All language subtitles for When.the.Rain.Falls.2022.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,045 --> 00:02:17,206 每當下雨 2 00:02:17,213 --> 00:02:18,953 我就會想剪指甲 3 00:02:57,670 --> 00:03:01,037 她從未出現在我的夢裡 4 00:03:02,884 --> 00:03:04,124 一次也沒有 5 00:03:07,347 --> 00:03:11,340 (文藝出版社) 6 00:03:17,315 --> 00:03:19,180 果然在這 7 00:03:20,735 --> 00:03:23,226 葉月,早啊 8 00:03:23,988 --> 00:03:27,822 通常校稿完的隔天妳都會在這 9 00:03:28,451 --> 00:03:30,658 我做了飯糰來 10 00:03:30,662 --> 00:03:33,153 謝了,我待會吃 11 00:03:34,124 --> 00:03:35,534 有茶嗎? 12 00:03:35,542 --> 00:03:37,498 少得意忘形了 13 00:03:39,295 --> 00:03:42,662 如何?妳那位大小姐老闆 14 00:03:42,674 --> 00:03:43,834 大小姐老闆? 15 00:03:44,509 --> 00:03:47,592 從「安潔」雜誌的副編,被我們總編… 16 00:03:47,595 --> 00:03:50,928 也就是靠她的丈夫 17 00:03:50,932 --> 00:03:55,096 被提拔晉升為企劃部長的時尚阿姨 18 00:03:55,103 --> 00:03:57,185 講話太酸了 19 00:03:57,188 --> 00:03:59,679 她冬天會穿安哥拉山羊毛的無袖上衣 20 00:03:59,691 --> 00:04:01,852 還穿這麼高的高跟鞋呢 21 00:04:02,444 --> 00:04:04,480 以為自己是《穿著Prada的惡魔》啊? 22 00:04:04,487 --> 00:04:07,695 她的企劃是公司內部審核通過的 23 00:04:08,408 --> 00:04:11,115 是說妳這身打扮太糟了吧 24 00:04:11,619 --> 00:04:15,487 社畜才沒時間打扮呢 25 00:04:15,915 --> 00:04:16,950 要回去了嗎? 26 00:04:16,958 --> 00:04:19,620 沒有,下午還有採訪 27 00:04:19,627 --> 00:04:20,616 這樣呀 28 00:04:20,628 --> 00:04:22,289 我要先來小睡一會 29 00:04:23,131 --> 00:04:24,587 -先走了 -拜 30 00:04:49,240 --> 00:04:50,776 妳工作很有效率呢 31 00:04:51,659 --> 00:04:54,150 這些拿去提交給會計吧 32 00:04:54,496 --> 00:04:55,360 是 33 00:04:56,289 --> 00:04:57,699 雲木香 34 00:05:01,002 --> 00:05:03,084 室長的香水… 35 00:05:03,087 --> 00:05:06,045 女性擦上男士香水感覺挺好的 36 00:05:06,841 --> 00:05:08,456 鼻子很靈呢 37 00:05:09,385 --> 00:05:10,591 不好意思 38 00:05:13,932 --> 00:05:15,888 幾乎沒看過這麼短的指甲 39 00:05:17,727 --> 00:05:18,967 君原小姐 40 00:05:18,978 --> 00:05:21,230 妳因為顧慮太多而不敢表現吧? 41 00:05:21,940 --> 00:05:23,976 得更加展現自己才行 42 00:05:23,983 --> 00:05:25,814 不然可惜妳這麼好的能力 43 00:05:27,820 --> 00:05:28,730 …好的 44 00:05:29,822 --> 00:05:31,153 先告辭了 45 00:05:33,952 --> 00:05:35,192 華 46 00:05:35,828 --> 00:05:38,490 之前結婚的前偶像秋月露娜 47 00:05:38,498 --> 00:05:40,363 有她的外遇情報,妳要做嗎? 48 00:05:40,375 --> 00:05:41,285 真的假的? 49 00:05:41,292 --> 00:05:43,078 也可能是假消息啦 50 00:05:43,086 --> 00:05:45,202 我要做,當然要做 51 00:05:45,213 --> 00:05:47,044 喔,好耶!交給妳了 52 00:05:47,048 --> 00:05:49,084 要跟蹤就交給我吧 53 00:05:49,092 --> 00:05:51,003 我的技術和跟蹤狂一樣… 54 00:05:57,600 --> 00:06:00,262 等…總編 55 00:06:00,937 --> 00:06:02,393 等等 56 00:06:02,689 --> 00:06:04,225 -沒關係… -總編 57 00:06:10,071 --> 00:06:13,939 熬夜加班後,不覺得會更想要嗎? 58 00:06:13,950 --> 00:06:15,565 這裡是公司喔 59 00:06:15,577 --> 00:06:19,661 如果違反法規不就糟了… 60 00:06:21,416 --> 00:06:23,031 小華 61 00:06:25,795 --> 00:06:28,002 只有妳最棒了 62 00:06:29,966 --> 00:06:34,960 現在的年輕人成天嚷嚷著性騷擾 63 00:06:35,263 --> 00:06:37,549 或是職權騷擾怎樣的 64 00:06:37,557 --> 00:06:39,513 真是煩死人了 65 00:06:59,329 --> 00:07:00,944 (使用中) 66 00:07:00,955 --> 00:07:02,820 華,我拿茶來了… 67 00:07:03,374 --> 00:07:05,786 小華真棒 68 00:07:05,793 --> 00:07:07,749 總編… 69 00:07:11,633 --> 00:07:12,918 澤田…? 70 00:07:14,552 --> 00:07:15,712 真假? 71 00:07:20,850 --> 00:07:23,057 糟糕,不妙… 72 00:07:27,148 --> 00:07:28,854 射到手上了 73 00:07:31,027 --> 00:07:33,109 衛生紙,給我衛生紙… 74 00:07:33,655 --> 00:07:36,818 真是的,我去拿 75 00:07:41,245 --> 00:07:45,864 音樂家、網紅、偶像、搞笑藝人 76 00:07:47,543 --> 00:07:51,286 我們這個企劃部不被框架束縛 77 00:07:53,174 --> 00:07:56,211 藉由挖掘出多元才華的人們 78 00:07:56,761 --> 00:08:00,504 推出全新風格的小說 79 00:08:00,723 --> 00:08:03,055 獲得新的讀者群… 80 00:08:04,477 --> 00:08:06,183 就是因為太缺乏危機意識了! 