All language subtitles for the.ice.storm.1997.1080p.CRITERION.bluray.dts.x264-publichd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,853 --> 00:03:14,606 Goedemorgen, dames en heren. 2 00:03:14,815 --> 00:03:19,903 Deze trein met beginpunt New York-Centraal, rijdt weer verder. 3 00:03:20,153 --> 00:03:25,326 Het volgende station is New Canaan, Connecticut. 4 00:03:39,882 --> 00:03:45,930 'The Fantastic Four' nummer 141, uitgebracht in 1973. 5 00:03:46,139 --> 00:03:50,267 Reed Richards moet z'n zoon uitschakelen... 6 00:03:50,476 --> 00:03:54,271 omdat hij in 'n atoombom is veranderd. 7 00:03:54,479 --> 00:03:56,857 Echt iets voor The Fantastic Four. 8 00:03:57,107 --> 00:04:01,529 Ze waren niet zoals alle superhelden. Ze waren 'n gezin. 9 00:04:01,738 --> 00:04:07,034 Hoe meer macht ze hadden, hoe meer ze elkaar konden schaden. 10 00:04:07,243 --> 00:04:09,120 Het idee achter deze strip... 11 00:04:09,328 --> 00:04:13,499 was dat je familie jouw persoonlijke antimaterie is. 12 00:04:13,707 --> 00:04:16,377 Je familie is de leegte waar je uit voort komt... 13 00:04:16,627 --> 00:04:19,589 en je keert er terug als je sterft. 14 00:04:19,798 --> 00:04:21,424 Dat is de paradox. 15 00:04:21,675 --> 00:04:25,929 Hoe meer je terug deinst voor die leegte, hoe dieper je erin verdwijnt. 16 00:04:51,205 --> 00:04:55,752 Het dilemma dat Dostojevski beweert ontdekt te hebben... 17 00:04:55,960 --> 00:05:01,133 raakt de kern van de christelijke relatie tot de moderne wereld. 18 00:05:01,341 --> 00:05:04,761 Maar het is een dilemma... Ja, Libbets? 19 00:05:05,011 --> 00:05:07,514 Maar Dostojevski zegt hier... 20 00:05:07,723 --> 00:05:11,811 dat christen zijn, betekent dat je keuzes moet maken. 21 00:05:12,019 --> 00:05:17,732 En omdat je niet kunt kiezen om goed te zijn, kies je om fout te zijn. 22 00:05:17,941 --> 00:05:23,154 Het is existentialistisch. - Dat was 'n boeiende samenvatting. 23 00:05:32,080 --> 00:05:36,084 Ik ben ook een fan van Dostojevski. 24 00:05:36,334 --> 00:05:41,589 En wat je tijdens de les zei... Heb je ooit 'De idioot' gelezen? 25 00:05:43,174 --> 00:05:47,553 Dat boek vind je vast geweldig. 26 00:05:48,430 --> 00:05:50,599 Bedankt voor de tip. 27 00:05:56,188 --> 00:05:58,898 Ik ben verliefd op Libbets. 28 00:05:59,107 --> 00:06:03,821 Ze is 'n zielig rijkeluiskind. En moet je dit horen. 29 00:06:04,071 --> 00:06:10,286 Haar moeder, stiefvader en zijn kinderen zijn zonder haar gaan ski�n. 30 00:06:10,745 --> 00:06:14,957 Hoe weet jij dat? - Dat hadden ze vorig jaar ook gedaan. 31 00:06:15,166 --> 00:06:20,880 Ze hebben 'n huis in New York en zij blijft alleen met 'n bom duiten. 32 00:06:21,088 --> 00:06:23,883 Zal Francis me weer voor zijn? 33 00:06:24,091 --> 00:06:27,554 Hij pakt toch elk meisje dat jij leuk vindt? 34 00:06:27,804 --> 00:06:31,015 Dus hou je liefde voor haar geheim. 35 00:06:32,642 --> 00:06:34,644 Je hebt 't hem al gezegd. 36 00:06:40,191 --> 00:06:44,279 Ik hoop dat je 't water in die pijp hebt ververst. 37 00:06:44,487 --> 00:06:48,450 Dat water was 'n mix van amaretto en brandy. 38 00:06:48,659 --> 00:06:53,747 Daardoor kregen we de juiste chemische reactie met de Thaise hasj. 39 00:07:01,964 --> 00:07:05,301 Voorzichtig. Die hasj kostte 20 dollar. 40 00:07:09,388 --> 00:07:15,977 Ik heb 's nagedacht. Weet je, je bent 'n geflipte, elitaire hasjkikker. 41 00:07:16,228 --> 00:07:20,357 Als de revolutie uitbreekt, wil ik niet met jou vechten. 42 00:07:20,608 --> 00:07:25,613 Jij bent rijp voor zo'n Chinese politieke heropvoeding. 43 00:07:25,863 --> 00:07:31,619 Luister. Wij zijn elkaar tegenpolen in ons bestaan. 44 00:07:31,869 --> 00:07:37,834 Jij bent 'n zielige maagd en ik heb 'n enorm aantal vrouwen gepakt. 45 00:07:38,043 --> 00:07:41,212 Je bent gewoon jaloers. - Hood, telefoon. 46 00:07:41,838 --> 00:07:46,467 Pas op je erogene zones wanneer je hasj gebruikt. 47 00:07:46,718 --> 00:07:51,556 Je lult zo als je stoned bent. - Stik erin, klootzak. 48 00:07:59,649 --> 00:08:02,944 Hallo. - Paul? 49 00:08:03,153 --> 00:08:06,655 H�, pa. - Gaat alles goed daar? 50 00:08:06,864 --> 00:08:09,409 Ja. - Fijn. 51 00:08:09,659 --> 00:08:14,081 Je komt woensdag toch met de trein van 16.40 uur? 52 00:08:14,289 --> 00:08:19,794 Ik kom donderdag. - Maar dan is 't al Thanksgiving. 53 00:08:22,047 --> 00:08:28,178 Vakanties zijn toch om te mokken en om te worden bediend door je ouders. 54 00:08:28,428 --> 00:08:33,851 Jij en je zus roepen toch altijd om eten, vanachter jullie haren? 55 00:08:34,101 --> 00:08:38,063 En wij vinden 't nog leuk ook. - Goed, pa. 56 00:08:38,271 --> 00:08:43,777 Fijn. Blijf nog even hangen. Wil je je broer gedag zeggen, Wendy? 57 00:08:45,445 --> 00:08:47,448 Schiet op. 58 00:08:53,079 --> 00:08:56,290 Charles. - Ben je van m'n troep afgebleven? 59 00:08:56,540 --> 00:09:02,880 Ben je niet in mijn kamer geweest? - Ik heb niet aan je spullen gezeten. 60 00:09:03,088 --> 00:09:05,716 Zit jij ook te kijken? - Waarnaar? 61 00:09:05,966 --> 00:09:09,137 Naar Nixon, sukkel. Ze moeten hem vermoorden. 62 00:09:09,345 --> 00:09:13,599 Hou op over politieke moorden. - Hij is 'n leugenaar. 63 00:09:13,849 --> 00:09:19,021 Dean heeft hem verteld over het omkopen van die Watergate-inbrekers. 64 00:09:19,271 --> 00:09:22,691 Vertel jij me waar dat zogenaamde Dean-verslag is. 65 00:09:23,066 --> 00:09:25,361 De verdediging staakt. 66 00:09:28,447 --> 00:09:31,534 Wil je er nog een? - Nee, dank je. 67 00:09:31,784 --> 00:09:34,661 We moeten zo gaan. - Ik vat 'm. 68 00:09:36,080 --> 00:09:40,709 En dat bandje... - Charles, ik ben er niet bij betrokken. 69 00:09:40,959 --> 00:09:45,339 De regering is 'n zinkend schip en 't land vervalt in anarchie. 70 00:09:45,548 --> 00:09:49,928 Het eten staat in de keuken. We zijn bij de familie Carver. 71 00:09:53,097 --> 00:09:58,060 Heb je nog wensen? Moeten we nog iets voor je kopen? 72 00:09:58,310 --> 00:10:01,231 Gaat alles goed met je? - Prima. 73 00:10:01,440 --> 00:10:07,445 Tot volgende week. Ik hou van je. - En ik hou van jou. 74 00:10:07,696 --> 00:10:11,073 Goed. Dag. Tot straks, Wendy. 