88
00:24:26,583 --> 00:24:28,700
A la inmortalidad.
89
00:24:36,133 --> 00:24:40,617
�Esto no tiene sentido!
�Estas loca!
90
00:24:54,250 --> 00:24:57,333
Tu nueva conquista parece
tener problemas para aceptarlo.
91
00:24:58,583 --> 00:25:00,850
�Tendr�s que prob�rselo!
92
00:25:01,351 --> 00:25:04,651
Si quieres que naden ...
arr�jalas al agua.
93
00:25:21,250 --> 00:25:24,292
- �Tienes una chica para mi?
- Si.
94
00:25:24,667 --> 00:25:27,750
- �Tiene experiencia?
- Aun no.
95
00:25:35,033 --> 00:25:36,758
�Que me estas haciendo?
96
00:25:37,059 --> 00:25:39,759
Te ense�are algo
que no quieres aprender.
97
00:25:40,083 --> 00:25:41,892
No sientas lastima.
98
00:25:44,500 --> 00:25:47,333
Mientras mas malvado el hombre,
m�s dulce es su sangre.
99
00:26:08,500 --> 00:26:12,925
Ella dice que eres una chica t�mida.
Vamos a cambiar eso.
100
00:26:51,583 --> 00:26:53,642
�Pague por ti!
101
00:27:05,583 --> 00:27:07,108
Aprende r�pido.
102
00:27:08,309 --> 00:27:10,409
Nosotras nunca nos podemos divertir
con los proxenetas.
103
00:27:10,417 --> 00:27:11,758
Espera.
104
00:27:15,500 --> 00:27:18,083
Oh, Louise.
105
00:27:18,333 --> 00:27:22,417
- �Por favor, Por favor, Por favor!
- T� ya tienes dos rojos que nunca manejas.
106
00:28:48,667 --> 00:28:50,533
D�jate ir.
107
00:28:58,750 --> 00:29:00,742
Su�ltate.
108
00:29:13,843 --> 00:29:15,143
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
109
00:29:18,633 --> 00:29:20,717
�Que paso aqu�?
110
00:29:21,167 --> 00:29:24,242
- �Donde est�n los cad�veres?
- Por aqu�, por las escaleras.
111
00:29:25,217 --> 00:29:27,250
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
112
00:29:31,000 --> 00:29:34,225
- �Has hablado con alguien?
- �Por que dices eso?
113
00:29:37,417 --> 00:29:39,500
- �Cuantos cuerpos tenemos?
- Dos.
114
00:29:40,083 --> 00:29:44,033
Un cuerpo quemado aqu� y el
segundo esta en el otro cuarto.
115
00:29:44,800 --> 00:29:48,583
- �El otro cuerpo tambi�n esta quemado?
- Si.
116
00:29:48,833 --> 00:29:51,875
- �Quien los encontr�?
- Dos adolescentes.
117
00:30:36,333 --> 00:30:38,175
Bueno, miren eso.
118
00:31:10,667 --> 00:31:12,708
�Estoy muerta?
119
00:31:24,500 --> 00:31:27,800
No puedes derrotar tu sed
con abstinencia.
120
00:31:58,150 --> 00:31:59,642
�Y bien?
121
00:32:02,500 --> 00:32:04,517
�Como se siente?
122
00:32:06,083 --> 00:32:09,833
Si. Lo se.
123
00:32:41,833 --> 00:32:44,900
No tienes idea de los
milagros que te esperan.
124
00:32:50,917 --> 00:32:57,000
Se como te sientes.
Aun recuerdo mi transformaci�n.
125
00:32:57,667 --> 00:33:01,658
Fue en un baile de m�scaras en la corte.
Todo paso muy r�pido.
126
00:33:03,500 --> 00:33:07,250
Al principio lo odie.
�Como pudo hacerme esto?
127
00:33:08,000 --> 00:33:11,125
Pero luego viajamos por toda
Europa juntas.
128
00:33:11,417 --> 00:33:14,442
Ella me ense�o el mundo
y abri� mis ojos.
129
00:33:15,917 --> 00:33:19,000
Cuando fue quemada un siglo
despu�s en la playa en Niza ...
130
00:33:19,350 --> 00:33:24,092
Quer�a seguirla.
