Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,000
So, what are we dealing with?
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,880
We've got two devices
on the access gate.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,880
And if anyone opens
a gate, it'll go off?
4
00:00:10,880 --> 00:00:11,720
Correct.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,320
We need to get inside ASAP.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,240
What's he doing here?
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,080
He's been
back a couple of months.
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,440
He's on probation.
9
00:00:16,440 --> 00:00:17,520
He almost had me killed.
10
00:00:17,520 --> 00:00:18,600
We've got a timer.
11
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
Our actions must have set it off.
12
00:00:20,000 --> 00:00:22,080
Find cover!
13
00:00:23,960 --> 00:00:25,200
Let's get away from there!
14
00:00:25,200 --> 00:00:27,280
Take the shot!
15
00:00:28,160 --> 00:00:29,880
Lana, Commander John Francis.
16
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
Expo Washington.
17
00:00:31,240 --> 00:00:32,080
Sir.
18
00:00:32,080 --> 00:00:33,040
Great to see a woman in the job.
19
00:00:33,040 --> 00:00:33,880
Is it?
20
00:00:33,880 --> 00:00:35,280
DCI Youngblood.
21
00:00:35,280 --> 00:00:37,320
Joe Hanson, the missing engineer.
22
00:00:37,320 --> 00:00:39,360
He is in Norford State to be interviewed.
23
00:00:39,360 --> 00:00:40,840
Thom and Helen, they're an item now.
24
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Sir, you should see this.
25
00:00:43,080 --> 00:00:43,880
What is it?
26
00:00:43,880 --> 00:00:45,800
Well, this is clearly a
sophisticated terrorist attack.
27
00:00:45,800 --> 00:00:47,720
Looks like the
drone fell from the west.
28
00:00:47,720 --> 00:00:49,480
Pilot would need an elevated position.
29
00:00:49,480 --> 00:00:51,000
Crayford Place car park.
30
00:00:51,000 --> 00:00:53,280
Yeah, someone called it
in about an hour ago.
31
00:00:53,280 --> 00:00:54,120
What's that?
32
00:00:54,120 --> 00:00:55,440
Could be a drone
controller, I'll get it.
33
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
No, nobody touch anything. No!
34
00:01:00,640 --> 00:01:01,480
Tell me.
35
00:01:01,480 --> 00:01:04,440
You're in the middle of a minefield.
36
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
You just go, go.
37
00:01:05,440 --> 00:01:06,720
You should take your opportunity and go.
38
00:01:06,720 --> 00:01:09,240
I'm not gonna let you
die, 'cause I love you.
39
00:01:09,240 --> 00:01:13,120
I always have, I always will.
40
00:01:21,120 --> 00:01:23,000
There's someone on the roof
over there, the tower block.
41
00:01:23,000 --> 00:01:25,320
He's moving now. He's heading down.
42
00:01:25,320 --> 00:01:26,400
Central three five.
43
00:01:26,400 --> 00:01:28,280
All units to Tennison Tower, block five.
44
00:01:28,280 --> 00:01:29,320
Suspect is on the move.
45
00:01:29,320 --> 00:01:31,400
Detain anyone exiting the block.
46
00:01:55,080 --> 00:02:00,080
Stop there!
47
00:02:08,360 --> 00:02:10,440
Hold, police! Don't move!
48
00:02:17,760 --> 00:02:21,680
I said, don't move! Take one
more step and I'll shoot!
49
00:02:27,600 --> 00:02:31,280
Got him! Bring him in!
50
00:02:49,560 --> 00:02:50,320
Dad.
51
00:02:50,320 --> 00:02:52,400
Jesus. Honey.
52
00:02:53,120 --> 00:02:54,600
God, you nearly gave me a heart attack.
53
00:02:54,600 --> 00:02:55,720
What are you doing here?
54
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
I'm keeping an eye on
the place. Like I promised.
55
00:02:59,440 --> 00:03:02,200
Hey, look at you. Give us a hug.
56
00:03:03,120 --> 00:03:06,720
Oh, come on. Double one.
57
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
Missed ya.
58
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
I missed you, too.
59
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
Come on, let's have a cuppa then.
