All language subtitles for Waking The Dead - S08E08 - End Game (Part 2 of 2) - Xvid - WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:05,208 Sandra White was released from Padworth Special Hospital at 8.04pm. 2 00:00:05,208 --> 00:00:07,890 So she hasn't been seen or heard of since? Until now. 3 00:00:08,393 --> 00:00:12,774 We have to establish that this belongs to Sandra White first. We're engaged. 4 00:00:12,774 --> 00:00:16,908 This is my replacement, Dr Jackie Cochran. What do you know about Linda Cummings? 5 00:00:16,943 --> 00:00:23,719 She creates complex games according to her own set of rules, where she manipulates others to do her will. 6 00:00:23,771 --> 00:00:26,141 I must ask you not to give Linda anything. 7 00:00:26,141 --> 00:00:27,895 She's very dangerous. 8 00:00:27,930 --> 00:00:32,161 You haven't told him, have you? Your secret's safe with me, Jackie. 9 00:00:32,196 --> 00:00:34,356 She's probably fixated on you. 10 00:00:34,391 --> 00:00:36,318 On me? Why? You outsmarted her. 11 00:00:36,318 --> 00:00:39,277 I was sorry to hear about Luke. Such a tragedy. 12 00:00:39,340 --> 00:00:41,700 Have there been any other deaths at Padworth recently? 13 00:00:41,740 --> 00:00:44,860 There was Dominic, Dr McCarthy. McCarthy was murdered. 14 00:00:44,900 --> 00:00:47,900 When you've found Sandra's killer you'll have found McCarthy's. 15 00:00:47,940 --> 00:00:52,940 She's dangerous, Boyd. I'm asking you, as a friend, to walk away from this. 16 00:00:52,980 --> 00:00:55,759 Don't worry, doctor. It'll be over soon. Over? 17 00:00:55,794 --> 00:00:56,980 Meet Sandra White. 18 00:00:58,468 --> 00:01:00,357 By tomorrow night you'll be dead. 19 00:01:45,460 --> 00:01:47,180 So what's the cause of death? 20 00:01:47,220 --> 00:01:52,180 Fractured dislocations of the fourth and fifth vertebrae. 21 00:01:52,220 --> 00:01:55,340 Her neck was broken. 22 00:01:55,380 --> 00:01:57,660 Violently. The injury is consistent with 23 00:01:57,700 --> 00:02:02,420 a forceful shearing of the head, with damage to the underlying spinal cord. 24 00:02:02,460 --> 00:02:04,660 Rob Welch? A possibility. 25 00:02:04,700 --> 00:02:07,420 Could Mohammed have done this? I doubt it. 26 00:02:07,460 --> 00:02:10,540 Backed into a corner, he's a communicator, not an aggressor. 27 00:02:10,580 --> 00:02:13,580 David O'Neal? He's certainly got the history. 28 00:02:13,620 --> 00:02:15,180 Yeah, but he loves Sandra. 29 00:02:15,220 --> 00:02:17,660 He's still waiting for her to call. 30 00:02:17,700 --> 00:02:19,500 He was never left unsupervised. 31 00:02:19,540 --> 00:02:21,340 Well, not as far as we know. 32 00:02:21,380 --> 00:02:25,460 So what about Linda? I mean, all we can be certain of is that Sandra was murdered... 33 00:02:25,500 --> 00:02:26,580 Probably elsewhere. 34 00:02:26,620 --> 00:02:29,300 ..and her body was buried in the grounds. 35 00:02:29,340 --> 00:02:32,940 You think Linda could have done that, even before she was admitted to Padworth? 36 00:02:32,980 --> 00:02:36,260 Not without help, that's for sure. What have you got on her contacts file? 37 00:02:36,300 --> 00:02:41,780 Well, there's hundreds of letters, mainly kooks trying to connect with a serial killer. 38 00:02:41,820 --> 00:02:49,060 I'm still checking through all the phone records, but there's a bunch of unidentified numbers. Why? 39 00:02:49,100 --> 00:02:51,140 Calls from abroad. Oh, God, yeah. 40 00:02:51,180 --> 00:02:53,663 I guess she has a big international following. 41 00:02:54,979 --> 00:02:57,452 Did you get a match for Sandra's signature? 42 00:02:57,452 --> 00:02:59,500 I trawled through everything that I can think of. 43 00:02:59,540 --> 00:03:01,419 Mohammed signed her medical cards. 44 00:03:01,571 --> 00:03:05,100 There's a backlog of benefits that she never lived to claim, no job, so no contract. 45 00:03:05,140 --> 00:03:08,180 She has no National Insurance number. It's like she never existed. 46 00:03:08,220 --> 00:03:13,220 Making her the perfect victim. Let's go to Padworth, talk to everyone who claims Sandra never left. 47 00:03:13,260 --> 00:03:17,340 Not you. I want you to e-mail Grace, find out what I need to lock down an entire hospital. 48 00:03:17,380 --> 00:03:18,420 She'll know the protocols. 49 00:03:26,340 --> 00:03:29,820 I signed Sandra's release form but I did not see her leave. 50 00:03:29,860 --> 00:03:35,940 Didn't you feel the need to say goodbye to her? She is - was - one of your most successful patients. 51 00:03:36,524 --> 00:03:38,513 Where is it? 52 00:03:38,513 --> 00:03:40,740 Where is what? The remorse, the pain? I don't understand. 53 00:03:40,780 --> 00:03:44,300 Oh, I have pain, Mr Boyd. 54 00:03:44,340 --> 00:03:49,180 She was buried in three feet of soil in your back yard. This is a secure facility. 55 00:03:49,220 --> 00:03:51,620 Just look at me and tell me how that could have happened. 56 00:03:51,660 --> 00:03:56,140 Why don't you ask Linda? You seem to be merrily dancing to her tune. 57 00:03:56,180 --> 00:03:58,260 Sir? Yeah? 58 00:03:58,300 --> 00:04:01,220 Penny Cain's not on the ward. It's her day off. 59 00:04:02,980 --> 00:04:07,020 Bring in Rob Welch. I'll find Cain. 60 00:04:07,060 --> 00:04:09,380 Why don't you try the local Shelter group? 61 00:04:09,420 --> 00:04:11,700 She does voluntary work there on Thursdays. 62 00:04:11,740 --> 00:04:13,220 Good. 63 00:04:15,940 --> 00:04:21,020 You'll need a Ministry of Justice order at least and maybe one from the Healthcare Commission. 64 00:04:21,060 --> 00:04:25,020 I could apply from here, but I'll need a summary of all your files. 65 00:04:25,060 --> 00:04:28,380 Are you up to that? Yeah, I'd rather be doing that than just lying here. 66 00:04:28,420 --> 00:04:29,940 OK, I'll send you what we've got. 67 00:04:29,980 --> 00:04:31,900 OK, thanks. 68 00:04:31,940 --> 00:04:34,220 Jackie? Yes? 69 00:04:34,260 --> 00:04:35,900 How's Boyd? 70 00:04:35,940 --> 00:04:37,420 Cantankerous. 71 00:04:37,460 --> 00:04:39,340 He's got the bit between his teeth. 72 00:04:39,380 --> 00:04:42,420 He's pretty much the guy you described. 73 00:04:42,460 --> 00:04:44,420 Keep an eye on him for me, will you? 74 00:04:44,460 --> 00:04:46,340 Yeah. Yeah, sure. 75 00:04:46,380 --> 00:04:49,780 'What are you thinking?' 76 00:04:49,820 --> 00:04:52,460 There are things about this case, 77 00:04:52,500 --> 00:04:57,140 'associations from when we arrested Linda. 78 00:04:57,180 --> 00:05:00,460 'They may be difficult for him.' 79 00:05:00,500 --> 00:05:02,500 Yeah. I understand. 80 00:05:05,700 --> 00:05:07,900 Penny Cain? Oh, Mr Boyd. 81 00:05:07,940 --> 00:05:11,260 Just a minute now. 82 00:05:11,300 --> 00:05:14,220 We've found Sandra White's body. 83 00:05:14,260 --> 00:05:16,140 Oh, how dreadful. 84 00:05:16,180 --> 00:05:19,180 I'm so sorry. I need you to come with me. 85 00:05:19,220 --> 00:05:20,980 Yes. Yes, of course. 