All language subtitles for When.the.Rain.Falls.2022.1080p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,045 --> 00:02:17,206
每當下雨
2
00:02:17,213 --> 00:02:18,953
我就會想剪指甲
3
00:02:57,670 --> 00:03:01,037
她從未出現在我的夢裡
4
00:03:02,884 --> 00:03:04,124
一次也沒有
5
00:03:07,347 --> 00:03:11,340
(文藝出版社)
6
00:03:17,315 --> 00:03:19,180
果然在這
7
00:03:20,735 --> 00:03:23,226
葉月,早啊
8
00:03:23,988 --> 00:03:27,822
通常校稿完的隔天妳都會在這
9
00:03:28,451 --> 00:03:30,658
我做了飯糰來
10
00:03:30,662 --> 00:03:33,153
謝了,我待會吃
11
00:03:34,124 --> 00:03:35,534
有茶嗎?
12
00:03:35,542 --> 00:03:37,498
少得意忘形了
13
00:03:39,295 --> 00:03:42,662
如何?妳那位大小姐老闆
14
00:03:42,674 --> 00:03:43,834
大小姐老闆?
15
00:03:44,509 --> 00:03:47,592
從「安潔」雜誌的副編,被我們總編…
16
00:03:47,595 --> 00:03:50,928
也就是靠她的丈夫
17
00:03:50,932 --> 00:03:55,096
被提拔晉升為企劃部長的時尚阿姨
18
00:03:55,103 --> 00:03:57,185
講話太酸了
19
00:03:57,188 --> 00:03:59,679
她冬天會穿安哥拉山羊毛的無袖上衣
20
00:03:59,691 --> 00:04:01,852
還穿這麼高的高跟鞋呢
21
00:04:02,444 --> 00:04:04,480
以為自己是《穿著Prada的惡魔》啊?
22
00:04:04,487 --> 00:04:07,695
她的企劃是公司內部審核通過的
23
00:04:08,408 --> 00:04:11,115
是說妳這身打扮太糟了吧
24
00:04:11,619 --> 00:04:15,487
社畜才沒時間打扮呢
25
00:04:15,915 --> 00:04:16,950
要回去了嗎?
26
00:04:16,958 --> 00:04:19,620
沒有,下午還有採訪
27
00:04:19,627 --> 00:04:20,616
這樣呀
28
00:04:20,628 --> 00:04:22,289
我要先來小睡一會
29
00:04:23,131 --> 00:04:24,587
-先走了 -拜
30
00:04:49,240 --> 00:04:50,776
妳工作很有效率呢
31
00:04:51,659 --> 00:04:54,150
這些拿去提交給會計吧
32
00:04:54,496 --> 00:04:55,360
是
33
00:04:56,289 --> 00:04:57,699
雲木香
34
00:05:01,002 --> 00:05:03,084
室長的香水…
35
00:05:03,087 --> 00:05:06,045
女性擦上男士香水感覺挺好的
36
00:05:06,841 --> 00:05:08,456
鼻子很靈呢
37
00:05:09,385 --> 00:05:10,591
不好意思
38
00:05:13,932 --> 00:05:15,888
幾乎沒看過這麼短的指甲
39
00:05:17,727 --> 00:05:18,967
君原小姐
40
00:05:18,978 --> 00:05:21,230
妳因為顧慮太多而不敢表現吧?
41
00:05:21,940 --> 00:05:23,976
得更加展現自己才行
42
00:05:23,983 --> 00:05:25,814
不然可惜妳這麼好的能力
43
00:05:27,820 --> 00:05:28,730
…好的
44
00:05:29,822 --> 00:05:31,153
先告辭了
45
00:05:33,952 --> 00:05:35,192
華
46
00:05:35,828 --> 00:05:38,490
之前結婚的前偶像秋月露娜
47
00:05:38,498 --> 00:05:40,363
有她的外遇情報,妳要做嗎?
48
00:05:40,375 --> 00:05:41,285
真的假的?
49
00:05:41,292 --> 00:05:43,078
也可能是假消息啦
50
00:05:43,086 --> 00:05:45,202
我要做,當然要做
51
00:05:45,213 --> 00:05:47,044
喔,好耶!交給妳了
52
00:05:47,048 --> 00:05:49,084
要跟蹤就交給我吧
53
00:05:49,092 --> 00:05:51,003
我的技術和跟蹤狂一樣…
54
00:05:57,600 --> 00:06:00,262
等…總編
55
00:06:00,937 --> 00:06:02,393
等等
56
00:06:02,689 --> 00:06:04,225
-沒關係… -總編
57
00:06:10,071 --> 00:06:13,939
熬夜加班後,不覺得會更想要嗎?
58
00:06:13,950 --> 00:06:15,565
這裡是公司喔
59
00:06:15,577 --> 00:06:19,661
如果違反法規不就糟了…
60
00:06:21,416 --> 00:06:23,031
小華
61
00:06:25,795 --> 00:06:28,002
只有妳最棒了
62
00:06:29,966 --> 00:06:34,960
現在的年輕人成天嚷嚷著性騷擾
63
00:06:35,263 --> 00:06:37,549
或是職權騷擾怎樣的
64
00:06:37,557 --> 00:06:39,513
真是煩死人了
65
00:06:59,329 --> 00:07:00,944
(使用中)
66
00:07:00,955 --> 00:07:02,820
華,我拿茶來了…
67
00:07:03,374 --> 00:07:05,786
小華真棒
68
00:07:05,793 --> 00:07:07,749
總編…
69
00:07:11,633 --> 00:07:12,918
澤田…?
70
00:07:14,552 --> 00:07:15,712
真假?
71
00:07:20,850 --> 00:07:23,057
糟糕,不妙…
72
00:07:27,148 --> 00:07:28,854
射到手上了
73
00:07:31,027 --> 00:07:33,109
衛生紙,給我衛生紙…
74
00:07:33,655 --> 00:07:36,818
真是的,我去拿
75
00:07:41,245 --> 00:07:45,864
音樂家、網紅、偶像、搞笑藝人
76
00:07:47,543 --> 00:07:51,286
我們這個企劃部不被框架束縛
77
00:07:53,174 --> 00:07:56,211
藉由挖掘出多元才華的人們
78
00:07:56,761 --> 00:08:00,504
推出全新風格的小說
79
00:08:00,723 --> 00:08:03,055
獲得新的讀者群…
80
00:08:04,477 --> 00:08:06,183
就是因為太缺乏危機意識了!