Estaba tan desesperada ...
131
00:33:24,600 --> 00:33:26,142
Perdida.
132
00:33:26,733 --> 00:33:29,075
Pero algo me detuvo.
133
00:33:30,083 --> 00:33:33,175
Un deseo, una esperanza.
134
00:33:34,000 --> 00:33:37,792
Entonces empec� a buscar.
Y ahora ...
135
00:33:39,000 --> 00:33:42,417
Ahora finalmente te encontr�
a ti.
136
00:35:02,250 --> 00:35:06,917
No pudieron haber manipulado las cintas
en tan poco tiempo. No es posible.
137
00:35:14,917 --> 00:35:16,467
�Ah�!
138
00:35:22,250 --> 00:35:26,600
Hey, tenemos un testigo.
No puedo creerlo. Ac�rcate.
139
00:35:30,833 --> 00:35:32,875
�Que es eso en su oreja?
140
00:35:51,667 --> 00:35:54,292
Wow, genial!
141
00:35:55,875 --> 00:35:58,375
Debiste haberle dado un
vestido de boda.
142
00:36:05,333 --> 00:36:07,792
�Bienvenida a la familia!
143
00:36:10,083 --> 00:36:12,642
Te ves fant�stica.
144
00:36:15,667 --> 00:36:18,425
- �Nos vamos?
- No tengo zapatos.
145
00:36:19,567 --> 00:36:21,567
Mi pobre Cenicienta.
146
00:36:39,875 --> 00:36:43,325
�T� toma el tuyo!
�Presiona!
147
00:38:05,083 --> 00:38:07,592
�La que tenga menos bolsas
paga todo!
148
00:38:09,958 --> 00:38:14,042
- �Tienes un restaurante favorito, Lena?
- �Vamos a comer?
149
00:38:14,417 --> 00:38:16,042
Solo por diversi�n.
150
00:38:16,443 --> 00:38:19,843
Comemos, bebemos, aspiramos coca�na y
cogemos tanto como queremos ...
151
00:38:19,933 --> 00:38:22,567
Y no engordamos, nos embarazamos o nos
volvemos adictas.
152
00:38:25,250 --> 00:38:28,958
Sonr�e un poco.
Billones de mujeres matar�an por eso.
153
00:38:29,583 --> 00:38:32,433
- �Viste eso?
- �Puede sonre�r!
154
00:38:51,167 --> 00:38:54,575
�Nora! El mesero no esta incluido en el men�.
155
00:38:55,542 --> 00:38:58,425
- Ah� va mi postre.
- Disfruta tu comida.
156
00:38:59,167 --> 00:39:02,250
Esto no quita el ansia
pero sabe bien.
157
00:39:09,167 --> 00:39:11,125
�Que tan vieja eres?
158
00:39:14,267 --> 00:39:16,250
No se le hace esa pregunta a una dama.
159
00:39:16,500 --> 00:39:20,525
�Si Louise no me hubiera descubierto en
el Love Parade, tendr�a 37!
160
00:39:22,917 --> 00:39:26,100
Oiga, jovencita.
Esta prohibido fumar aqu�.
161
00:39:56,250 --> 00:39:58,750
�Hay algo mas que te
gustar�a saber?
162
00:39:59,351 --> 00:40:01,051
�Cuantos mas hay como tu?
163
00:40:01,083 --> 00:40:04,342
40 mujeres en Europa.
Como 100 en el mundo.
164
00:40:05,843 --> 00:40:08,143
- �Y los hombres?
- Se extinguieron.
165
00:40:08,350 --> 00:40:12,242
Eran muy ruidosos, muy codiciosos ... muy est�pidos.
166
00:40:13,067 --> 00:40:15,917
Algunos fueron asesinados por los humanos y al resto
los matamos nosotras mismas.
167
00:40:16,642 --> 00:40:19,783
Juramos nunca pasarle el don
a otro hombre.
168
00:40:20,084 --> 00:40:22,084
�Larga vida a la liberaci�n!
169
00:40:24,092 --> 00:40:27,000
Por mas de 100 a�os ning�n
hombre, mortal o inmortal ...
170
00:40:27,167 --> 00:40:29,208
Me ha dicho que hacer.
