Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:05,208
Sandra White was released from
Padworth Special Hospital at 8.04pm.
2
00:00:05,208 --> 00:00:07,890
So she hasn't been seen or heard of since?
Until now.
3
00:00:08,393 --> 00:00:12,774
We have to establish that this belongs
to Sandra White first.
We're engaged.
4
00:00:12,774 --> 00:00:16,908
This is my replacement, Dr Jackie Cochran.
What do you know about Linda Cummings?
5
00:00:16,943 --> 00:00:23,719
She creates complex games according to
her own set of rules, where she
manipulates others to do her will.
6
00:00:23,771 --> 00:00:26,141
I must ask you not to give Linda anything.
7
00:00:26,141 --> 00:00:27,895
She's very dangerous.
8
00:00:27,930 --> 00:00:32,161
You haven't told him, have you?
Your secret's safe with me, Jackie.
9
00:00:32,196 --> 00:00:34,356
She's probably fixated on you.
10
00:00:34,391 --> 00:00:36,318
On me? Why?
You outsmarted her.
11
00:00:36,318 --> 00:00:39,277
I was sorry to hear about Luke.
Such a tragedy.
12
00:00:39,340 --> 00:00:41,700
Have there been any other deaths
at Padworth recently?
13
00:00:41,740 --> 00:00:44,860
There was Dominic, Dr McCarthy.
McCarthy was murdered.
14
00:00:44,900 --> 00:00:47,900
When you've found Sandra's killer
you'll have found McCarthy's.
15
00:00:47,940 --> 00:00:52,940
She's dangerous, Boyd. I'm asking you,
as a friend, to walk away from this.
16
00:00:52,980 --> 00:00:55,759
Don't worry, doctor. It'll be over soon.
Over?
17
00:00:55,794 --> 00:00:56,980
Meet Sandra White.
18
00:00:58,468 --> 00:01:00,357
By tomorrow night you'll be dead.
19
00:01:45,460 --> 00:01:47,180
So what's the cause of death?
20
00:01:47,220 --> 00:01:52,180
Fractured dislocations of the fourth and fifth vertebrae.
21
00:01:52,220 --> 00:01:55,340
Her neck was broken.
22
00:01:55,380 --> 00:01:57,660
Violently. The injury is consistent with
23
00:01:57,700 --> 00:02:02,420
a forceful shearing of the head,
with damage to the underlying spinal cord.
24
00:02:02,460 --> 00:02:04,660
Rob Welch?
A possibility.
25
00:02:04,700 --> 00:02:07,420
Could Mohammed have done this?
I doubt it.
26
00:02:07,460 --> 00:02:10,540
Backed into a corner, he's a communicator, not an aggressor.
27
00:02:10,580 --> 00:02:13,580
David O'Neal?
He's certainly got the history.
28
00:02:13,620 --> 00:02:15,180
Yeah, but he loves Sandra.
29
00:02:15,220 --> 00:02:17,660
He's still waiting for her to call.
30
00:02:17,700 --> 00:02:19,500
He was never left unsupervised.
31
00:02:19,540 --> 00:02:21,340
Well, not as far as we know.
32
00:02:21,380 --> 00:02:25,460
So what about Linda? I mean,
all we can be certain of is
that Sandra was murdered...
33
00:02:25,500 --> 00:02:26,580
Probably elsewhere.
34
00:02:26,620 --> 00:02:29,300
..and her body was buried in the grounds.
35
00:02:29,340 --> 00:02:32,940
You think Linda could have done that,
even before she was admitted to Padworth?
36
00:02:32,980 --> 00:02:36,260
Not without help, that's for sure.
What have you got on her contacts file?
37
00:02:36,300 --> 00:02:41,780
Well, there's hundreds of letters,
mainly kooks trying to connect
with a serial killer.
38
00:02:41,820 --> 00:02:49,060
I'm still checking through all the phone records,
but there's a bunch of unidentified numbers.
Why?
39
00:02:49,100 --> 00:02:51,140
Calls from abroad.
Oh, God, yeah.
40
00:02:51,180 --> 00:02:53,663
I guess she has a big international following.
41
00:02:54,979 --> 00:02:57,452
Did you get a match for Sandra's signature?
42
00:02:57,452 --> 00:02:59,500
I trawled through everything that I can think of.
43
00:02:59,540 --> 00:03:01,419
Mohammed signed her medical cards.
44
00:03:01,571 --> 00:03:05,100
There's a backlog of benefits that she
never lived to claim, no job, so no contract.
45
00:03:05,140 --> 00:03:08,180
She has no National Insurance number.
It's like she never existed.
46
00:03:08,220 --> 00:03:13,220
Making her the perfect victim. Let's go to Padworth,
talk to everyone who claims Sandra never left.
47
00:03:13,260 --> 00:03:17,340
Not you. I want you to e-mail Grace,
find out what I need to lock down
an entire hospital.
48
00:03:17,380 --> 00:03:18,420
She'll know the protocols.
49
00:03:26,340 --> 00:03:29,820
I signed Sandra's release form
but I did not see her leave.
50
00:03:29,860 --> 00:03:35,940
Didn't you feel the need to say goodbye to her?
She is - was - one of your most successful patients.
51
00:03:36,524 --> 00:03:38,513
Where is it?
52
00:03:38,513 --> 00:03:40,740
Where is what?
The remorse, the pain?
I don't understand.
53
00:03:40,780 --> 00:03:44,300
Oh, I have pain, Mr Boyd.
54
00:03:44,340 --> 00:03:49,180
She was buried in three feet of soil
in your back yard. This is a secure facility.
55
00:03:49,220 --> 00:03:51,620
Just look at me and tell me
how that could have happened.
56
00:03:51,660 --> 00:03:56,140
Why don't you ask Linda?
You seem to be merrily dancing to her tune.
57
00:03:56,180 --> 00:03:58,260
Sir?
Yeah?
58
00:03:58,300 --> 00:04:01,220
Penny Cain's not on the ward. It's her day off.
59
00:04:02,980 --> 00:04:07,020
Bring in Rob Welch. I'll find Cain.
60
00:04:07,060 --> 00:04:09,380
Why don't you try the local Shelter group?
61
00:04:09,420 --> 00:04:11,700
She does voluntary work there on Thursdays.
62
00:04:11,740 --> 00:04:13,220
Good.
63
00:04:15,940 --> 00:04:21,020
You'll need a Ministry of Justice order at least
and maybe one from the Healthcare Commission.
64
00:04:21,060 --> 00:04:25,020
I could apply from here, but I'll need
a summary of all your files.
65
00:04:25,060 --> 00:04:28,380
Are you up to that?
Yeah, I'd rather be doing that than just lying here.
66
00:04:28,420 --> 00:04:29,940
OK, I'll send you what we've got.
67
00:04:29,980 --> 00:04:31,900
OK, thanks.
68
00:04:31,940 --> 00:04:34,220
Jackie?
Yes?
69
00:04:34,260 --> 00:04:35,900
How's Boyd?
70
00:04:35,940 --> 00:04:37,420
Cantankerous.
71
00:04:37,460 --> 00:04:39,340
He's got the bit between his teeth.
72
00:04:39,380 --> 00:04:42,420
He's pretty much the guy you described.
73
00:04:42,460 --> 00:04:44,420
Keep an eye on him for me, will you?
74
00:04:44,460 --> 00:04:46,340
Yeah. Yeah, sure.
75
00:04:46,380 --> 00:04:49,780
'What are you thinking?'
76
00:04:49,820 --> 00:04:52,460
There are things about this case,
77
00:04:52,500 --> 00:04:57,140
'associations from when we arrested Linda.
78
00:04:57,180 --> 00:05:00,460
'They may be difficult for him.'
79
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
Yeah. I understand.
80
00:05:05,700 --> 00:05:07,900
Penny Cain?
Oh, Mr Boyd.
81
00:05:07,940 --> 00:05:11,260
Just a minute now.
82
00:05:11,300 --> 00:05:14,220
We've found Sandra White's body.
83
00:05:14,260 --> 00:05:16,140
Oh, how dreadful.
84
00:05:16,180 --> 00:05:19,180
I'm so sorry. I need you to come with me.
85
00:05:19,220 --> 00:05:20,980
Yes. Yes, of course.
86
00:05:21,020 --> 00:05:24,220
Can I just finish up here and
I'll be right with you?
87
00:05:29,940 --> 00:05:35,420
So many of these youngsters, you know,
they've got infections, viruses.