81
00:08:08,981 --> 00:08:10,642
只要你們拿出成績
82
00:08:11,275 --> 00:08:12,776
愛怎麼睡隨你們
83
00:08:13,486 --> 00:08:14,646
對不起
84
00:08:15,530 --> 00:08:17,486
各自負責的任務都清楚了吧
85
00:08:18,282 --> 00:08:20,944
再多抱有一點責任感
86
00:08:21,661 --> 00:08:22,867
是…
87
00:08:24,205 --> 00:08:25,160
散會
88
00:08:40,555 --> 00:08:43,968
追蹤人數超過一百萬人的
網紅MIKOTO
89
00:08:44,350 --> 00:08:47,012
最近剛和知名經紀公司簽約
90
00:08:47,019 --> 00:08:48,520
接下來名聲肯定會上漲
91
00:08:49,230 --> 00:08:52,688
我記得…室長和他認識對吧?
92
00:08:52,692 --> 00:08:54,057
我認識他母親
93
00:08:54,902 --> 00:08:57,518
如果是阿尊
一定能寫出不錯的內容
94
00:08:58,573 --> 00:08:59,813
再麻煩妳繼續追蹤
95
00:09:00,241 --> 00:09:01,947
好,知道了
96
00:09:03,161 --> 00:09:05,402
大小姐老闆還挺焦急呢
97
00:09:05,413 --> 00:09:07,449
那身打扮談什麼危機意識啊
98
00:09:07,457 --> 00:09:09,413
我負責的可是搞笑藝人北澤耶
99
00:09:09,417 --> 00:09:13,001
他很明顯在學芥川獎諧星比賀聰
100
00:09:13,004 --> 00:09:14,915
完成的原稿簡直慘不忍睹
101
00:09:14,922 --> 00:09:16,753
我負責的也是學生作文的水準
102
00:09:16,758 --> 00:09:18,248
反正企劃部門就算不行
103
00:09:18,259 --> 00:09:20,090
也有她老公來幫忙擦屁股
104
00:09:20,094 --> 00:09:21,800
她本人根本不會有影響吧
105
00:09:21,804 --> 00:09:23,795
真假?那我們不就慘了嗎?
106
00:09:23,806 --> 00:09:25,421
你現在才發現?
107
00:09:25,433 --> 00:09:26,764
一開始就很不妙了
108
00:09:26,768 --> 00:09:28,633
從大小姐老闆成為企劃部長那一刻起
109
00:09:28,644 --> 00:09:31,226
被她的高跟鞋踩到肯定會粉身碎骨
110
00:09:31,230 --> 00:09:33,095
-我踩 -疼疼疼…
111
00:09:36,944 --> 00:09:39,105
(《光之王者》MIKOTO著)
112
00:09:49,040 --> 00:09:52,123
君原小姐以前曾有戀愛的陰影對吧?
113
00:09:53,336 --> 00:09:54,451
咦?
114
00:09:54,837 --> 00:09:58,125
會將指甲剪短到近乎滲血的程度
115
00:09:58,132 --> 00:10:01,590
代表心理極度害怕傷害別人
116
00:10:02,053 --> 00:10:05,170
亦或是顯現出很深的罪惡感
117
00:10:05,640 --> 00:10:08,222
不要觀察我
118
00:10:08,226 --> 00:10:10,308
我很認真在讀耶
119
00:10:10,311 --> 00:10:12,097
別告訴栞姐唷
120
00:10:13,314 --> 00:10:16,272
你們兩家是舊識對吧?
121
00:10:16,275 --> 00:10:18,436
室長和令堂
122
00:10:18,903 --> 00:10:22,236
我不太想講家裡的事
123
00:10:28,871 --> 00:10:32,409
室長說過「他一定能寫出不錯的內容」
124
00:10:33,000 --> 00:10:34,991
她說的可靠嗎?
125
00:10:35,002 --> 00:10:36,993
那個人看起來那樣,其實是個…
126
00:10:37,505 --> 00:10:38,745
-天然呆 -天然呆?
127
00:10:40,633 --> 00:10:41,839
我懂
128
00:10:42,510 --> 00:10:43,795
的確是天然呆
129
00:11:04,490 --> 00:11:06,776
累了累了
130
00:11:10,079 --> 00:11:11,364
我傳訊息給你了吧?
131
00:11:12,123 --> 00:11:14,330
今天,是排卵日
132
00:11:14,709 --> 00:11:16,870
治療不孕症的醫生說的
133
00:11:19,005 --> 00:11:22,338
我可是通宵校稿一整晚啊
134
00:11:22,341 --> 00:11:24,627
妳也知道吧?
135
00:11:24,635 --> 00:11:26,136
如果是校稿
136
00:11:26,137 --> 00:11:28,002
需要整整三天不回家?
137
00:11:31,475 --> 00:11:35,844
算了,之前也有過這種事
138
00:11:36,397 --> 00:11:39,855
我啊,年紀也大了
139
00:11:39,859 --> 00:11:43,522
這幾年愈來愈跟不上社會的速度
140
00:11:43,529 --> 00:11:48,569
我知道,但我的期限也快到了
141
00:11:48,951 --> 00:11:51,408
不能白白浪費醫療費呀
142
00:11:51,412 --> 00:11:54,449
妳才剛當上室長耶
143
00:11:54,457 --> 00:11:56,539
再冷靜想想吧
144
00:11:57,418 --> 00:11:58,498
還是說…
145
00:11:59,378 --> 00:12:01,414
妳想辭掉室長的工作了?
146
00:12:01,422 --> 00:12:03,253
我是認真在跟你談
147
00:12:03,257 --> 00:12:07,751
又板著一張臉,我開玩笑的嘛
148
00:12:07,762 --> 00:12:09,377
別生氣啦
149
00:12:09,388 --> 00:12:12,095
我都快不知道究竟為何要結婚了
150
00:12:15,061 --> 00:12:18,599
如果不是要生孩子,那是為了什麼?