81 00:08:08,981 --> 00:08:10,642 只要你們拿出成績 82 00:08:11,275 --> 00:08:12,776 愛怎麼睡隨你們 83 00:08:13,486 --> 00:08:14,646 對不起 84 00:08:15,530 --> 00:08:17,486 各自負責的任務都清楚了吧 85 00:08:18,282 --> 00:08:20,944 再多抱有一點責任感 86 00:08:21,661 --> 00:08:22,867 是… 87 00:08:24,205 --> 00:08:25,160 散會 88 00:08:40,555 --> 00:08:43,968 追蹤人數超過一百萬人的 網紅MIKOTO 89 00:08:44,350 --> 00:08:47,012 最近剛和知名經紀公司簽約 90 00:08:47,019 --> 00:08:48,520 接下來名聲肯定會上漲 91 00:08:49,230 --> 00:08:52,688 我記得…室長和他認識對吧? 92 00:08:52,692 --> 00:08:54,057 我認識他母親 93 00:08:54,902 --> 00:08:57,518 如果是阿尊 一定能寫出不錯的內容 94 00:08:58,573 --> 00:08:59,813 再麻煩妳繼續追蹤 95 00:09:00,241 --> 00:09:01,947 好,知道了 96 00:09:03,161 --> 00:09:05,402 大小姐老闆還挺焦急呢 97 00:09:05,413 --> 00:09:07,449 那身打扮談什麼危機意識啊 98 00:09:07,457 --> 00:09:09,413 我負責的可是搞笑藝人北澤耶 99 00:09:09,417 --> 00:09:13,001 他很明顯在學芥川獎諧星比賀聰 100 00:09:13,004 --> 00:09:14,915 完成的原稿簡直慘不忍睹 101 00:09:14,922 --> 00:09:16,753 我負責的也是學生作文的水準 102 00:09:16,758 --> 00:09:18,248 反正企劃部門就算不行 103 00:09:18,259 --> 00:09:20,090 也有她老公來幫忙擦屁股 104 00:09:20,094 --> 00:09:21,800 她本人根本不會有影響吧 105 00:09:21,804 --> 00:09:23,795 真假?那我們不就慘了嗎? 106 00:09:23,806 --> 00:09:25,421 你現在才發現? 107 00:09:25,433 --> 00:09:26,764 一開始就很不妙了 108 00:09:26,768 --> 00:09:28,633 從大小姐老闆成為企劃部長那一刻起 109 00:09:28,644 --> 00:09:31,226 被她的高跟鞋踩到肯定會粉身碎骨 110 00:09:31,230 --> 00:09:33,095 -我踩 -疼疼疼… 111 00:09:36,944 --> 00:09:39,105 (《光之王者》MIKOTO著) 112 00:09:49,040 --> 00:09:52,123 君原小姐以前曾有戀愛的陰影對吧? 113 00:09:53,336 --> 00:09:54,451 咦? 114 00:09:54,837 --> 00:09:58,125 會將指甲剪短到近乎滲血的程度 115 00:09:58,132 --> 00:10:01,590 代表心理極度害怕傷害別人 116 00:10:02,053 --> 00:10:05,170 亦或是顯現出很深的罪惡感 117 00:10:05,640 --> 00:10:08,222 不要觀察我 118 00:10:08,226 --> 00:10:10,308 我很認真在讀耶 119 00:10:10,311 --> 00:10:12,097 別告訴栞姐唷 120 00:10:13,314 --> 00:10:16,272 你們兩家是舊識對吧? 121 00:10:16,275 --> 00:10:18,436 室長和令堂 122 00:10:18,903 --> 00:10:22,236 我不太想講家裡的事 123 00:10:28,871 --> 00:10:32,409 室長說過「他一定能寫出不錯的內容」 124 00:10:33,000 --> 00:10:34,991 她說的可靠嗎? 125 00:10:35,002 --> 00:10:36,993 那個人看起來那樣,其實是個… 126 00:10:37,505 --> 00:10:38,745 -天然呆 -天然呆? 127 00:10:40,633 --> 00:10:41,839 我懂 128 00:10:42,510 --> 00:10:43,795 的確是天然呆 129 00:11:04,490 --> 00:11:06,776 累了累了 130 00:11:10,079 --> 00:11:11,364 我傳訊息給你了吧? 131 00:11:12,123 --> 00:11:14,330 今天,是排卵日 132 00:11:14,709 --> 00:11:16,870 治療不孕症的醫生說的 133 00:11:19,005 --> 00:11:22,338 我可是通宵校稿一整晚啊 134 00:11:22,341 --> 00:11:24,627 妳也知道吧? 135 00:11:24,635 --> 00:11:26,136 如果是校稿 136 00:11:26,137 --> 00:11:28,002 需要整整三天不回家? 137 00:11:31,475 --> 00:11:35,844 算了,之前也有過這種事 138 00:11:36,397 --> 00:11:39,855 我啊,年紀也大了 139 00:11:39,859 --> 00:11:43,522 這幾年愈來愈跟不上社會的速度 140 00:11:43,529 --> 00:11:48,569 我知道,但我的期限也快到了 141 00:11:48,951 --> 00:11:51,408 不能白白浪費醫療費呀 142 00:11:51,412 --> 00:11:54,449 妳才剛當上室長耶 143 00:11:54,457 --> 00:11:56,539 再冷靜想想吧 144 00:11:57,418 --> 00:11:58,498 還是說… 145 00:11:59,378 --> 00:12:01,414 妳想辭掉室長的工作了? 146 00:12:01,422 --> 00:12:03,253 我是認真在跟你談 147 00:12:03,257 --> 00:12:07,751 又板著一張臉,我開玩笑的嘛 148 00:12:07,762 --> 00:12:09,377 別生氣啦 149 00:12:09,388 --> 00:12:12,095 我都快不知道究竟為何要結婚了 150 00:12:15,061 --> 00:12:18,599 如果不是要生孩子,那是為了什麼? 151 00:12:18,940 --> 00:12:20,100 喔,是喔 152 00:12:22,068 --> 00:12:24,775 那妳舔吧 153 00:12:27,073 --> 00:12:28,688 排卵日又怎樣 154 00:12:28,699 --> 00:12:30,530 我已經不是隨心所欲就能硬的年紀了 155 00:12:31,118 --> 00:12:35,703 我不是妳想吃就隨點隨到的外送 156 00:12:37,583 --> 00:12:39,574 快啊,開始吧 157 00:12:40,127 --> 00:12:44,140 今晚我是一條死魚 158 00:15:43,554 --> 00:15:45,215 沒有臨場感啊 159 00:15:47,308 --> 00:15:49,139 不夠真實 160 00:15:52,271 --> 00:15:54,307 請他寫寫看自己的故事吧? 