86 00:05:21,020 --> 00:05:24,220 Can I just finish up here and I'll be right with you? 87 00:05:29,940 --> 00:05:35,420 So many of these youngsters, you know, they've got infections, viruses. 88 00:05:35,460 --> 00:05:39,300 I'm sure I don't have to tell you what some of them have to do to survive. 89 00:05:41,140 --> 00:05:42,380 No. 90 00:05:42,420 --> 00:05:43,900 Shall we go? 91 00:05:46,340 --> 00:05:48,340 Please. 92 00:05:57,540 --> 00:05:59,620 What can I tell you? 93 00:05:59,660 --> 00:06:02,900 I mean, I wished her well and I watched her leave. 94 00:06:02,940 --> 00:06:06,500 So, how do you think her body ended up back at Padworth? 95 00:06:06,540 --> 00:06:08,060 I can't imagine. 96 00:06:08,100 --> 00:06:13,660 I mean, Deborah Mason at the care home told me she saw Sandra get into another car... 97 00:06:13,700 --> 00:06:16,380 I suppose anything could have happened after that. 98 00:06:16,420 --> 00:06:20,900 How was Ellen Hamilton able to get into the chapel at night? 99 00:06:20,940 --> 00:06:24,740 Oh, that was me. Ah. God is love, Mr Boyd. 100 00:06:24,780 --> 00:06:27,220 And love is exactly what Ellen needs. 101 00:06:27,260 --> 00:06:28,740 Really? 102 00:06:30,300 --> 00:06:32,540 Why didn't you admit it was you at the time? 103 00:06:32,580 --> 00:06:35,940 Well, Mr Welch was making such a fuss. I'm not surprised. 104 00:06:35,980 --> 00:06:39,860 Letting dangerous psychiatric patients run around at night. 105 00:06:39,900 --> 00:06:43,980 No, I accompanied her. Ellen is someone who... 106 00:06:44,020 --> 00:06:47,420 She requires spiritual as well as mental healing. 107 00:06:47,460 --> 00:06:51,340 And when she's in crisis, that's the least I can do. I don't understand. 108 00:06:51,380 --> 00:06:55,820 You say you accompanied her, but she was found alone in the chapel at 4am, according to this report. 109 00:06:55,860 --> 00:06:57,860 ..is the fruit of thy womb, Jesus... 110 00:06:57,900 --> 00:07:00,540 'Yes, well, that is a bit embarrassing. I'd been paged.' 111 00:07:00,580 --> 00:07:04,380 There was a problem with another patient and I was on my way back when they found her. 112 00:07:04,420 --> 00:07:07,260 How come you and Ellen weren't seen on CCTV? 113 00:07:07,300 --> 00:07:10,500 Well, the cameras weren't installed till later. Of course not. 114 00:07:10,540 --> 00:07:14,380 This is the same evening that Sandra White was released. 115 00:07:14,420 --> 00:07:19,740 Was it? I can't remember. I mean, I often took Ellen to the chapel, so I can't remember the exact date. 116 00:07:19,780 --> 00:07:21,500 Often? 117 00:07:21,540 --> 00:07:23,700 Did Dr Mohammed know about that? 118 00:07:23,740 --> 00:07:27,620 Yes. Dr Mohammed encourages acts of kindness. 119 00:07:27,660 --> 00:07:32,220 Linda Cummings claims that she is Ellen's lover. 120 00:07:32,260 --> 00:07:33,860 Yes. 121 00:07:33,900 --> 00:07:38,380 So, don't tell me you escorted Ellen to her room as well? 122 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 Yes. 123 00:07:39,460 --> 00:07:40,780 On occasion. 124 00:07:42,620 --> 00:07:44,700 Linda calms her. 125 00:07:46,220 --> 00:07:47,660 Ellen hears voices. 126 00:07:47,700 --> 00:07:50,540 I mean horrible, vicious voices. 127 00:07:50,580 --> 00:07:54,980 And, er, the drugs that we have to give them, 128 00:07:55,020 --> 00:07:57,300 well, to my mind, they're barbaric. 129 00:07:57,340 --> 00:08:00,140 It's a bit unconventional, but she has a point. 130 00:08:00,180 --> 00:08:04,900 Sorry, this is the same Linda Cummings that incites patients to self-harm? 131 00:08:04,940 --> 00:08:07,620 Linda is capable of great empathy. 132 00:08:07,660 --> 00:08:09,380 And people trust her. 133 00:08:09,420 --> 00:08:10,980 They confide in her. 134 00:08:11,020 --> 00:08:13,820 What else are you prepared to do to help your patients? 135 00:08:13,860 --> 00:08:17,060 How do you mean? I mean, in the name of love and kindness 136 00:08:17,100 --> 00:08:23,540 are you prepared to dig up a corpse or chop the finger off a dead body or...? 137 00:08:23,580 --> 00:08:27,900 An act of love, Mr Boyd, is not to be confused with foolishness. 138 00:08:27,940 --> 00:08:29,860 Hm. 139 00:08:29,900 --> 00:08:33,540 I have to ask you this, because it just absolutely fascinates me. 140 00:08:33,580 --> 00:08:37,020 Are you spiritually guided? 141 00:08:37,060 --> 00:08:39,980 I'm sorry? I'm just wondering what insane delusion 142 00:08:40,020 --> 00:08:43,900 gives you the right to decide the best care for these patients? 143 00:08:45,540 --> 00:08:49,660 Few people have the closeness of insight that I'm allowed. 144 00:08:49,700 --> 00:08:52,900 Perhaps only my immediate superior Dr Mohammed, 145 00:08:52,940 --> 00:08:56,100 for whom I have the utmost respect. 146 00:08:56,140 --> 00:09:02,140 And I don't believe I've done anything inconsistent with his therapeutic practice. 147 00:09:02,180 --> 00:09:04,620 She gives me the creeps. 148 00:09:04,660 --> 00:09:07,540 You'll get her for malpractice, for sure, but murder? 149 00:09:07,580 --> 00:09:11,580 Do we release her?For now. 150 00:09:12,660 --> 00:09:13,900 Next. Thank you. 151 00:09:16,660 --> 00:09:20,140 Mr Welch. 152 00:09:40,140 --> 00:09:41,700 SHOUTING 153 00:09:44,380 --> 00:09:45,940 Oh, my God. 154 00:09:45,980 --> 00:09:51,340 How did Dr McCarthy feel about Dr Mohammed treating one of his patients? You mean Dave O'Neal? 155 00:09:51,380 --> 00:09:53,420 Hm.None of my business. 156 00:09:53,460 --> 00:09:54,980 We escort the prisoner... 157 00:09:56,660 --> 00:09:58,380 ..the "patient" and then go. 158 00:10:00,380 --> 00:10:05,620 Were you aware that David O'Neal and Sandra White took part in a joint therapy session? 159 00:10:05,660 --> 00:10:07,580 Where was this? 160 00:10:07,620 --> 00:10:09,260 In Dr Mohammed's office. 161 00:10:10,460 --> 00:10:12,140 HE LAUGHS 162 00:10:12,180 --> 00:10:13,740 What's so funny? Nothing. 163 00:10:13,780 --> 00:10:18,460 It just doesn't surprise me, that's all. Mohammed's that stupid. 164 00:10:18,500 --> 00:10:22,700 You know he held discos? You didn't like what Dr Mohammed was doing? 165 00:10:22,740 --> 00:10:24,340 It's unnatural. 166 00:10:24,380 --> 00:10:26,860 You've touched a nerve there, Boyd. 167 00:10:26,900 --> 00:10:33,180 Unnatural? This is men and women dancing, touching, flirting, having a good time. 168 00:10:33,220 --> 00:10:35,980 Unnatural? How did it make you feel, then? 169 00:10:36,020 --> 00:10:40,220 Ask him if he wanted to punish them. 170 00:10:40,260 --> 00:10:44,500 Did you want to punish them? What are you going on about? 171 00:10:44,540 --> 00:10:49,020 Well, according to eyewitnesses somebody abducted Sandra, took her back to the hospital, 172 00:10:49,060 --> 00:10:51,580 murdered her and buried her. Now, hold on, just a minute... 