151
00:12:18,940 --> 00:12:20,100
喔,是喔
152
00:12:22,068 --> 00:12:24,775
那妳舔吧
153
00:12:27,073 --> 00:12:28,688
排卵日又怎樣
154
00:12:28,699 --> 00:12:30,530
我已經不是隨心所欲就能硬的年紀了
155
00:12:31,118 --> 00:12:35,703
我不是妳想吃就隨點隨到的外送
156
00:12:37,583 --> 00:12:39,574
快啊,開始吧
157
00:12:40,127 --> 00:12:44,140
今晚我是一條死魚
158
00:15:43,554 --> 00:15:45,215
沒有臨場感啊
159
00:15:47,308 --> 00:15:49,139
不夠真實
160
00:15:52,271 --> 00:15:54,307
請他寫寫看自己的故事吧?
161
00:15:55,024 --> 00:15:56,560
乾脆寫私小說
162
00:15:58,277 --> 00:16:00,643
阿尊說…
163
00:16:01,489 --> 00:16:04,105
不想講家裡的事
164
00:16:04,700 --> 00:16:06,281
他的新刊會成為
165
00:16:06,285 --> 00:16:08,367
我們部門的第一本發行
166
00:16:08,913 --> 00:16:11,450
再過四個月就要在市面上販售
167
00:16:11,791 --> 00:16:13,452
蒙羞的會是他自己
168
00:16:16,545 --> 00:16:19,753
今晚六點在中央飯店大廳
169
00:16:19,757 --> 00:16:21,793
我會從採訪地點直接過去
170
00:16:21,801 --> 00:16:23,382
好,晚點見
171
00:16:23,385 --> 00:16:24,420
抱歉
172
00:16:24,428 --> 00:16:26,714
有美人妻子同行比較有面子
173
00:16:27,473 --> 00:16:30,385
喔!這個髮型很適合妳耶
174
00:16:35,689 --> 00:16:37,896
我下午五點要離開
175
00:16:38,609 --> 00:16:39,940
剩下的就麻煩妳了
176
00:16:39,944 --> 00:16:40,683
是
177
00:16:43,239 --> 00:16:46,731
天氣預報說晚上可能會下雨
178
00:17:27,950 --> 00:17:30,157
室長,雨傘…
179
00:17:30,786 --> 00:17:31,992
謝謝
180
00:17:34,582 --> 00:17:37,073
突然不想去晚宴了
181
00:17:38,335 --> 00:17:40,121
這樣會感冒喔
182
00:17:43,924 --> 00:17:46,506
要不要去房間沖個澡?
183
00:18:21,045 --> 00:18:23,582
我聞到了先進房間的室長
184
00:18:23,589 --> 00:18:25,671
她身上的雲木香味
185
00:20:07,651 --> 00:20:09,733
我做了個奇怪的夢
186
00:20:14,241 --> 00:20:16,072
在晚宴會場
187
00:20:16,910 --> 00:20:19,526
我手裡握著裝有卵子的紙杯
188
00:20:19,538 --> 00:20:21,278
一邊追著澤田
189
00:20:21,999 --> 00:20:25,617
一邊說「快點!就在這裡」
190
00:20:27,921 --> 00:20:29,457
的確
191
00:20:29,465 --> 00:20:32,548
若能像魚一樣體外受精該有多輕鬆
192
00:20:34,636 --> 00:20:36,092
真是可笑
193
00:20:38,515 --> 00:20:43,680
不用打電話或傳訊息給總編嗎?
194
00:20:44,563 --> 00:20:48,306
時間早就過了,他明白的吧
195
00:20:50,611 --> 00:20:52,852
您沒事嗎?
196
00:20:55,824 --> 00:20:57,485
他有別的女人
197
00:20:58,869 --> 00:21:01,656
澤田,八成有…
198
00:21:04,792 --> 00:21:06,999
我一點也沒興趣
199
00:21:08,170 --> 00:21:10,001
對方是誰之類的
200
00:21:12,132 --> 00:21:14,839
但唯獨自尊卻很受傷
201
00:21:17,888 --> 00:21:20,174
夫妻之間很麻煩吧?
202
00:21:21,350 --> 00:21:22,635
室長…
203
00:21:23,685 --> 00:21:27,269
明明早就知道他是這種人,還跟他結婚
204
00:21:28,315 --> 00:21:30,772
年輕時不怎麼在意
205
00:21:36,782 --> 00:21:39,990
隨著年紀增長
自卑感是不是也會增加呢?
206
00:21:43,247 --> 00:21:45,704
還必須應對各種事…
207
00:21:50,212 --> 00:21:52,077
對不起,跟妳說這些
208
00:21:53,549 --> 00:21:54,584
沒關係
209
00:21:55,259 --> 00:21:57,295
無論周遭的人如何看待我
210
00:21:58,387 --> 00:22:01,049
我埋頭苦幹
努力地工作
211
00:22:03,642 --> 00:22:06,258
一回過神來,就到受孕的期限了
212
00:22:17,823 --> 00:22:19,734
我的話不可以嗎?
213
00:22:20,701 --> 00:22:23,192
君原小姐,我不是這個意思
214
00:22:23,203 --> 00:22:24,283
我知道
215
00:22:26,457 --> 00:22:27,572
但是…
216
00:22:30,002 --> 00:22:31,367
我喜歡妳
217
00:22:33,130 --> 00:22:34,666
我喜歡室長
218
00:23:38,070 --> 00:23:39,185
只要…
219
00:23:41,156 --> 00:23:43,272
請妳閉上眼睛
220
00:23:46,495 --> 00:23:47,701
想像…
221
00:23:48,872 --> 00:23:51,488
和男人在一起…
222
00:23:53,627 --> 00:23:54,707
也可以…
223
00:24:37,087 --> 00:24:40,079
放輕鬆…
224
00:24:48,432 --> 00:24:52,471
室長,妳好濕
225
00:25:21,423 --> 00:25:22,959
會痛嗎?
226
00:25:28,597 --> 00:25:30,053
舒服嗎?
227
00:26:59,563 --> 00:27:00,848
妳哭了嗎?
228
00:27:08,905 --> 00:27:10,736
因為很高興
229
00:27:14,578 --> 00:27:17,115
室長願意去感受我…
230
00:27:21,126 --> 00:27:25,836
情事結束後,室長立刻離開了
231
00:27:34,931 --> 00:27:37,422
早安
232
00:27:40,729 --> 00:27:43,311
「當作昨晚什麼也沒發生過」
233
00:27:44,274 --> 00:27:46,435
我總覺得她這麼對我說
234
00:28:09,883 --> 00:28:11,669
亂賣情報,真是討人厭的傢伙
235
00:28:11,676 --> 00:28:14,258
就是呀,才第一次見面
236
00:28:16,139 --> 00:28:18,380
葉月,喂
237
00:28:20,769 --> 00:28:23,181
原來妳有女性朋友啊
238
00:28:23,688 --> 00:28:27,351
她是我的同期,企劃部的君原葉月
239
00:28:27,359 --> 00:28:30,897
企劃部…內人如何?很恐怖嗎?