161 00:15:55,024 --> 00:15:56,560 乾脆寫私小說 162 00:15:58,277 --> 00:16:00,643 阿尊說… 163 00:16:01,489 --> 00:16:04,105 不想講家裡的事 164 00:16:04,700 --> 00:16:06,281 他的新刊會成為 165 00:16:06,285 --> 00:16:08,367 我們部門的第一本發行 166 00:16:08,913 --> 00:16:11,450 再過四個月就要在市面上販售 167 00:16:11,791 --> 00:16:13,452 蒙羞的會是他自己 168 00:16:16,545 --> 00:16:19,753 今晚六點在中央飯店大廳 169 00:16:19,757 --> 00:16:21,793 我會從採訪地點直接過去 170 00:16:21,801 --> 00:16:23,382 好,晚點見 171 00:16:23,385 --> 00:16:24,420 抱歉 172 00:16:24,428 --> 00:16:26,714 有美人妻子同行比較有面子 173 00:16:27,473 --> 00:16:30,385 喔!這個髮型很適合妳耶 174 00:16:35,689 --> 00:16:37,896 我下午五點要離開 175 00:16:38,609 --> 00:16:39,940 剩下的就麻煩妳了 176 00:16:39,944 --> 00:16:40,683 是 177 00:16:43,239 --> 00:16:46,731 天氣預報說晚上可能會下雨 178 00:17:27,950 --> 00:17:30,157 室長,雨傘… 179 00:17:30,786 --> 00:17:31,992 謝謝 180 00:17:34,582 --> 00:17:37,073 突然不想去晚宴了 181 00:17:38,335 --> 00:17:40,121 這樣會感冒喔 182 00:17:43,924 --> 00:17:46,506 要不要去房間沖個澡? 183 00:18:21,045 --> 00:18:23,582 我聞到了先進房間的室長 184 00:18:23,589 --> 00:18:25,671 她身上的雲木香味 185 00:20:07,651 --> 00:20:09,733 我做了個奇怪的夢 186 00:20:14,241 --> 00:20:16,072 在晚宴會場 187 00:20:16,910 --> 00:20:19,526 我手裡握著裝有卵子的紙杯 188 00:20:19,538 --> 00:20:21,278 一邊追著澤田 189 00:20:21,999 --> 00:20:25,617 一邊說「快點!就在這裡」 190 00:20:27,921 --> 00:20:29,457 的確 191 00:20:29,465 --> 00:20:32,548 若能像魚一樣體外受精該有多輕鬆 192 00:20:34,636 --> 00:20:36,092 真是可笑 193 00:20:38,515 --> 00:20:43,680 不用打電話或傳訊息給總編嗎? 194 00:20:44,563 --> 00:20:48,306 時間早就過了,他明白的吧 195 00:20:50,611 --> 00:20:52,852 您沒事嗎? 196 00:20:55,824 --> 00:20:57,485 他有別的女人 197 00:20:58,869 --> 00:21:01,656 澤田,八成有… 198 00:21:04,792 --> 00:21:06,999 我一點也沒興趣 199 00:21:08,170 --> 00:21:10,001 對方是誰之類的 200 00:21:12,132 --> 00:21:14,839 但唯獨自尊卻很受傷 201 00:21:17,888 --> 00:21:20,174 夫妻之間很麻煩吧? 202 00:21:21,350 --> 00:21:22,635 室長… 203 00:21:23,685 --> 00:21:27,269 明明早就知道他是這種人,還跟他結婚 204 00:21:28,315 --> 00:21:30,772 年輕時不怎麼在意 205 00:21:36,782 --> 00:21:39,990 隨著年紀增長 自卑感是不是也會增加呢? 206 00:21:43,247 --> 00:21:45,704 還必須應對各種事… 207 00:21:50,212 --> 00:21:52,077 對不起,跟妳說這些 208 00:21:53,549 --> 00:21:54,584 沒關係 209 00:21:55,259 --> 00:21:57,295 無論周遭的人如何看待我 210 00:21:58,387 --> 00:22:01,049 我埋頭苦幹 努力地工作 211 00:22:03,642 --> 00:22:06,258 一回過神來,就到受孕的期限了 212 00:22:17,823 --> 00:22:19,734 我的話不可以嗎? 213 00:22:20,701 --> 00:22:23,192 君原小姐,我不是這個意思 214 00:22:23,203 --> 00:22:24,283 我知道 215 00:22:26,457 --> 00:22:27,572 但是… 216 00:22:30,002 --> 00:22:31,367 我喜歡妳 217 00:22:33,130 --> 00:22:34,666 我喜歡室長 218 00:23:38,070 --> 00:23:39,185 只要… 219 00:23:41,156 --> 00:23:43,272 請妳閉上眼睛 220 00:23:46,495 --> 00:23:47,701 想像… 221 00:23:48,872 --> 00:23:51,488 和男人在一起… 222 00:23:53,627 --> 00:23:54,707 也可以… 223 00:24:37,087 --> 00:24:40,079 放輕鬆… 224 00:24:48,432 --> 00:24:52,471 室長,妳好濕 225 00:25:21,423 --> 00:25:22,959 會痛嗎? 226 00:25:28,597 --> 00:25:30,053 舒服嗎? 227 00:26:59,563 --> 00:27:00,848 妳哭了嗎? 228 00:27:08,905 --> 00:27:10,736 因為很高興 229 00:27:14,578 --> 00:27:17,115 室長願意去感受我… 230 00:27:21,126 --> 00:27:25,836 情事結束後,室長立刻離開了 231 00:27:34,931 --> 00:27:37,422 早安 232 00:27:40,729 --> 00:27:43,311 「當作昨晚什麼也沒發生過」 233 00:27:44,274 --> 00:27:46,435 我總覺得她這麼對我說 234 00:28:09,883 --> 00:28:11,669 亂賣情報,真是討人厭的傢伙 235 00:28:11,676 --> 00:28:14,258 就是呀,才第一次見面 236 00:28:16,139 --> 00:28:18,380 葉月,喂 237 00:28:20,769 --> 00:28:23,181 原來妳有女性朋友啊 238 00:28:23,688 --> 00:28:27,351 她是我的同期,企劃部的君原葉月 239 00:28:27,359 --> 00:28:30,897 企劃部…內人如何?