171
00:40:29,700 --> 00:40:33,542
Sin rey, sin l�der, sin esposo.
172
00:40:34,833 --> 00:40:37,258
�Cuantas mujeres pueden
decir lo mismo?
173
00:44:18,500 --> 00:44:20,133
Disc�lpeme ...
174
00:44:21,833 --> 00:44:24,917
Si intentas eso otra vez,
hare que te despidan.
175
00:44:39,250 --> 00:44:42,833
Lo se, fui un poco dura.
176
00:44:42,958 --> 00:44:45,317
Pero es lindo, �cierto?
177
00:44:48,333 --> 00:44:50,633
�1Entonces por que eres tan ruda
con el?
178
00:44:52,000 --> 00:44:56,083
- No quiero lastimarlo.
- Eso fue lo que acabas de hacer.
179
00:44:57,417 --> 00:44:59,475
Digo, lastimarlo de verdad.
180
00:45:03,417 --> 00:45:05,900
Los humanos se "rompen" muy f�cil.
181
00:45:36,750 --> 00:45:39,417
�Ven!
Charlotte.
182
00:45:39,983 --> 00:45:41,283
�Charlotte!
183
00:46:03,750 --> 00:46:05,617
Eres tan hermosa.
184
00:46:08,333 --> 00:46:10,100
Eres tan hermosa.
185
00:46:36,083 --> 00:46:39,850
No quer�a apresurar las cosas.
Lo siento.
186
00:46:46,083 --> 00:46:49,458
Est�pida Louise.
�Est�pida, est�pida, est�pida Louise!
187
00:47:27,667 --> 00:47:30,333
�Hey! Buenos d�as.
188
00:47:31,333 --> 00:47:33,200
- �Tan temprano aqu�?
- Si.
189
00:47:33,501 --> 00:47:35,001
�Si quiera fuiste a tu casa?
190
00:47:35,667 --> 00:47:37,250
No pod�a dormir.
191
00:47:38,251 --> 00:47:40,051
- �Que pasa?
- No lo se.
192
00:47:40,283 --> 00:47:43,150
- Tengo miedo de no haber visto algo.
- Te dar� un consejo ...
193
00:47:43,417 --> 00:47:48,267
- Encuentra una manera de sobrellevar esta mierda.
- �Quieres decir un pasatiempo?
194
00:47:48,833 --> 00:47:52,500
No, digo una vida privada.
Abrazos y besos.
195
00:47:54,417 --> 00:47:56,383
Trabajo en ello.
196
00:48:46,250 --> 00:48:48,117
�Vas a salir?
197
00:48:50,333 --> 00:48:52,867
Pase las ultimas 2 noches fuera.
�No te diste cuenta?
198
00:48:53,368 --> 00:48:55,368
Ya tienes la edad.
199
00:49:26,417 --> 00:49:30,750
- �Como me encontraste?
- Hola. Casi no te reconozco.
200
00:49:31,417 --> 00:49:33,433
Tienes un archivo en la computadora
de la polic�a.
201
00:49:34,167 --> 00:49:37,475
- �Vas a tratar de arrestarme de nuevo?
- No.
202
00:49:38,300 --> 00:49:41,583
�Te tengo tanto miedo!
Espera un minuto.
203
00:49:45,750 --> 00:49:49,042
T� le robaste dinero a un pendejo
abusador de mujeres.
204
00:49:49,567 --> 00:49:54,417
Te dar�an 18 meses
si te arrestara.
205
00:49:54,583 --> 00:49:56,200
Seria injusto.
206
00:49:57,900 --> 00:49:59,200
�Toma!
207
00:50:01,817 --> 00:50:04,133
- �Que es?
- ��brelo!
208
00:50:13,350 --> 00:50:16,533
Quer�a lavarlo pero mi lavadora
esta descompuesta.
209
00:50:17,583 --> 00:50:21,808
Lo encontr� en el puente despu�s de
que huyeras el otro d�a.
210
00:50:22,833 --> 00:50:24,925
- Gracias.
- No hay problema.
211
00:50:28,667 --> 00:50:32,033
�Cambiaste tu estilo no?
Me gusta.
212
00:50:32,600 --> 00:50:36,458
- Es solo un vestido.