240
00:28:32,030 --> 00:28:34,988
室長一直很照顧我
241
00:28:34,991 --> 00:28:36,606
真的還假的
242
00:28:36,618 --> 00:28:38,529
別擔心,我不會跟她說的
243
00:28:38,995 --> 00:28:41,953
真的受到她很多照顧…
244
00:28:42,207 --> 00:28:43,322
這樣啊
245
00:28:43,542 --> 00:28:46,659
今晚的女子聚會
按原定計畫沒問題吧?
246
00:28:46,920 --> 00:28:48,330
-嗯 -OK
247
00:28:49,005 --> 00:28:50,165
先告辭了
248
00:28:55,720 --> 00:28:57,551
還順利嗎?
249
00:28:57,556 --> 00:28:58,341
嗯?
250
00:28:59,516 --> 00:29:01,177
男人…
251
00:29:01,893 --> 00:29:03,178
男友之類的
252
00:29:04,062 --> 00:29:05,893
才沒有那種東西呢
253
00:29:05,897 --> 00:29:07,103
妳在說什麼啊?
254
00:29:08,108 --> 00:29:11,646
抱歉,我不小心看到了
255
00:29:12,946 --> 00:29:14,777
校稿的隔天早上
256
00:29:16,783 --> 00:29:19,115
那之後我帶了茶過去…
257
00:29:20,203 --> 00:29:22,489
不小心,那個…
258
00:29:25,083 --> 00:29:26,198
這樣啊
259
00:29:32,924 --> 00:29:37,293
一開始肯定會覺得有甜頭
260
00:29:38,889 --> 00:29:42,097
只要待在總編的身邊
261
00:29:42,100 --> 00:29:43,965
就能拿到更多資源
262
00:29:44,769 --> 00:29:48,512
在居酒屋聽他說以前的豐功偉業
263
00:29:48,857 --> 00:29:50,893
公司內部的事情
264
00:29:54,946 --> 00:29:58,630
他和大小姐老闆,似乎處得不太好
265
00:30:00,076 --> 00:30:04,240
偷吃的男人不都是這樣嗎?
266
00:30:04,623 --> 00:30:05,738
也是呢
267
00:30:06,750 --> 00:30:07,865
但是
268
00:30:08,668 --> 00:30:11,159
現在工作的動力
269
00:30:11,171 --> 00:30:13,628
就只是為了被總編認可
270
00:30:15,717 --> 00:30:16,877
我懂
271
00:30:19,095 --> 00:30:21,677
那妳呢?怎麼樣了?
272
00:30:22,307 --> 00:30:22,936
咦?
273
00:30:23,099 --> 00:30:25,135
男人呀,男人
274
00:30:25,143 --> 00:30:26,849
男、人、呀
275
00:30:28,063 --> 00:30:30,019
這個嘛…
276
00:30:30,398 --> 00:30:32,889
太狡猾了吧,都是我在說
277
00:30:38,698 --> 00:30:42,441
現在…癡狂單戀中
278
00:30:42,452 --> 00:30:44,067
咦,認真?
279
00:30:45,705 --> 00:30:49,664
可是…好像被討厭了
280
00:30:49,960 --> 00:30:52,793
總覺得對方在躲我
281
00:30:52,796 --> 00:30:54,252
妳告白了?
282
00:30:55,840 --> 00:30:59,298
早知道就不要告白了
283
00:30:59,302 --> 00:31:01,133
這麼乾脆就告白了
284
00:31:01,137 --> 00:31:03,628
等等…是誰?對方是誰?
285
00:31:03,640 --> 00:31:06,598
我才不要說,反正都被甩了
286
00:31:06,601 --> 00:31:10,014
我可是小三喔,有什麼問題?
287
00:31:15,318 --> 00:31:18,060
不會吧?該不會妳也是小三?
288
00:31:18,071 --> 00:31:19,857
真的假的?
289
00:31:22,158 --> 00:31:25,821
那…差不多該喝日本酒了吧
290
00:31:26,413 --> 00:31:28,278
妳掩飾的方法有夠爛
291
00:31:32,335 --> 00:31:33,996
私小說…
292
00:31:35,672 --> 00:31:41,793
那樣或許會更有真實感,室長說的
293
00:31:44,222 --> 00:31:48,932
她認為我的程度
只能靠把自己的創傷當作賣點嗎?
294
00:31:50,603 --> 00:31:51,854
阿尊…
295
00:31:53,023 --> 00:31:55,514
妳也有不願想起的回憶吧
296
00:31:56,151 --> 00:31:59,643
無論那是多麼溫暖的回憶…
297
00:32:48,119 --> 00:32:49,495
果然沒錯
298
00:32:50,663 --> 00:32:52,403
真實感完全不同
299
00:32:53,208 --> 00:32:55,745
寫作速度也變快了
300
00:32:56,544 --> 00:32:59,707
妳待會有空嗎?
301
00:33:01,591 --> 00:33:05,630
有一間想去看看的紅酒店
302
00:33:10,600 --> 00:33:11,680
啊…好
303
00:33:24,948 --> 00:33:28,065
我有點…醉了
304
00:33:29,077 --> 00:33:31,068
這是我第一次喝…
305
00:33:32,205 --> 00:33:33,945
那麼昂貴的紅酒
306
00:33:48,429 --> 00:33:52,013
可以請妳等我一下嗎?
307
00:34:18,042 --> 00:34:19,248
室長?
308
00:34:24,799 --> 00:34:27,336
我真奇怪
309
00:34:47,614 --> 00:34:49,696
請閉上眼睛
310
00:34:53,536 --> 00:34:55,151
像之前那樣
311
00:36:01,771 --> 00:36:02,886
別在…
312
00:36:05,275 --> 00:36:07,311
別在身上留下痕跡
313
00:39:41,032 --> 00:39:42,943
慘了!這麼晚了
314
00:39:46,496 --> 00:39:47,827
要回去了嗎?