很恐怖嗎? 240 00:28:32,030 --> 00:28:34,988 室長一直很照顧我 241 00:28:34,991 --> 00:28:36,606 真的還假的 242 00:28:36,618 --> 00:28:38,529 別擔心,我不會跟她說的 243 00:28:38,995 --> 00:28:41,953 真的受到她很多照顧… 244 00:28:42,207 --> 00:28:43,322 這樣啊 245 00:28:43,542 --> 00:28:46,659 今晚的女子聚會 按原定計畫沒問題吧? 246 00:28:46,920 --> 00:28:48,330 -嗯 -OK 247 00:28:49,005 --> 00:28:50,165 先告辭了 248 00:28:55,720 --> 00:28:57,551 還順利嗎? 249 00:28:57,556 --> 00:28:58,341 嗯? 250 00:28:59,516 --> 00:29:01,177 男人… 251 00:29:01,893 --> 00:29:03,178 男友之類的 252 00:29:04,062 --> 00:29:05,893 才沒有那種東西呢 253 00:29:05,897 --> 00:29:07,103 妳在說什麼啊? 254 00:29:08,108 --> 00:29:11,646 抱歉,我不小心看到了 255 00:29:12,946 --> 00:29:14,777 校稿的隔天早上 256 00:29:16,783 --> 00:29:19,115 那之後我帶了茶過去… 257 00:29:20,203 --> 00:29:22,489 不小心,那個… 258 00:29:25,083 --> 00:29:26,198 這樣啊 259 00:29:32,924 --> 00:29:37,293 一開始肯定會覺得有甜頭 260 00:29:38,889 --> 00:29:42,097 只要待在總編的身邊 261 00:29:42,100 --> 00:29:43,965 就能拿到更多資源 262 00:29:44,769 --> 00:29:48,512 在居酒屋聽他說以前的豐功偉業 263 00:29:48,857 --> 00:29:50,893 公司內部的事情 264 00:29:54,946 --> 00:29:58,630 他和大小姐老闆,似乎處得不太好 265 00:30:00,076 --> 00:30:04,240 偷吃的男人不都是這樣嗎? 266 00:30:04,623 --> 00:30:05,738 也是呢 267 00:30:06,750 --> 00:30:07,865 但是 268 00:30:08,668 --> 00:30:11,159 現在工作的動力 269 00:30:11,171 --> 00:30:13,628 就只是為了被總編認可 270 00:30:15,717 --> 00:30:16,877 我懂 271 00:30:19,095 --> 00:30:21,677 那妳呢?怎麼樣了? 272 00:30:22,307 --> 00:30:22,936 咦? 273 00:30:23,099 --> 00:30:25,135 男人呀,男人 274 00:30:25,143 --> 00:30:26,849 男、人、呀 275 00:30:28,063 --> 00:30:30,019 這個嘛… 276 00:30:30,398 --> 00:30:32,889 太狡猾了吧,都是我在說 277 00:30:38,698 --> 00:30:42,441 現在…癡狂單戀中 278 00:30:42,452 --> 00:30:44,067 咦,認真? 279 00:30:45,705 --> 00:30:49,664 可是…好像被討厭了 280 00:30:49,960 --> 00:30:52,793 總覺得對方在躲我 281 00:30:52,796 --> 00:30:54,252 妳告白了? 282 00:30:55,840 --> 00:30:59,298 早知道就不要告白了 283 00:30:59,302 --> 00:31:01,133 這麼乾脆就告白了 284 00:31:01,137 --> 00:31:03,628 等等…是誰?對方是誰? 285 00:31:03,640 --> 00:31:06,598 我才不要說,反正都被甩了 286 00:31:06,601 --> 00:31:10,014 我可是小三喔,有什麼問題? 287 00:31:15,318 --> 00:31:18,060 不會吧?該不會妳也是小三? 288 00:31:18,071 --> 00:31:19,857 真的假的? 289 00:31:22,158 --> 00:31:25,821 那…差不多該喝日本酒了吧 290 00:31:26,413 --> 00:31:28,278 妳掩飾的方法有夠爛 291 00:31:32,335 --> 00:31:33,996 私小說… 292 00:31:35,672 --> 00:31:41,793 那樣或許會更有真實感,室長說的 293 00:31:44,222 --> 00:31:48,932 她認為我的程度 只能靠把自己的創傷當作賣點嗎? 294 00:31:50,603 --> 00:31:51,854 阿尊… 295 00:31:53,023 --> 00:31:55,514 妳也有不願想起的回憶吧 296 00:31:56,151 --> 00:31:59,643 無論那是多麼溫暖的回憶… 297 00:32:48,119 --> 00:32:49,495 果然沒錯 298 00:32:50,663 --> 00:32:52,403 真實感完全不同 299 00:32:53,208 --> 00:32:55,745 寫作速度也變快了 300 00:32:56,544 --> 00:32:59,707 妳待會有空嗎? 301 00:33:01,591 --> 00:33:05,630 有一間想去看看的紅酒店 302 00:33:10,600 --> 00:33:11,680 啊…好 303 00:33:24,948 --> 00:33:28,065 我有點…醉了 304 00:33:29,077 --> 00:33:31,068 這是我第一次喝… 305 00:33:32,205 --> 00:33:33,945 那麼昂貴的紅酒 306 00:33:48,429 --> 00:33:52,013 可以請妳等我一下嗎? 307 00:34:18,042 --> 00:34:19,248 室長? 308 00:34:24,799 --> 00:34:27,336 我真奇怪 309 00:34:47,614 --> 00:34:49,696 請閉上眼睛 310 00:34:53,536 --> 00:34:55,151 像之前那樣 311 00:36:01,771 --> 00:36:02,886 別在… 312 00:36:05,275 --> 00:36:07,311 別在身上留下痕跡 313 00:39:41,032 --> 00:39:42,943 慘了!這麼晚了 314 00:39:46,496 --> 00:39:47,827 要回去了嗎? 315 00:39:47,830 --> 00:39:50,116 妳可以在這裡待到早上 316 00:39:53,252 --> 00:39:54,503 不要回去… 317 00:39:54,504 --> 00:39:55,835 妳在說什麼? 318 00:39:58,299 --> 00:39:59,835 不可以回去! 319 00:40:05,681 --> 00:40:07,091 妳到底想幹嘛? 