- No, es algo m�s.
213
00:50:37,083 --> 00:50:41,725
- Solo me has visto una vez.
- Es mi trabajo ser observador.
214
00:50:42,750 --> 00:50:47,625
Tu cabello, por ejemplo, esta diferente.
No esta te�ido. Y tus zapatos ...
215
00:50:48,083 --> 00:50:51,508
Nunca has usado tacones.
Se ve por la manera en que caminas.
216
00:50:53,917 --> 00:50:55,983
- �Algo mas?
- Si.
217
00:50:58,417 --> 00:51:02,242
La primera vez que nos conocimos no hubieras
aceptado tomar un caf� conmigo.
218
00:51:09,250 --> 00:51:13,325
- �Me dejar�as en paz entonces?
- Pero si acabamos de conocernos.
219
00:51:14,250 --> 00:51:15,917
Solo una vez.
220
00:51:17,567 --> 00:51:19,142
Lo prometo.
221
00:51:23,583 --> 00:51:25,350
D�jame llevar eso.
222
00:51:38,817 --> 00:51:42,100
Ah� tienes.
�Como esta tu mano?
223
00:51:44,333 --> 00:51:47,292
- Esta curada.
- Nada mal.
224
00:51:48,083 --> 00:51:49,950
Tengo buenos genes.
225
00:52:04,583 --> 00:52:09,250
- �Por que alguien como tu querr�a ser polic�a?
- �Alguien como yo?
226
00:52:09,667 --> 00:52:12,933
Bueno, alguien que parece entero.
227
00:52:13,500 --> 00:52:15,133
Oh, gracias.
228
00:52:16,333 --> 00:52:20,725
Es uno de los pocos trabajos en los que te
pagan por el subidon de adrenalina.
229
00:52:21,250 --> 00:52:26,083
Sirenas, romper puertas,
perseguir criminales. Me encanta.
230
00:52:26,417 --> 00:52:31,142
- �Eso dijiste en tu entrevista de trabajo?
- Exacto. �Y t�?
231
00:52:32,500 --> 00:52:36,625
- �Robar siempre fue tu trabajo so�ado?
- Termine con eso.
232
00:52:37,567 --> 00:52:38,933
Me alegra.
233
00:52:50,567 --> 00:52:52,425
�Dije algo malo?
234
00:52:55,000 --> 00:52:56,408
Debo irme.
235
00:52:56,709 --> 00:52:58,509
- �De verdad?
- Si.
236
00:52:58,917 --> 00:53:00,458
Que mal.
237
00:53:01,233 --> 00:53:03,500
- �Te puedo acompa�ar de regreso?
- Claro.
238
00:53:11,083 --> 00:53:13,250
- �Esta todo bien?
- Si.
239
00:53:20,833 --> 00:53:25,583
- �Lo prometiste!
- Puedes romperlo cuando de vuelta en la esquina.
240
00:53:29,417 --> 00:53:33,475
Vamos, Lena. Por que no podemos vernos
otra vez? Esto es rid�culo.
241
00:53:35,000 --> 00:53:37,183
Me meter� en problemas con mi novio.
242
00:53:38,583 --> 00:53:40,800
�Como crees que puedo pagar esta ropa?
243
00:53:42,201 --> 00:53:44,201
Esta es la �nica forma de alejarme de aqu�.
244
00:53:44,667 --> 00:53:47,200
Eres una p�sima mentirosa.
245
00:55:36,733 --> 00:55:38,817
�Ya estas aburrida de la vida nocturna?
246
00:55:43,833 --> 00:55:46,792
Louise te dir�a que
te acostumbras a eso.
247
00:55:48,167 --> 00:55:50,308
Quiere que seas feliz.
248
00:55:52,167 --> 00:55:54,200
Me volv� muy depresiva para su gusto.
249
00:55:54,401 --> 00:55:58,001
Crees que tu eres la que ha
buscado por siglos.
250
00:56:00,083 --> 00:56:02,292
Sera mejor que no la decepciones.
251
00:56:07,250 --> 00:56:09,517
Yo era una actriz sin talento.
252
00:56:10,018 --> 00:56:12,318
No habr�a sobrevivido la transici�n
a las pel�culas habladas.