75 00:10:11,324 --> 00:10:14,369 Om tien uur lig je in je bed, h�? 76 00:10:14,619 --> 00:10:21,252 Elke avond spreek ik in op 'n bandje wat ik die dag heb gedaan. 77 00:10:21,502 --> 00:10:25,547 Dat zal 'n accurater verslag van de geschiedenis zijn. 78 00:10:33,513 --> 00:10:37,935 Het was 'n benefietgala. Harry Reems was er. 79 00:10:38,185 --> 00:10:41,313 Die met die enorme...? Die in Deep Throat zat? 80 00:10:41,563 --> 00:10:43,190 Inderdaad. 81 00:10:43,399 --> 00:10:47,028 Het ging over 'n fonds. - Ik ben er met Ted heen geweest. 82 00:10:47,278 --> 00:10:49,822 Wat romantisch, Ted. 83 00:10:50,073 --> 00:10:54,661 Ik werd er niet warm of koud van, maar om in die bioscoop te zijn... 84 00:10:54,870 --> 00:11:00,167 met geile studenten en viezeriken. Er hing iets in de lucht. 85 00:11:00,375 --> 00:11:03,337 Het spijt me. - Het is niet erg. 86 00:11:03,587 --> 00:11:07,382 Niets aan de hand. Maak je geen zorgen, Mickey. 87 00:11:07,632 --> 00:11:11,845 Zet de wijn op tafel en ga naar de keuken. 88 00:11:12,096 --> 00:11:15,391 Haal de keukenrol. Help je broer, Sandy. 89 00:11:17,435 --> 00:11:20,187 Het is niets ernstigs. 90 00:11:22,857 --> 00:11:26,443 We zijn van groep veranderd. - Dit zijn oudere stellen. 91 00:11:26,693 --> 00:11:32,200 Maar er zitten 'n paar kanjers bij. - Hebben jullie nog wel dr. Pasmier? 92 00:11:33,326 --> 00:11:36,997 Eigenlijk heeft Ben, ik bedoel wij, besloten... 93 00:11:37,247 --> 00:11:41,125 Ik zie er 't nut niet van in. Zoals Ted al zei... 94 00:11:41,376 --> 00:11:46,881 tijdens 'n sessie luchten mensen hun hart en thuis maken ze 't goed. 95 00:11:47,131 --> 00:11:51,803 Maar Elena en ik zijn niet zo. We houden niet van aanstellerij. 96 00:11:52,053 --> 00:11:56,724 We hebben alleen ruziegemaakt over of we in therapie moesten. 97 00:11:56,933 --> 00:11:59,394 Kennelijk kreeg jij gelijk. 98 00:12:12,157 --> 00:12:15,119 Dat hoeft niet. - Ik vind 't niet erg. 99 00:12:15,328 --> 00:12:17,371 Ik wil 't echt niet. 100 00:12:18,831 --> 00:12:20,541 Laat staan. 101 00:12:24,002 --> 00:12:26,047 Het is echt niet nodig. 102 00:12:28,049 --> 00:12:30,051 Wat jij wilt. 103 00:12:37,683 --> 00:12:42,731 Ze kennen elkaar van 'n sleutelfeest. - Een sleutelfeest? 104 00:12:42,939 --> 00:12:45,192 Dat is iets Californisch. 105 00:12:45,400 --> 00:12:49,904 Die vreselijke man van haar sleepte haar erheen. 106 00:12:50,113 --> 00:12:56,369 Mannen gooien hun autosleutels in 'n kom en de vrouwen vissen er een uit. 107 00:12:56,619 --> 00:13:02,876 En je gaat mee met de man van die sleutel. Zo heeft ze die Rod ontmoet. 108 00:13:03,127 --> 00:13:09,174 En nu willen ze samen verder. Irwin is er kapot van. Ironisch, h�? 109 00:13:09,925 --> 00:13:11,552 Ironisch? 110 00:13:12,927 --> 00:13:17,390 Dat dacht ik wel. Die vent heet Rod. 111 00:13:25,690 --> 00:13:30,153 Dat meen je niet. Hij is net 'n grote ontstoken puist. 112 00:13:30,362 --> 00:13:32,822 Verdorie. Daar zijn m'n ouders. 113 00:13:36,869 --> 00:13:38,453 Hij is walgelijk. 114 00:13:39,204 --> 00:13:43,500 M'n drumstick was gewoon nog bevroren. 115 00:13:44,584 --> 00:13:47,212 Straks word ik nog ziek. 116 00:13:48,505 --> 00:13:50,965 Ik wist 't wel. Let op. 117 00:13:53,719 --> 00:13:58,099 Hou op, pa. - Ga slapen, jongedame. 118 00:13:59,351 --> 00:14:01,770 Fascist. - Als ik dat was... 119 00:14:02,020 --> 00:14:06,858 dan had ik je naar 'n militaire academie gestuurd. Slapen. 120 00:14:19,079 --> 00:14:22,248 H� meisje, slaap zacht. 121 00:14:23,333 --> 00:14:25,377 Welterusten. 122 00:16:17,366 --> 00:16:20,162 Jij bent toch Elena Hood? 123 00:16:20,371 --> 00:16:25,167 Dominee Philip Edwards. Ik heb je 'n paar keer in de kerk gezien. 124 00:16:25,417 --> 00:16:30,213 Ik was... Ik kwam... - Je hoeft je niet te verdedigen. 125 00:16:30,463 --> 00:16:36,762 Niet iedereen hangt mijn geloof aan. Toch had ik gedacht dat jij... 126 00:16:37,763 --> 00:16:43,936 Ik had niet 't idee dat jij zoals de anderen hier ons belachelijk vond. 127 00:16:44,186 --> 00:16:46,521 Ik vind 't niet belachelijk. 128 00:16:46,771 --> 00:16:51,360 Misschien vind jij in boeken wat ik in mensen probeer te vinden. 129 00:16:52,360 --> 00:16:58,369 Dat klinkt 'n beetje beledigend. - Sorry, zo bedoelde ik 't niet. 130 00:16:58,618 --> 00:17:03,123 Misschien wilde ik je wel provoceren. 131 00:17:04,124 --> 00:17:10,214 Ze is lid van de Jonge Republikeinen. - Volgens haar heb jij Dave gepijpt. 132 00:17:10,422 --> 00:17:14,218 Ik zou voor geen goud aan z'n pik willen zitten. 133 00:17:14,427 --> 00:17:19,931 Hij heeft vast 'n geslachtsziekte omdat hij 'm in haar heeft gestoken. 134 00:17:47,167 --> 00:17:49,336 Hasjkikker. 135 00:17:55,133 --> 00:18:00,806 Ik wou niet bij je kerk omdat ik 't niet zo op groepen heb. 136 00:18:01,057 --> 00:18:03,725 Toch vind ik mezelf wel religieus. 137 00:18:03,976 --> 00:18:09,023 Ik klop mezelf op de borst omdat onze kerk niet zo traditioneel is. 138 00:18:09,273 --> 00:18:12,360 Soms werkt wanorde bevrijdend. 139 00:18:12,569 --> 00:18:17,531 Ik begon te werken in therapeutische sfeer met kleine groepen... 140 00:18:17,782 --> 00:18:21,660 en met mensen alleen. - Daar komt m'n dochter. 141 00:18:35,884 --> 00:18:38,511 Ik heb al jaren niet gefietst. 142 00:18:41,097 --> 00:18:46,269 Wanneer was jouw laatste keer? - Je schijnt 't niet te verleren. 143 00:19:35,111 --> 00:19:37,447 Hoi, Wendy. - H�, Sandy. 144 00:19:37,697 --> 00:19:41,118 Mikey zocht je. - Is dat zo? Tot ziens. 145 00:20:35,883 --> 00:20:37,510 Kauwgom? 146 00:20:39,386 --> 00:20:42,055 Wil je cake? - Ik heb kauwgom. 147 00:20:45,225 --> 00:20:48,938 Heb jij 't aan Sandy verteld? - Wat? 148 00:20:51,398 --> 00:20:53,985 Jij hebt toch ook niets gezegd? 149 00:22:01,261 --> 00:22:06,266 We waren aan 't golfen en meestal vind ik dat leuk. 150 00:22:06,516 --> 00:22:12,314 Ik golfde al tijdens m'n studie, dus ik moet 't toch aardig kunnen. 151 00:22:12,523 --> 00:22:17,903 Maar tegenwoordig vind ik golfen net schoffelen of ploegen. 152 00:22:18,069 --> 00:22:23,492 Alsof je op 't land werkt. En George Clair heeft de laatste twee jaar... 153 00:22:23,743 --> 00:22:27,287 vast in het geheim golflessen gehad. 