320 00:40:37,171 --> 00:40:38,377 今天還真晚 321 00:40:39,048 --> 00:40:40,413 企劃部的狀況如何? 322 00:40:41,592 --> 00:40:43,332 嗯,還行 323 00:40:46,514 --> 00:40:50,177 進了房間還圍著絲巾… 324 00:40:50,768 --> 00:40:55,979 難不成是去偷吃了嗎? 325 00:40:57,358 --> 00:40:58,564 怎麼可能 326 00:41:02,363 --> 00:41:03,523 慘了 327 00:41:03,906 --> 00:41:05,771 好久沒這麼不爽了 328 00:41:05,783 --> 00:41:08,399 你自己也在外遇吧 329 00:41:09,370 --> 00:41:10,906 妳和誰做了? 330 00:41:15,751 --> 00:41:18,743 和外遇對象做了些什麼? 331 00:41:24,802 --> 00:41:26,258 這樣會興奮嗎? 332 00:41:26,262 --> 00:41:27,672 別這樣 333 00:41:31,475 --> 00:41:32,635 已經濕了 334 00:41:33,644 --> 00:41:36,681 妳本來有這麼敏感嗎? 335 00:42:29,909 --> 00:42:31,365 不要… 336 00:42:44,632 --> 00:42:47,294 我們是夫妻吧? 337 00:42:47,301 --> 00:42:49,633 我們倆還是夫妻吧? 338 00:43:23,879 --> 00:43:26,495 妳想要小孩對吧? 339 00:43:26,841 --> 00:43:28,877 妳說過想要吧 340 00:44:45,920 --> 00:44:47,080 我今晚… 341 00:44:48,464 --> 00:44:49,749 去睡客廳 342 00:44:52,885 --> 00:44:53,965 晚安 343 00:45:01,977 --> 00:45:04,093 距離企劃書籍第一波出版 344 00:45:04,104 --> 00:45:05,810 只剩一個月就要截止了 345 00:45:06,357 --> 00:45:08,518 之後也會依序出版 346 00:45:09,568 --> 00:45:10,978 首先是君原小姐 347 00:45:11,654 --> 00:45:14,066 與阿尊的會議就麻煩妳了 348 00:45:15,324 --> 00:45:16,109 是 349 00:45:18,118 --> 00:45:23,112 (MIKOTO,衝擊的私小說) (暫定標題《光之王者》) 350 00:45:52,194 --> 00:45:54,651 經紀公司好像也聯絡不到他 351 00:45:55,948 --> 00:45:57,529 怎麼辦… 352 00:45:59,368 --> 00:46:04,533 那孩子有一段時期完全迷失了自我 353 00:46:06,375 --> 00:46:08,411 我還以為他已經克服了 354 00:46:12,214 --> 00:46:16,332 他說過有不願想起的回憶 355 00:46:17,761 --> 00:46:21,470 他的經紀公司氣壞了 356 00:46:22,308 --> 00:46:24,299 還說都怪我們勉強他寫自己的故事 357 00:46:26,353 --> 00:46:29,015 上面甚至懷疑他會不會自殺 358 00:46:29,023 --> 00:46:30,058 自殺? 359 00:46:30,065 --> 00:46:33,102 別擔心,他沒有這麼脆弱 360 00:46:34,361 --> 00:46:38,775 那次他也是突然銷聲匿跡 361 00:46:40,701 --> 00:46:42,032 所以沒事的 362 00:46:42,912 --> 00:46:46,120 抱歉,都怪我… 363 00:46:46,123 --> 00:46:47,909 不是妳的錯 364 00:46:49,335 --> 00:46:53,920 對方想取消阿尊的出版企劃 365 00:46:54,882 --> 00:46:56,964 他們想讓我們背這個鍋 366 00:47:10,481 --> 00:47:12,267 企劃… 367 00:47:14,109 --> 00:47:15,895 應該會被終止 368 00:47:19,740 --> 00:47:21,025 室長… 369 00:47:23,327 --> 00:47:25,363 就是這樣的地方 370 00:47:27,623 --> 00:47:28,738 這裡… 371 00:47:51,647 --> 00:47:56,266 那裡…還要… 372 00:47:58,821 --> 00:48:01,028 要到了… 373 00:48:07,371 --> 00:48:10,033 要到了… 374 00:48:20,009 --> 00:48:23,126 沒關係,留下妳的痕跡 375 00:48:24,054 --> 00:48:24,804 咦? 376 00:48:24,805 --> 00:48:27,091 澤田已經知道了 377 00:48:28,308 --> 00:48:30,765 當然他不知道對象是誰 378 00:48:38,485 --> 00:48:39,645 怎麼了? 379 00:48:45,200 --> 00:48:46,861 真是狡猾呢 380 00:48:50,122 --> 00:48:51,328 男人… 381 00:48:54,668 --> 00:48:55,874 和女人… 382 00:49:01,216 --> 00:49:02,877 我一直很好奇 383 00:49:04,470 --> 00:49:05,835 妳的指甲 384 00:49:07,222 --> 00:49:09,258 在變成這麼短之前 385 00:49:10,142 --> 00:49:12,724 妳曾傷害過的某個人 386 00:49:19,318 --> 00:49:20,649 是我… 387 00:49:23,489 --> 00:49:24,899 殺了那個人 388 00:49:27,826 --> 00:49:29,236 已經去世了嗎? 389 00:49:33,540 --> 00:49:35,201 這一定忘不了吧 390 00:49:37,252 --> 00:49:38,332 不是的 391 00:49:39,546 --> 00:49:41,207 -不是這樣… -沒關係 392 00:49:43,008 --> 00:49:45,215 我沒有資格忌妒 393 00:49:55,395 --> 00:49:56,771 我懷上… 394 00:49:59,608 --> 00:50:01,064 澤田的孩子了 395 00:50:10,494 --> 00:50:15,033 原來你們不是無性生活啊… 396 00:50:15,290 --> 00:50:16,541 我知道 397 00:50:17,417 --> 00:50:19,123 我說的話很自私 398 00:50:31,640 --> 00:50:33,005 我要回去了 399 00:51:33,368 --> 00:51:35,154 我記得妳是… 400 00:51:35,162 --> 00:51:37,027 企劃部的君原 401 00:51:37,789 --> 00:51:39,529 請問現在方便說話嗎? 