253
00:56:13,083 --> 00:56:16,092
Louise y yo nos conocimos en un estreno.
254
00:56:18,167 --> 00:56:21,217
Mi esposo y mi hija
hab�an regresado a casa.
255
00:56:25,318 --> 00:56:27,318
Te ve�as maravillosa.
256
00:56:28,500 --> 00:56:32,750
�Si no no me hubieras mordido?
�O a Nora? �O a Lena?
257
00:56:33,167 --> 00:56:37,958
- Oh, Charlotte, no arruines la velada.
- Claro, por que nos estamos divirtiendo mucho.
258
00:56:39,667 --> 00:56:43,792
- Las damas parecen estar de mal humor.
- No nos mimas lo suficiente.
259
00:56:44,000 --> 00:56:48,275
- �Que deseo no cumplido te atormenta?
- Extra�o el sol.
260
00:56:50,250 --> 00:56:54,708
Tem�a que desearas algo que
no soy capaz de darte.
261
00:57:44,667 --> 00:57:46,883
- �Donde esta?
- Ah� adentro.
262
00:58:20,667 --> 00:58:24,750
- �Quien eres? �Eres un polic�a?
- �Baja el arma! �Despacio!
263
00:58:26,383 --> 00:58:28,042
D�jame ver.
264
00:58:32,167 --> 00:58:36,167
Quiero estar en una celda segura.
En la mejor prisi�n. �Por favor!
265
00:58:50,568 --> 00:58:52,268
�Como entraron aqu�?
266
00:58:53,000 --> 00:58:54,958
�Hola, muchachos!
267
00:58:55,917 --> 00:58:59,958
�Salgan de ah�!
�Llamaremos a la polic�a!
268
00:59:01,167 --> 00:59:04,575
- �Por favor no!
- No lo voy a repetir. Salgan.
269
00:59:04,800 --> 00:59:08,908
�Porque no se quitan sus uniformes
y nos acompa�an?
270
00:59:09,333 --> 00:59:12,758
- �Que es lo que dijo?
- �Que deber�amos acompa�arlas!
271
00:59:13,917 --> 00:59:15,483
Hay muchos espacio aqu�.
272
00:59:15,784 --> 00:59:18,984
�Les pagan tan bien que se pueden
negar este placer?
273
00:59:19,850 --> 00:59:22,283
�Mira, esta en toples!
274
00:59:24,250 --> 00:59:28,758
- �Esta es una gran oportunidad!
- �Estoy de acuerdo, improbable que pase otra vez!
275
00:59:30,083 --> 00:59:33,083
- �No les van a hacer nada, verdad?
- Lo prometo.
276
00:59:43,000 --> 00:59:44,542
Se�oritas.
277
00:59:46,000 --> 00:59:50,000
�Hola, Sr. guardia!
�Cual es tu nombre?
278
00:59:50,233 --> 00:59:51,892
Soy Bernard.
279
01:00:00,667 --> 01:00:04,375
- �Que hac�as all� arriba?
- Cuidando el lugar.
280
01:00:06,333 --> 01:00:08,800
- Esto esta bien.
- �En verdad?
281
01:00:09,067 --> 01:00:13,075
Por supuesto ... perfectamente normal.
282
01:00:17,300 --> 01:00:18,817
�Me puedes decir tu nombre?
283
01:00:21,000 --> 01:00:22,342
Adivina.
284
01:00:24,500 --> 01:00:26,000
�Chantal?
285
01:00:28,500 --> 01:00:30,042
�Mandy?
286
01:00:31,917 --> 01:00:34,675
�Yvette? �Nicole? �Steffi?
287
01:00:35,333 --> 01:00:36,833
�Isabelle?
288
01:00:37,934 --> 01:00:39,734
�Donde esta mi compa�ero?
289
01:00:39,917 --> 01:00:41,983
�Ya se fue?
290
01:00:47,583 --> 01:00:49,992
�Tienes idea de donde
esta mi compa�ero?
291
01:00:59,567 --> 01:01:00,708
�Nora!
292
01:01:25,667 --> 01:01:29,425
�Charlotte! �No, Charlotte!
�Charlotte!
293
01:01:32,367 --> 01:01:35,250
�Deja de comportarte as� y
acepta lo que eres!