88
00:05:35,460 --> 00:05:39,300
I'm sure I don't have to tell you what
some of them have to do to survive.
89
00:05:41,140 --> 00:05:42,380
No.
90
00:05:42,420 --> 00:05:43,900
Shall we go?
91
00:05:46,340 --> 00:05:48,340
Please.
92
00:05:57,540 --> 00:05:59,620
What can I tell you?
93
00:05:59,660 --> 00:06:02,900
I mean, I wished her well and I watched her leave.
94
00:06:02,940 --> 00:06:06,500
So, how do you think her body ended up
back at Padworth?
95
00:06:06,540 --> 00:06:08,060
I can't imagine.
96
00:06:08,100 --> 00:06:13,660
I mean, Deborah Mason at the care home
told me she saw Sandra get into another car...
97
00:06:13,700 --> 00:06:16,380
I suppose anything could have happened after that.
98
00:06:16,420 --> 00:06:20,900
How was Ellen Hamilton able to get into
the chapel at night?
99
00:06:20,940 --> 00:06:24,740
Oh, that was me.
Ah.
God is love, Mr Boyd.
100
00:06:24,780 --> 00:06:27,220
And love is exactly what Ellen needs.
101
00:06:27,260 --> 00:06:28,740
Really?
102
00:06:30,300 --> 00:06:32,540
Why didn't you admit it was you at the time?
103
00:06:32,580 --> 00:06:35,940
Well, Mr Welch was making such a fuss.
I'm not surprised.
104
00:06:35,980 --> 00:06:39,860
Letting dangerous psychiatric patients
run around at night.
105
00:06:39,900 --> 00:06:43,980
No, I accompanied her. Ellen is someone who...
106
00:06:44,020 --> 00:06:47,420
She requires spiritual as well as mental healing.
107
00:06:47,460 --> 00:06:51,340
And when she's in crisis, that's the least I can do.
I don't understand.
108
00:06:51,380 --> 00:06:55,820
You say you accompanied her, but she
was found alone in the chapel at 4am,
according to this report.
109
00:06:55,860 --> 00:06:57,860
..is the fruit of thy womb, Jesus...
110
00:06:57,900 --> 00:07:00,540
'Yes, well, that is a bit embarrassing. I'd been paged.'
111
00:07:00,580 --> 00:07:04,380
There was a problem with another patient
and I was on my way back when they found her.
112
00:07:04,420 --> 00:07:07,260
How come you and Ellen weren't seen on CCTV?
113
00:07:07,300 --> 00:07:10,500
Well, the cameras weren't installed till later.
Of course not.
114
00:07:10,540 --> 00:07:14,380
This is the same evening that Sandra White was released.
115
00:07:14,420 --> 00:07:19,740
Was it? I can't remember. I mean,
I often took Ellen to the chapel, so
I can't remember the exact date.
116
00:07:19,780 --> 00:07:21,500
Often?
117
00:07:21,540 --> 00:07:23,700
Did Dr Mohammed know about that?
118
00:07:23,740 --> 00:07:27,620
Yes. Dr Mohammed encourages acts of kindness.
119
00:07:27,660 --> 00:07:32,220
Linda Cummings claims that she is Ellen's lover.
120
00:07:32,260 --> 00:07:33,860
Yes.
121
00:07:33,900 --> 00:07:38,380
So, don't tell me you escorted Ellen
to her room as well?
122
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
Yes.
123
00:07:39,460 --> 00:07:40,780
On occasion.
124
00:07:42,620 --> 00:07:44,700
Linda calms her.
125
00:07:46,220 --> 00:07:47,660
Ellen hears voices.
126
00:07:47,700 --> 00:07:50,540
I mean horrible, vicious voices.
127
00:07:50,580 --> 00:07:54,980
And, er, the drugs that we have to give them,
128
00:07:55,020 --> 00:07:57,300
well, to my mind, they're barbaric.
129
00:07:57,340 --> 00:08:00,140
It's a bit unconventional, but she has a point.
130
00:08:00,180 --> 00:08:04,900
Sorry, this is the same Linda Cummings that
incites patients to self-harm?
131
00:08:04,940 --> 00:08:07,620
Linda is capable of great empathy.
132
00:08:07,660 --> 00:08:09,380
And people trust her.
133
00:08:09,420 --> 00:08:10,980
They confide in her.
134
00:08:11,020 --> 00:08:13,820
What else are you prepared to do to help your patients?
135
00:08:13,860 --> 00:08:17,060
How do you mean?
I mean, in the name of love and kindness
136
00:08:17,100 --> 00:08:23,540
are you prepared to dig up a corpse
or chop the finger off a dead body or...?
137
00:08:23,580 --> 00:08:27,900
An act of love, Mr Boyd, is not to be confused with foolishness.
138
00:08:27,940 --> 00:08:29,860
Hm.
139
00:08:29,900 --> 00:08:33,540
I have to ask you this, because
it just absolutely fascinates me.
140
00:08:33,580 --> 00:08:37,020
Are you spiritually guided?
141
00:08:37,060 --> 00:08:39,980
I'm sorry?
I'm just wondering what insane delusion
142
00:08:40,020 --> 00:08:43,900
gives you the right to decide
the best care for these patients?
143
00:08:45,540 --> 00:08:49,660
Few people have the closeness of insight that I'm allowed.
144
00:08:49,700 --> 00:08:52,900
Perhaps only my immediate superior Dr Mohammed,
145
00:08:52,940 --> 00:08:56,100
for whom I have the utmost respect.
146
00:08:56,140 --> 00:09:02,140
And I don't believe I've done anything inconsistent
with his therapeutic practice.
147
00:09:02,180 --> 00:09:04,620
She gives me the creeps.
148
00:09:04,660 --> 00:09:07,540
You'll get her for malpractice, for sure, but murder?
149
00:09:07,580 --> 00:09:11,580
Do we release her?For now.
150
00:09:12,660 --> 00:09:13,900
Next.
Thank you.
151
00:09:16,660 --> 00:09:20,140
Mr Welch.
152
00:09:40,140 --> 00:09:41,700
SHOUTING
153
00:09:44,380 --> 00:09:45,940
Oh, my God.
154
00:09:45,980 --> 00:09:51,340
How did Dr McCarthy feel about Dr Mohammed
treating one of his patients?
You mean Dave O'Neal?
155
00:09:51,380 --> 00:09:53,420
Hm.None of my business.
156
00:09:53,460 --> 00:09:54,980
We escort the prisoner...
157
00:09:56,660 --> 00:09:58,380
..the "patient" and then go.
158
00:10:00,380 --> 00:10:05,620
Were you aware that David O'Neal and Sandra White
took part in a joint therapy session?
159
00:10:05,660 --> 00:10:07,580
Where was this?
160
00:10:07,620 --> 00:10:09,260
In Dr Mohammed's office.
161
00:10:10,460 --> 00:10:12,140
HE LAUGHS
162
00:10:12,180 --> 00:10:13,740
What's so funny?
Nothing.
163
00:10:13,780 --> 00:10:18,460
It just doesn't surprise me, that's all.
Mohammed's that stupid.
164
00:10:18,500 --> 00:10:22,700
You know he held discos?
You didn't like what Dr Mohammed was doing?
165
00:10:22,740 --> 00:10:24,340
It's unnatural.
166
00:10:24,380 --> 00:10:26,860
You've touched a nerve there, Boyd.
167
00:10:26,900 --> 00:10:33,180
Unnatural? This is men and women dancing,
touching, flirting, having a good time.
168
00:10:33,220 --> 00:10:35,980
Unnatural? How did it make you feel, then?
169
00:10:36,020 --> 00:10:40,220
Ask him if he wanted to punish them.
170
00:10:40,260 --> 00:10:44,500
Did you want to punish them?
What are you going on about?
171
00:10:44,540 --> 00:10:49,020
Well, according to eyewitnesses
somebody abducted Sandra,
took her back to the hospital,
172
00:10:49,060 --> 00:10:51,580
murdered her and buried her.
Now, hold on, just a minute...
173
00:10:51,620 --> 00:10:56,740
Someone who feels patients shouldn't leave,
thinks that doctors are fools...
now, hear me out, would you?
174
00:10:56,780 --> 00:10:59,620
By your own admission you said
that you don't like Dr Mohammed,
175
00:10:59,660 --> 00:11:03,580
you didn't like Dr McCarthy - you hated him -
or is it just any doctor who passes the pills,
176
00:11:03,620 --> 00:11:06,100
makes excuses for the patients, signs release forms?