402 00:51:39,917 --> 00:51:41,032 什麼事? 403 00:51:43,086 --> 00:51:45,293 可以請你和她分手嗎? 404 00:51:46,632 --> 00:51:48,042 和華分手 405 00:51:50,260 --> 00:51:51,295 上車說嗎? 406 00:51:59,353 --> 00:52:03,266 學生時代有很多像妳一樣的女孩 407 00:52:04,733 --> 00:52:07,645 請不要把我當小孩對待 408 00:52:08,570 --> 00:52:10,310 會做這種事的人 409 00:52:10,322 --> 00:52:12,313 只有正義的英雄和小孩 410 00:52:15,327 --> 00:52:17,693 已經懷孕了吧 411 00:52:19,289 --> 00:52:20,529 室長 412 00:52:24,920 --> 00:52:27,707 你還打算繼續和華的外遇關係嗎? 413 00:52:32,469 --> 00:52:35,802 那妳呢,妳們分手了嗎? 414 00:52:37,224 --> 00:52:37,974 什麼? 415 00:52:39,351 --> 00:52:42,764 雲木香…和栞一樣的味道 416 00:52:43,563 --> 00:52:45,849 在走廊遇到時發現的 417 00:52:48,026 --> 00:52:50,642 我比外表看起來還要敏感 418 00:52:59,204 --> 00:53:01,286 我在試探妳,試探 419 00:53:01,623 --> 00:53:02,908 只是在套妳話 420 00:53:04,501 --> 00:53:05,707 試探? 421 00:53:06,003 --> 00:53:08,870 一般不會為了同期同事做到這地步吧 422 00:53:09,756 --> 00:53:13,669 這樣啊,原來如此啊 423 00:53:14,136 --> 00:53:16,627 這個好,真是傑作 424 00:53:17,306 --> 00:53:20,969 我已經和室長分手了 425 00:53:20,976 --> 00:53:22,432 哦… 426 00:53:23,895 --> 00:53:26,762 妳能證明妳們已經分手了嗎? 427 00:53:36,700 --> 00:53:38,236 論壇飯店 428 00:53:41,455 --> 00:53:42,661 知道嗎? 429 00:54:06,021 --> 00:54:08,182 這就是已經分手的證明嗎? 430 00:54:11,568 --> 00:54:13,024 我和室長… 431 00:54:14,488 --> 00:54:16,319 都在這間飯店碰面 432 00:54:17,366 --> 00:54:22,201 離公司這麼近,真是大膽呢 433 00:54:30,754 --> 00:54:32,290 還有在這張床上 434 00:54:35,801 --> 00:54:37,792 我很感謝妳 435 00:54:38,804 --> 00:54:40,214 第一次聽說 436 00:54:41,056 --> 00:54:43,217 栞懷孕的事 437 00:54:45,102 --> 00:54:45,932 咦? 438 00:54:48,688 --> 00:54:51,816 謝謝妳告訴我 439 00:55:01,076 --> 00:55:03,567 之後吃官司也很麻煩 440 00:55:03,578 --> 00:55:05,034 現在還能停下來 441 00:55:05,455 --> 00:55:07,411 怎麼辦,要停嗎? 442 00:55:07,707 --> 00:55:08,742 還是繼續? 443 00:55:11,461 --> 00:55:12,997 隨便都可以 444 00:55:40,866 --> 00:55:42,026 真不錯 445 00:55:42,284 --> 00:55:45,117 妳這種沒有意義的努力 446 00:55:46,538 --> 00:55:48,995 妳都叫她什麼? 447 00:55:49,749 --> 00:55:51,034 我家的太太 448 00:55:51,626 --> 00:55:52,741 室長? 449 00:56:03,722 --> 00:56:04,802 妳知道嗎? 450 00:56:05,807 --> 00:56:08,139 她喜歡從後面來 451 00:56:10,353 --> 00:56:13,937 女人之間沒辦法吧? 452 00:56:45,430 --> 00:56:46,636 妳是第一次啊? 453 00:56:50,143 --> 00:56:51,349 和男人做是… 454 00:56:53,188 --> 00:56:54,348 感覺怎麼樣? 455 00:56:58,735 --> 00:57:01,067 太赤裸了 456 00:57:02,531 --> 00:57:04,271 男女之間的性愛 457 00:57:06,868 --> 00:57:08,028 這倒是 458 00:58:27,407 --> 00:58:28,692 還好嗎? 459 00:59:05,487 --> 00:59:09,651 對不起,我有點混亂… 460 00:59:10,116 --> 00:59:11,231 怎麼了? 461 00:59:14,746 --> 00:59:18,739 我們不是分手了嗎? 462 00:59:21,086 --> 00:59:22,326 我很害怕 463 00:59:24,464 --> 00:59:26,671 生下這孩子真的好嗎? 464 00:59:27,509 --> 00:59:31,297 妳找錯商量對象了吧? 465 00:59:31,304 --> 00:59:32,339 我知道 466 00:59:33,682 --> 00:59:38,346 可是我想知道妳的想法 467 00:59:43,858 --> 00:59:45,143 妳… 468 00:59:46,194 --> 00:59:48,685 明明從未讓我高潮過 469 00:59:50,990 --> 00:59:52,250 我知道 470 00:59:53,576 --> 00:59:57,535 但現在,我希望待在我身邊的… 471 00:59:57,539 --> 01:00:01,202 我…和總編睡了 472 01:00:01,584 --> 01:00:02,744 在這裡 473 01:00:04,754 --> 01:00:07,461 「妳能證明妳們已經分手了嗎?」 474 01:00:08,174 --> 01:00:09,710 他這樣問我 475 01:00:38,747 --> 01:00:40,453 借我妳的指甲刀 476 01:01:09,944 --> 01:01:13,436 去沖個澡吧 477 01:02:20,515 --> 01:02:21,800 室長… 478 01:02:25,645 --> 01:02:27,260 喊我的名字 479 01:02:31,609 --> 01:02:33,019 栞小姐… 480 01:02:41,411 --> 01:02:42,696 再一次 481 01:02:44,622 --> 01:02:46,032 栞小姐… 482 01:02:51,546 --> 01:02:52,831 還好嗎? 483 01:02:56,009 --> 01:02:57,294 好舒服… 484 01:03:01,180 --> 01:03:03,136 非我不可嗎? 