154 00:22:27,537 --> 00:22:31,167 Wedden dat hij z'n hele netto-inkomen steekt... 155 00:22:31,375 --> 00:22:35,170 in 't mij voor lul zetten op de golfbaan. 156 00:22:35,420 --> 00:22:40,968 En die kerel kletst tijdens 't hele spel aan een stuk door... 157 00:22:41,219 --> 00:22:44,763 over onderwerpen die onder mijn afdeling vallen. 158 00:22:46,932 --> 00:22:48,935 Je verveelt me. 159 00:22:50,644 --> 00:22:55,192 Ik heb al 'n man en ik hoef er niet nog een. 160 00:22:57,902 --> 00:23:01,239 Daar zit wel wat in. Je hebt gelijk. 161 00:23:01,489 --> 00:23:06,036 We hebben 'n verhouding, die louter en alleen seksueel is. 162 00:23:06,245 --> 00:23:12,167 We vervullen elkaar behoeften. - Kleed je aan. De kinderen komen zo. 163 00:23:12,417 --> 00:23:13,878 Ik snap 'm. 164 00:23:57,423 --> 00:24:01,676 Ik zag je door de stad fietsen. - Met Mikey? 165 00:24:01,927 --> 00:24:03,595 Met wie? - Niemand. 166 00:24:03,845 --> 00:24:07,516 Mikey Carver? - We reden zomaar wat. 167 00:24:08,893 --> 00:24:13,063 Je zag er zo vrij uit toen ik je zag. 168 00:24:13,647 --> 00:24:17,109 Het was alsof ik mezelf zag toen ik zo jong was. 169 00:24:18,236 --> 00:24:21,029 Het raakte me van binnen. 170 00:24:23,824 --> 00:24:26,703 Alles in orde? - Natuurlijk. 171 00:24:26,953 --> 00:24:29,956 Vind je me rijp voor Silver Meadows? 172 00:24:30,165 --> 00:24:33,709 Je bent niet gek. - Het is ook geen gekkenhuis. 173 00:24:33,918 --> 00:24:37,213 Er komen alleen verslaafden en beroemdheden. 174 00:24:40,049 --> 00:24:42,510 Ik heb geld nodig voor m'n uniform. 175 00:24:43,178 --> 00:24:46,681 Zit je nog in 't orkest? Ik hoor je nooit oefenen. 176 00:24:46,890 --> 00:24:53,438 Ik hoef niet te oefenen, want ik speel maar 'n paar noten. 177 00:24:54,564 --> 00:24:58,568 Je vader en ik willen graag horen wat je nu speelt. 178 00:24:58,818 --> 00:25:00,820 Na 't eten misschien? 179 00:25:20,800 --> 00:25:25,637 Mrs Halford heeft ons uitgenodigd. - Wil jij erheen? 180 00:25:27,055 --> 00:25:30,475 Wat vind jij? - Het is toch 'n traditie? 181 00:25:30,683 --> 00:25:34,353 Ik ga naar bed. - Nu al. 182 00:25:34,562 --> 00:25:36,606 Ik had 'n zware dag. 183 00:25:36,856 --> 00:25:42,738 Ruik ik nou 'n nieuwe aftershave? - Ja, het is iets met musk. Lekker? 184 00:25:45,866 --> 00:25:47,909 Welterusten. 185 00:26:09,558 --> 00:26:13,771 Meetkunde? - Alles is beter dan Engels. 186 00:26:13,979 --> 00:26:19,860 Hoe kom je zo goed in wiskunde? - Ik ben alleen goed in meetkunde. 187 00:26:20,778 --> 00:26:25,907 Als ze zeggen twee kwadraat wil dat niet meteen 2x2 is 4 betekenen. 188 00:26:26,158 --> 00:26:31,789 Ze bedoelen dan 'n vierkant. Het gaat niet om getallen maar om ruimte. 189 00:26:31,998 --> 00:26:35,043 Het is 'n perfecte ruimte in je hoofd. 190 00:26:35,293 --> 00:26:41,132 Want in de materi�le wereld kun je geen perfect vierkant hebben. 191 00:26:42,175 --> 00:26:43,800 Snap je? 192 00:26:45,302 --> 00:26:50,391 Ja, maar je hoeft me alleen met m'n huiswerk te helpen. 193 00:26:57,231 --> 00:27:02,194 Jongens, ik ben terug. - Ben je dan weggeweest? 194 00:27:08,493 --> 00:27:13,165 Ik was in Houston om idee�n over siliconen uit te werken. 195 00:27:13,374 --> 00:27:15,416 Het is 'n halfgeleider. 196 00:27:16,543 --> 00:27:20,963 Hoe gaat 't met jullie en met school? - Geen idee. 197 00:27:21,798 --> 00:27:24,593 Goed, geloof ik. 198 00:27:28,305 --> 00:27:29,932 Goed. 199 00:27:55,249 --> 00:27:58,252 Goeie reis gehad? - Reken maar. 200 00:28:02,924 --> 00:28:07,679 Godsamme. - Het spijt me, schat. 201 00:28:10,182 --> 00:28:14,352 We moeten dit bed ruilen. - Je moet gewoon voorzichtig zijn. 202 00:28:20,609 --> 00:28:27,157 Is jou vanavond iets aan Mikey opgevallen? Hij lijkt zo verward. 203 00:28:27,407 --> 00:28:32,078 Vanavond? Mikey lijkt al sinds z'n geboorte verward. 204 00:28:36,749 --> 00:28:38,961 Hij lijkt zeker op mij. 205 00:28:51,098 --> 00:28:53,225 Moleculen. 206 00:28:53,434 --> 00:28:58,564 Vanwege moleculen zijn we verbonden met de buitenkant van ons lichaam. 207 00:28:58,773 --> 00:29:03,986 Als je 'n geur ruikt, dan ruik je dat wat 'n object afscheidt... 208 00:29:04,195 --> 00:29:06,531 en dat zijn moleculen. 209 00:29:06,739 --> 00:29:10,035 Als je 'n nare lucht ruikt, dan eet je die. 210 00:29:10,243 --> 00:29:14,665 Daarom moet je niet alles ruiken. Je eet ook niet alles. 211 00:29:14,874 --> 00:29:19,212 Want dat komt net als 'n geur ook in je. 212 00:29:19,462 --> 00:29:23,007 De volgende keer dat je na iemand naar de wc gaat... 213 00:29:23,215 --> 00:29:27,134 denk dan aan de moleculen die je aan 't eten bent. 214 00:31:21,544 --> 00:31:25,048 Bent u niet iets vergeten? - Nee. 215 00:31:25,257 --> 00:31:28,217 Komt u even mee naar binnen. 216 00:31:30,303 --> 00:31:32,471 Volgens mij bent u iets vergeten. 217 00:31:38,394 --> 00:31:42,900 Als je zoals The Fantastic Four vaak in de Negatieve Zone zit... 218 00:31:43,150 --> 00:31:46,361 dan is niets meer zoals het normaal is. 219 00:31:46,569 --> 00:31:52,450 De onzichtbare vrouw wordt zichtbaar en verliest daarmee haar kracht. 220 00:31:54,160 --> 00:31:58,332 Volgens mij leeft iedereen voor 'n deel in deze zone. 221 00:31:58,540 --> 00:32:02,878 Sommigen meer dan anderen. Tijdens je leven ga je erin en eruit. 222 00:32:03,129 --> 00:32:06,506 Wanneer de dingen niet gaan zoals ze moeten gaan. 223 00:32:06,715 --> 00:32:12,387 Voor sommigen is de Negatieve Zone spannend en zij gaan erin... 224 00:32:12,638 --> 00:32:15,100 en verdwijnen er helemaal in. 225 00:32:54,849 --> 00:32:59,729 Idioot, straks blaas je jezelf op met die stomme spelletjes. 226 00:33:14,077 --> 00:33:15,912 Geef mij die maar. 227 00:33:17,372 --> 00:33:21,751 Je zegt toch niets tegen pa. - Zou dat iets uitmaken? 228 00:33:22,794 --> 00:33:27,465 Wat is dit? - Je weet wel. Die zweep... 229 00:33:28,549 --> 00:33:34,722 die ik van oom Frank heb gekregen. - Er zitten toch geen explosieve in? 230 00:33:39,935 --> 00:33:41,979 Speel met die zweep. 231 00:33:45,066 --> 00:33:49,279 Je hebt ze allemaal afgewezen. - Ik hield niet van ze. 232 00:33:49,529 --> 00:33:55,076 Heb je ze niet afgewezen omdat deze mannen 'n thuis wilden? 