177
00:11:06,140 --> 00:11:09,700
Those twats have got no idea
how evil these lunatics are.
178
00:11:09,740 --> 00:11:12,020
And clever. Oh, yeah.
179
00:11:12,060 --> 00:11:14,420
They play the poor victim.
180
00:11:14,460 --> 00:11:16,820
But you drop your guard for a second,
181
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
and they'll pull your eyeballs out.
182
00:11:18,900 --> 00:11:21,540
Is that why you want to hurt them?
183
00:11:21,580 --> 00:11:22,820
You want to punish them?
184
00:11:30,420 --> 00:11:33,300
When I have to, yeah.
185
00:11:33,340 --> 00:11:35,300
I keep them in line.
186
00:11:35,340 --> 00:11:39,020
Is that what you do to David O'Neal?
187
00:11:39,060 --> 00:11:40,740
Do you burn him?
188
00:11:47,220 --> 00:11:50,580
SCREAMING
189
00:11:55,420 --> 00:11:58,860
Boyd, I'm really sorry, but there is
something you need to see.
190
00:12:00,900 --> 00:12:05,900
I was putting together an application for lockdown
and I opened David O'Neal's criminal file.
191
00:12:05,940 --> 00:12:13,060
During the hostage incident, CO19 managed
to drill a hole and get a camera into the room.
192
00:12:13,100 --> 00:12:15,460
Jackie, can you play it?
Yeah.
193
00:12:23,180 --> 00:12:25,220
SCREAMING
194
00:12:26,860 --> 00:12:30,420
O'Neal was tortured by his mother as a child.
195
00:12:30,460 --> 00:12:33,780
My guess is he's acting out a version
of what happened to him.
196
00:12:33,820 --> 00:12:35,460
It's the same MO as McCarthy.
197
00:12:35,500 --> 00:12:38,380
Except he's suspended by the torso and not the neck.
198
00:12:42,540 --> 00:12:45,700
Does David O'Neal know that he's done this?
No.No.
199
00:12:45,740 --> 00:12:51,300
Sorry.
It's OK. You can see
David's gone into a catatonic state.
200
00:12:51,340 --> 00:12:54,980
It's his identities remerging.
201
00:12:55,020 --> 00:12:58,700
He probably has no conscious knowledge
that he was ever in that room.
202
00:12:58,740 --> 00:13:01,980
So he could've killed McCarthy and not know that he did it?
203
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Yeah.
204
00:13:03,060 --> 00:13:04,660
Not just McCarthy. With me.
205
00:13:06,900 --> 00:13:10,660
I'm not arresting you for the murder of
McCarthy or Sandra White...
Glad to hear it.
206
00:13:10,700 --> 00:13:13,460
I'm arresting you for assault.
What? You've no witness.
No.
207
00:13:13,500 --> 00:13:16,100
But the charge will stick to your record,
and I'll sleep easy
208
00:13:16,140 --> 00:13:19,740
knowing that you'll never be allowed
near a mental patient again. Now get out.
209
00:13:41,060 --> 00:13:45,260
Boyd, you do realise you can't go in there
and ask him straight out about McCarthy?
210
00:13:45,300 --> 00:13:47,260
No, I'm not going to.
Good.
211
00:13:47,300 --> 00:13:49,300
I'm going to ask him about Sandra.
212
00:13:52,300 --> 00:13:55,700
David, these people just want to ask you a few questions.
213
00:13:55,740 --> 00:13:58,780
Hello.
Hello. David...
214
00:13:58,820 --> 00:14:02,260
My name is Dr Cochran. I just want to ask you some...
215
00:14:02,300 --> 00:14:04,180
Sandra White is dead.
216
00:14:05,780 --> 00:14:08,900
We think, David, that she might have been
murdered and we think that
217
00:14:08,940 --> 00:14:11,500
Dr Mohammed had something to do with that murder.
218
00:14:11,540 --> 00:14:14,460
But Dr Mohammed's our friend.
219
00:14:14,500 --> 00:14:18,300
He helps us to be together.
220
00:14:18,340 --> 00:14:20,820
We know about the joint session with you and Sandra.
221
00:14:24,140 --> 00:14:25,620
It's all right, David.
222
00:14:25,660 --> 00:14:29,460
We're not supposed to talk about...
223
00:14:29,500 --> 00:14:32,660
the times when we were alone.
224
00:14:32,700 --> 00:14:35,180
Times? There was more than one time, David?
225
00:14:37,980 --> 00:14:41,740
The man was our friend.
How many times were you alone with Sandra?
226
00:14:41,780 --> 00:14:43,180
When did you propose to her?
227
00:14:46,540 --> 00:14:48,780
Boyd.
It's OK.
Boyd.
228
00:14:48,820 --> 00:14:50,740
When did you give her the ring, David?
229
00:14:50,780 --> 00:14:52,500
David? Come on.
230
00:14:52,540 --> 00:14:55,740
David, when did you give her the ring? David!
231
00:14:58,420 --> 00:15:00,100
Shit.
What?
232
00:15:02,100 --> 00:15:06,860
Let me out of here! You let me out of here!
Let me out of here!
233
00:15:06,900 --> 00:15:08,780
Michael, could you get some help?
234
00:15:08,820 --> 00:15:10,940
How many times? Let me out of here!
235
00:15:10,980 --> 00:15:13,460
Get him into seclusion. Let me out of here!
236
00:15:13,500 --> 00:15:17,300
What do you think you were doing, pushing him like that?
Getting to the truth.
237
00:15:17,340 --> 00:15:22,740
The truth?! No, that behaviour is a defence mechanism.
If you put him under stress, he's going to flip!
238
00:15:22,780 --> 00:15:27,020
But it's interesting when he flipped. Cos he didn't
when we talked about Sandra being murdered.
239
00:15:27,060 --> 00:15:31,260
No.No. When did he flip? He flipped
when we talked about the ring.
240
00:15:31,300 --> 00:15:32,900
Didn't he?
Yes...
241
00:15:32,940 --> 00:15:34,620
Yes.
The proposal moment? Yes?
242
00:15:34,660 --> 00:15:37,380
He did, but that does not excuse your methods.
243
00:15:37,420 --> 00:15:39,220
Sir?Yes?
244
00:15:39,260 --> 00:15:43,220
Mohammed said Ellen Hamilton's well enough
to be interviewed.
245
00:15:43,260 --> 00:15:45,540
Thanks.OK.
246
00:15:45,580 --> 00:15:48,660
Will you let me do the talking this time?
No, I won't say a word.
247
00:15:48,700 --> 00:15:53,580
Do you remember the night you were found alone in the chapel?
248
00:15:55,140 --> 00:15:59,060
It's all right, Ellen. You're not going to get in trouble.
249
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
What did you see that night, Ellen?
250
00:16:09,620 --> 00:16:10,660
I can't...
251
00:16:10,700 --> 00:16:14,700
You can't, you can't what? Can't remember?
252
00:16:14,740 --> 00:16:16,620
You can't talk about it?
253
00:16:16,660 --> 00:16:19,060
Not here.
254
00:16:19,100 --> 00:16:20,580
Not here.Then where?
255
00:16:20,620 --> 00:16:23,180
Where do you feel safe?
256
00:16:23,220 --> 00:16:25,180
Linda.
257
00:16:25,220 --> 00:16:27,340
With Linda.
258
00:16:29,123 --> 00:16:32,963
OK, Ellen, let's go and see Linda.
No. There is no...
259
00:16:32,963 --> 00:16:36,380
Right now, doctor, your opinion is more suspect
than most of the patients in your care.
260
00:16:36,420 --> 00:16:39,100
Make sure he stays put.
You OK?
261
00:16:44,420 --> 00:16:46,540
BUZZER
262
00:16:51,500 --> 00:16:54,620
Well, well, well.
263
00:17:00,380 --> 00:17:03,700
Let's do this in my room, shall we?
264
00:17:08,140 --> 00:17:11,100
BLEEPING
265
00:17:27,340 --> 00:17:31,940
TANNOY:'Would all patients on the women's ward
make their way to the canteen?
266
00:17:31,980 --> 00:17:36,180
'I repeat, would all patients on the women's ward
make their way to the canteen?'
267
00:17:45,220 --> 00:17:47,260
I wasn't supposed to be there.
268
00:17:53,540 --> 00:17:55,300
Not on my own.