315
00:39:47,830 --> 00:39:50,116
妳可以在這裡待到早上
316
00:39:53,252 --> 00:39:54,503
不要回去…
317
00:39:54,504 --> 00:39:55,835
妳在說什麼?
318
00:39:58,299 --> 00:39:59,835
不可以回去!
319
00:40:05,681 --> 00:40:07,091
妳到底想幹嘛?
320
00:40:37,171 --> 00:40:38,377
今天還真晚
321
00:40:39,048 --> 00:40:40,413
企劃部的狀況如何?
322
00:40:41,592 --> 00:40:43,332
嗯,還行
323
00:40:46,514 --> 00:40:50,177
進了房間還圍著絲巾…
324
00:40:50,768 --> 00:40:55,979
難不成是去偷吃了嗎?
325
00:40:57,358 --> 00:40:58,564
怎麼可能
326
00:41:02,363 --> 00:41:03,523
慘了
327
00:41:03,906 --> 00:41:05,771
好久沒這麼不爽了
328
00:41:05,783 --> 00:41:08,399
你自己也在外遇吧
329
00:41:09,370 --> 00:41:10,906
妳和誰做了?
330
00:41:15,751 --> 00:41:18,743
和外遇對象做了些什麼?
331
00:41:24,802 --> 00:41:26,258
這樣會興奮嗎?
332
00:41:26,262 --> 00:41:27,672
別這樣
333
00:41:31,475 --> 00:41:32,635
已經濕了
334
00:41:33,644 --> 00:41:36,681
妳本來有這麼敏感嗎?
335
00:42:29,909 --> 00:42:31,365
不要…
336
00:42:44,632 --> 00:42:47,294
我們是夫妻吧?
337
00:42:47,301 --> 00:42:49,633
我們倆還是夫妻吧?
338
00:43:23,879 --> 00:43:26,495
妳想要小孩對吧?
339
00:43:26,841 --> 00:43:28,877
妳說過想要吧
340
00:44:45,920 --> 00:44:47,080
我今晚…
341
00:44:48,464 --> 00:44:49,749
去睡客廳
342
00:44:52,885 --> 00:44:53,965
晚安
343
00:45:01,977 --> 00:45:04,093
距離企劃書籍第一波出版
344
00:45:04,104 --> 00:45:05,810
只剩一個月就要截止了
345
00:45:06,357 --> 00:45:08,518
之後也會依序出版
346
00:45:09,568 --> 00:45:10,978
首先是君原小姐
347
00:45:11,654 --> 00:45:14,066
與阿尊的會議就麻煩妳了
348
00:45:15,324 --> 00:45:16,109
是
349
00:45:18,118 --> 00:45:23,112
(MIKOTO,衝擊的私小說)
(暫定標題《光之王者》)
350
00:45:52,194 --> 00:45:54,651
經紀公司好像也聯絡不到他
351
00:45:55,948 --> 00:45:57,529
怎麼辦…
352
00:45:59,368 --> 00:46:04,533
那孩子有一段時期完全迷失了自我
353
00:46:06,375 --> 00:46:08,411
我還以為他已經克服了
354
00:46:12,214 --> 00:46:16,332
他說過有不願想起的回憶
355
00:46:17,761 --> 00:46:21,470
他的經紀公司氣壞了
356
00:46:22,308 --> 00:46:24,299
還說都怪我們勉強他寫自己的故事
357
00:46:26,353 --> 00:46:29,015
上面甚至懷疑他會不會自殺
358
00:46:29,023 --> 00:46:30,058
自殺?
359
00:46:30,065 --> 00:46:33,102
別擔心,他沒有這麼脆弱
360
00:46:34,361 --> 00:46:38,775
那次他也是突然銷聲匿跡
361
00:46:40,701 --> 00:46:42,032
所以沒事的
362
00:46:42,912 --> 00:46:46,120
抱歉,都怪我…
363
00:46:46,123 --> 00:46:47,909
不是妳的錯
364
00:46:49,335 --> 00:46:53,920
對方想取消阿尊的出版企劃
365
00:46:54,882 --> 00:46:56,964
他們想讓我們背這個鍋
366
00:47:10,481 --> 00:47:12,267
企劃…
367
00:47:14,109 --> 00:47:15,895
應該會被終止
368
00:47:19,740 --> 00:47:21,025
室長…
369
00:47:23,327 --> 00:47:25,363
就是這樣的地方
370
00:47:27,623 --> 00:47:28,738
這裡…
371
00:47:51,647 --> 00:47:56,266
那裡…還要…
372
00:47:58,821 --> 00:48:01,028
要到了…
373
00:48:07,371 --> 00:48:10,033
要到了…
374
00:48:20,009 --> 00:48:23,126
沒關係,留下妳的痕跡
375
00:48:24,054 --> 00:48:24,804
咦?
376
00:48:24,805 --> 00:48:27,091
澤田已經知道了
377
00:48:28,308 --> 00:48:30,765
當然他不知道對象是誰
378
00:48:38,485 --> 00:48:39,645
怎麼了?
379
00:48:45,200 --> 00:48:46,861
真是狡猾呢
380
00:48:50,122 --> 00:48:51,328
男人…
381
00:48:54,668 --> 00:48:55,874
和女人…
382
00:49:01,216 --> 00:49:02,877
我一直很好奇
383
00:49:04,470 --> 00:49:05,835
妳的指甲
384
00:49:07,222 --> 00:49:09,258
在變成這麼短之前
385
00:49:10,142 --> 00:49:12,724
妳曾傷害過的某個人
386
00:49:19,318 --> 00:49:20,649
是我…
387
00:49:23,489 --> 00:49:24,899
殺了那個人
388
00:49:27,826 --> 00:49:29,236
已經去世了嗎?
389
00:49:33,540 --> 00:49:35,201
這一定忘不了吧
390
00:49:37,252 --> 00:49:38,332
不是的
391
00:49:39,546 --> 00:49:41,207
-不是這樣… -沒關係
392
00:49:43,008 --> 00:49:45,215
我沒有資格忌妒
393
00:49:55,395 --> 00:49:56,771
我懷上…
394
00:49:59,608 --> 00:50:01,064
澤田的孩子了
395
00:50:10,494 --> 00:50:15,033
原來你們不是無性生活啊…
396
00:50:15,290 --> 00:50:16,541
我知道
397
00:50:17,417 --> 00:50:19,123
我說的話很自私
398
00:50:31,640 --> 00:50:33,005
我要回去了
399
00:51:33,368 --> 00:51:35,154
我記得妳是…
400
00:51:35,162 --> 00:51:37,027
企劃部的君原
401
00:51:37,789 --> 00:51:39,529
請問現在方便說話嗎?