233 00:33:56,411 --> 00:34:01,374 Heb je die explosies in de achtertuin niet gehoord? 234 00:34:02,418 --> 00:34:05,504 Geen idee. - Wat was je broer aan 't uitspoken? 235 00:34:07,798 --> 00:34:09,382 Geen idee. 236 00:34:10,550 --> 00:34:17,182 Eigenlijk wil je geen kinderen. - Ik wil wel kinderen en Bill ook. 237 00:34:34,908 --> 00:34:39,706 En toen ging je naar 'n andere dokter voor 'n recept. 238 00:34:39,914 --> 00:34:42,667 Niet waar. - Hebben jullie geen huiswerk? 239 00:34:42,875 --> 00:34:47,963 Vakantie. - We hebben hier 'n getuige. 240 00:34:48,214 --> 00:34:53,760 Je staat onder ede. - Ik heb 't gedaan. Is dat 'n misdaad? 241 00:34:53,969 --> 00:34:59,143 De politie wist niet hoe ze 't vervoerden omdat 't in melkwagens zat. 242 00:35:11,488 --> 00:35:14,992 Ze gaan. Volg de vrachtwagen. 243 00:35:18,704 --> 00:35:21,457 Na jou. - Ga jij maar eerst. 244 00:35:21,666 --> 00:35:25,628 Wat was je aan 't opblazen? Je moeder was woest. 245 00:35:25,836 --> 00:35:29,382 M'n vliegtuigen. - Die je zelf hebt gebouwd? 246 00:35:29,632 --> 00:35:33,553 Ze werden oud en konden toch niet vliegen. 247 00:35:33,804 --> 00:35:38,558 Ik vraag 'n vliegtuig met afstands- bediening, vul 'm met vuurwerk... 248 00:35:38,808 --> 00:35:41,645 en laat 'm in 'n klas ontploffen. 249 00:35:43,563 --> 00:35:45,690 Ik moet naar de wc. 250 00:35:55,076 --> 00:35:58,287 Je mag de mijne zien als ik de jouwe mag zien. 251 00:37:06,607 --> 00:37:09,527 Wat wil je? 252 00:37:09,777 --> 00:37:11,570 Rot op. 253 00:37:12,362 --> 00:37:13,947 Eruit. 254 00:37:26,252 --> 00:37:31,506 Je lichaam is je tempel. Het is je eerste en laatste bezit. 255 00:37:31,714 --> 00:37:36,719 Tijdens de adolescentie lijken onze lichamen ons te verraden. 256 00:37:36,927 --> 00:37:41,475 Daarom worden in Samoa en andere ontwikkelingslanden... 257 00:37:41,684 --> 00:37:46,814 adolescenten 't bos ingestuurd tot ze 't een en ander hebben geleerd. 258 00:37:47,022 --> 00:37:49,066 Begrijp je? 259 00:37:59,827 --> 00:38:04,248 Ik wil je nooit meer zien. - Waarom kom je me dan achterna? 260 00:38:18,722 --> 00:38:21,642 Kun je me even helpen, Elena? 261 00:38:28,815 --> 00:38:32,070 Ik wil die kalkoen voor morgen ontdooien. 262 00:38:34,238 --> 00:38:36,240 Pak dit even aan. 263 00:38:48,043 --> 00:38:50,088 Geef maar. 264 00:38:54,217 --> 00:38:57,095 Is alles in orde? - Tuurlijk. 265 00:39:04,603 --> 00:39:07,647 Heb je nog cranberriesaus gehaald? 266 00:39:10,818 --> 00:39:15,864 Dat vind je zo lekker bij kalkoen. - Inderdaad. 267 00:39:18,992 --> 00:39:20,786 Ben je... 268 00:39:22,204 --> 00:39:23,997 Ik denk... 269 00:39:26,584 --> 00:39:30,796 Ik heb 's nagedacht... - Laten we niet nu praten. 270 00:39:31,046 --> 00:39:34,008 Als je nu begint te praten... 271 00:39:53,903 --> 00:39:56,947 Ga je mee Paul afhalen? - Nee. 272 00:39:58,241 --> 00:40:00,702 Wat heb je gedaan? - Niets. 273 00:40:45,164 --> 00:40:48,709 Hoe gaat 't op school? - Goed? 274 00:40:49,710 --> 00:40:52,671 En je lessen? - Prima. 275 00:40:52,921 --> 00:40:55,507 En je cijfers? - Gewoon. 276 00:40:56,635 --> 00:41:00,305 Heb je 'n vriendin of zo? 277 00:41:03,266 --> 00:41:07,353 Het is fijn om je weer te zien. We missen je thuis wel. 278 00:41:08,271 --> 00:41:12,691 Het Sint Peter's is een van de beste scholen, h�? 279 00:41:15,571 --> 00:41:22,495 Ik dacht dat dit wel 't juiste moment was om 's met elkaar te praten. 280 00:41:29,792 --> 00:41:33,297 Waarover? - Over de bloemetjes en de bijtjes. 281 00:41:35,007 --> 00:41:40,012 Over de dingen des levens. Want er gebeuren allerlei dingen. 282 00:41:40,262 --> 00:41:43,098 En je bent oud genoeg om die te snappen. 283 00:41:44,182 --> 00:41:45,809 Dingen? 284 00:41:49,396 --> 00:41:51,941 De dingen die gebeuren tussen... 285 00:41:56,320 --> 00:41:59,282 Wat betreft de zelfbevlekking. 286 00:41:59,532 --> 00:42:01,533 En dit is belangrijk. 287 00:42:01,742 --> 00:42:05,997 Doe 't niet onder de douche. Je verspilt water en elektriciteit. 288 00:42:06,247 --> 00:42:09,626 En wij verwachten toch dat je 't daar doet. 289 00:42:09,876 --> 00:42:12,671 Doe 't ook niet onder de lakens. 290 00:42:14,422 --> 00:42:18,927 Als je je ergens zorgen om maakt, vraag 't dan aan ons. 291 00:42:19,135 --> 00:42:21,345 Dan zoeken we 't op. 292 00:42:22,305 --> 00:42:24,516 Weet je wel dat ik 16 ben? 293 00:42:25,725 --> 00:42:28,895 Daarom is 't goed dat we hier over praten. 294 00:42:40,156 --> 00:42:46,121 Zeg, doe me 'n lol en vergeet dat ik dit heb gezegd. 295 00:42:46,371 --> 00:42:48,791 Natuurlijk. - Dank je. 296 00:43:01,261 --> 00:43:03,889 Hallo, Charles. - Gegroet, Charles. 297 00:43:10,020 --> 00:43:13,149 Hoe gedragen onze ouders zich? 298 00:43:13,357 --> 00:43:17,444 Pa doet voortdurend optimistisch en ma zegt weinig. 299 00:43:17,694 --> 00:43:23,534 Pa doet vreemd, zenuwachtig. - Wacht tot ma haar mond open doet. 300 00:43:26,204 --> 00:43:31,918 Denk je dat 't einde van hun huwelijk nabij is en dat ze gaan scheiden? 301 00:43:33,628 --> 00:43:38,550 Ze zijn gestopt met relatietherapie. - Is dat goed of slecht? 302 00:43:42,888 --> 00:43:47,101 Mag ik even telefoneren? - Gebruik die van beneden. 303 00:43:47,309 --> 00:43:53,065 Ik moet iemand bellen in New York om 'n soiree te bevestigen. 304 00:43:53,315 --> 00:43:58,613 Mag ik mee? - Het is meer 'n soort t�te-�-t�te. 305 00:43:58,863 --> 00:44:01,156 Met wie? - Ze heet Libbets. 306 00:44:01,365 --> 00:44:06,828 Libbets? Wie heet er nou Libbets? - Is dat mijn plaat? 307 00:44:07,996 --> 00:44:10,541 Jij hebt aan m'n spullen gezeten. 308 00:44:51,542 --> 00:44:54,129 Fijn dat we met z'n allen samen zijn. 309 00:44:54,337 --> 00:44:59,759 En nu opa er niet bij is, zullen er geen hysterische uitbarstingen zijn. 310 00:45:00,009 --> 00:45:05,765 We missen hem wel. Laten we 't doen zoals 't hoort. Zeg jij 't dankgebed? 311 00:45:05,973 --> 00:45:08,101 Dat deed jij toch altijd? 312 00:45:15,025 --> 00:45:18,486 Lieve Heer, dank u voor deze vakantie... 313 00:45:18,737 --> 00:45:22,240 en al onze materi�le bezittingen... 