294
01:01:40,683 --> 01:01:41,783
�Nora!
295
01:01:47,417 --> 01:01:50,483
- �Por que hiciste eso?
- �Por que no?
296
01:01:51,250 --> 01:01:55,175
- �Lo siento. Lo siento!
- �Oh, por favor!
297
01:01:56,167 --> 01:01:59,250
- �Necesitamos una ambulancia!
- Si.
298
01:02:12,000 --> 01:02:14,442
�No! �No! �No!
299
01:03:18,850 --> 01:03:21,975
Hola, es Tom Serner.
Habla despu�s del tono.
300
01:03:22,583 --> 01:03:25,242
Hola Tom. Soy yo, Lena.
301
01:03:26,333 --> 01:03:28,158
Yo ...
302
01:03:30,333 --> 01:03:33,000
No sabia a quien llamar y yo ...
303
01:03:34,700 --> 01:03:35,700
Yo ...
304
01:03:48,567 --> 01:03:50,250
Oh Dios!
305
01:04:04,250 --> 01:04:08,583
- �Son muy peligrosas, cr�anme!
- �Que drogas estas tomando?
306
01:04:08,917 --> 01:04:11,958
�Quien? �Yo?
No estoy tomando drogas.
307
01:04:12,983 --> 01:04:15,350
�Por que quemaste a tus dos compa�eros?
308
01:04:19,851 --> 01:04:20,851
En Alem�n, por favor.
309
01:04:21,300 --> 01:04:25,125
Ya les dije todo.
Yo no los mate, esas mujeres lo hicieron.
310
01:04:25,250 --> 01:04:29,458
Sus ojos eran como los ojos del diablo
y caminaban por el techo.
311
01:04:29,583 --> 01:04:31,308
- Aha, �ten�an alas?
- �Que?
312
01:04:31,509 --> 01:04:33,109
Digo, �pod�an volar?
313
01:04:34,917 --> 01:04:38,625
- �Porque se robaron mi Lamborghini?
- �Que?
314
01:04:39,067 --> 01:04:40,725
�Mi Lamborghini!
315
01:04:41,026 --> 01:04:43,426
- �Que color es?
- Plateado.
316
01:04:44,917 --> 01:04:46,658
Plata, como la cruz.
317
01:04:50,417 --> 01:04:53,942
�Donde encontraron el Lamborghini?
�El "Grand Hotel"?
318
01:04:54,333 --> 01:04:57,008
- �No, las fuerzas especiales tienen que esperar!
- �Fuerzas especiales?
319
01:04:57,709 --> 01:04:59,509
Si, no fue mi decisi�n.
320
01:05:06,333 --> 01:05:11,375
Hola Tom. Soy yo, Lena.
No sabia a quien llamar y yo ...
321
01:05:12,167 --> 01:05:13,367
"Yo ...
322
01:05:15,167 --> 01:05:17,608
�Que pasa?
�Ahora tienes novia?
323
01:05:45,333 --> 01:05:47,350
Despierta, mi Romeo.
324
01:05:59,000 --> 01:06:01,750
No. �No!
325
01:06:07,083 --> 01:06:10,750
�Que has hecho? �No!
326
01:06:25,667 --> 01:06:27,467
La polic�a esta rodeando el hotel.
327
01:06:29,068 --> 01:06:30,768
Yo los detengo.
328
01:06:40,500 --> 01:06:44,533
Pon a tus hombres en las salidas de emergencia, �entendido?
�Si, por supuesto, de inmediato!
329
01:06:46,417 --> 01:06:48,400
- �Que piso?
- El cuarto.
330
01:07:21,333 --> 01:07:23,075
�Como nos encontraron?
331
01:07:31,950 --> 01:07:33,125
�Meow!
332
01:07:34,233 --> 01:07:36,092
Tomen los autos seguros.
333
01:08:42,083 --> 01:08:43,325
�No se muevan!
334
01:09:01,167 --> 01:09:02,467
�Charlotte!
335
01:09:09,333 --> 01:09:11,775
�Charlotte!
�Metete! �Charlotte!
336
01:09:16,917 --> 01:09:18,933
- �Donde esta Nora?
- Detr�s de m�.