269
00:17:55,340 --> 00:17:57,740
Where was Penny, Ellen?
270
00:17:57,780 --> 00:17:59,180
Amen.
271
00:17:59,220 --> 00:18:02,580
Holy Mary, full of grace, the Lord is with thee.
272
00:18:02,620 --> 00:18:03,820
PHONE RINGS Blessed...
273
00:18:06,860 --> 00:18:09,980
Don't leave me!
It's all right, my darling, I won't be a minute.
274
00:18:10,020 --> 00:18:12,580
I'll be back soon.
275
00:18:12,620 --> 00:18:15,580
She had to go. She said she'd be back...
276
00:18:17,140 --> 00:18:18,540
..but then I heard the voices.
277
00:18:18,580 --> 00:18:20,260
Blessed is the fruit of thy...
278
00:18:20,300 --> 00:18:23,220
VOICES
279
00:18:25,620 --> 00:18:29,460
The voices? Those are the ones
in your head or...?
Outside.
280
00:18:29,500 --> 00:18:33,300
The voices outside.
Outside?
I wasn't supposed to be there.
281
00:18:40,860 --> 00:18:42,900
You went into the clock tower?
282
00:18:42,940 --> 00:18:49,020
Yes...I saw them.
283
00:18:49,060 --> 00:18:50,420
I saw them.
284
00:18:53,860 --> 00:19:00,260
You saw who, Ellen? Can you describe them?
285
00:19:09,140 --> 00:19:13,300
If you can't say it out loud, then
how about writing it down, OK?
286
00:19:15,660 --> 00:19:19,060
Here. Here you are.
287
00:19:26,940 --> 00:19:29,900
Ellen?
288
00:19:42,340 --> 00:19:47,900
You saw Kemp, the gardener and
Dr Mohammed bury Sandra's body?
289
00:19:57,660 --> 00:20:01,900
This was a long way off, and it was very dark.
Are you sure that you're telling me the truth?
290
00:20:02,900 --> 00:20:05,460
PHONE RINGS
291
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Yeah?
292
00:20:06,540 --> 00:20:09,980
'I found skin cells under one of Sandra's fingernails.'
293
00:20:10,020 --> 00:20:11,740
She scratched her attacker.
294
00:20:11,780 --> 00:20:13,740
'They're David O'Neal's, yes?'
295
00:20:13,780 --> 00:20:15,420
Yes. How did you know?
296
00:20:15,460 --> 00:20:21,260
Keep looking, because you will find something
that connects Sandra's body to Mohammed, all right?
297
00:20:21,300 --> 00:20:22,500
Boyd?
298
00:20:33,700 --> 00:20:36,100
What happened, doctor? The experiment go wrong?
299
00:20:36,140 --> 00:20:40,300
Best intentions can sometimes backfire,
I do understand that. Where were they sitting?
300
00:20:40,340 --> 00:20:43,060
Was David there? Sandra there?
Or Sandra there and David there?
301
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
What has Linda been feeding you?
302
00:20:44,340 --> 00:20:48,500
You lied about a lot of things, but most importantly,
most significantly, you lied about
303
00:20:48,540 --> 00:20:52,820
how often these two people were together in this room.
304
00:20:52,860 --> 00:20:58,780
And you lied about the passion, depth,
commitment of their relationship
305
00:20:58,820 --> 00:21:04,420
to each other.
What happened when David offered Sandra the ring?
306
00:21:16,820 --> 00:21:20,740
Will you...?
307
00:21:27,540 --> 00:21:30,020
You have no idea, you can't begin to appreciate how...
308
00:21:30,060 --> 00:21:34,380
How stressful it was for David
to offer his love when the last woman he loved
309
00:21:34,420 --> 00:21:37,660
beat him and tied him up and
shoved him in a cupboard under the stairs?
310
00:21:44,380 --> 00:21:47,660
David, it's all right.
311
00:21:47,700 --> 00:21:49,820
What's wrong?
Don't.
312
00:21:49,860 --> 00:21:50,980
David...
313
00:21:51,020 --> 00:21:54,100
David, what's the matter?
314
00:21:54,140 --> 00:21:55,660
David! No! No! David...
315
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
He broke her neck.
316
00:22:10,900 --> 00:22:13,300
He broke her neck right in front of you.
317
00:22:13,340 --> 00:22:17,420
It wasn't his fault, he didn't know
what he'd done. It was YOUR fault.
318
00:22:17,460 --> 00:22:21,180
And I'm supposed to have covered up all this alone?
No, you had help.
319
00:22:21,220 --> 00:22:22,940
Penny Cain, for one.
320
00:22:22,980 --> 00:22:26,940
She didn't want to see you arrested or
see David forced to confront what he'd done.
321
00:22:26,980 --> 00:22:33,900
I bet it was Penny Cain's idea, wasn't it,
to fake Sandra's release? Did you get Ellen to do that?
322
00:22:38,980 --> 00:22:43,140
I mean, Rob Welch, he couldn't put a face to a name,
didn't give a shit anyway, couldn't care.
323
00:22:55,420 --> 00:22:59,940
And then you were on the outside, weren't you,
to bring Ellen back here when it was all done?
324
00:22:59,980 --> 00:23:02,660
No wonder the poor kid came in here and started to pray.
325
00:23:02,700 --> 00:23:06,100
I mean, she must have known she was involved in
something appalling
326
00:23:06,140 --> 00:23:11,140
way before you asked Penny to get someone
to help you with digging Sandra's grave.
327
00:23:11,180 --> 00:23:17,340
Kemp, you got Kemp to help dig a grave to bury Sandra's body.
328
00:23:17,380 --> 00:23:19,300
Now, is Kemp worth interviewing?
329
00:23:19,340 --> 00:23:22,700
He's emotionally devoid.
I doubt the guy's uttered a syllable in years.
330
00:23:22,740 --> 00:23:25,700
Devoid of emotion. That is a perfect choice for an accomplice.
331
00:23:27,660 --> 00:23:30,100
I'm amazed that you believe all this.
332
00:23:30,140 --> 00:23:32,260
You'll be accusing me of killing McCarthy next.
333
00:23:32,300 --> 00:23:35,460
Not at all. David killed McCarthy
four weeks before Sandra's death.
334
00:23:35,500 --> 00:23:39,540
No, McCarthy found out that
you were still having these sessions between
335
00:23:39,580 --> 00:23:44,940
David and Sandra and he's a good man,
he wanted to stop it, he wanted
to pull his patient out.
336
00:23:44,980 --> 00:23:47,940
But he didn't understand, not even him,
he didn't understand
337
00:23:47,980 --> 00:23:51,780
the passion, the commitment that
these two people had for each other.
338
00:24:01,500 --> 00:24:02,940
SHOUTING
339
00:24:05,100 --> 00:24:10,900
And then, what happened?
Well, you got wind of McCarthy's intentions
340
00:24:10,940 --> 00:24:13,700
and you wentround to see him to stop him,
to persuade him to stop.
341
00:24:13,740 --> 00:24:17,500
But it was too late - or too late to save him
but not too late to save yourself.
342
00:24:19,020 --> 00:24:24,180
It must have been quite a shock, walking in there
but you didn't panic. Oh, no, no, no.
343
00:24:24,220 --> 00:24:27,460
You rearranged the room, you
lowered McCarthy's body into place.
344
00:24:27,500 --> 00:24:31,740
You made it look... In fact,
you made it look exactly like a suicide.
345
00:24:34,540 --> 00:24:37,620
And then you get David out of there,
you bring him back, you probably
346
00:24:37,660 --> 00:24:40,180
sat him in this very chair and then you just waited.
347
00:24:40,220 --> 00:24:44,940
Waited, waited, waited till
the alarm went off, problem solved.
348
00:24:44,980 --> 00:24:50,500
Right? You even got to continue the sessions
between David and Sandra, at least
until Sandra's death.
349
00:24:50,540 --> 00:24:54,740
That's a hell of a weight on your conscience, doctor.
No wonder you drink.
350
00:24:54,780 --> 00:24:57,940
You really think you know all the facts, don't you?
351
00:24:57,980 --> 00:25:00,620
Well, why don't you arrest me? Do me a favour?
352
00:25:00,660 --> 00:25:05,780
But you and I both know that your evidence
is based solely on the deluded ravings
353
00:25:05,820 --> 00:25:13,580
of a paranoid schizophrenic and the
manipulative whisperings of a
serial killing psychopath.
354
00:25:14,860 --> 00:25:16,340
For the moment.