402
00:51:39,917 --> 00:51:41,032
什麼事?
403
00:51:43,086 --> 00:51:45,293
可以請你和她分手嗎?
404
00:51:46,632 --> 00:51:48,042
和華分手
405
00:51:50,260 --> 00:51:51,295
上車說嗎?
406
00:51:59,353 --> 00:52:03,266
學生時代有很多像妳一樣的女孩
407
00:52:04,733 --> 00:52:07,645
請不要把我當小孩對待
408
00:52:08,570 --> 00:52:10,310
會做這種事的人
409
00:52:10,322 --> 00:52:12,313
只有正義的英雄和小孩
410
00:52:15,327 --> 00:52:17,693
已經懷孕了吧
411
00:52:19,289 --> 00:52:20,529
室長
412
00:52:24,920 --> 00:52:27,707
你還打算繼續和華的外遇關係嗎?
413
00:52:32,469 --> 00:52:35,802
那妳呢,妳們分手了嗎?
414
00:52:37,224 --> 00:52:37,974
什麼?
415
00:52:39,351 --> 00:52:42,764
雲木香…和栞一樣的味道
416
00:52:43,563 --> 00:52:45,849
在走廊遇到時發現的
417
00:52:48,026 --> 00:52:50,642
我比外表看起來還要敏感
418
00:52:59,204 --> 00:53:01,286
我在試探妳,試探
419
00:53:01,623 --> 00:53:02,908
只是在套妳話
420
00:53:04,501 --> 00:53:05,707
試探?
421
00:53:06,003 --> 00:53:08,870
一般不會為了同期同事做到這地步吧
422
00:53:09,756 --> 00:53:13,669
這樣啊,原來如此啊
423
00:53:14,136 --> 00:53:16,627
這個好,真是傑作
424
00:53:17,306 --> 00:53:20,969
我已經和室長分手了
425
00:53:20,976 --> 00:53:22,432
哦…
426
00:53:23,895 --> 00:53:26,762
妳能證明妳們已經分手了嗎?
427
00:53:36,700 --> 00:53:38,236
論壇飯店
428
00:53:41,455 --> 00:53:42,661
知道嗎?
429
00:54:06,021 --> 00:54:08,182
這就是已經分手的證明嗎?
430
00:54:11,568 --> 00:54:13,024
我和室長…
431
00:54:14,488 --> 00:54:16,319
都在這間飯店碰面
432
00:54:17,366 --> 00:54:22,201
離公司這麼近,真是大膽呢
433
00:54:30,754 --> 00:54:32,290
還有在這張床上
434
00:54:35,801 --> 00:54:37,792
我很感謝妳
435
00:54:38,804 --> 00:54:40,214
第一次聽說
436
00:54:41,056 --> 00:54:43,217
栞懷孕的事
437
00:54:45,102 --> 00:54:45,932
咦?
438
00:54:48,688 --> 00:54:51,816
謝謝妳告訴我
439
00:55:01,076 --> 00:55:03,567
之後吃官司也很麻煩
440
00:55:03,578 --> 00:55:05,034
現在還能停下來
441
00:55:05,455 --> 00:55:07,411
怎麼辦,要停嗎?
442
00:55:07,707 --> 00:55:08,742
還是繼續?
443
00:55:11,461 --> 00:55:12,997
隨便都可以
444
00:55:40,866 --> 00:55:42,026
真不錯
445
00:55:42,284 --> 00:55:45,117
妳這種沒有意義的努力
446
00:55:46,538 --> 00:55:48,995
妳都叫她什麼?
447
00:55:49,749 --> 00:55:51,034
我家的太太
448
00:55:51,626 --> 00:55:52,741
室長?
449
00:56:03,722 --> 00:56:04,802
妳知道嗎?
450
00:56:05,807 --> 00:56:08,139
她喜歡從後面來
451
00:56:10,353 --> 00:56:13,937
女人之間沒辦法吧?
452
00:56:45,430 --> 00:56:46,636
妳是第一次啊?
453
00:56:50,143 --> 00:56:51,349
和男人做是…
454
00:56:53,188 --> 00:56:54,348
感覺怎麼樣?
455
00:56:58,735 --> 00:57:01,067
太赤裸了
456
00:57:02,531 --> 00:57:04,271
男女之間的性愛
457
00:57:06,868 --> 00:57:08,028
這倒是
458
00:58:27,407 --> 00:58:28,692
還好嗎?
459
00:59:05,487 --> 00:59:09,651
對不起,我有點混亂…
460
00:59:10,116 --> 00:59:11,231
怎麼了?
461
00:59:14,746 --> 00:59:18,739
我們不是分手了嗎?
462
00:59:21,086 --> 00:59:22,326
我很害怕
463
00:59:24,464 --> 00:59:26,671
生下這孩子真的好嗎?
464
00:59:27,509 --> 00:59:31,297
妳找錯商量對象了吧?
465
00:59:31,304 --> 00:59:32,339
我知道
466
00:59:33,682 --> 00:59:38,346
可是我想知道妳的想法
467
00:59:43,858 --> 00:59:45,143
妳…
468
00:59:46,194 --> 00:59:48,685
明明從未讓我高潮過
469
00:59:50,990 --> 00:59:52,250
我知道
470
00:59:53,576 --> 00:59:57,535
但現在,我希望待在我身邊的…
471
00:59:57,539 --> 01:00:01,202
我…和總編睡了
472
01:00:01,584 --> 01:00:02,744
在這裡
473
01:00:04,754 --> 01:00:07,461
「妳能證明妳們已經分手了嗎?」
474
01:00:08,174 --> 01:00:09,710
他這樣問我
475
01:00:38,747 --> 01:00:40,453
借我妳的指甲刀
476
01:01:09,944 --> 01:01:13,436
去沖個澡吧
477
01:02:20,515 --> 01:02:21,800
室長…
478
01:02:25,645 --> 01:02:27,260
喊我的名字
479
01:02:31,609 --> 01:02:33,019
栞小姐…
480
01:02:41,411 --> 01:02:42,696
再一次
481
01:02:44,622 --> 01:02:46,032
栞小姐…
482
01:02:51,546 --> 01:02:52,831
還好嗎?