337
01:09:21,850 --> 01:09:23,250
�Mierda!
338
01:09:25,167 --> 01:09:27,625
- �Detente!
- �Por que?
339
01:09:36,417 --> 01:09:38,800
- �Maldici�n!
- �Debemos ayudarla!
340
01:09:40,917 --> 01:09:42,158
Fuego.
341
01:09:45,667 --> 01:09:48,625
- Nora.
- No puedes ayudarla.
342
01:09:51,250 --> 01:09:53,967
Charlotte, se razonable.
343
01:10:05,667 --> 01:10:08,750
- �No me dejen!
- �Nora!
344
01:10:41,233 --> 01:10:42,267
�Arranca!
345
01:11:07,458 --> 01:11:09,425
�Vamos, m�s r�pido!
346
01:11:35,042 --> 01:11:36,508
No te muevas.
347
01:11:38,033 --> 01:11:39,500
�Se acabo!
348
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
�Por favor, Lena!
349
01:11:50,000 --> 01:11:51,500
�No lo lastimes!
350
01:11:56,750 --> 01:11:59,333
- �Nos acercamos a la luz solar!
- �Salgan!
351
01:13:13,333 --> 01:13:15,317
D�a loco, �verdad?
352
01:13:39,467 --> 01:13:41,383
�Quien era el polic�a?
353
01:13:44,000 --> 01:13:47,775
- Los he visto juntos.
- No se de que estas hablando.
354
01:13:52,750 --> 01:13:57,133
- �Como te conoce?
- Trato de arrestarme por algo insignificante.
355
01:13:57,750 --> 01:13:59,250
�Por algo insignificante?
356
01:13:59,551 --> 01:14:02,351
�Por algo insignificante
Nora se quemo!
357
01:14:02,583 --> 01:14:05,717
Por algo insignificante
estamos huyendo.
358
01:14:06,018 --> 01:14:08,018
T� lo trajiste hacia nosotras.
359
01:14:08,119 --> 01:14:10,819
Eso no es verdad.
�No le dije nada!
360
01:14:11,067 --> 01:14:12,333
�Como nos encontraron?
361
01:14:12,500 --> 01:14:16,808
�Matas gente cada noche!
�Crees que eso no se nota?
362
01:14:17,417 --> 01:14:21,000
Tiene raz�n, Louise.
Limpiar nunca fue nuestro punto fuerte.
363
01:14:21,508 --> 01:14:24,475
- �Estas de su lado ahora?
- No estoy del lado de nadie.
364
01:14:24,900 --> 01:14:26,583
Deber�as calmarte.
365
01:14:30,042 --> 01:14:31,392
Por supuesto.
366
01:14:34,417 --> 01:14:35,717
Por supuesto.
367
01:14:41,083 --> 01:14:43,167
Necesitamos dinero y nuevos pasaportes.
368
01:14:47,250 --> 01:14:50,300
Tengo que decir adi�s
antes de dejar la ciudad.
369
01:15:16,167 --> 01:15:18,525
Apesta a muerte aqu�.
370
01:15:21,250 --> 01:15:23,717
�Cuando fue la �ltima vez que
Charlotte la vio?
371
01:15:27,167 --> 01:15:28,775
En 1923.
372
01:16:17,917 --> 01:16:19,683
Esta durmiendo.
373
01:16:21,333 --> 01:16:23,350
Tal vez sea mejor as�.
374
01:16:52,583 --> 01:16:54,275
�Mama!
375
01:17:08,833 --> 01:17:11,275
�Vamos! �Vamos!
376
01:17:12,417 --> 01:17:14,025
Es hora.
377
01:17:44,692 --> 01:17:46,950
Nuestro pr�ximo amanecer ser�
en Mosc�.
378
01:18:06,208 --> 01:18:07,633
�Charlotte!
379
01:18:10,500 --> 01:18:13,167
�No! �Charlotte!
380
01:18:13,833 --> 01:18:16,875
- �No! �Charlotte!
- Lo siento.
381
01:18:17,125 --> 01:18:20,167
�Abre la puerta! �No hagas esto!
382
01:18:20,500 --> 01:18:24,917
�Abre la puerta!
�Charlotte! �No hagas esto! �No!