173 00:10:51,620 --> 00:10:56,740 Someone who feels patients shouldn't leave, thinks that doctors are fools... now, hear me out, would you? 174 00:10:56,780 --> 00:10:59,620 By your own admission you said that you don't like Dr Mohammed, 175 00:10:59,660 --> 00:11:03,580 you didn't like Dr McCarthy - you hated him - or is it just any doctor who passes the pills, 176 00:11:03,620 --> 00:11:06,100 makes excuses for the patients, signs release forms? 177 00:11:06,140 --> 00:11:09,700 Those twats have got no idea how evil these lunatics are. 178 00:11:09,740 --> 00:11:12,020 And clever. Oh, yeah. 179 00:11:12,060 --> 00:11:14,420 They play the poor victim. 180 00:11:14,460 --> 00:11:16,820 But you drop your guard for a second, 181 00:11:16,860 --> 00:11:18,860 and they'll pull your eyeballs out. 182 00:11:18,900 --> 00:11:21,540 Is that why you want to hurt them? 183 00:11:21,580 --> 00:11:22,820 You want to punish them? 184 00:11:30,420 --> 00:11:33,300 When I have to, yeah. 185 00:11:33,340 --> 00:11:35,300 I keep them in line. 186 00:11:35,340 --> 00:11:39,020 Is that what you do to David O'Neal? 187 00:11:39,060 --> 00:11:40,740 Do you burn him? 188 00:11:47,220 --> 00:11:50,580 SCREAMING 189 00:11:55,420 --> 00:11:58,860 Boyd, I'm really sorry, but there is something you need to see. 190 00:12:00,900 --> 00:12:05,900 I was putting together an application for lockdown and I opened David O'Neal's criminal file. 191 00:12:05,940 --> 00:12:13,060 During the hostage incident, CO19 managed to drill a hole and get a camera into the room. 192 00:12:13,100 --> 00:12:15,460 Jackie, can you play it? Yeah. 193 00:12:23,180 --> 00:12:25,220 SCREAMING 194 00:12:26,860 --> 00:12:30,420 O'Neal was tortured by his mother as a child. 195 00:12:30,460 --> 00:12:33,780 My guess is he's acting out a version of what happened to him. 196 00:12:33,820 --> 00:12:35,460 It's the same MO as McCarthy. 197 00:12:35,500 --> 00:12:38,380 Except he's suspended by the torso and not the neck. 198 00:12:42,540 --> 00:12:45,700 Does David O'Neal know that he's done this? No.No. 199 00:12:45,740 --> 00:12:51,300 Sorry. It's OK. You can see David's gone into a catatonic state. 200 00:12:51,340 --> 00:12:54,980 It's his identities remerging. 201 00:12:55,020 --> 00:12:58,700 He probably has no conscious knowledge that he was ever in that room. 202 00:12:58,740 --> 00:13:01,980 So he could've killed McCarthy and not know that he did it? 203 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Yeah. 204 00:13:03,060 --> 00:13:04,660 Not just McCarthy. With me. 205 00:13:06,900 --> 00:13:10,660 I'm not arresting you for the murder of McCarthy or Sandra White... Glad to hear it. 206 00:13:10,700 --> 00:13:13,460 I'm arresting you for assault. What? You've no witness. No. 207 00:13:13,500 --> 00:13:16,100 But the charge will stick to your record, and I'll sleep easy 208 00:13:16,140 --> 00:13:19,740 knowing that you'll never be allowed near a mental patient again. Now get out. 209 00:13:41,060 --> 00:13:45,260 Boyd, you do realise you can't go in there and ask him straight out about McCarthy? 210 00:13:45,300 --> 00:13:47,260 No, I'm not going to. Good. 211 00:13:47,300 --> 00:13:49,300 I'm going to ask him about Sandra. 212 00:13:52,300 --> 00:13:55,700 David, these people just want to ask you a few questions. 213 00:13:55,740 --> 00:13:58,780 Hello. Hello. David... 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,260 My name is Dr Cochran. I just want to ask you some... 215 00:14:02,300 --> 00:14:04,180 Sandra White is dead. 216 00:14:05,780 --> 00:14:08,900 We think, David, that she might have been murdered and we think that 217 00:14:08,940 --> 00:14:11,500 Dr Mohammed had something to do with that murder. 218 00:14:11,540 --> 00:14:14,460 But Dr Mohammed's our friend. 219 00:14:14,500 --> 00:14:18,300 He helps us to be together. 220 00:14:18,340 --> 00:14:20,820 We know about the joint session with you and Sandra. 221 00:14:24,140 --> 00:14:25,620 It's all right, David. 222 00:14:25,660 --> 00:14:29,460 We're not supposed to talk about... 223 00:14:29,500 --> 00:14:32,660 the times when we were alone. 224 00:14:32,700 --> 00:14:35,180 Times? There was more than one time, David? 225 00:14:37,980 --> 00:14:41,740 The man was our friend. How many times were you alone with Sandra? 226 00:14:41,780 --> 00:14:43,180 When did you propose to her? 227 00:14:46,540 --> 00:14:48,780 Boyd. It's OK. Boyd. 228 00:14:48,820 --> 00:14:50,740 When did you give her the ring, David? 229 00:14:50,780 --> 00:14:52,500 David? Come on. 230 00:14:52,540 --> 00:14:55,740 David, when did you give her the ring? David! 231 00:14:58,420 --> 00:15:00,100 Shit. What? 232 00:15:02,100 --> 00:15:06,860 Let me out of here! You let me out of here! Let me out of here! 233 00:15:06,900 --> 00:15:08,780 Michael, could you get some help? 234 00:15:08,820 --> 00:15:10,940 How many times? Let me out of here! 235 00:15:10,980 --> 00:15:13,460 Get him into seclusion. Let me out of here! 236 00:15:13,500 --> 00:15:17,300 What do you think you were doing, pushing him like that? Getting to the truth. 237 00:15:17,340 --> 00:15:22,740 The truth?! No, that behaviour is a defence mechanism. If you put him under stress, he's going to flip! 238 00:15:22,780 --> 00:15:27,020 But it's interesting when he flipped. Cos he didn't when we talked about Sandra being murdered. 239 00:15:27,060 --> 00:15:31,260 No.No. When did he flip? He flipped when we talked about the ring. 240 00:15:31,300 --> 00:15:32,900 Didn't he? Yes... 241 00:15:32,940 --> 00:15:34,620 Yes. The proposal moment? Yes? 242 00:15:34,660 --> 00:15:37,380 He did, but that does not excuse your methods. 243 00:15:37,420 --> 00:15:39,220 Sir?Yes? 244 00:15:39,260 --> 00:15:43,220 Mohammed said Ellen Hamilton's well enough to be interviewed. 245 00:15:43,260 --> 00:15:45,540 Thanks.OK. 246 00:15:45,580 --> 00:15:48,660 Will you let me do the talking this time? No, I won't say a word. 247 00:15:48,700 --> 00:15:53,580 Do you remember the night you were found alone in the chapel? 248 00:15:55,140 --> 00:15:59,060 It's all right, Ellen. You're not going to get in trouble. 249 00:16:02,300 --> 00:16:04,300 What did you see that night, Ellen? 250 00:16:09,620 --> 00:16:10,660 I can't... 251 00:16:10,700 --> 00:16:14,700 You can't, you can't what? Can't remember? 252 00:16:14,740 --> 00:16:16,620 You can't talk about it? 253 00:16:16,660 --> 00:16:19,060 Not here. 254 00:16:19,100 --> 00:16:20,580 Not here.Then where? 255 00:16:20,620 --> 00:16:23,180 Where do you feel safe? 256 00:16:23,220 --> 00:16:25,180 Linda. 257 00:16:25,220 --> 00:16:27,340 With Linda. 258 00:16:29,123 --> 00:16:32,963 OK, Ellen, let's go and see Linda. No. There is no... 259 00:16:32,963 --> 00:16:36,380 Right now, doctor, your opinion is more suspect than most of the patients in your care. 260 00:16:36,420 --> 00:16:39,100 Make sure he stays put. You OK? 261 00:16:44,420 --> 00:16:46,540 BUZZER 262 00:16:51,500 --> 00:16:54,620 Well, well, well. 263 00:17:00,380 --> 00:17:03,700 Let's do this in my room, shall we? 264 00:17:08,140 --> 00:17:11,100 BLEEPING 265 00:17:27,340 --> 00:17:31,940 TANNOY:'Would all patients on the women's ward make their way to the canteen? 