355
00:25:16,380 --> 00:25:19,580
You won't be the one who judges me, Boyd.
356
00:25:19,620 --> 00:25:23,580
And as for you, Dr Cochran...
357
00:25:23,620 --> 00:25:25,580
when are you going to reveal your secret?
358
00:25:32,100 --> 00:25:34,020
Boyd?
359
00:25:34,060 --> 00:25:36,620
It's Boyd. Let me through, please.
What's happening?
'Who?'
360
00:25:36,660 --> 00:25:39,820
It's BOYD! Bloody idiots.
361
00:25:39,860 --> 00:25:42,380
'Did you get a match for Sandra's signature?'
362
00:25:43,740 --> 00:25:45,460
'It's like she never existed.'
363
00:25:45,500 --> 00:25:48,100
Taylor... 'Sandra loved to paint, you know.'
364
00:25:48,140 --> 00:25:50,980
Lee...
What are you doing?
365
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
Yes!
366
00:25:52,060 --> 00:25:57,340
She existed. This is our proof
that Sandra White never left Padworth.
367
00:25:57,380 --> 00:26:00,980
Proof that Penny Cain and Mohammed are lying.
368
00:26:01,020 --> 00:26:04,740
Tell whoever's in security that no-one enters
or leaves this building.
369
00:26:04,780 --> 00:26:08,220
Get hold of Spence. I want a squad here
right now then go and arrest Penny Cain.
370
00:26:08,260 --> 00:26:09,380
W-W-Why are you locking down?
371
00:26:09,420 --> 00:26:12,340
This isn't about Sandra, it's about Linda.
I want her accomplice.
372
00:26:12,380 --> 00:26:14,020
You don't think Kemp dug up the finger?
373
00:26:14,060 --> 00:26:18,820
No. I think someoneon the staff is helping her.
Someone who can get in and out of this building.
374
00:27:06,820 --> 00:27:13,740
MUSIC: "(You Make Me Feel Like) A Natural Woman"
by Aretha Franklin
375
00:27:25,580 --> 00:27:27,140
I'm sorry.
376
00:27:31,020 --> 00:27:33,420
I'm sorry, yeah?
377
00:27:36,980 --> 00:27:40,140
I'M SORRY!
378
00:27:51,020 --> 00:27:53,180
BUZZER
379
00:27:54,940 --> 00:27:56,780
Yeah? Going to let me in?
380
00:28:10,460 --> 00:28:12,180
See her?
381
00:28:12,220 --> 00:28:14,860
She hates me.
382
00:28:14,900 --> 00:28:16,940
She's been stealing from me since we got here.
383
00:28:16,980 --> 00:28:19,140
And I think she wants to hurt me.
384
00:28:19,180 --> 00:28:23,064
I'll call you back.
I need to make an announcement through
the building. Where's the tannoy system?
385
00:28:23,064 --> 00:28:25,261
There.
Here?
Yeah.
386
00:28:26,224 --> 00:28:28,980
She really hates me, and you need to help me.
387
00:28:29,020 --> 00:28:34,180
This facility is under a temporary lockdown
while police interviews take place.
388
00:28:34,220 --> 00:28:41,060
All patients need to be locked in their rooms
and all staff to remain at their posts.
389
00:28:43,020 --> 00:28:46,580
I appreciate your co-operation. Thank you.
390
00:28:46,620 --> 00:28:48,420
Did you get that?
Yeah.
391
00:28:48,460 --> 00:28:52,820
OK. Let's go and get Mohammed.
392
00:28:52,860 --> 00:28:57,300
You see her? She hates me. Can't you see?
393
00:28:57,340 --> 00:29:02,780
She wants to harm me. I think she
wants to hurt me. I need help.
394
00:29:02,820 --> 00:29:05,780
She's going to kill me. So do something.
395
00:29:05,820 --> 00:29:07,420
'Do it!
Do it!
Do it!'
396
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
SCREAMING
397
00:29:20,820 --> 00:29:22,620
Can't see the women's ward.
398
00:29:22,660 --> 00:29:24,540
SIRENS
399
00:29:24,580 --> 00:29:25,580
Linda.
400
00:29:27,620 --> 00:29:28,900
SCREAMING
401
00:29:28,940 --> 00:29:31,380
Help me! Help me!
402
00:29:35,340 --> 00:29:36,420
Shit!
403
00:29:38,580 --> 00:29:40,500
SCREAMING
404
00:30:09,180 --> 00:30:11,420
I need assistance in the treatment room.
405
00:30:14,500 --> 00:30:16,740
Did you get that? 'I'm on my way now.'
406
00:30:16,780 --> 00:30:19,860
Yeah, as soon as you can, Spence, yeah? OK.
407
00:30:19,900 --> 00:30:21,860
SIRENS
408
00:30:21,900 --> 00:30:24,540
Police! Hello? Open up, please?
409
00:30:39,260 --> 00:30:42,140
Can you open this door, please? Hello?
410
00:30:42,180 --> 00:30:43,780
Can you open the door, please?
411
00:30:43,820 --> 00:30:45,540
It's not working.
412
00:30:47,100 --> 00:30:49,860
Can you hurry up?
It's not opening. Give us a minute.
413
00:30:50,900 --> 00:30:53,260
PHONE RINGS
414
00:30:53,300 --> 00:30:55,180
Sir?'Where are you?'
415
00:30:55,220 --> 00:30:56,540
Are you outside?
416
00:30:56,580 --> 00:30:57,580
No, I can't get out.
417
00:30:57,620 --> 00:30:59,500
SIRENS STOP
418
00:31:06,020 --> 00:31:07,340
Boyd?
Yeah?
419
00:31:07,380 --> 00:31:09,060
Boyd!
420
00:31:14,380 --> 00:31:15,780
Oh, shit.
421
00:31:17,540 --> 00:31:19,700
Linda! Linda, can you hear me?
422
00:31:19,740 --> 00:31:22,060
Sorry, Peter. I've no time to talk.
423
00:31:23,060 --> 00:31:27,660
Linda's in the control room. There's
got to be an override system.
424
00:31:27,700 --> 00:31:32,540
I wouldn't count on it.
Have you got a master key? A master key?
425
00:31:32,580 --> 00:31:34,540
Yes, it's locked up in the control room.
426
00:31:34,580 --> 00:31:37,100
Right. Where are you?
427
00:31:38,740 --> 00:31:40,260
No.
428
00:31:40,300 --> 00:31:42,220
No.
429
00:31:42,260 --> 00:31:44,420
Not there.
430
00:31:46,180 --> 00:31:48,780
Ah. How appropriate.
431
00:31:59,940 --> 00:32:05,140
'Bad news. It's in the control room.'
Yeah, well, get a torch.'An acetylene torch!'
432
00:32:05,180 --> 00:32:08,340
An acetylene torch! Do you have
an acetylene torch?
433
00:32:08,380 --> 00:32:11,940
Something? We need to get the door open now!
434
00:32:14,900 --> 00:32:17,020
Where are you hiding, David?
435
00:32:29,420 --> 00:32:31,380
Perfect.
436
00:32:34,900 --> 00:32:36,580
David.
437
00:32:38,020 --> 00:32:39,940
'Ah, David.'
438
00:32:41,900 --> 00:32:43,620
'I've a treat for you.'
439
00:32:44,980 --> 00:32:48,780
Now, can you walk to your right?
440
00:32:48,820 --> 00:32:50,300
No, no, the other right.
441
00:32:52,020 --> 00:32:54,900
Boyd, she's talking to David O'Neal.
442
00:32:55,460 --> 00:32:56,500
Why is she doing that?
443
00:32:56,540 --> 00:32:57,820
That's it.
444
00:32:57,860 --> 00:33:01,100
Why doesn't she get out if she's
got control? Why doesn't she escape?
445
00:33:01,140 --> 00:33:03,140
I don't know. She's got him on the monitors.
446
00:33:05,980 --> 00:33:08,300
Spence?
'Yeah?'
How far away are you?
447
00:33:08,340 --> 00:33:11,340
About 20 minutes. Why?
What's going on?
448
00:33:11,380 --> 00:33:15,500
Ah, you loved her so much, didn't you?
449
00:33:15,540 --> 00:33:17,940
'Boyd? What's going on?'
450
00:33:17,980 --> 00:33:20,460
Did they tell you that she's dead?
451
00:33:21,060 --> 00:33:23,420
NO, LINDA!