485 01:03:07,520 --> 01:03:08,896 栞小姐… 486 01:03:12,108 --> 01:03:15,566 我喜歡妳,葉月 487 01:03:31,920 --> 01:03:35,412 真希望今天不要結束 488 01:03:36,633 --> 01:03:37,918 永遠… 489 01:03:39,260 --> 01:03:40,591 永遠… 490 01:03:47,644 --> 01:03:49,680 今晚待在一起吧 491 01:03:51,648 --> 01:03:52,933 直到天亮 492 01:04:38,486 --> 01:04:39,987 我愛妳 493 01:04:51,958 --> 01:04:53,914 怎麼,妳還在啊? 494 01:04:54,711 --> 01:04:56,121 趕得上末班車嗎? 495 01:04:57,588 --> 01:04:59,124 我不會幫妳出計程車費喔 496 01:05:02,260 --> 01:05:05,468 請你和妻子離婚 497 01:05:06,597 --> 01:05:08,553 怎麼突然說這個? 498 01:05:10,184 --> 01:05:11,435 是我的話… 499 01:05:12,520 --> 01:05:16,763 如果是我,絕對會好好珍惜你 500 01:05:22,030 --> 01:05:23,110 不行 501 01:05:25,867 --> 01:05:28,028 已經有了孩子 502 01:05:34,417 --> 01:05:35,873 事情就是這樣 503 01:05:37,545 --> 01:05:40,287 你太太和別人外遇 504 01:05:40,465 --> 01:05:43,081 -對方是… -是妳的同期對吧? 505 01:05:46,846 --> 01:05:48,006 放心吧 506 01:05:49,223 --> 01:05:53,717 她從來就不屬於我 507 01:05:55,521 --> 01:05:59,139 一直都是我一廂情願 508 01:06:02,737 --> 01:06:06,901 所以我才會佔妳便宜 509 01:06:08,576 --> 01:06:10,862 對不起,事情就是這樣 510 01:06:10,870 --> 01:06:12,406 你不要道歉啊! 511 01:06:13,873 --> 01:06:15,158 我不想看到… 512 01:06:15,958 --> 01:06:19,871 我不想看到這樣的總編! 513 01:06:49,075 --> 01:06:50,861 第一次來這裡的那天 514 01:06:51,869 --> 01:06:53,825 我假裝睡著了 515 01:06:55,665 --> 01:06:56,700 咦? 516 01:06:57,750 --> 01:07:00,162 明明說了一起沖澡吧 517 01:07:00,795 --> 01:07:03,252 「室長,您先去洗」 518 01:07:04,006 --> 01:07:05,792 這樣被妳拒絕了 519 01:07:08,594 --> 01:07:09,970 所以裝睡了? 520 01:07:11,139 --> 01:07:12,470 真心機 521 01:07:25,570 --> 01:07:27,060 請生下… 522 01:07:29,949 --> 01:07:30,984 這個孩子 523 01:07:55,016 --> 01:07:56,256 君原小姐 524 01:07:57,685 --> 01:08:00,768 我們一點也不介意,對吧? 525 01:08:00,771 --> 01:08:02,853 沒錯,所以妳也別放在心上 526 01:08:03,191 --> 01:08:03,805 什麼? 527 01:08:04,108 --> 01:08:06,224 君原小姐,這裡有位子 528 01:08:06,444 --> 01:08:07,479 走吧 529 01:08:13,034 --> 01:08:16,234 (致文藝出版社全體,向各位報告) (企劃部室長澤田栞和下屬君原葉月) (有著女同性不倫關係) 530 01:08:16,288 --> 01:08:18,378 (以上資訊與全員共享,謝謝) (文藝出版編輯部 水島華) 531 01:08:23,544 --> 01:08:25,535 發生什麼事了嗎? 532 01:08:26,881 --> 01:08:29,213 妳還沒看嗎?寄給全體員工的郵件 533 01:08:29,884 --> 01:08:31,374 給全體員工的郵件? 534 01:08:31,636 --> 01:08:32,671 就是這個 535 01:08:36,015 --> 01:08:38,722 寄件者是編輯部的水島華 536 01:08:39,685 --> 01:08:41,266 我記得她是妳的同期吧? 537 01:08:49,862 --> 01:08:52,353 居然有人攻擊LGBT族群 538 01:08:52,365 --> 01:08:53,821 簡直不敢相信 539 01:08:54,033 --> 01:08:57,241 身為出版社員工竟敢侵害人權 540 01:08:57,245 --> 01:08:59,406 挖公司內部的八卦是怎樣? 541 01:08:59,413 --> 01:09:01,745 完全沒有人權意識 542 01:09:01,749 --> 01:09:03,410 恐同 543 01:09:07,546 --> 01:09:09,411 妳們兩個女生左幹嘛? 544 01:09:09,423 --> 01:09:11,414 都聽到聲音了 545 01:09:11,425 --> 01:09:12,801 那是什麼聲音? 546 01:09:12,802 --> 01:09:14,042 噁心 547 01:09:14,053 --> 01:09:15,589 很爽吧 548 01:09:15,596 --> 01:09:16,585 真討厭 549 01:09:16,597 --> 01:09:18,303 請別這樣… 550 01:09:22,937 --> 01:09:25,679 那個女生也和總編傳過腓聞吧 551 01:09:25,690 --> 01:09:26,975 聽說在會議室做 552 01:09:26,983 --> 01:09:29,190 自己也在公司內搞外遇嘛 553 01:09:29,193 --> 01:09:31,479 但室長這邊比較不妙吧? 554 01:09:31,487 --> 01:09:33,728 畢竟是管理階層,和我們不同 555 01:09:33,739 --> 01:09:36,196 但涉及LGBT很難說呢 556 01:09:36,200 --> 01:09:37,485 這樣啊… 557 01:09:37,493 --> 01:09:40,155 或許會因為弱勢族群酌情輕判 558 01:09:40,162 --> 01:09:41,117 說不定會被原諒 559 01:09:41,122 --> 01:09:42,237 吵死了! 560 01:09:45,251 --> 01:09:46,707 一樣都是外遇 561 01:09:48,212 --> 01:09:51,204 女人之間的外遇就會被無視嗎? 