266 00:17:31,980 --> 00:17:36,180 'I repeat, would all patients on the women's ward make their way to the canteen?' 267 00:17:45,220 --> 00:17:47,260 I wasn't supposed to be there. 268 00:17:53,540 --> 00:17:55,300 Not on my own. 269 00:17:55,340 --> 00:17:57,740 Where was Penny, Ellen? 270 00:17:57,780 --> 00:17:59,180 Amen. 271 00:17:59,220 --> 00:18:02,580 Holy Mary, full of grace, the Lord is with thee. 272 00:18:02,620 --> 00:18:03,820 PHONE RINGS Blessed... 273 00:18:06,860 --> 00:18:09,980 Don't leave me! It's all right, my darling, I won't be a minute. 274 00:18:10,020 --> 00:18:12,580 I'll be back soon. 275 00:18:12,620 --> 00:18:15,580 She had to go. She said she'd be back... 276 00:18:17,140 --> 00:18:18,540 ..but then I heard the voices. 277 00:18:18,580 --> 00:18:20,260 Blessed is the fruit of thy... 278 00:18:20,300 --> 00:18:23,220 VOICES 279 00:18:25,620 --> 00:18:29,460 The voices? Those are the ones in your head or...? Outside. 280 00:18:29,500 --> 00:18:33,300 The voices outside. Outside? I wasn't supposed to be there. 281 00:18:40,860 --> 00:18:42,900 You went into the clock tower? 282 00:18:42,940 --> 00:18:49,020 Yes...I saw them. 283 00:18:49,060 --> 00:18:50,420 I saw them. 284 00:18:53,860 --> 00:19:00,260 You saw who, Ellen? Can you describe them? 285 00:19:09,140 --> 00:19:13,300 If you can't say it out loud, then how about writing it down, OK? 286 00:19:15,660 --> 00:19:19,060 Here. Here you are. 287 00:19:26,940 --> 00:19:29,900 Ellen? 288 00:19:42,340 --> 00:19:47,900 You saw Kemp, the gardener and Dr Mohammed bury Sandra's body? 289 00:19:57,660 --> 00:20:01,900 This was a long way off, and it was very dark. Are you sure that you're telling me the truth? 290 00:20:02,900 --> 00:20:05,460 PHONE RINGS 291 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Yeah? 292 00:20:06,540 --> 00:20:09,980 'I found skin cells under one of Sandra's fingernails.' 293 00:20:10,020 --> 00:20:11,740 She scratched her attacker. 294 00:20:11,780 --> 00:20:13,740 'They're David O'Neal's, yes?' 295 00:20:13,780 --> 00:20:15,420 Yes. How did you know? 296 00:20:15,460 --> 00:20:21,260 Keep looking, because you will find something that connects Sandra's body to Mohammed, all right? 297 00:20:21,300 --> 00:20:22,500 Boyd? 298 00:20:33,700 --> 00:20:36,100 What happened, doctor? The experiment go wrong? 299 00:20:36,140 --> 00:20:40,300 Best intentions can sometimes backfire, I do understand that. Where were they sitting? 300 00:20:40,340 --> 00:20:43,060 Was David there? Sandra there? Or Sandra there and David there? 301 00:20:43,100 --> 00:20:44,300 What has Linda been feeding you? 302 00:20:44,340 --> 00:20:48,500 You lied about a lot of things, but most importantly, most significantly, you lied about 303 00:20:48,540 --> 00:20:52,820 how often these two people were together in this room. 304 00:20:52,860 --> 00:20:58,780 And you lied about the passion, depth, commitment of their relationship 305 00:20:58,820 --> 00:21:04,420 to each other. What happened when David offered Sandra the ring? 306 00:21:16,820 --> 00:21:20,740 Will you...? 307 00:21:27,540 --> 00:21:30,020 You have no idea, you can't begin to appreciate how... 308 00:21:30,060 --> 00:21:34,380 How stressful it was for David to offer his love when the last woman he loved 309 00:21:34,420 --> 00:21:37,660 beat him and tied him up and shoved him in a cupboard under the stairs? 310 00:21:44,380 --> 00:21:47,660 David, it's all right. 311 00:21:47,700 --> 00:21:49,820 What's wrong? Don't. 312 00:21:49,860 --> 00:21:50,980 David... 313 00:21:51,020 --> 00:21:54,100 David, what's the matter? 314 00:21:54,140 --> 00:21:55,660 David! No! No! David... 315 00:22:09,860 --> 00:22:10,860 He broke her neck. 316 00:22:10,900 --> 00:22:13,300 He broke her neck right in front of you. 317 00:22:13,340 --> 00:22:17,420 It wasn't his fault, he didn't know what he'd done. It was YOUR fault. 318 00:22:17,460 --> 00:22:21,180 And I'm supposed to have covered up all this alone? No, you had help. 319 00:22:21,220 --> 00:22:22,940 Penny Cain, for one. 320 00:22:22,980 --> 00:22:26,940 She didn't want to see you arrested or see David forced to confront what he'd done. 321 00:22:26,980 --> 00:22:33,900 I bet it was Penny Cain's idea, wasn't it, to fake Sandra's release? Did you get Ellen to do that? 322 00:22:38,980 --> 00:22:43,140 I mean, Rob Welch, he couldn't put a face to a name, didn't give a shit anyway, couldn't care. 323 00:22:55,420 --> 00:22:59,940 And then you were on the outside, weren't you, to bring Ellen back here when it was all done? 324 00:22:59,980 --> 00:23:02,660 No wonder the poor kid came in here and started to pray. 325 00:23:02,700 --> 00:23:06,100 I mean, she must have known she was involved in something appalling 326 00:23:06,140 --> 00:23:11,140 way before you asked Penny to get someone to help you with digging Sandra's grave. 327 00:23:11,180 --> 00:23:17,340 Kemp, you got Kemp to help dig a grave to bury Sandra's body. 328 00:23:17,380 --> 00:23:19,300 Now, is Kemp worth interviewing? 329 00:23:19,340 --> 00:23:22,700 He's emotionally devoid. I doubt the guy's uttered a syllable in years. 330 00:23:22,740 --> 00:23:25,700 Devoid of emotion. That is a perfect choice for an accomplice. 331 00:23:27,660 --> 00:23:30,100 I'm amazed that you believe all this. 332 00:23:30,140 --> 00:23:32,260 You'll be accusing me of killing McCarthy next. 333 00:23:32,300 --> 00:23:35,460 Not at all. David killed McCarthy four weeks before Sandra's death. 334 00:23:35,500 --> 00:23:39,540 No, McCarthy found out that you were still having these sessions between 335 00:23:39,580 --> 00:23:44,940 David and Sandra and he's a good man, he wanted to stop it, he wanted to pull his patient out. 336 00:23:44,980 --> 00:23:47,940 But he didn't understand, not even him, he didn't understand 337 00:23:47,980 --> 00:23:51,780 the passion, the commitment that these two people had for each other. 338 00:24:01,500 --> 00:24:02,940 SHOUTING 339 00:24:05,100 --> 00:24:10,900 And then, what happened? Well, you got wind of McCarthy's intentions 340 00:24:10,940 --> 00:24:13,700 and you wentround to see him to stop him, to persuade him to stop. 341 00:24:13,740 --> 00:24:17,500 But it was too late - or too late to save him but not too late to save yourself. 342 00:24:19,020 --> 00:24:24,180 It must have been quite a shock, walking in there but you didn't panic. Oh, no, no, no. 343 00:24:24,220 --> 00:24:27,460 You rearranged the room, you lowered McCarthy's body into place. 344 00:24:27,500 --> 00:24:31,740 You made it look... In fact, you made it look exactly like a suicide. 