452
00:33:23,460 --> 00:33:25,500
Linda, no! Don't do this!
453
00:33:26,980 --> 00:33:29,620
'Did they tell you how she died?'
454
00:33:29,660 --> 00:33:31,580
Linda, don't do this!
455
00:33:33,820 --> 00:33:37,260
BUZZING
456
00:33:37,300 --> 00:33:40,460
Look, we must at least be able
to turn off these speakers.
457
00:33:42,580 --> 00:33:44,860
The power.The power.
458
00:33:44,900 --> 00:33:46,140
PHONE RINGS
459
00:33:46,180 --> 00:33:47,180
Sir?
460
00:33:47,220 --> 00:33:51,140
You need to get them to turn the power off.
Won't that unlock the whole building?
461
00:33:51,180 --> 00:33:54,540
I just need 10 seconds. 10 seconds.
Quickly.
That's all I need.
462
00:33:56,460 --> 00:33:59,940
OK, we need to cut the power for 10 seconds.
463
00:33:59,980 --> 00:34:05,180
You see, the truth is, David,
you know how Sandra died.
464
00:34:05,220 --> 00:34:08,620
And you need to search deep within yourself.
465
00:34:08,660 --> 00:34:11,140
Yeah, I'm afraid so.
466
00:34:37,700 --> 00:34:38,780
LOCK BUZZES
467
00:34:48,260 --> 00:34:50,060
What happened to her, doctor?
468
00:34:55,300 --> 00:34:57,900
What happened to her?
469
00:34:57,940 --> 00:34:58,940
David...
470
00:35:02,740 --> 00:35:04,060
Ooh.
471
00:35:06,300 --> 00:35:11,500
I...am so sorry.
472
00:35:15,100 --> 00:35:16,780
Aw.
473
00:35:32,940 --> 00:35:34,180
NO!
474
00:35:47,380 --> 00:35:48,460
Shit!
475
00:35:48,500 --> 00:35:50,380
Move! Come on. Move!
476
00:35:58,540 --> 00:35:59,820
Check him.
477
00:36:04,260 --> 00:36:08,060
Seal off the perimeter! She can't have gone far! Seal it off!
478
00:36:09,580 --> 00:36:11,860
Get Spence on the phone. How is he?
479
00:36:11,900 --> 00:36:13,660
He's alive.
480
00:36:13,700 --> 00:36:16,660
Oh, my God.
481
00:36:29,060 --> 00:36:30,220
David!
482
00:36:30,500 --> 00:36:32,140
David.
483
00:36:36,660 --> 00:36:39,860
It's all over, David. Sandra's gone.
484
00:36:41,100 --> 00:36:42,140
It's all over.
485
00:36:45,660 --> 00:36:47,340
HE SOBS
486
00:36:54,300 --> 00:36:58,020
David, it's...it's all good now. You're safe.
487
00:37:06,700 --> 00:37:08,620
It's all good.
488
00:37:16,020 --> 00:37:17,460
David?
489
00:37:17,500 --> 00:37:19,100
You're safe now.
490
00:37:50,380 --> 00:37:54,540
We're searching the perimeter.
Setting up road blocks. No sign of her yet.
Right.
491
00:37:54,580 --> 00:37:57,180
If we'd locked down sooner, we'd
have stopped her.
492
00:37:57,220 --> 00:38:00,100
Postponed, maybe. Linda's been
planning this for months.
493
00:38:00,140 --> 00:38:02,860
Something we did made her choose now.
494
00:38:02,900 --> 00:38:06,740
The thrill of the game? Getting you in
to solve the murders?
495
00:38:06,780 --> 00:38:10,140
Expose Mohammed, so she could
set Dave on him?
No, something else.
496
00:38:10,180 --> 00:38:13,180
I need Penny Cain arrested
before she hears about this.
497
00:38:13,220 --> 00:38:17,180
You think she's Linda's accomplice?
Anything's possible. Can you do that?
Yeah.
498
00:38:17,220 --> 00:38:19,340
OK, go armed, all right?
Yup.
499
00:38:23,780 --> 00:38:25,660
Oh, shit.
500
00:38:41,340 --> 00:38:42,460
Penny Cain?
501
00:39:01,500 --> 00:39:03,260
Spence!
502
00:39:08,100 --> 00:39:11,060
What do you think she keeps in there?
503
00:39:25,100 --> 00:39:26,420
Spence.
504
00:39:30,860 --> 00:39:32,980
Shit.
505
00:39:33,580 --> 00:39:36,300
That's it.
506
00:39:36,340 --> 00:39:37,980
There you go.
507
00:39:38,020 --> 00:39:40,940
Sleep now.
508
00:39:42,060 --> 00:39:44,420
(Sleep now, eh?)
509
00:39:46,940 --> 00:39:49,260
Nothing can hurt you any more.
510
00:40:11,100 --> 00:40:12,300
Hello, Penny.
511
00:40:12,340 --> 00:40:15,700
Goodness, you gave me quite a fright.
512
00:40:17,540 --> 00:40:19,900
I've done everything you asked me.
513
00:40:19,940 --> 00:40:24,140
Good.
I thought we've... What are you doing here?
514
00:40:27,700 --> 00:40:29,940
Linda?
515
00:40:29,980 --> 00:40:34,460
I suspect Penny Cain might have
killed all these boys.
516
00:40:34,500 --> 00:40:39,020
Or at least gave them the means
to kill themselves. This boy died
of a sedative overdose.
517
00:40:39,060 --> 00:40:41,100
What would make Penny Cain do this?
518
00:40:41,140 --> 00:40:45,820
Love? It's how she would rationalise it.
519
00:40:45,860 --> 00:40:51,620
Her religious conviction cementing her belief
she's doing God's work.
A kind of warped mercy killing.
520
00:40:51,660 --> 00:40:57,500
The fact is all of these boys have been
abused and degraded to pay for
their addiction.
521
00:40:57,540 --> 00:41:00,500
I don't have to tell you
what some of them have to do to survive.
522
00:41:00,540 --> 00:41:04,140
I've met enough killers to know one
when I see one.
523
00:41:04,180 --> 00:41:09,700
Linda knew about this.
What? Linda knew that Penny was killing?
524
00:41:09,740 --> 00:41:11,020
It figures.
525
00:41:11,060 --> 00:41:14,420
She gets close to her in Padworth,
526
00:41:14,460 --> 00:41:18,180
sniffs out her secret, then
blackmails her into being her accomplice.
527
00:41:18,220 --> 00:41:22,260
Dig up Sandra's finger, and I'll keep shtoom
about your nocturnal hobby.
528
00:41:22,300 --> 00:41:27,380
And then before we could arrest Penny
both she and Linda vanished.
529
00:41:27,420 --> 00:41:30,180
No. Linda wanted us to find this.
530
00:41:30,220 --> 00:41:31,540
It's about my son.
531
00:41:31,580 --> 00:41:34,180
I was sorry to hear about Luke.
532
00:41:34,220 --> 00:41:36,500
Such a tragedy.
533
00:41:36,540 --> 00:41:42,060
Boyd, Luke's not amongst the photos.
534
00:41:43,620 --> 00:41:45,460
No, but she said his name.
535
00:41:47,300 --> 00:41:50,980
This is all just still part of her game.
536
00:41:51,020 --> 00:41:53,860
Go and get Penny Cain's employment record.
537
00:41:53,900 --> 00:41:58,220
You think Linda knew Penny
before she was sent to Padworth?
538
00:41:58,260 --> 00:41:59,820
Yes.
539
00:41:59,860 --> 00:42:02,060
It's Linda's next move that worries me.
540
00:42:08,940 --> 00:42:11,940
Oh, nurse, would you be able to get me some...?
541
00:42:13,340 --> 00:42:15,140
Ssh.
542
00:42:46,700 --> 00:42:48,180
You OK?
543
00:42:51,740 --> 00:42:54,820
You were right. Penny's known Linda
for nine years.
544
00:42:54,860 --> 00:42:58,140
Penny did a three-month attachment
at Horton Prison in 2000.
545
00:42:58,180 --> 00:43:00,260
Get Spence and Eve down here, will you?
546
00:43:01,620 --> 00:43:03,980
Why did Linda send a web link
and not a phone number?
547
00:43:04,020 --> 00:43:08,900
It's an indirect connection. Makes it
much harder to trace.
But it is possible to trace?
548
00:43:09,000 --> 00:43:12,100
Yeah.
OK.