483
01:02:56,009 --> 01:02:57,294
好舒服…
484
01:03:01,180 --> 01:03:03,136
非我不可嗎?
485
01:03:07,520 --> 01:03:08,896
栞小姐…
486
01:03:12,108 --> 01:03:15,566
我喜歡妳,葉月
487
01:03:31,920 --> 01:03:35,412
真希望今天不要結束
488
01:03:36,633 --> 01:03:37,918
永遠…
489
01:03:39,260 --> 01:03:40,591
永遠…
490
01:03:47,644 --> 01:03:49,680
今晚待在一起吧
491
01:03:51,648 --> 01:03:52,933
直到天亮
492
01:04:38,486 --> 01:04:39,987
我愛妳
493
01:04:51,958 --> 01:04:53,914
怎麼,妳還在啊?
494
01:04:54,711 --> 01:04:56,121
趕得上末班車嗎?
495
01:04:57,588 --> 01:04:59,124
我不會幫妳出計程車費喔
496
01:05:02,260 --> 01:05:05,468
請你和妻子離婚
497
01:05:06,597 --> 01:05:08,553
怎麼突然說這個?
498
01:05:10,184 --> 01:05:11,435
是我的話…
499
01:05:12,520 --> 01:05:16,763
如果是我,絕對會好好珍惜你
500
01:05:22,030 --> 01:05:23,110
不行
501
01:05:25,867 --> 01:05:28,028
已經有了孩子
502
01:05:34,417 --> 01:05:35,873
事情就是這樣
503
01:05:37,545 --> 01:05:40,287
你太太和別人外遇
504
01:05:40,465 --> 01:05:43,081
-對方是… -是妳的同期對吧?
505
01:05:46,846 --> 01:05:48,006
放心吧
506
01:05:49,223 --> 01:05:53,717
她從來就不屬於我
507
01:05:55,521 --> 01:05:59,139
一直都是我一廂情願
508
01:06:02,737 --> 01:06:06,901
所以我才會佔妳便宜
509
01:06:08,576 --> 01:06:10,862
對不起,事情就是這樣
510
01:06:10,870 --> 01:06:12,406
你不要道歉啊!
511
01:06:13,873 --> 01:06:15,158
我不想看到…
512
01:06:15,958 --> 01:06:19,871
我不想看到這樣的總編!
513
01:06:49,075 --> 01:06:50,861
第一次來這裡的那天
514
01:06:51,869 --> 01:06:53,825
我假裝睡著了
515
01:06:55,665 --> 01:06:56,700
咦?
516
01:06:57,750 --> 01:07:00,162
明明說了一起沖澡吧
517
01:07:00,795 --> 01:07:03,252
「室長,您先去洗」
518
01:07:04,006 --> 01:07:05,792
這樣被妳拒絕了
519
01:07:08,594 --> 01:07:09,970
所以裝睡了?
520
01:07:11,139 --> 01:07:12,470
真心機
521
01:07:25,570 --> 01:07:27,060
請生下…
522
01:07:29,949 --> 01:07:30,984
這個孩子
523
01:07:55,016 --> 01:07:56,256
君原小姐
524
01:07:57,685 --> 01:08:00,768
我們一點也不介意,對吧?
525
01:08:00,771 --> 01:08:02,853
沒錯,所以妳也別放在心上
526
01:08:03,191 --> 01:08:03,805
什麼?
527
01:08:04,108 --> 01:08:06,224
君原小姐,這裡有位子
528
01:08:06,444 --> 01:08:07,479
走吧
529
01:08:13,034 --> 01:08:16,234
(致文藝出版社全體,向各位報告)
(企劃部室長澤田栞和下屬君原葉月)
(有著女同性不倫關係)
530
01:08:16,288 --> 01:08:18,378
(以上資訊與全員共享,謝謝)
(文藝出版編輯部 水島華)
531
01:08:23,544 --> 01:08:25,535
發生什麼事了嗎?
532
01:08:26,881 --> 01:08:29,213
妳還沒看嗎?寄給全體員工的郵件
533
01:08:29,884 --> 01:08:31,374
給全體員工的郵件?
534
01:08:31,636 --> 01:08:32,671
就是這個
535
01:08:36,015 --> 01:08:38,722
寄件者是編輯部的水島華
536
01:08:39,685 --> 01:08:41,266
我記得她是妳的同期吧?
537
01:08:49,862 --> 01:08:52,353
居然有人攻擊LGBT族群
538
01:08:52,365 --> 01:08:53,821
簡直不敢相信
539
01:08:54,033 --> 01:08:57,241
身為出版社員工竟敢侵害人權
540
01:08:57,245 --> 01:08:59,406
挖公司內部的八卦是怎樣?
541
01:08:59,413 --> 01:09:01,745
完全沒有人權意識
542
01:09:01,749 --> 01:09:03,410
恐同
543
01:09:07,546 --> 01:09:09,411
妳們兩個女生左幹嘛?
544
01:09:09,423 --> 01:09:11,414
都聽到聲音了
545
01:09:11,425 --> 01:09:12,801
那是什麼聲音?
546
01:09:12,802 --> 01:09:14,042
噁心
547
01:09:14,053 --> 01:09:15,589
很爽吧
548
01:09:15,596 --> 01:09:16,585
真討厭
549
01:09:16,597 --> 01:09:18,303
請別這樣…
550
01:09:22,937 --> 01:09:25,679
那個女生也和總編傳過腓聞吧
551
01:09:25,690 --> 01:09:26,975
聽說在會議室做
552
01:09:26,983 --> 01:09:29,190
自己也在公司內搞外遇嘛
553
01:09:29,193 --> 01:09:31,479
但室長這邊比較不妙吧?
554
01:09:31,487 --> 01:09:33,728
畢竟是管理階層,和我們不同
555
01:09:33,739 --> 01:09:36,196
但涉及LGBT很難說呢
556
01:09:36,200 --> 01:09:37,485
這樣啊…
557
01:09:37,493 --> 01:09:40,155
或許會因為弱勢族群酌情輕判
558
01:09:40,162 --> 01:09:41,117
說不定會被原諒
559
01:09:41,122 --> 01:09:42,237
吵死了!
560
01:09:45,251 --> 01:09:46,707
一樣都是外遇
561
01:09:48,212 --> 01:09:51,204
女人之間的外遇就會被無視嗎?