345 00:24:34,540 --> 00:24:37,620 And then you get David out of there, you bring him back, you probably 346 00:24:37,660 --> 00:24:40,180 sat him in this very chair and then you just waited. 347 00:24:40,220 --> 00:24:44,940 Waited, waited, waited till the alarm went off, problem solved. 348 00:24:44,980 --> 00:24:50,500 Right? You even got to continue the sessions between David and Sandra, at least until Sandra's death. 349 00:24:50,540 --> 00:24:54,740 That's a hell of a weight on your conscience, doctor. No wonder you drink. 350 00:24:54,780 --> 00:24:57,940 You really think you know all the facts, don't you? 351 00:24:57,980 --> 00:25:00,620 Well, why don't you arrest me? Do me a favour? 352 00:25:00,660 --> 00:25:05,780 But you and I both know that your evidence is based solely on the deluded ravings 353 00:25:05,820 --> 00:25:13,580 of a paranoid schizophrenic and the manipulative whisperings of a serial killing psychopath. 354 00:25:14,860 --> 00:25:16,340 For the moment. 355 00:25:16,380 --> 00:25:19,580 You won't be the one who judges me, Boyd. 356 00:25:19,620 --> 00:25:23,580 And as for you, Dr Cochran... 357 00:25:23,620 --> 00:25:25,580 when are you going to reveal your secret? 358 00:25:32,100 --> 00:25:34,020 Boyd? 359 00:25:34,060 --> 00:25:36,620 It's Boyd. Let me through, please. What's happening? 'Who?' 360 00:25:36,660 --> 00:25:39,820 It's BOYD! Bloody idiots. 361 00:25:39,860 --> 00:25:42,380 'Did you get a match for Sandra's signature?' 362 00:25:43,740 --> 00:25:45,460 'It's like she never existed.' 363 00:25:45,500 --> 00:25:48,100 Taylor... 'Sandra loved to paint, you know.' 364 00:25:48,140 --> 00:25:50,980 Lee... What are you doing? 365 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 Yes! 366 00:25:52,060 --> 00:25:57,340 She existed. This is our proof that Sandra White never left Padworth. 367 00:25:57,380 --> 00:26:00,980 Proof that Penny Cain and Mohammed are lying. 368 00:26:01,020 --> 00:26:04,740 Tell whoever's in security that no-one enters or leaves this building. 369 00:26:04,780 --> 00:26:08,220 Get hold of Spence. I want a squad here right now then go and arrest Penny Cain. 370 00:26:08,260 --> 00:26:09,380 W-W-Why are you locking down? 371 00:26:09,420 --> 00:26:12,340 This isn't about Sandra, it's about Linda. I want her accomplice. 372 00:26:12,380 --> 00:26:14,020 You don't think Kemp dug up the finger? 373 00:26:14,060 --> 00:26:18,820 No. I think someoneon the staff is helping her. Someone who can get in and out of this building. 374 00:27:06,820 --> 00:27:13,740 MUSIC: "(You Make Me Feel Like) A Natural Woman" by Aretha Franklin 375 00:27:25,580 --> 00:27:27,140 I'm sorry. 376 00:27:31,020 --> 00:27:33,420 I'm sorry, yeah? 377 00:27:36,980 --> 00:27:40,140 I'M SORRY! 378 00:27:51,020 --> 00:27:53,180 BUZZER 379 00:27:54,940 --> 00:27:56,780 Yeah? Going to let me in? 380 00:28:10,460 --> 00:28:12,180 See her? 381 00:28:12,220 --> 00:28:14,860 She hates me. 382 00:28:14,900 --> 00:28:16,940 She's been stealing from me since we got here. 383 00:28:16,980 --> 00:28:19,140 And I think she wants to hurt me. 384 00:28:19,180 --> 00:28:23,064 I'll call you back. I need to make an announcement through the building. Where's the tannoy system? 385 00:28:23,064 --> 00:28:25,261 There. Here? Yeah. 386 00:28:26,224 --> 00:28:28,980 She really hates me, and you need to help me. 387 00:28:29,020 --> 00:28:34,180 This facility is under a temporary lockdown while police interviews take place. 388 00:28:34,220 --> 00:28:41,060 All patients need to be locked in their rooms and all staff to remain at their posts. 389 00:28:43,020 --> 00:28:46,580 I appreciate your co-operation. Thank you. 390 00:28:46,620 --> 00:28:48,420 Did you get that? Yeah. 391 00:28:48,460 --> 00:28:52,820 OK. Let's go and get Mohammed. 392 00:28:52,860 --> 00:28:57,300 You see her? She hates me. Can't you see? 393 00:28:57,340 --> 00:29:02,780 She wants to harm me. I think she wants to hurt me. I need help. 394 00:29:02,820 --> 00:29:05,780 She's going to kill me. So do something. 395 00:29:05,820 --> 00:29:07,420 'Do it! Do it! Do it!' 396 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 SCREAMING 397 00:29:20,820 --> 00:29:22,620 Can't see the women's ward. 398 00:29:22,660 --> 00:29:24,540 SIRENS 399 00:29:24,580 --> 00:29:25,580 Linda. 400 00:29:27,620 --> 00:29:28,900 SCREAMING 401 00:29:28,940 --> 00:29:31,380 Help me! Help me! 402 00:29:35,340 --> 00:29:36,420 Shit! 403 00:29:38,580 --> 00:29:40,500 SCREAMING 404 00:30:09,180 --> 00:30:11,420 I need assistance in the treatment room. 405 00:30:14,500 --> 00:30:16,740 Did you get that? 'I'm on my way now.' 406 00:30:16,780 --> 00:30:19,860 Yeah, as soon as you can, Spence, yeah? OK. 407 00:30:19,900 --> 00:30:21,860 SIRENS 408 00:30:21,900 --> 00:30:24,540 Police! Hello? Open up, please? 409 00:30:39,260 --> 00:30:42,140 Can you open this door, please? Hello? 410 00:30:42,180 --> 00:30:43,780 Can you open the door, please? 411 00:30:43,820 --> 00:30:45,540 It's not working. 412 00:30:47,100 --> 00:30:49,860 Can you hurry up? It's not opening. Give us a minute. 413 00:30:50,900 --> 00:30:53,260 PHONE RINGS 414 00:30:53,300 --> 00:30:55,180 Sir?'Where are you?' 415 00:30:55,220 --> 00:30:56,540 Are you outside? 416 00:30:56,580 --> 00:30:57,580 No, I can't get out. 417 00:30:57,620 --> 00:30:59,500 SIRENS STOP 418 00:31:06,020 --> 00:31:07,340 Boyd? Yeah? 419 00:31:07,380 --> 00:31:09,060 Boyd! 420 00:31:14,380 --> 00:31:15,780 Oh, shit. 421 00:31:17,540 --> 00:31:19,700 Linda! Linda, can you hear me? 422 00:31:19,740 --> 00:31:22,060 Sorry, Peter. I've no time to talk. 423 00:31:23,060 --> 00:31:27,660 Linda's in the control room. There's got to be an override system. 424 00:31:27,700 --> 00:31:32,540 I wouldn't count on it. Have you got a master key? A master key? 425 00:31:32,580 --> 00:31:34,540 Yes, it's locked up in the control room. 426 00:31:34,580 --> 00:31:37,100 Right. Where are you? 427 00:31:38,740 --> 00:31:40,260 No. 428 00:31:40,300 --> 00:31:42,220 No. 429 00:31:42,260 --> 00:31:44,420 Not there. 430 00:31:46,180 --> 00:31:48,780 Ah. How appropriate. 431 00:31:59,940 --> 00:32:05,140 'Bad news. It's in the control room.' Yeah, well, get a torch.'An acetylene torch!' 432 00:32:05,180 --> 00:32:08,340 An acetylene torch! Do you have an acetylene torch? 433 00:32:08,380 --> 00:32:11,940 Something? We need to get the door open now! 434 00:32:14,900 --> 00:32:17,020 Where are you hiding, David? 435 00:32:29,420 --> 00:32:31,380 Perfect. 436 00:32:34,900 --> 00:32:36,580 David. 437 00:32:38,020 --> 00:32:39,940 'Ah, David.' 438 00:32:41,900 --> 00:32:43,620 'I've a treat for you.' 439 00:32:44,980 --> 00:32:48,780 Now, can you walk to your right? 440 00:32:48,820 --> 00:32:50,300 No, no, the other right. 441 00:32:52,020 --> 00:32:54,900 Boyd, she's talking to David O'Neal. 442 00:32:55,460 --> 00:32:56,500 Why is she doing that? 443 00:32:56,540 --> 00:32:57,820 That's it. 444 00:32:57,860 --> 00:33:01,100 Why doesn't she get out if she's got control? Why doesn't she escape? 