383
01:18:25,958 --> 01:18:28,583
No! �No hagas esto!
384
01:18:32,292 --> 01:18:34,700
�Abre la puerta!
385
01:18:45,250 --> 01:18:46,775
Charlotte.
386
01:18:50,167 --> 01:18:51,708
Charlotte.
387
01:21:22,167 --> 01:21:24,433
Quer�a verte otra vez antes de irme.
388
01:21:26,234 --> 01:21:27,834
�Quien eres t�?
389
01:21:34,192 --> 01:21:36,400
No te lo puedo explicar
con palabras.
390
01:21:40,708 --> 01:21:42,242
�Al�jate!
391
01:21:43,542 --> 01:21:46,425
- Suelta. �Detente!
- �Mira con atenci�n!
392
01:21:46,658 --> 01:21:47,892
�Su�ltala!
393
01:21:50,250 --> 01:21:52,917
�No!
�Mierda! �Lena!
394
01:21:55,333 --> 01:21:57,333
M�rala Tom.
395
01:21:58,934 --> 01:22:01,134
- �Llamare a una ambulancia!
- �Tom! M�rala.
396
01:23:48,050 --> 01:23:49,733
Solo c�llate.
397
01:24:13,383 --> 01:24:14,950
�Lena, no!
398
01:24:20,125 --> 01:24:22,217
�Vamos, lev�ntate!
399
01:24:33,717 --> 01:24:34,817
Vamos.
400
01:24:51,733 --> 01:24:53,417
Lamento haber tenido que hacer esto.
401
01:24:56,867 --> 01:24:58,267
Yo tambi�n.
402
01:25:13,675 --> 01:25:15,058
�Pendejo!
403
01:26:05,342 --> 01:26:06,625
Buenas tardes.
404
01:26:23,058 --> 01:26:25,667
�Como imaginas tu futuro, Lena?
405
01:26:26,400 --> 01:26:29,450
Incluso si se quedara contigo que lo dudo ...
406
01:26:30,051 --> 01:26:33,051
El tiene 60 a�os m�s de vida como mucho.
407
01:26:33,917 --> 01:26:35,075
�Y entonces?
408
01:26:35,276 --> 01:26:36,876
Entonces estar�s sola.
409
01:26:38,667 --> 01:26:42,642
La soledad te devorara lentamente,
d�a tras d�a.
410
01:26:44,400 --> 01:26:45,850
Cr�eme ...
411
01:26:47,417 --> 01:26:49,417
Se de lo que estoy hablando.
412
01:26:49,918 --> 01:26:51,518
�C�llate!
413
01:27:28,467 --> 01:27:29,600
�No!
414
01:28:28,458 --> 01:28:31,542
- �Lena, corre!
- �Louise!
415
01:28:32,625 --> 01:28:34,383
�No lo lastimes, por favor!
416
01:28:36,000 --> 01:28:38,058
Lo dejare vivir.
417
01:28:39,917 --> 01:28:41,875
Con una condici�n:
418
01:28:44,250 --> 01:28:46,308
Dime que me amas.
419
01:28:49,708 --> 01:28:51,667
Dilo como si lo sintieras.
420
01:28:58,917 --> 01:29:00,683
Te amo.
421
01:29:05,992 --> 01:29:07,558
�Te amo!
422
01:29:10,550 --> 01:29:12,508
�Te amo, Louise!
423
01:29:17,083 --> 01:29:18,850
�Te amo!
424
01:29:26,875 --> 01:29:29,875
Esa es la mentira m�s hermosa
que haya o�do.
425
01:29:35,125 --> 01:29:36,567
�No!
426
01:29:38,567 --> 01:29:39,992
�No!
427
01:30:50,208 --> 01:30:52,292
Ahora solo quedan dos de nosotras.
428
01:33:18,683 --> 01:33:19,967
�Central?
429
01:33:20,868 --> 01:33:22,268
Comenzare la b�squeda.
430
01:33:22,600 --> 01:33:24,325
Yo lo hare.
431
01:33:29,792 --> 01:33:32,375
Busquemos huellas dactilares.
432
01:33:55,792 --> 01:33:57,583
�Buena suerte!
433
01:33:58,305 --> 01:34:04,210
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
32826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.