562 01:10:22,330 --> 01:10:23,536 噁心 563 01:10:27,376 --> 01:10:28,832 好噁心 564 01:10:31,839 --> 01:10:33,170 我也是… 565 01:10:34,592 --> 01:10:36,082 學姐也是… 566 01:11:35,111 --> 01:11:37,067 請不要碰我 567 01:11:40,491 --> 01:11:42,698 不要和我這種人… 568 01:11:44,662 --> 01:11:45,947 扯上關係比較好 569 01:11:48,749 --> 01:11:50,410 已經扯上關係了 570 01:13:00,571 --> 01:13:03,404 謝謝你聯絡我 571 01:13:04,617 --> 01:13:05,982 看到你平安就好 572 01:13:07,328 --> 01:13:09,694 我想還是該向妳道個歉 573 01:13:11,665 --> 01:13:15,203 這兩年你去哪了? 574 01:13:17,087 --> 01:13:18,338 很多地方 575 01:13:20,174 --> 01:13:21,334 這樣啊 576 01:13:22,176 --> 01:13:23,837 我不過問 577 01:13:27,014 --> 01:13:29,756 我去文藝出版社致歉時 578 01:13:29,767 --> 01:13:31,928 聽說妳們倆都離職了 579 01:13:34,146 --> 01:13:35,522 栞小姐也離職了? 580 01:13:36,857 --> 01:13:40,778 在妳離職後不久,她也走了 581 01:13:40,778 --> 01:13:42,393 原來是這樣啊… 582 01:13:44,323 --> 01:13:46,154 妳之所以辭職 583 01:13:46,742 --> 01:13:50,075 是因為那封告發外遇關係的 全體郵件害的嗎? 584 01:13:52,790 --> 01:13:58,376 有人跟我說不是我的錯 585 01:14:00,047 --> 01:14:01,287 真是辛苦了 586 01:14:05,553 --> 01:14:07,384 是我把她捲入麻煩 587 01:14:09,265 --> 01:14:11,551 室長本來就不是同性戀 588 01:14:15,104 --> 01:14:19,598 我卻利用了她的寂寞 589 01:14:23,028 --> 01:14:25,644 聽說栞姐離婚了 590 01:14:28,075 --> 01:14:29,064 離婚… 591 01:14:31,620 --> 01:14:33,531 你知道她現在人在哪嗎? 592 01:14:36,333 --> 01:14:38,745 我問過了,但沒有人知道 593 01:14:52,766 --> 01:14:54,722 因為父母反對 594 01:14:54,727 --> 01:14:57,560 只好和摯愛的女人分手 595 01:14:58,939 --> 01:15:00,975 就像逃避一樣跑去相親 596 01:15:01,900 --> 01:15:03,185 生下了我 597 01:15:07,239 --> 01:15:10,606 這些事在我父母離婚時第一次聽說 598 01:15:11,827 --> 01:15:13,738 當時我才國中二年級 599 01:15:13,746 --> 01:15:15,327 自我概念仍非常混亂 600 01:15:17,333 --> 01:15:20,370 對於如此隨便結婚的母親 601 01:15:20,377 --> 01:15:21,787 我無法諒解 602 01:15:24,882 --> 01:15:27,294 才不是隨便 603 01:15:33,807 --> 01:15:34,967 我一直… 604 01:15:36,685 --> 01:15:38,300 想要尋死 605 01:15:42,483 --> 01:15:43,643 但是… 606 01:15:45,152 --> 01:15:47,985 就連摧毀一切也做不到 607 01:15:49,657 --> 01:15:52,820 日復一日 608 01:15:53,994 --> 01:15:56,656 只能就這樣普通地活著 609 01:16:01,085 --> 01:16:02,495 人類… 610 01:16:04,171 --> 01:16:05,411 一點也不堅強 611 01:16:13,514 --> 01:16:18,429 妳知道我母親原本的戀人是誰嗎? 612 01:16:21,814 --> 01:16:23,645 原本的戀人? 613 01:16:37,413 --> 01:16:39,950 我認為她真的很喜歡妳 614 01:16:40,999 --> 01:16:44,287 栞姐是真的喜歡妳 615 01:16:45,879 --> 01:16:47,289 全心全意 616 01:16:51,176 --> 01:16:52,757 該怎麼說呢 617 01:16:53,762 --> 01:16:55,593 我很慶幸自己被生下來 618 01:16:57,516 --> 01:17:01,134 所以我才會再次來見妳 619 01:17:13,532 --> 01:17:15,068 原來是真的 620 01:17:24,418 --> 01:17:26,033 妳的肌膚 621 01:17:41,685 --> 01:17:43,425 妳的呼吸 622 01:17:46,940 --> 01:17:48,271 黑髮 623 01:17:53,697 --> 01:17:55,062 指尖 624 01:17:59,661 --> 01:18:01,162 體溫 625 01:18:05,250 --> 01:18:06,365 聲音 626 01:18:13,801 --> 01:18:15,166 我喜歡妳 627 01:18:15,761 --> 01:18:16,921 葉月 628 01:18:23,435 --> 01:18:24,595 葉月 629 01:18:26,855 --> 01:18:28,061 我喜歡妳 630 01:18:53,382 --> 01:18:54,588 我愛妳 631 01:19:10,148 --> 01:19:14,016 好久沒來到這個城市 632 01:19:15,696 --> 01:19:18,483 受到新冠病毒的影響 633 01:19:19,074 --> 01:19:21,690 東京奧運延期了 634 01:19:32,170 --> 01:19:35,207 雨…停了喔 635 01:19:35,674 --> 01:19:36,880 媽媽 636 01:19:47,144 --> 01:19:48,805 好久不見 637 01:19:49,605 --> 01:19:50,811 栞小姐 638 01:19:53,108 --> 01:19:55,474 我去了妳長大的城鎮 639 01:19:58,405 --> 01:20:02,273 別忘記那個女孩的事 640 01:20:09,249 --> 01:20:10,625 你叫什麼名字? 641 01:20:10,876 --> 01:20:12,241 月人 642 01:20:12,794 --> 01:20:14,204 月人… 643 01:20:16,173 --> 01:20:20,257 月人的「月」,是葉月的「月」 644 01:20:25,766 --> 01:20:29,859 因為是妳叫我生下他的 40467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.