314 00:45:22,490 --> 00:45:26,287 en omdat blanken indianen mogen uitmoorden... 315 00:45:26,537 --> 00:45:30,708 en wij ons mogen volvreten terwijl in Vietnam kinderen... 316 00:45:30,916 --> 00:45:32,750 Zo is 't wel genoeg. 317 00:45:35,544 --> 00:45:39,465 Een broodje? Geef mij de jus even aan. 318 00:45:54,230 --> 00:45:57,150 Neem jij er ook een? - Straks. 319 00:46:10,956 --> 00:46:14,251 Ik denk dat Elena iets vermoedt. 320 00:46:18,880 --> 00:46:21,926 Misschien is dat maar beter ook. 321 00:46:23,010 --> 00:46:27,264 Gisteren tijdens 't avondeten zei ze helemaal niets. 322 00:46:28,140 --> 00:46:32,227 Doet ze vreemd tegen jou? Is jou iets opgevallen? 323 00:46:32,436 --> 00:46:35,105 Of mij iets is opgevallen? 324 00:46:35,356 --> 00:46:40,487 Ik ben niet met haar getrouwd. Jij kunt dat beter beoordelen dan ik. 325 00:46:42,364 --> 00:46:46,451 Inderdaad, maar ik heb de laatste tijd veel gewerkt. 326 00:46:47,118 --> 00:46:51,956 Daar ligt 't niet aan. Ik denk dat we op 't punt staan... 327 00:46:52,164 --> 00:46:54,250 om iets te zeggen. 328 00:46:55,919 --> 00:47:00,340 We kunnen elk moment iets tegen elkaar zeggen. 329 00:47:02,634 --> 00:47:04,677 Ik ben zo terug. 330 00:47:07,681 --> 00:47:09,474 M'n pessarium. 331 00:47:10,308 --> 00:47:12,644 O ja, ik vat 'm. 332 00:49:06,179 --> 00:49:08,014 Er is niemand thuis. 333 00:49:12,268 --> 00:49:14,936 Zullen we tv kijken? 334 00:49:16,063 --> 00:49:21,527 Misschien kunnen we gaan liggen klooien. Alleen als je wilt, hoor. 335 00:49:23,738 --> 00:49:25,740 Ik weet 't niet. 336 00:49:26,949 --> 00:49:30,953 Waarom deed je dat met Sandy? - Weet ik niet. 337 00:49:32,247 --> 00:49:34,581 Vind je hem leuk? 338 00:49:34,831 --> 00:49:38,168 Hij aanbidt je. - Wat is dat? 339 00:49:47,344 --> 00:49:51,932 Ik hou m'n broek aan. Ik raak 'm alleen aan, meer niet. 340 00:50:54,540 --> 00:50:58,752 De film When Worlds Collide komt om 16.30 uur. 341 00:51:00,212 --> 00:51:04,924 Wat zijn jullie aan 't doen? - Wat denk je? 342 00:51:05,133 --> 00:51:10,139 Ik denk dat jullie waarschijnlijk aan elkaar zitten. 343 00:51:10,347 --> 00:51:16,395 Jij zit aan die roekeloze rukker en hij probeert je te pakken. 344 00:51:16,603 --> 00:51:20,690 Je wordt op je 14de ontmaagd. - Wacht even. 345 00:51:20,899 --> 00:51:24,236 Hou je mond. Ik wil niet met je praten. 346 00:51:24,444 --> 00:51:27,990 Ik zal dit binnenkort met je ouders bespreken. 347 00:51:28,908 --> 00:51:31,494 Jongedame... - Heb je 't tegen mij? 348 00:51:31,703 --> 00:51:34,747 Tegen wie anders? Doe dat ding af. 349 00:51:36,457 --> 00:51:39,543 Ga nou niet de strenge vader uithangen. 350 00:51:40,711 --> 00:51:45,842 Ik hoef je bijdehante opmerkingen niet te horen. We gaan naar huis. 351 00:51:46,092 --> 00:51:48,178 Onderweg praten we verder. 352 00:52:10,825 --> 00:52:13,787 Maak je maar geen zorgen. 353 00:52:13,995 --> 00:52:18,166 Het kan me niet schelen, maar hij lijkt me niet de juiste. 354 00:52:21,379 --> 00:52:25,883 Als je ouder wordt, ontwikkel je daar 'n zintuig voor. 355 00:52:26,133 --> 00:52:30,846 Je voelt dan of iets wel of geen toekomst heeft, en soms... 356 00:52:32,389 --> 00:52:35,059 is 't het gedoe niet waard. 357 00:52:38,896 --> 00:52:40,940 Heb je koude tenen? 358 00:52:46,112 --> 00:52:48,113 Ik draag je wel. 359 00:53:16,518 --> 00:53:19,438 Moet ik me opdirken voor vanavond? 360 00:53:19,646 --> 00:53:23,483 Dat moet je zelf weten. Ik wil niet te lang blijven. 361 00:53:23,692 --> 00:53:28,238 De boodschap is overgekomen. Je ziet er trouwens mooi uit. 362 00:53:28,446 --> 00:53:30,866 Waar zijn jullie geweest? 363 00:53:32,200 --> 00:53:35,871 Weet je waar ik haar heb gevonden? - Gevonden? 364 00:53:36,122 --> 00:53:41,543 In de kelder van Janey en Jim, samen met die rare Mikey. 365 00:53:41,794 --> 00:53:45,839 De tv stond niet eens aan. Ze lagen op de grond... 366 00:53:46,089 --> 00:53:50,719 z'n broek was los, maar zij was gelukkig nog aangekleed. 367 00:53:51,887 --> 00:53:55,642 Ik heb hem uitgekafferd en Wendy kwam rustig mee. 368 00:53:55,892 --> 00:54:00,563 Wat moest jij daar in de kelder doen? - Ik bracht 'n kopje terug. 369 00:54:00,771 --> 00:54:05,943 Het lag nog in de auto en ik wilde 'n ommetje maken. 370 00:54:06,152 --> 00:54:10,156 Dat kopje voor mannen met 'n snor dat op 't dashboard lag? 371 00:54:10,406 --> 00:54:12,409 Inderdaad, dat kopje. 372 00:54:31,720 --> 00:54:34,098 Tot straks. - Doe rustig aan. 373 00:54:34,306 --> 00:54:38,101 Neem je de trein van 22.30 uur? - Die van 23.30. 374 00:54:38,310 --> 00:54:44,441 Laat hem toch. Hoe heet dat meisje dat zo chic in New York woont? 375 00:54:46,027 --> 00:54:50,781 Libbets Casey. - Wie heet er nou Libbets? 376 00:54:50,990 --> 00:54:54,034 Neem wel 'n taxi vanaf 't station. 377 00:55:29,154 --> 00:55:33,658 Dat was 't nieuws van vanavond over de Watergate-affaire. 378 00:55:34,033 --> 00:55:39,414 Het zal sneeuwen maar later op de avond krijgen we flink veel regen. 379 00:55:39,665 --> 00:55:44,377 De temperatuur daalt snel en rond middernacht vriest het. 380 00:55:44,586 --> 00:55:49,383 Automobilisten, wees voorzichtig. De wegen zullen ijzig zijn. 381 00:55:50,259 --> 00:55:53,970 Wat hebben we voor toetje? - Kijk zelf. 382 00:55:54,221 --> 00:55:56,473 Geen tip van de expert? 383 00:56:02,772 --> 00:56:06,066 Het regengebied dat nu boven New Jersey hangt... 384 00:56:06,317 --> 00:56:10,153 komt snel onze kant op en wordt over 'n uur verwacht. 385 00:56:16,494 --> 00:56:18,997 Luister... - Begin er niet over. 386 00:56:23,626 --> 00:56:27,338 Denk je... - Ik weet 't niet. 387 00:56:29,340 --> 00:56:32,677 Waar denk je aan? - Het verpest de avond. 388 00:56:32,928 --> 00:56:37,349 Ik wil er niet over praten. Dat stomme kopje. 389 00:56:38,225 --> 00:56:41,270 Wat bedoel je? - Doe niet zo stom. 390 00:56:43,272 --> 00:56:49,028 Denk je dat ik achterlijk ben? En nu wil je met mij naar 'n feestje. 391 00:56:49,236 --> 00:56:55,493 En verwacht je dat ik aardig doe, terwijl jij oneerlijk tegen me bent? 392 00:56:56,327 --> 00:56:58,914 Je weet niet hoe dit voelt. 393 00:57:05,961 --> 00:57:09,174 Technisch gezien... Het is niet wat je denkt. 