445 00:33:01,140 --> 00:33:03,140 I don't know. She's got him on the monitors. 446 00:33:05,980 --> 00:33:08,300 Spence? 'Yeah?' How far away are you? 447 00:33:08,340 --> 00:33:11,340 About 20 minutes. Why? What's going on? 448 00:33:11,380 --> 00:33:15,500 Ah, you loved her so much, didn't you? 449 00:33:15,540 --> 00:33:17,940 'Boyd? What's going on?' 450 00:33:17,980 --> 00:33:20,460 Did they tell you that she's dead? 451 00:33:21,060 --> 00:33:23,420 NO, LINDA! 452 00:33:23,460 --> 00:33:25,500 Linda, no! Don't do this! 453 00:33:26,980 --> 00:33:29,620 'Did they tell you how she died?' 454 00:33:29,660 --> 00:33:31,580 Linda, don't do this! 455 00:33:33,820 --> 00:33:37,260 BUZZING 456 00:33:37,300 --> 00:33:40,460 Look, we must at least be able to turn off these speakers. 457 00:33:42,580 --> 00:33:44,860 The power.The power. 458 00:33:44,900 --> 00:33:46,140 PHONE RINGS 459 00:33:46,180 --> 00:33:47,180 Sir? 460 00:33:47,220 --> 00:33:51,140 You need to get them to turn the power off. Won't that unlock the whole building? 461 00:33:51,180 --> 00:33:54,540 I just need 10 seconds. 10 seconds. Quickly. That's all I need. 462 00:33:56,460 --> 00:33:59,940 OK, we need to cut the power for 10 seconds. 463 00:33:59,980 --> 00:34:05,180 You see, the truth is, David, you know how Sandra died. 464 00:34:05,220 --> 00:34:08,620 And you need to search deep within yourself. 465 00:34:08,660 --> 00:34:11,140 Yeah, I'm afraid so. 466 00:34:37,700 --> 00:34:38,780 LOCK BUZZES 467 00:34:48,260 --> 00:34:50,060 What happened to her, doctor? 468 00:34:55,300 --> 00:34:57,900 What happened to her? 469 00:34:57,940 --> 00:34:58,940 David... 470 00:35:02,740 --> 00:35:04,060 Ooh. 471 00:35:06,300 --> 00:35:11,500 I...am so sorry. 472 00:35:15,100 --> 00:35:16,780 Aw. 473 00:35:32,940 --> 00:35:34,180 NO! 474 00:35:47,380 --> 00:35:48,460 Shit! 475 00:35:48,500 --> 00:35:50,380 Move! Come on. Move! 476 00:35:58,540 --> 00:35:59,820 Check him. 477 00:36:04,260 --> 00:36:08,060 Seal off the perimeter! She can't have gone far! Seal it off! 478 00:36:09,580 --> 00:36:11,860 Get Spence on the phone. How is he? 479 00:36:11,900 --> 00:36:13,660 He's alive. 480 00:36:13,700 --> 00:36:16,660 Oh, my God. 481 00:36:29,060 --> 00:36:30,220 David! 482 00:36:30,500 --> 00:36:32,140 David. 483 00:36:36,660 --> 00:36:39,860 It's all over, David. Sandra's gone. 484 00:36:41,100 --> 00:36:42,140 It's all over. 485 00:36:45,660 --> 00:36:47,340 HE SOBS 486 00:36:54,300 --> 00:36:58,020 David, it's...it's all good now. You're safe. 487 00:37:06,700 --> 00:37:08,620 It's all good. 488 00:37:16,020 --> 00:37:17,460 David? 489 00:37:17,500 --> 00:37:19,100 You're safe now. 490 00:37:50,380 --> 00:37:54,540 We're searching the perimeter. Setting up road blocks. No sign of her yet. Right. 491 00:37:54,580 --> 00:37:57,180 If we'd locked down sooner, we'd have stopped her. 492 00:37:57,220 --> 00:38:00,100 Postponed, maybe. Linda's been planning this for months. 493 00:38:00,140 --> 00:38:02,860 Something we did made her choose now. 494 00:38:02,900 --> 00:38:06,740 The thrill of the game? Getting you in to solve the murders? 495 00:38:06,780 --> 00:38:10,140 Expose Mohammed, so she could set Dave on him? No, something else. 496 00:38:10,180 --> 00:38:13,180 I need Penny Cain arrested before she hears about this. 497 00:38:13,220 --> 00:38:17,180 You think she's Linda's accomplice? Anything's possible. Can you do that? Yeah. 498 00:38:17,220 --> 00:38:19,340 OK, go armed, all right? Yup. 499 00:38:23,780 --> 00:38:25,660 Oh, shit. 500 00:38:41,340 --> 00:38:42,460 Penny Cain? 501 00:39:01,500 --> 00:39:03,260 Spence! 502 00:39:08,100 --> 00:39:11,060 What do you think she keeps in there? 503 00:39:25,100 --> 00:39:26,420 Spence. 504 00:39:30,860 --> 00:39:32,980 Shit. 505 00:39:33,580 --> 00:39:36,300 That's it. 506 00:39:36,340 --> 00:39:37,980 There you go. 507 00:39:38,020 --> 00:39:40,940 Sleep now. 508 00:39:42,060 --> 00:39:44,420 (Sleep now, eh?) 509 00:39:46,940 --> 00:39:49,260 Nothing can hurt you any more. 510 00:40:11,100 --> 00:40:12,300 Hello, Penny. 511 00:40:12,340 --> 00:40:15,700 Goodness, you gave me quite a fright. 512 00:40:17,540 --> 00:40:19,900 I've done everything you asked me. 513 00:40:19,940 --> 00:40:24,140 Good. I thought we've... What are you doing here? 514 00:40:27,700 --> 00:40:29,940 Linda? 515 00:40:29,980 --> 00:40:34,460 I suspect Penny Cain might have killed all these boys. 516 00:40:34,500 --> 00:40:39,020 Or at least gave them the means to kill themselves. This boy died of a sedative overdose. 517 00:40:39,060 --> 00:40:41,100 What would make Penny Cain do this? 518 00:40:41,140 --> 00:40:45,820 Love? It's how she would rationalise it. 519 00:40:45,860 --> 00:40:51,620 Her religious conviction cementing her belief she's doing God's work. A kind of warped mercy killing. 520 00:40:51,660 --> 00:40:57,500 The fact is all of these boys have been abused and degraded to pay for their addiction. 521 00:40:57,540 --> 00:41:00,500 I don't have to tell you what some of them have to do to survive. 522 00:41:00,540 --> 00:41:04,140 I've met enough killers to know one when I see one. 523 00:41:04,180 --> 00:41:09,700 Linda knew about this. What? Linda knew that Penny was killing? 524 00:41:09,740 --> 00:41:11,020 It figures. 525 00:41:11,060 --> 00:41:14,420 She gets close to her in Padworth, 526 00:41:14,460 --> 00:41:18,180 sniffs out her secret, then blackmails her into being her accomplice. 527 00:41:18,220 --> 00:41:22,260 Dig up Sandra's finger, and I'll keep shtoom about your nocturnal hobby. 528 00:41:22,300 --> 00:41:27,380 And then before we could arrest Penny both she and Linda vanished. 529 00:41:27,420 --> 00:41:30,180 No. Linda wanted us to find this. 530 00:41:30,220 --> 00:41:31,540 It's about my son. 531 00:41:31,580 --> 00:41:34,180 I was sorry to hear about Luke. 532 00:41:34,220 --> 00:41:36,500 Such a tragedy. 533 00:41:36,540 --> 00:41:42,060 Boyd, Luke's not amongst the photos. 534 00:41:43,620 --> 00:41:45,460 No, but she said his name. 535 00:41:47,300 --> 00:41:50,980 This is all just still part of her game. 536 00:41:51,020 --> 00:41:53,860 Go and get Penny Cain's employment record. 537 00:41:53,900 --> 00:41:58,220 You think Linda knew Penny before she was sent to Padworth? 538 00:41:58,260 --> 00:41:59,820 Yes. 539 00:41:59,860 --> 00:42:02,060 It's Linda's next move that worries me. 540 00:42:08,940 --> 00:42:11,940 Oh, nurse, would you be able to get me some...? 541 00:42:13,340 --> 00:42:15,140 Ssh. 542 00:42:46,700 --> 00:42:48,180 You OK? 543 00:42:51,740 --> 00:42:54,820 You were right. Penny's known Linda for nine years. 544 00:42:54,860 --> 00:42:58,140 Penny did a three-month attachment at Horton Prison in 2000. 