562
01:10:22,330 --> 01:10:23,536
噁心
563
01:10:27,376 --> 01:10:28,832
好噁心
564
01:10:31,839 --> 01:10:33,170
我也是…
565
01:10:34,592 --> 01:10:36,082
學姐也是…
566
01:11:35,111 --> 01:11:37,067
請不要碰我
567
01:11:40,491 --> 01:11:42,698
不要和我這種人…
568
01:11:44,662 --> 01:11:45,947
扯上關係比較好
569
01:11:48,749 --> 01:11:50,410
已經扯上關係了
570
01:13:00,571 --> 01:13:03,404
謝謝你聯絡我
571
01:13:04,617 --> 01:13:05,982
看到你平安就好
572
01:13:07,328 --> 01:13:09,694
我想還是該向妳道個歉
573
01:13:11,665 --> 01:13:15,203
這兩年你去哪了?
574
01:13:17,087 --> 01:13:18,338
很多地方
575
01:13:20,174 --> 01:13:21,334
這樣啊
576
01:13:22,176 --> 01:13:23,837
我不過問
577
01:13:27,014 --> 01:13:29,756
我去文藝出版社致歉時
578
01:13:29,767 --> 01:13:31,928
聽說妳們倆都離職了
579
01:13:34,146 --> 01:13:35,522
栞小姐也離職了?
580
01:13:36,857 --> 01:13:40,778
在妳離職後不久,她也走了
581
01:13:40,778 --> 01:13:42,393
原來是這樣啊…
582
01:13:44,323 --> 01:13:46,154
妳之所以辭職
583
01:13:46,742 --> 01:13:50,075
是因為那封告發外遇關係的
全體郵件害的嗎?
584
01:13:52,790 --> 01:13:58,376
有人跟我說不是我的錯
585
01:14:00,047 --> 01:14:01,287
真是辛苦了
586
01:14:05,553 --> 01:14:07,384
是我把她捲入麻煩
587
01:14:09,265 --> 01:14:11,551
室長本來就不是同性戀
588
01:14:15,104 --> 01:14:19,598
我卻利用了她的寂寞
589
01:14:23,028 --> 01:14:25,644
聽說栞姐離婚了
590
01:14:28,075 --> 01:14:29,064
離婚…
591
01:14:31,620 --> 01:14:33,531
你知道她現在人在哪嗎?
592
01:14:36,333 --> 01:14:38,745
我問過了,但沒有人知道
593
01:14:52,766 --> 01:14:54,722
因為父母反對
594
01:14:54,727 --> 01:14:57,560
只好和摯愛的女人分手
595
01:14:58,939 --> 01:15:00,975
就像逃避一樣跑去相親
596
01:15:01,900 --> 01:15:03,185
生下了我
597
01:15:07,239 --> 01:15:10,606
這些事在我父母離婚時第一次聽說
598
01:15:11,827 --> 01:15:13,738
當時我才國中二年級
599
01:15:13,746 --> 01:15:15,327
自我概念仍非常混亂
600
01:15:17,333 --> 01:15:20,370
對於如此隨便結婚的母親
601
01:15:20,377 --> 01:15:21,787
我無法諒解
602
01:15:24,882 --> 01:15:27,294
才不是隨便
603
01:15:33,807 --> 01:15:34,967
我一直…
604
01:15:36,685 --> 01:15:38,300
想要尋死
605
01:15:42,483 --> 01:15:43,643
但是…
606
01:15:45,152 --> 01:15:47,985
就連摧毀一切也做不到
607
01:15:49,657 --> 01:15:52,820
日復一日
608
01:15:53,994 --> 01:15:56,656
只能就這樣普通地活著
609
01:16:01,085 --> 01:16:02,495
人類…
610
01:16:04,171 --> 01:16:05,411
一點也不堅強
611
01:16:13,514 --> 01:16:18,429
妳知道我母親原本的戀人是誰嗎?
612
01:16:21,814 --> 01:16:23,645
原本的戀人?
613
01:16:37,413 --> 01:16:39,950
我認為她真的很喜歡妳
614
01:16:40,999 --> 01:16:44,287
栞姐是真的喜歡妳
615
01:16:45,879 --> 01:16:47,289
全心全意
616
01:16:51,176 --> 01:16:52,757
該怎麼說呢
617
01:16:53,762 --> 01:16:55,593
我很慶幸自己被生下來
618
01:16:57,516 --> 01:17:01,134
所以我才會再次來見妳
619
01:17:13,532 --> 01:17:15,068
原來是真的
620
01:17:24,418 --> 01:17:26,033
妳的肌膚
621
01:17:41,685 --> 01:17:43,425
妳的呼吸
622
01:17:46,940 --> 01:17:48,271
黑髮
623
01:17:53,697 --> 01:17:55,062
指尖
624
01:17:59,661 --> 01:18:01,162
體溫
625
01:18:05,250 --> 01:18:06,365
聲音
626
01:18:13,801 --> 01:18:15,166
我喜歡妳
627
01:18:15,761 --> 01:18:16,921
葉月
628
01:18:23,435 --> 01:18:24,595
葉月
629
01:18:26,855 --> 01:18:28,061
我喜歡妳
630
01:18:53,382 --> 01:18:54,588
我愛妳
631
01:19:10,148 --> 01:19:14,016
好久沒來到這個城市
632
01:19:15,696 --> 01:19:18,483
受到新冠病毒的影響
633
01:19:19,074 --> 01:19:21,690
東京奧運延期了
634
01:19:32,170 --> 01:19:35,207
雨…停了喔
635
01:19:35,674 --> 01:19:36,880
媽媽
636
01:19:47,144 --> 01:19:48,805
好久不見
637
01:19:49,605 --> 01:19:50,811
栞小姐
638
01:19:53,108 --> 01:19:55,474
我去了妳長大的城鎮
639
01:19:58,405 --> 01:20:02,273
別忘記那個女孩的事
640
01:20:09,249 --> 01:20:10,625
你叫什麼名字?
641
01:20:10,876 --> 01:20:12,241
月人
642
01:20:12,794 --> 01:20:14,204
月人…
643
01:20:16,173 --> 01:20:20,257
月人的「月」,是葉月的「月」
644
01:20:25,766 --> 01:20:29,859
因為是妳叫我生下他的
40467