394 00:57:09,842 --> 00:57:14,262 Je hoeft me niet te zeggen wat ik denk. 395 00:58:09,609 --> 00:58:13,906 Fantastisch dat jullie er zijn. Kom binnen. 396 00:58:21,455 --> 00:58:24,751 Doen jullie ook mee? Dit is nieuw. 397 00:58:26,836 --> 00:58:29,672 Je moet 't zelf weten, hoor. 398 00:58:30,798 --> 00:58:33,343 Leg je jas in de bibliotheek. 399 00:58:35,010 --> 00:58:38,305 Verdorie, ik heb de... 400 00:58:39,474 --> 00:58:42,060 in de auto laten liggen. 401 00:58:46,606 --> 00:58:48,483 We komen zo terug. 402 00:59:09,921 --> 00:59:14,259 Dit kunnen we nu niet hebben. - Dat weet ik. 403 00:59:16,763 --> 00:59:20,516 Ik wist niet... - Dat dit 'n sleutelfeest was. 404 00:59:20,766 --> 00:59:25,562 Als we 't hadden geweten, hadden we 'n smoes kunnen verzinnen. 405 00:59:25,771 --> 00:59:27,815 Een sleutelfeest. 406 00:59:29,191 --> 00:59:31,818 Zag je hoeveel sleutels erin lagen? 407 00:59:36,366 --> 00:59:38,367 Wat doen we? 408 00:59:40,578 --> 00:59:45,167 We zijn hier nu en we moeten niet blijven. 409 00:59:45,375 --> 00:59:48,253 We laten alleen even onze neus zien. 410 00:59:49,879 --> 00:59:53,551 Je hebt 'n geheim teken volgens mij. 411 00:59:54,260 --> 00:59:57,429 Als je 't mij vraagt, heb jij 'n teken. 412 00:59:59,098 --> 01:00:04,895 Je stopt de sleutels erin en Janey vindt ze. Jullie gaan naar ons huis. 413 01:00:05,145 --> 01:00:09,233 Wendy en Paul zullen jullie horen en ik zal jullie betrappen. 414 01:00:11,444 --> 01:00:14,739 Het is geen samenzwering tegen jou. 415 01:00:18,743 --> 01:00:20,577 Eerlijk... 416 01:00:28,128 --> 01:00:30,213 ik ben er niet trots op. 417 01:00:33,008 --> 01:00:35,051 Het is gewoon... 418 01:00:37,262 --> 01:00:39,264 Ik weet 't niet. 419 01:00:41,891 --> 01:00:44,436 Ik ben blij dat je 't opbiecht. 420 01:00:45,521 --> 01:00:48,232 Je windt je alleen op om 't opwinden. 421 01:00:51,277 --> 01:00:55,239 Laten we dan naar dat stomme feest gaan, als je dat wilt. 422 01:00:55,447 --> 01:00:59,075 Als ik maar niet met jou hoef te praten. 423 01:01:04,832 --> 01:01:09,128 Hij heeft haar onterfd en nu is haar advocaat haar minnaar. 424 01:01:09,337 --> 01:01:12,089 En dat duurt al jaren. 425 01:01:35,905 --> 01:01:40,451 Hoe gaat 't? Je bent drijfnat. Ken je m'n vrouw Ronnie al? 426 01:01:40,660 --> 01:01:45,456 Aangenaam. Ik ga even... Hoe gaat 't? 427 01:01:46,540 --> 01:01:50,294 Het spijt me vreselijk. Hoe gaat 't? 428 01:01:53,255 --> 01:01:56,925 Is Elena er? - Ja. Ik pak even 'n borrel. 429 01:02:00,889 --> 01:02:04,559 George Clair, wat doe jij in New Canaan? 430 01:02:04,767 --> 01:02:09,271 Het was zo toevallig. Ik heb 'n paar investeerders gesproken. 431 01:02:09,480 --> 01:02:12,317 Dit blijft wel tussen ons, h�? 432 01:02:12,525 --> 01:02:17,656 Het ging over de productie van 'n nieuw soort plastikverpakking. 433 01:02:17,906 --> 01:02:22,619 Hiermee lopen producten tijdens 't vervoer geen beschadiging meer op. 434 01:02:22,827 --> 01:02:28,625 En de genie achter dit product is jouw buurman, Jim Carver. 435 01:02:30,794 --> 01:02:34,173 Dat kun je wel zeggen: wat toevallig. 436 01:02:34,381 --> 01:02:38,469 Een echte dromer, h�? - Inderdaad. 437 01:02:38,678 --> 01:02:44,642 Ik ga even naar de man van de hapjes. - Ik zie je maandagmorgen wel weer. 438 01:02:44,850 --> 01:02:47,019 Waar is je vrouw? 439 01:02:47,270 --> 01:02:50,982 Bij haar ouders. Ik ben vanavond 'n vrij man. 440 01:03:11,795 --> 01:03:16,259 Ha, die Bennie. Daar ben je. - Zeg dat wel. 441 01:03:16,509 --> 01:03:19,928 Waar bleef jij nou? - Waar heb je 't over? 442 01:03:21,347 --> 01:03:24,599 Neem je malle moer in de maling. 443 01:03:24,850 --> 01:03:30,064 Ik heb meer dan 'n halfuur in m'n boxershorts liggen wachten. 444 01:03:33,735 --> 01:03:36,946 Waarom was dat? Wat is er gebeurd? 445 01:03:37,738 --> 01:03:40,533 Ik moest nog wat doen. 446 01:03:42,075 --> 01:03:44,203 Wat? - Luister. 447 01:03:44,453 --> 01:03:49,918 Ik heb verplichtingen die ik al had voor jij opdook. 448 01:03:50,168 --> 01:03:54,672 Een of twee blijmoedige ontmoetingen betekenen nog niet... 449 01:03:54,922 --> 01:03:57,091 Ik ben je speeltje niet. 450 01:03:58,593 --> 01:04:02,847 Ik bedacht dat ik nog wat moest doen v��r 't feest. 451 01:04:03,055 --> 01:04:06,143 Ik wilde ze doen voor ik Jimmy zou zien. 452 01:04:10,230 --> 01:04:13,358 Hoe moet ik hierop reageren? Jij en je man... 453 01:04:13,566 --> 01:04:17,821 Het interesseert me niet hoe jij erop reageert. 454 01:04:18,030 --> 01:04:20,073 Het spijt me. 455 01:04:24,996 --> 01:04:27,498 Ik kan niet geloven dat je zo... 456 01:04:41,471 --> 01:04:47,059 We naderen de eindbestemming. New York-Centraal. 457 01:04:51,397 --> 01:04:54,692 Geweldig. We verwachtten je al. 458 01:04:55,943 --> 01:04:57,779 We? 459 01:04:59,823 --> 01:05:03,910 Dit moet je lezen. Nixon, onze regeringsleider. 460 01:05:04,118 --> 01:05:08,206 Alles over de kwellingen des levens in z'n toespraak. 461 01:05:08,457 --> 01:05:13,127 Laat je die hasj liggen in de boekband? 462 01:05:13,336 --> 01:05:15,380 Alles komt aan 't licht. 463 01:05:21,220 --> 01:05:24,431 We krijgen hagel en regen. - Stortbuien. 464 01:05:25,307 --> 01:05:28,394 Koene ridder, kijk even of er bier is. 465 01:05:28,601 --> 01:05:31,605 Hup, ga jij even bier halen. 466 01:05:32,481 --> 01:05:34,692 Wij willen vocht. 467 01:05:50,499 --> 01:05:55,713 Hij kan 'm met z'n tanden openen. - Staat goed op je CV. 468 01:05:57,382 --> 01:05:59,384 Slecht voor je vullingen. 469 01:06:00,551 --> 01:06:04,806 Tering, 't gaat flink vriezen. Niet te geloven. 470 01:06:05,974 --> 01:06:08,642 Je komt toch wel veilig thuis? 471 01:06:30,082 --> 01:06:32,125 Dominee Edwards. 472 01:06:37,465 --> 01:06:40,592 Wil je me misschien Philip noemen? 473 01:06:43,846 --> 01:06:46,265 Ik had je hier niet verwacht. 474 01:06:47,683 --> 01:06:51,687 Soms wil de herder bij z'n schapen zijn. 475 01:06:54,565 --> 01:06:58,569 Ik doe m'n best om de suggestie daarvan niet te snappen. 476 01:07:06,661 --> 01:07:08,705 Vergeef me. 477 01:07:24,137 --> 01:07:27,099 Als dat maar niet mijn sleutels waren. 