545 00:42:58,180 --> 00:43:00,260 Get Spence and Eve down here, will you? 546 00:43:01,620 --> 00:43:03,980 Why did Linda send a web link and not a phone number? 547 00:43:04,020 --> 00:43:08,900 It's an indirect connection. Makes it much harder to trace. But it is possible to trace? 548 00:43:09,000 --> 00:43:12,100 Yeah. OK. 549 00:43:19,180 --> 00:43:23,740 'Hello, Peter. I thought you'd never call. 550 00:43:23,780 --> 00:43:26,940 'Say hello to an old friend. Don't play her game, Boyd. 551 00:43:26,980 --> 00:43:28,900 'Don't do what she says. 552 00:43:28,940 --> 00:43:30,740 'Now, what I want...' 553 00:43:30,780 --> 00:43:34,580 Call the hospital now. What are you doing? Set up that trace. 554 00:43:34,620 --> 00:43:37,580 Are you trying to provoke her? You shouldn't cut the line. 555 00:43:37,620 --> 00:43:39,500 How did she know where Grace was? 556 00:43:39,540 --> 00:43:41,300 I don't... 557 00:43:41,340 --> 00:43:44,180 Someone must have told her. 558 00:43:44,220 --> 00:43:47,340 These international numbers... 559 00:43:50,500 --> 00:43:52,260 How often did you call? 560 00:43:55,460 --> 00:43:56,460 Just twice. 561 00:43:57,540 --> 00:44:00,060 I spoke to her twice about a book I'm writing. 562 00:44:00,100 --> 00:44:03,420 I'm sorry. I should have told you. I tried to tell you, but... 563 00:44:03,460 --> 00:44:07,740 So she knew you were coming to the UK? Yes. To replace Grace? She knew that Grace was ill? 564 00:44:07,780 --> 00:44:11,860 Yes, but... That's why now, Jackie. She was waiting for you. 565 00:44:11,900 --> 00:44:15,140 Grace was abducted 40 minutes ago. There are no witnesses. 566 00:44:15,180 --> 00:44:17,180 OK. How did it work? You tell, I tell? 567 00:44:17,220 --> 00:44:19,820 I mean that's her usual ploy, isn't it? 568 00:44:19,860 --> 00:44:24,980 What other titbits did you give up? Did you tell her about Luke? No, she already knew about Luke. 569 00:44:25,020 --> 00:44:29,740 I just mentioned something Grace told me. 570 00:44:33,340 --> 00:44:36,580 That you once found Luke with a man and you nearly killed the guy. 571 00:44:38,260 --> 00:44:40,580 No! No! Don't! No! Dad! 572 00:44:42,700 --> 00:44:44,180 DAD! 573 00:44:49,140 --> 00:44:51,700 Grace told you that? Yes. 574 00:44:51,740 --> 00:44:57,860 She needed me to know about the team, your histories, it's a professional exchange of... 575 00:44:57,900 --> 00:45:00,300 And you shared that information with Linda? 576 00:45:02,500 --> 00:45:04,940 Get out of my sight. Boyd... Get out of my sight. 577 00:45:04,980 --> 00:45:10,180 Boyd! Look, all that matters now is Grace and what Linda is thinking, what she's planning. 578 00:45:10,220 --> 00:45:15,100 Come on, Boyd. You've got to call her back. Call her back or you could lose Grace as well. 579 00:45:15,140 --> 00:45:17,220 Sir. 580 00:45:17,260 --> 00:45:20,260 You'd better pray that I don't. 581 00:45:25,500 --> 00:45:26,620 Boyd's mobile. 582 00:45:30,820 --> 00:45:34,300 'You ready now? Because I have something just for you. 583 00:45:34,340 --> 00:45:39,380 'It's a simple game. Follow the rules, Grace lives. Break them, she dies.' 584 00:45:39,420 --> 00:45:40,700 What do you want me to do? 585 00:45:40,740 --> 00:45:46,940 First, I want you to keep that phone where I can see you. Yes. 586 00:45:46,980 --> 00:45:48,980 Now I need you to go to your car. 587 00:45:54,220 --> 00:45:56,020 Stay with the web link trace. 588 00:45:58,060 --> 00:46:00,180 This computer's tracking Boyd's mobile. 589 00:46:06,380 --> 00:46:07,900 Where are we going? 590 00:46:07,940 --> 00:46:09,580 'All in good time, Peter.' 591 00:46:09,620 --> 00:46:14,540 OK, Spence? 'OK. 'Kat's transmitting the tracker to your phone. 592 00:46:14,580 --> 00:46:17,700 Done. Got it. 593 00:46:17,740 --> 00:46:19,660 'Any luck with the web link trace?' 594 00:46:19,700 --> 00:46:23,300 No, not yet. It's bouncing all over the globe right now. Got that. 595 00:46:23,340 --> 00:46:26,820 OK, Linda left the hospital at 12.10. 596 00:46:26,860 --> 00:46:31,540 Now, assuming she's driven to wherever she is, she should be somewhere in this radius. 597 00:46:31,580 --> 00:46:35,620 Is Boyd on the map? It's the A14. 598 00:46:36,700 --> 00:46:37,740 There. Yes. 599 00:46:37,780 --> 00:46:40,860 Whatever Linda's end game is, it has to be built around Boyd. 600 00:46:40,900 --> 00:46:45,820 Do you think she's taking him somewhere personal? Yeah, somewhere with special meaning to him. 601 00:46:45,860 --> 00:46:47,500 Boyd said this is about Luke. 602 00:46:47,540 --> 00:46:50,980 If we could discover where she's taking him, we could get a jump on her. 603 00:46:51,020 --> 00:46:53,260 Can you find out where Luke's body was found? 604 00:46:55,540 --> 00:47:00,620 Do you know what chemotherapy chemicals will do to you if you flood the body with them? 605 00:47:00,660 --> 00:47:03,140 No, but I'm sure you're dying to share it with me. 606 00:47:03,180 --> 00:47:08,740 'A massive overdose would burn through the vein wall like acid. 607 00:47:08,780 --> 00:47:11,380 'It's very painful. So I'm told.' 608 00:47:14,340 --> 00:47:18,820 I'm passing the prison now. Did you get that, Spence? 'Yeah. I'm moments behind him.' 609 00:47:20,220 --> 00:47:22,140 'Turn right here.' 610 00:47:25,740 --> 00:47:29,380 OK. I'm doing that. 'Now, throw your phone out the window. 'What?! 611 00:47:29,420 --> 00:47:31,020 'The phone in your pocket. 612 00:47:33,420 --> 00:47:34,660 'That's right.' 613 00:47:37,100 --> 00:47:41,500 I've lost Boyd's signal. 'So have I.' 614 00:47:42,100 --> 00:47:45,140 Can you see him? No. 615 00:47:46,500 --> 00:47:49,860 Turn back on yourself, Spence - you must have passed him. 616 00:47:55,940 --> 00:47:58,140 'You'll see a black car parked opposite. 617 00:48:00,860 --> 00:48:03,380 'Now, look under the rear wheel arch.' 618 00:48:13,780 --> 00:48:17,020 'Thank you. 'What's this? 619 00:48:17,060 --> 00:48:20,580 'A gift. Now take your shirt off.' 620 00:48:20,620 --> 00:48:24,660 Well, I wouldn't want you to have a wire under there, 621 00:48:24,700 --> 00:48:28,540 because what happens next is just for you and me. 622 00:48:28,580 --> 00:48:33,780 I know Linda's clever, but if I sent her... 623 00:48:33,820 --> 00:48:39,220 a new radius on the prison where we lost the signal, 624 00:48:39,260 --> 00:48:43,500 we can narrow our search area. 625 00:48:43,540 --> 00:48:48,580 'Very nice. I'd have hated for you to feel uncomfortable.' 626 00:48:48,620 --> 00:48:49,940 It's a little tight. 627 00:48:49,980 --> 00:48:54,020 'Well, nobody's perfect. Right, look in the glove compartment.' 628 00:49:08,100 --> 00:49:09,620 'That's right. 629 00:49:12,300 --> 00:49:14,020 'Don't prick yourself.' 630 00:49:44,180 --> 00:49:48,740 Eve, I've found Boyd's car but no sign of him. OK. 631 00:49:48,780 --> 00:49:53,500 It's possible he could've switched vehicles or he could be in any one of these houses. Shit! 632 00:49:54,820 --> 00:49:58,900 Luke's body was found in an old disused school on the Harrow Road. 633 00:49:58,940 --> 00:50:00,980 I think we're looking for a warehouse. 