549
00:43:19,180 --> 00:43:23,740
'Hello, Peter. I thought you'd never call.
550
00:43:23,780 --> 00:43:26,940
'Say hello to an old friend.
Don't play her game, Boyd.
551
00:43:26,980 --> 00:43:28,900
'Don't do what she says.
552
00:43:28,940 --> 00:43:30,740
'Now, what I want...'
553
00:43:30,780 --> 00:43:34,580
Call the hospital now.
What are you doing?
Set up that trace.
554
00:43:34,620 --> 00:43:37,580
Are you trying to provoke her?
You shouldn't cut the line.
555
00:43:37,620 --> 00:43:39,500
How did she know where Grace was?
556
00:43:39,540 --> 00:43:41,300
I don't...
557
00:43:41,340 --> 00:43:44,180
Someone must have told her.
558
00:43:44,220 --> 00:43:47,340
These international numbers...
559
00:43:50,500 --> 00:43:52,260
How often did you call?
560
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
Just twice.
561
00:43:57,540 --> 00:44:00,060
I spoke to her twice about a book I'm writing.
562
00:44:00,100 --> 00:44:03,420
I'm sorry. I should have told you.
I tried to tell you, but...
563
00:44:03,460 --> 00:44:07,740
So she knew you were coming to the UK?
Yes.
To replace Grace? She knew that Grace was ill?
564
00:44:07,780 --> 00:44:11,860
Yes, but...
That's why now, Jackie. She was waiting for you.
565
00:44:11,900 --> 00:44:15,140
Grace was abducted 40 minutes ago.
There are no witnesses.
566
00:44:15,180 --> 00:44:17,180
OK. How did it work? You tell, I tell?
567
00:44:17,220 --> 00:44:19,820
I mean that's her usual ploy, isn't it?
568
00:44:19,860 --> 00:44:24,980
What other titbits did you give up? Did you
tell her about Luke? No, she already knew
about Luke.
569
00:44:25,020 --> 00:44:29,740
I just mentioned something Grace told me.
570
00:44:33,340 --> 00:44:36,580
That you once found Luke with a man
and you nearly killed the guy.
571
00:44:38,260 --> 00:44:40,580
No! No! Don't! No!
Dad!
572
00:44:42,700 --> 00:44:44,180
DAD!
573
00:44:49,140 --> 00:44:51,700
Grace told you that?
Yes.
574
00:44:51,740 --> 00:44:57,860
She needed me to know about the team,
your histories, it's a professional exchange of...
575
00:44:57,900 --> 00:45:00,300
And you shared that information with Linda?
576
00:45:02,500 --> 00:45:04,940
Get out of my sight.
Boyd...
Get out of my sight.
577
00:45:04,980 --> 00:45:10,180
Boyd! Look, all that matters now is Grace and
what Linda is thinking, what she's planning.
578
00:45:10,220 --> 00:45:15,100
Come on, Boyd. You've got to call her back.
Call her back or you could lose Grace as well.
579
00:45:15,140 --> 00:45:17,220
Sir.
580
00:45:17,260 --> 00:45:20,260
You'd better pray that I don't.
581
00:45:25,500 --> 00:45:26,620
Boyd's mobile.
582
00:45:30,820 --> 00:45:34,300
'You ready now? Because I have something
just for you.
583
00:45:34,340 --> 00:45:39,380
'It's a simple game. Follow the rules,
Grace lives. Break them, she dies.'
584
00:45:39,420 --> 00:45:40,700
What do you want me to do?
585
00:45:40,740 --> 00:45:46,940
First, I want you to keep that phone
where I can see you.
Yes.
586
00:45:46,980 --> 00:45:48,980
Now I need you to go to your car.
587
00:45:54,220 --> 00:45:56,020
Stay with the web link trace.
588
00:45:58,060 --> 00:46:00,180
This computer's tracking Boyd's mobile.
589
00:46:06,380 --> 00:46:07,900
Where are we going?
590
00:46:07,940 --> 00:46:09,580
'All in good time, Peter.'
591
00:46:09,620 --> 00:46:14,540
OK, Spence?
'OK.
'Kat's transmitting the tracker to your phone.
592
00:46:14,580 --> 00:46:17,700
Done.
Got it.
593
00:46:17,740 --> 00:46:19,660
'Any luck with the web link trace?'
594
00:46:19,700 --> 00:46:23,300
No, not yet.
It's bouncing all over the globe right now.
Got that.
595
00:46:23,340 --> 00:46:26,820
OK, Linda left the hospital at 12.10.
596
00:46:26,860 --> 00:46:31,540
Now, assuming she's driven to
wherever she is, she should be
somewhere in this radius.
597
00:46:31,580 --> 00:46:35,620
Is Boyd on the map? It's the A14.
598
00:46:36,700 --> 00:46:37,740
There.
Yes.
599
00:46:37,780 --> 00:46:40,860
Whatever Linda's end game is, it has to be
built around Boyd.
600
00:46:40,900 --> 00:46:45,820
Do you think she's taking him somewhere personal?
Yeah, somewhere with special meaning to him.
601
00:46:45,860 --> 00:46:47,500
Boyd said this is about Luke.
602
00:46:47,540 --> 00:46:50,980
If we could discover where she's taking him,
we could get a jump on her.
603
00:46:51,020 --> 00:46:53,260
Can you find out where Luke's body was found?
604
00:46:55,540 --> 00:47:00,620
Do you know what chemotherapy chemicals
will do to you if you flood the body with them?
605
00:47:00,660 --> 00:47:03,140
No, but I'm sure you're dying to share it with me.
606
00:47:03,180 --> 00:47:08,740
'A massive overdose would burn through the vein
wall like acid.
607
00:47:08,780 --> 00:47:11,380
'It's very painful. So I'm told.'
608
00:47:14,340 --> 00:47:18,820
I'm passing the prison now. Did you get that, Spence?
'Yeah. I'm moments behind him.'
609
00:47:20,220 --> 00:47:22,140
'Turn right here.'
610
00:47:25,740 --> 00:47:29,380
OK. I'm doing that.
'Now, throw your phone out the window.
'What?!
611
00:47:29,420 --> 00:47:31,020
'The phone in your pocket.
612
00:47:33,420 --> 00:47:34,660
'That's right.'
613
00:47:37,100 --> 00:47:41,500
I've lost Boyd's signal.
'So have I.'
614
00:47:42,100 --> 00:47:45,140
Can you see him?
No.
615
00:47:46,500 --> 00:47:49,860
Turn back on yourself, Spence -
you must have passed him.
616
00:47:55,940 --> 00:47:58,140
'You'll see a black car parked opposite.
617
00:48:00,860 --> 00:48:03,380
'Now, look under the rear wheel arch.'
618
00:48:13,780 --> 00:48:17,020
'Thank you.
'What's this?
619
00:48:17,060 --> 00:48:20,580
'A gift. Now take your shirt off.'
620
00:48:20,620 --> 00:48:24,660
Well, I wouldn't want you
to have a wire under there,
621
00:48:24,700 --> 00:48:28,540
because what happens next
is just for you and me.
622
00:48:28,580 --> 00:48:33,780
I know Linda's clever, but if I sent her...
623
00:48:33,820 --> 00:48:39,220
a new radius on the prison
where we lost the signal,
624
00:48:39,260 --> 00:48:43,500
we can narrow our search area.
625
00:48:43,540 --> 00:48:48,580
'Very nice. I'd have hated for you
to feel uncomfortable.'
626
00:48:48,620 --> 00:48:49,940
It's a little tight.
627
00:48:49,980 --> 00:48:54,020
'Well, nobody's perfect.
Right, look in the glove compartment.'
628
00:49:08,100 --> 00:49:09,620
'That's right.
629
00:49:12,300 --> 00:49:14,020
'Don't prick yourself.'
630
00:49:44,180 --> 00:49:48,740
Eve, I've found Boyd's car but no sign of him.
OK.
631
00:49:48,780 --> 00:49:53,500
It's possible he could've switched vehicles
or he could be in any one of these houses.
Shit!
632
00:49:54,820 --> 00:49:58,900
Luke's body was found in an old disused school
on the Harrow Road.
633
00:49:58,940 --> 00:50:00,980
I think we're looking for a warehouse.
634
00:50:01,020 --> 00:50:03,500
It's the last place Boyd saw his son alive.
635
00:50:03,540 --> 00:50:08,940
I've got some notes here from Grace.