478 01:07:47,744 --> 01:07:50,038 Eureka. 479 01:07:50,247 --> 01:07:54,584 Valium, 'n slaapmiddel en 'n middel tegen diarree. 480 01:07:59,465 --> 01:08:03,678 Francis Davenport IV, je krijgt vanavond... 481 01:08:03,886 --> 01:08:06,722 de slaap van de rechtvaardigen. 482 01:08:13,645 --> 01:08:19,277 Waar is de schone maagd heen? - Naar een van de 20 badkamers. 483 01:08:19,485 --> 01:08:22,739 Moet je dit zien. Dat is niet voor de zwakken. 484 01:08:22,989 --> 01:08:26,033 Je hebt pillen gevonden. 485 01:08:26,242 --> 01:08:29,829 Een voor jou en een voor mij. 486 01:08:35,586 --> 01:08:37,253 En ik dan? 487 01:08:38,338 --> 01:08:42,760 Wow. Jonkheer, geef onze gastvrouwe ook wat. 488 01:08:45,720 --> 01:08:48,807 Volgens mij... - Wat is er? 489 01:08:49,057 --> 01:08:53,605 Toe dan. Ze zijn van haar moeder. - Laat 's zien. 490 01:08:54,481 --> 01:08:59,653 Je moet geen pillen met alcohol gebruiken. Ik zet ze terug. 491 01:09:01,613 --> 01:09:06,534 Gaaf, Paulie. Kijk, ze zijn al vijf maanden over tijd. 492 01:09:06,785 --> 01:09:08,911 Zullen ze nu beter zijn? 493 01:09:09,955 --> 01:09:13,834 Neem nou maar 'n halve. - Bedankt voor de raad, pa. 494 01:09:34,730 --> 01:09:36,774 Je voelt geen pijn meer. 495 01:09:37,858 --> 01:09:41,820 Volgens de indianen is pijn maar 'n idee. 496 01:09:44,113 --> 01:09:48,577 Moet je nou zien. Maria Conrad heeft haar zoon meegebracht. 497 01:09:52,248 --> 01:09:55,333 Had iemand z'n dochter maar meegebracht. 498 01:10:15,396 --> 01:10:19,024 Familie Hood. - Zijn je ouders op dat feest? 499 01:10:19,274 --> 01:10:25,072 Ja, die van jou ook? - Was hij erg kwaad? 500 01:10:25,281 --> 01:10:30,536 Daar kan ik nog weinig over zeggen. - Sorry dat je door mij ruzie hebt. 501 01:10:32,913 --> 01:10:35,667 Ik ga de ijsregen in. 502 01:10:36,501 --> 01:10:40,589 Kom je hierheen? - Misschien. Ik weet 't niet. 503 01:11:19,587 --> 01:11:22,006 Waar ga je heen? 504 01:11:22,256 --> 01:11:25,217 Naar buiten. - Het vriest buiten. 505 01:11:27,970 --> 01:11:29,555 Waarom ga je dan? 506 01:11:29,763 --> 01:11:33,725 De moleculen bewegen niet als 't vriest. 507 01:11:33,935 --> 01:11:38,231 En als je dan ademhaalt, dan adem je geen stoffen in. 508 01:11:38,481 --> 01:11:42,068 De moleculen bewegen zich niet. Het is schoon. 509 01:12:00,880 --> 01:12:05,884 Als je jezelf deze vraag stelt: Wat is 'is'? 510 01:12:06,093 --> 01:12:10,432 Is dat die therapietraining waarbij je niet naar de wc mag? 511 01:12:10,682 --> 01:12:12,267 Ja, 't was moeilijk. 512 01:12:13,143 --> 01:12:15,270 De voet. 513 01:12:15,478 --> 01:12:17,688 De voet. 514 01:12:17,939 --> 01:12:20,024 Teennagelschaar. 515 01:12:27,992 --> 01:12:32,871 Ik denk dat hij uitgeput is van de tentamens en zo. 516 01:12:43,214 --> 01:12:47,094 Weet je, Libbets, ik heb echt 't gevoel... 517 01:12:48,762 --> 01:12:51,348 dat ik contact met je heb. 518 01:12:53,517 --> 01:12:57,062 Je kent me helemaal niet. - Jawel, hoor. 519 01:12:57,813 --> 01:13:00,483 Ik kan je aura zien. 520 01:13:02,400 --> 01:13:04,028 M'n wat? 521 01:13:05,905 --> 01:13:08,741 Je hebt 'n positieve uitstraling. 522 01:13:12,412 --> 01:13:17,500 En ik heb echt 'n heel speciaal gevoel voor je. 523 01:13:19,252 --> 01:13:21,837 Ik voel ook iets speciaals voor jou. 524 01:13:23,465 --> 01:13:25,342 Echt waar, hoor. 525 01:13:26,592 --> 01:13:28,386 Het is speciaal. 526 01:13:29,345 --> 01:13:32,349 Echt waar? - Ja. 527 01:13:33,224 --> 01:13:35,727 Je bent voor mij als 'n... 528 01:13:38,229 --> 01:13:41,608 Ik heb 't gevoel alsof je m'n eigen... 529 01:13:44,028 --> 01:13:46,070 Je bent net 'n... 530 01:13:49,615 --> 01:13:51,617 broer. 531 01:13:53,827 --> 01:13:58,332 Je bent niet de enige die dat zegt. - Ik meen 't. 532 01:14:00,043 --> 01:14:01,962 Zo zie ik je. 533 01:14:03,088 --> 01:14:05,381 Nou, dat is geweldig. 534 01:14:08,760 --> 01:14:12,680 Wat dacht je ervan om samen in bad te gaan? 535 01:14:21,231 --> 01:14:24,526 Grapjas. In bad? 536 01:14:24,734 --> 01:14:27,988 Zoals broer en zus? 537 01:14:42,127 --> 01:14:44,171 Ik ben zo high. 538 01:16:10,969 --> 01:16:13,055 Je liet me rot schrikken. 539 01:16:14,640 --> 01:16:18,226 Wat kom je doen? - Ik kwam gewoon even langs. 540 01:16:19,937 --> 01:16:22,232 Mike is er niet. 541 01:16:22,439 --> 01:16:27,153 Volgens mij is hij naar Silver Meadows om te zien of je daar was. 542 01:16:37,579 --> 01:16:41,501 Het wordt tijd om wat zaakjes te regelen. 543 01:16:41,751 --> 01:16:47,090 Iedereen die wil blijven, kom naar de zitkamer. 544 01:17:13,199 --> 01:17:14,784 Zullen we gaan? 545 01:17:17,246 --> 01:17:19,247 We gaan nergens heen. 546 01:18:23,313 --> 01:18:28,485 Moet je horen. Normaal zegt hij allerlei dingen, maar hij is kapot. 547 01:18:30,070 --> 01:18:33,533 Mayday. Stuur dit bericht door naar de basis. 548 01:18:33,741 --> 01:18:36,326 Hij zegt steeds hetzelfde. 549 01:18:37,745 --> 01:18:42,624 Het wordt vannacht nog veel kouder. Misschien valt zelfs de stroom uit. 550 01:18:44,793 --> 01:18:47,546 Heb jij thuis kaarsen? 551 01:18:48,547 --> 01:18:54,178 Ik weet waar de kaarsen en waar alle nooduitgangen zijn. 552 01:18:59,683 --> 01:19:02,144 Deze knoop is 'n strop. 553 01:19:04,439 --> 01:19:06,190 Laten we hem ophangen. 554 01:19:20,538 --> 01:19:22,499 Hij is dood. 555 01:19:22,708 --> 01:19:25,794 Als 't droog was, konden we 'm buiten opblazen. 556 01:19:26,002 --> 01:19:30,299 Hij springt niet uit elkaar. Hij wordt alleen verminkt. 557 01:19:45,272 --> 01:19:49,443 Iemand was eerder bij z'n edele delen dan wij. 558 01:19:49,693 --> 01:19:51,486 De Vietcong. 559 01:19:52,863 --> 01:19:55,825 Ze hebben z'n lul in de jungle achtergelaten. 560 01:20:01,456 --> 01:20:05,209 Mag ik bij je in bed kruipen? 561 01:20:28,983 --> 01:20:31,194 In welke volgorde doen we 't? 562 01:20:37,493 --> 01:20:41,204 Alfabetische volgorde? Of de volgorde van binnenkomst? 563 01:20:42,706 --> 01:20:44,708 De beste golfspeelster. 564 01:20:46,251 --> 01:20:49,337 De beste golfspeelster mag als eerste. 565 01:20:52,509 --> 01:20:55,136 Moeten jullie dit niet beslissen? 566 01:20:57,054 --> 01:20:59,056 Iemand moet beginnen. 