634 00:50:01,020 --> 00:50:03,500 It's the last place Boyd saw his son alive. 635 00:50:03,540 --> 00:50:08,940 I've got some notes here from Grace. It says, "Boyd said if Luke hadn't shouted for him to stop, 636 00:50:08,980 --> 00:50:13,620 "he may well have thrown the man from the warehouse window with a five-storey drop." 637 00:50:13,660 --> 00:50:16,420 It's a place used by homeless teenagers to bunk down. 638 00:50:16,460 --> 00:50:18,980 Why would Linda have taken him there? 639 00:50:19,020 --> 00:50:23,460 It's a big emotional trigger that the guy Boyd nearly killed was a john. 640 00:50:23,500 --> 00:50:25,100 He discovered him with his son. 641 00:50:28,100 --> 00:50:32,140 You bitch.'Recognise it, do you? 642 00:50:32,180 --> 00:50:33,620 'I hoped you would.' 643 00:50:34,660 --> 00:50:36,300 Here. What's that there? 644 00:50:37,220 --> 00:50:39,860 Yeah. Victoria Industrial Estate. 645 00:50:39,900 --> 00:50:41,780 Spence?Yeah? 646 00:50:41,820 --> 00:50:44,380 Spence, I think we've got a lead. Go ahead. 647 00:50:44,420 --> 00:50:47,220 'You're looking for Miles Road - an industrial estate.' 648 00:50:47,260 --> 00:50:50,260 You're looking for a large warehouse. OK. 649 00:51:02,140 --> 00:51:04,860 How did you find out about this place? 650 00:51:04,900 --> 00:51:06,500 Did Jackie tell you? 651 00:51:06,540 --> 00:51:09,380 'I have a friend who knows where the rent boys hang out.' 652 00:51:09,420 --> 00:51:12,660 Penny Cain, yeah? 653 00:51:12,700 --> 00:51:16,300 'Very good. Jackie wasn't nearly as much help as I'd hoped she would be.' 654 00:51:16,340 --> 00:51:19,460 Barely told me a thing. You know she's writing a book about me? 655 00:51:19,500 --> 00:51:21,860 Yeah? 656 00:51:21,900 --> 00:51:27,380 About what a sadistic, twisted lunatic you really are? 657 00:51:27,420 --> 00:51:30,740 There should be a door in front of you. 658 00:51:56,980 --> 00:51:59,020 MUFFLED MOANING 659 00:51:59,060 --> 00:52:01,540 'That's right. 660 00:52:01,580 --> 00:52:03,380 'I have a present for you.' 661 00:52:03,420 --> 00:52:06,100 MUFFLED MOANING 662 00:52:41,940 --> 00:52:43,980 'Go on. 663 00:52:44,020 --> 00:52:45,980 'Pick it up.' 664 00:53:14,780 --> 00:53:16,180 (Go to sleep...) 665 00:53:21,860 --> 00:53:23,780 'Oh, it's true, Peter. 666 00:53:25,380 --> 00:53:28,060 'Penny helped Luke on his way.' 667 00:53:28,100 --> 00:53:31,260 You see, I found out about your son shortly after we met. 668 00:53:31,300 --> 00:53:37,100 It's so sad that he was a runaway and then I thought of the perfect person to help find him for you. 669 00:53:37,140 --> 00:53:39,020 Penny. 670 00:53:42,780 --> 00:53:47,820 What do you want from...? What do you want from me? 671 00:53:47,860 --> 00:53:50,940 It's just a simple exchange. Grace's life for Penny's. 672 00:53:50,980 --> 00:53:54,340 Now, the syringe I gave you. 673 00:53:54,380 --> 00:53:55,860 Get it out. 674 00:54:06,300 --> 00:54:07,340 Yeah. I'm here. 675 00:54:08,780 --> 00:54:11,340 There's a car parked outside. 676 00:54:11,380 --> 00:54:13,660 Shit, it's huge. 677 00:54:21,340 --> 00:54:22,940 What do you want me to do with it? 678 00:54:25,260 --> 00:54:26,580 Kill her. 679 00:54:37,020 --> 00:54:40,900 Please. Please, kill me. 680 00:54:40,940 --> 00:54:42,900 You see, she wants you to do it, Peter. 681 00:54:42,940 --> 00:54:44,580 Now, help her atone for her sins. 682 00:54:44,620 --> 00:54:46,140 Why are you doing this? 683 00:54:46,180 --> 00:54:48,980 For everything I've done. Be quiet, please. 684 00:54:49,020 --> 00:54:52,180 To prove that we're not so different. 685 00:54:52,220 --> 00:54:54,300 Think of it as a public service. 686 00:54:54,340 --> 00:54:57,140 I'll even take the blame, if you like. Please do it. 687 00:54:58,300 --> 00:54:59,300 Please do it. 688 00:54:59,340 --> 00:55:02,180 It's all right to do it.I can't... I can't do this. 689 00:55:02,220 --> 00:55:06,420 'Just a little pin prick, Peter. If you don't do this, then Grace will die for certain.' 690 00:55:06,460 --> 00:55:09,220 Look. Take my life for Grace's life. 691 00:55:09,260 --> 00:55:12,260 No, no, no. That won't do at all. Linda, please. 692 00:55:12,300 --> 00:55:14,180 No. If you don't do this, Grace will die. 693 00:55:24,820 --> 00:55:29,340 Please. Please. I want to die. 694 00:55:29,380 --> 00:55:31,100 Come on, Peter. 695 00:55:31,140 --> 00:55:33,860 That's right. That's right. Thank you. 696 00:55:33,900 --> 00:55:37,340 There's a good boy. Go on. You can do it. Go on. You can do it. 697 00:55:37,380 --> 00:55:40,100 Go on. Do it. 698 00:55:40,140 --> 00:55:41,660 'Do it!' 699 00:55:43,300 --> 00:55:44,300 DAD! 700 00:55:48,580 --> 00:55:53,420 I can't do it. 'Oh, yes, you can. You can.' 701 00:55:53,460 --> 00:55:54,900 Go on, Peter. 702 00:55:57,500 --> 00:56:00,300 YOU FUCKING BITCH! 703 00:56:02,460 --> 00:56:04,060 Boyd? 704 00:56:12,580 --> 00:56:15,500 I'm asking you, as a friend, 705 00:56:15,540 --> 00:56:17,940 to walk away from this. 706 00:56:20,220 --> 00:56:25,140 So sorry, Grace.It's all right. 707 00:56:25,180 --> 00:56:30,020 It's all right. I forgive you, don't worry. 708 00:56:30,060 --> 00:56:31,580 Shut up. 709 00:56:33,780 --> 00:56:36,500 (MUFFLED VOICE) Rules are rules, I'm afraid. 710 00:56:41,700 --> 00:56:44,140 Now, this won't hurt a bit. Well, maybe just a bit. 711 00:56:46,020 --> 00:56:47,900 BEEPING 712 00:56:47,940 --> 00:56:51,340 Eve. The web trace. It's located her. 713 00:56:51,380 --> 00:56:53,700 Spence? 714 00:56:53,740 --> 00:56:58,620 Eve.The source computer. It's in the building you're in. 715 00:56:58,660 --> 00:57:02,180 'Linda and Grace are in that building.' 716 00:57:11,900 --> 00:57:14,060 Are you all right? 717 00:57:14,100 --> 00:57:15,860 Look after Grace! 718 00:57:18,380 --> 00:57:23,220 You had us worried there. I'm all right. I'm all right. Go after him. He needs you. Go on! 719 00:57:43,260 --> 00:57:45,100 Uh-uh. 720 00:57:46,540 --> 00:57:48,180 You think I care if you jump? 721 00:57:50,580 --> 00:57:51,980 We'll see. 722 00:58:01,780 --> 00:58:04,820 Go on, Peter! I know you want to do it. 723 00:58:04,860 --> 00:58:06,260 Boyd! No! 724 00:58:06,300 --> 00:58:09,340 Just open your hand. You can still be a killer! 725 00:58:09,380 --> 00:58:11,460 No, we can save her! No! 726 00:58:11,500 --> 00:58:13,340 Go on! 727 00:58:13,380 --> 00:58:14,900 Whatever you do, don't drop her! 728 00:58:14,940 --> 00:58:17,500 I'm never going to stop. Never! Don't drop her! 729 00:58:17,540 --> 00:58:19,100 We're not so different, you know. 730 00:58:19,140 --> 00:58:22,460 You and me? I've met enough killers to know one when I see one. 731 00:58:22,500 --> 00:58:24,380 Don't drop her! 732 00:58:25,380 --> 00:58:27,140 Go on! 59040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.