It says, "Boyd said if Luke hadn't shouted
for him to stop,
636
00:50:08,980 --> 00:50:13,620
"he may well have thrown the man
from the warehouse window
with a five-storey drop."
637
00:50:13,660 --> 00:50:16,420
It's a place used by homeless teenagers
to bunk down.
638
00:50:16,460 --> 00:50:18,980
Why would Linda have taken him there?
639
00:50:19,020 --> 00:50:23,460
It's a big emotional trigger
that the guy Boyd nearly killed was a john.
640
00:50:23,500 --> 00:50:25,100
He discovered him with his son.
641
00:50:28,100 --> 00:50:32,140
You bitch.'Recognise it, do you?
642
00:50:32,180 --> 00:50:33,620
'I hoped you would.'
643
00:50:34,660 --> 00:50:36,300
Here. What's that there?
644
00:50:37,220 --> 00:50:39,860
Yeah. Victoria Industrial Estate.
645
00:50:39,900 --> 00:50:41,780
Spence?Yeah?
646
00:50:41,820 --> 00:50:44,380
Spence, I think we've got a lead. Go ahead.
647
00:50:44,420 --> 00:50:47,220
'You're looking for Miles Road
- an industrial estate.'
648
00:50:47,260 --> 00:50:50,260
You're looking for a large warehouse.
OK.
649
00:51:02,140 --> 00:51:04,860
How did you find out about this place?
650
00:51:04,900 --> 00:51:06,500
Did Jackie tell you?
651
00:51:06,540 --> 00:51:09,380
'I have a friend who knows
where the rent boys hang out.'
652
00:51:09,420 --> 00:51:12,660
Penny Cain, yeah?
653
00:51:12,700 --> 00:51:16,300
'Very good. Jackie wasn't nearly as much help
as I'd hoped she would be.'
654
00:51:16,340 --> 00:51:19,460
Barely told me a thing. You know
she's writing a book about me?
655
00:51:19,500 --> 00:51:21,860
Yeah?
656
00:51:21,900 --> 00:51:27,380
About what a sadistic, twisted lunatic
you really are?
657
00:51:27,420 --> 00:51:30,740
There should be a door in front of you.
658
00:51:56,980 --> 00:51:59,020
MUFFLED MOANING
659
00:51:59,060 --> 00:52:01,540
'That's right.
660
00:52:01,580 --> 00:52:03,380
'I have a present for you.'
661
00:52:03,420 --> 00:52:06,100
MUFFLED MOANING
662
00:52:41,940 --> 00:52:43,980
'Go on.
663
00:52:44,020 --> 00:52:45,980
'Pick it up.'
664
00:53:14,780 --> 00:53:16,180
(Go to sleep...)
665
00:53:21,860 --> 00:53:23,780
'Oh, it's true, Peter.
666
00:53:25,380 --> 00:53:28,060
'Penny helped Luke on his way.'
667
00:53:28,100 --> 00:53:31,260
You see, I found out about your son
shortly after we met.
668
00:53:31,300 --> 00:53:37,100
It's so sad that he was a runaway
and then I thought of the perfect person
to help find him for you.
669
00:53:37,140 --> 00:53:39,020
Penny.
670
00:53:42,780 --> 00:53:47,820
What do you want from...?
What do you want from me?
671
00:53:47,860 --> 00:53:50,940
It's just a simple exchange.
Grace's life for Penny's.
672
00:53:50,980 --> 00:53:54,340
Now, the syringe I gave you.
673
00:53:54,380 --> 00:53:55,860
Get it out.
674
00:54:06,300 --> 00:54:07,340
Yeah. I'm here.
675
00:54:08,780 --> 00:54:11,340
There's a car parked outside.
676
00:54:11,380 --> 00:54:13,660
Shit, it's huge.
677
00:54:21,340 --> 00:54:22,940
What do you want me to do with it?
678
00:54:25,260 --> 00:54:26,580
Kill her.
679
00:54:37,020 --> 00:54:40,900
Please. Please, kill me.
680
00:54:40,940 --> 00:54:42,900
You see, she wants you to do it, Peter.
681
00:54:42,940 --> 00:54:44,580
Now, help her atone for her sins.
682
00:54:44,620 --> 00:54:46,140
Why are you doing this?
683
00:54:46,180 --> 00:54:48,980
For everything I've done. Be quiet, please.
684
00:54:49,020 --> 00:54:52,180
To prove that we're not so different.
685
00:54:52,220 --> 00:54:54,300
Think of it as a public service.
686
00:54:54,340 --> 00:54:57,140
I'll even take the blame, if you like.
Please do it.
687
00:54:58,300 --> 00:54:59,300
Please do it.
688
00:54:59,340 --> 00:55:02,180
It's all right to do it.I can't... I can't do this.
689
00:55:02,220 --> 00:55:06,420
'Just a little pin prick, Peter. If you
don't do this, then Grace will die for certain.'
690
00:55:06,460 --> 00:55:09,220
Look. Take my life for Grace's life.
691
00:55:09,260 --> 00:55:12,260
No, no, no. That won't do at all. Linda, please.
692
00:55:12,300 --> 00:55:14,180
No. If you don't do this, Grace will die.
693
00:55:24,820 --> 00:55:29,340
Please. Please. I want to die.
694
00:55:29,380 --> 00:55:31,100
Come on, Peter.
695
00:55:31,140 --> 00:55:33,860
That's right. That's right. Thank you.
696
00:55:33,900 --> 00:55:37,340
There's a good boy. Go on.
You can do it. Go on. You can do it.
697
00:55:37,380 --> 00:55:40,100
Go on. Do it.
698
00:55:40,140 --> 00:55:41,660
'Do it!'
699
00:55:43,300 --> 00:55:44,300
DAD!
700
00:55:48,580 --> 00:55:53,420
I can't do it. 'Oh, yes, you can. You can.'
701
00:55:53,460 --> 00:55:54,900
Go on, Peter.
702
00:55:57,500 --> 00:56:00,300
YOU FUCKING BITCH!
703
00:56:02,460 --> 00:56:04,060
Boyd?
704
00:56:12,580 --> 00:56:15,500
I'm asking you, as a friend,
705
00:56:15,540 --> 00:56:17,940
to walk away from this.
706
00:56:20,220 --> 00:56:25,140
So sorry, Grace.It's all right.
707
00:56:25,180 --> 00:56:30,020
It's all right. I forgive you, don't worry.
708
00:56:30,060 --> 00:56:31,580
Shut up.
709
00:56:33,780 --> 00:56:36,500
(MUFFLED VOICE) Rules are rules, I'm afraid.
710
00:56:41,700 --> 00:56:44,140
Now, this won't hurt a bit. Well, maybe just a bit.
711
00:56:46,020 --> 00:56:47,900
BEEPING
712
00:56:47,940 --> 00:56:51,340
Eve. The web trace. It's located her.
713
00:56:51,380 --> 00:56:53,700
Spence?
714
00:56:53,740 --> 00:56:58,620
Eve.The source computer. It's in the building you're in.
715
00:56:58,660 --> 00:57:02,180
'Linda and Grace are in that building.'
716
00:57:11,900 --> 00:57:14,060
Are you all right?
717
00:57:14,100 --> 00:57:15,860
Look after Grace!
718
00:57:18,380 --> 00:57:23,220
You had us worried there. I'm all right.
I'm all right. Go after him. He needs you. Go on!
719
00:57:43,260 --> 00:57:45,100
Uh-uh.
720
00:57:46,540 --> 00:57:48,180
You think I care if you jump?
721
00:57:50,580 --> 00:57:51,980
We'll see.
722
00:58:01,780 --> 00:58:04,820
Go on, Peter! I know you want to do it.
723
00:58:04,860 --> 00:58:06,260
Boyd! No!
724
00:58:06,300 --> 00:58:09,340
Just open your hand. You can still be a killer!
725
00:58:09,380 --> 00:58:11,460
No, we can save her! No!
726
00:58:11,500 --> 00:58:13,340
Go on!
727
00:58:13,380 --> 00:58:14,900
Whatever you do, don't drop her!
728
00:58:14,940 --> 00:58:17,500
I'm never going to stop. Never! Don't drop her!
729
00:58:17,540 --> 00:58:19,100
We're not so different, you know.
730
00:58:19,140 --> 00:58:22,460
You and me?
I've met enough killers to know one when I see one.
731
00:58:22,500 --> 00:58:24,380
Don't drop her!
732
00:58:25,380 --> 00:58:27,140
Go on!
59040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.