567 01:21:02,601 --> 01:21:04,771 Ik ga wel als eerste. 568 01:21:14,156 --> 01:21:15,783 En de winnaar is... 569 01:21:29,214 --> 01:21:30,840 Veel succes. 570 01:21:31,549 --> 01:21:35,011 Nu ga ik. - Kies je wel voorzichtig? 571 01:21:59,785 --> 01:22:02,036 Wil je 'n borrel? 572 01:22:02,245 --> 01:22:05,416 Wodka? - Heb je dat nog nooit gedronken? 573 01:22:21,014 --> 01:22:23,059 Neem nog 'n slok. 574 01:22:27,229 --> 01:22:29,273 Het brandt helemaal. 575 01:22:30,400 --> 01:22:32,444 Wil je er nog een? 576 01:22:44,289 --> 01:22:47,167 Zullen we onder de dekens gaan? 577 01:23:03,893 --> 01:23:05,936 Uit die kleren. 578 01:23:33,506 --> 01:23:36,467 Heb je wel 's een natte droom gehad? 579 01:23:38,720 --> 01:23:44,058 Dan heb je over seks gedroomd en word je wakker in 'n kleffe boel. 580 01:23:47,687 --> 01:23:53,652 Hebben ze hier niets over verteld? Op welke planeet woon jij? 581 01:24:01,910 --> 01:24:03,578 Ik hou van je. 582 01:24:06,081 --> 01:24:09,668 Je bent lief. Ben je dronken? 583 01:24:10,629 --> 01:24:12,673 Ik weet 't niet. 584 01:24:13,756 --> 01:24:17,886 Hoe zou ik dat kunnen weten? - Dat weet ik ook niet. 585 01:24:18,094 --> 01:24:22,056 Ik geloof dat als je ligt je je draaierig voelt. 586 01:24:30,149 --> 01:24:32,318 Ik voel me niet draaierig. 587 01:26:28,059 --> 01:26:30,103 Hoe raadde je dat? 588 01:26:35,192 --> 01:26:37,195 Laten we gaan. 589 01:26:45,994 --> 01:26:49,373 Deze zijn van m'n man. Geldt dat niet? 590 01:26:49,623 --> 01:26:54,420 Probeer 't nog een keer. - Dat hoeft niet. Dank je. 591 01:26:54,671 --> 01:26:56,673 Het is wel goed. 592 01:26:58,507 --> 01:27:00,927 We zijn bijna aan 't einde. 593 01:27:36,047 --> 01:27:38,883 Heb je je pijn gedaan? 594 01:27:41,469 --> 01:27:43,721 Hij komt er wel bovenop. 595 01:27:58,987 --> 01:28:00,863 Misschien... 596 01:28:01,072 --> 01:28:04,367 Ik moet naar de wc. - Die is in de gang. 597 01:28:26,098 --> 01:28:28,559 Hou de trein tegen. 598 01:28:31,104 --> 01:28:32,855 Wacht. 599 01:29:01,552 --> 01:29:05,514 Ik denk niet dat mijn sleutels er nog in liggen. 600 01:29:08,434 --> 01:29:12,896 Het is niet zo veilig om je sleutels zo te laten slingeren. 601 01:29:18,110 --> 01:29:19,737 Ik moet nog. 602 01:29:35,419 --> 01:29:37,589 Laten we 't maar niet doen. 603 01:29:39,174 --> 01:29:41,592 Het feestje viel tegen. 604 01:29:42,885 --> 01:29:45,930 Je had niet meer kunnen verwachten. 605 01:29:48,349 --> 01:29:51,853 In m'n verbeelding zag 't er anders uit. 606 01:29:53,604 --> 01:29:56,398 Ik had er niet echt over nagedacht. 607 01:29:58,025 --> 01:30:00,110 Wil je 'n kop koffie of zo? 608 01:30:11,498 --> 01:30:16,086 Het feit dat we buren zijn, bovendien goede vrienden... 609 01:30:17,630 --> 01:30:21,466 maakt 't toch 'n beetje vreemd. Vind je niet? 610 01:30:25,637 --> 01:30:31,185 Ben ligt waarschijnlijk bewusteloos in de wc. Of dat zou hij willen. 611 01:30:32,937 --> 01:30:38,025 Ik ben zeventien jaar met hem getrouwd en ik ga hem nu niet halen. 612 01:30:39,902 --> 01:30:45,365 Aangezien je vrouw er met 'n jongen vandoor is en ik hier alleen ben... 613 01:30:45,574 --> 01:30:50,121 stel ik voor om samen iets te doen en elkaar warm te houden. 614 01:30:52,999 --> 01:30:57,169 Ik bedoel er niets mee. - Laten we 'n stukje gaan rijden. 615 01:31:40,505 --> 01:31:43,759 We moeten 'm op temperatuur laten komen. 616 01:32:12,163 --> 01:32:14,624 Kunnen deze stoelen plat? 617 01:33:05,051 --> 01:33:07,053 Dat was vreselijk. 618 01:33:08,428 --> 01:33:11,349 Echt vreselijk. Het spijt me. 619 01:33:28,325 --> 01:33:30,370 Luister... 620 01:33:30,578 --> 01:33:33,039 wil je even op me wachten? 621 01:33:33,914 --> 01:33:36,959 Ik wil mezelf even opfrissen. 622 01:33:37,210 --> 01:33:41,088 Het duurt niet lang. Ik ben zo terug. Wacht je op me? 623 01:33:42,048 --> 01:33:44,092 Natuurlijk. 624 01:34:26,509 --> 01:34:28,845 Ik word naar huis gebracht. 625 01:34:30,471 --> 01:34:33,725 Slaap jij je roes hier op de bank uit. 626 01:34:34,601 --> 01:34:37,937 Ik breng je wel naar huis. - Nee. 627 01:34:38,146 --> 01:34:40,356 Jij kunt nu niet rijden. 628 01:34:42,484 --> 01:34:44,569 We praten morgen wel. 629 01:34:45,571 --> 01:34:48,324 Ga jij maar op de bank slapen. 630 01:34:49,741 --> 01:34:51,785 Ik zal 't proberen. 631 01:34:52,577 --> 01:34:54,787 We praten morgen wel. 632 01:34:55,872 --> 01:34:57,916 Afgesproken. 633 01:35:31,117 --> 01:35:32,701 Verdomme. 634 01:35:36,039 --> 01:35:38,041 Stop. - Rustig maar. 635 01:35:45,256 --> 01:35:49,427 Is alles in orde met je? - Ja, alles is goed. 636 01:40:04,272 --> 01:40:10,237 Het is niet makkelijk om niet uit 't leven te verdwalen. 637 01:40:10,487 --> 01:40:14,492 Alsof er altijd 'n deur naar de volgende wereld open staat. 638 01:40:14,742 --> 01:40:18,287 En als je niet oplet, loop je zo door die deur. 639 01:40:18,495 --> 01:40:20,539 En dan ben je dood. 640 01:40:20,790 --> 01:40:24,794 Daarom lijkt 't in je dromen alsof je op de drempel staat... 641 01:40:25,044 --> 01:40:29,590 en de doden en pasgeborenen langs je lopen en je aanraken... 642 01:40:29,799 --> 01:40:34,303 terwijl ze 's nachts de wereld in-en uitgaan. 643 01:40:34,553 --> 01:40:40,143 En 's ochtends duurt 't even voor je je weg weer in de wereld vindt. 644 01:40:51,655 --> 01:40:53,990 De telefoon is buiten werking. 645 01:40:56,659 --> 01:40:59,746 Als de leidingen maar niet zijn bevroren. 646 01:41:04,960 --> 01:41:07,587 Trek 'n paar droge sokken aan. 647 01:41:07,838 --> 01:41:13,301 Er staan regenlaarzen in de kast in de logeerkamer. 648 01:41:13,510 --> 01:41:15,762 Die is beneden. - Bedankt. 649 01:41:34,323 --> 01:41:36,368 Trek je kleren aan. 650 01:43:58,470 --> 01:44:01,099 Goedemorgen, dames en heren. 651 01:44:01,308 --> 01:44:06,688 Deze trein, met beginpunt New York-Centraal, rijdt weer verder. 652 01:44:06,897 --> 01:44:12,152 Het volgende station is New Canaan, Connecticut. 653 01:45:10,919 --> 01:45:13,048 Hij lag gewoon... 654 01:45:14,299 --> 01:45:18,344 langs de weg. Ik denk dat de elektriciteitskabel... 52511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.