60
00:03:12,400 --> 00:03:15,000
I'll make you one. Come on.
61
00:03:15,000 --> 00:03:16,720
So, how was Ukraine?
62
00:03:16,720 --> 00:03:20,560
I've had some nights watching the news.
63
00:03:20,560 --> 00:03:22,640
I wasn't, I wasn't
actually in the Ukraine.
64
00:03:22,640 --> 00:03:25,280
I was in Estonia, training
bomb disposal teams,
65
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
so I wasn't frontline.
66
00:03:27,120 --> 00:03:29,200
Well, back in one piece.
67
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
It's the important thing, eh?
68
00:03:32,600 --> 00:03:33,880
Dad.
69
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Yes?
70
00:03:34,880 --> 00:03:36,960
Have you been staying here?
71
00:03:37,520 --> 00:03:38,280
What?
72
00:03:38,280 --> 00:03:40,000
I've noticed that the
spare bedding's been changed.
73
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
The fridge is full of beers and food.
74
00:03:42,600 --> 00:03:44,720
Just at night, you know.
75
00:03:45,560 --> 00:03:47,560
Everything all right with Mum?
76
00:03:51,880 --> 00:03:53,880
Come on, Dad, talk to me.
77
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
It's all messed up.
78
00:04:00,920 --> 00:04:02,920
What's happened?
79
00:04:06,440 --> 00:04:09,440
It's since we lost your brother.
80
00:04:12,720 --> 00:04:14,760
She won't talk.
81
00:04:14,760 --> 00:04:16,839
She don't talk to me about anything.
82
00:04:18,080 --> 00:04:23,000
Just sits there, kitchen
table, staring into space.
83
00:04:24,520 --> 00:04:26,560
I bring him up, she leaves the room.
84
00:04:26,560 --> 00:04:30,120
I carry on, she leaves the house.
85
00:04:31,040 --> 00:04:33,240
People deal with grief differently, Dad.
86
00:04:34,159 --> 00:04:36,159
They don't understand.
87
00:04:36,880 --> 00:04:38,880
She's so angry.
88
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
She's so bitter.
89
00:04:43,840 --> 00:04:46,000
I'll tell you, me and her.
90
00:04:51,159 --> 00:04:52,920
Well, maybe you could help.
91
00:04:52,920 --> 00:04:53,760
You know, have a word with her,
92
00:04:53,760 --> 00:04:55,840
see if you can bring her out of it.
93
00:04:57,240 --> 00:04:58,680
Yeah, I will.
94
00:04:58,680 --> 00:04:59,960
Yeah?
95
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
You called her, now like?
96
00:05:02,520 --> 00:05:04,160
No, I can't call her now, Dad,
97
00:05:04,160 --> 00:05:06,400
I've gotta go to a briefing.
98
00:05:06,400 --> 00:05:08,560
Well, you will talk to
her? You'll find the time?
99
00:05:08,560 --> 00:05:10,720
Yeah.
100
00:05:10,720 --> 00:05:12,720
Yeah, I will, I promise.
101
00:05:12,720 --> 00:05:14,800
Thanks, kid.
102
00:06:06,680 --> 00:06:09,360
Dead and one seriously injured.
103
00:06:09,360 --> 00:06:12,120
Police following a tip off
went to a nearby car park,
104
00:06:12,120 --> 00:06:14,480
where two officers were killed.
105
00:06:14,480 --> 00:06:16,720
Videos of both attacks
were streamed online
106
00:06:16,720 --> 00:06:18,840
and have now been watched
by millions of people
107
00:06:18,840 --> 00:06:20,680
all around the world.
108
00:06:20,680 --> 00:06:24,080
This is a terrorist attack
on the centre of London
109
00:06:24,080 --> 00:06:26,760
and on the officers who protect it.
110
00:06:26,760 --> 00:06:29,880
I can assure the British public
that we in counterterrorism,
111
00:06:29,880 --> 00:06:31,280
will find the perpetrators
112
00:06:31,280 --> 00:06:33,800
and swiftly bring them to justice.
113
00:06:33,800 --> 00:06:35,600
If anyone has any information
114
00:06:35,600 --> 00:06:38,760
that they think might be
relevant to this investigation-
115
00:06:38,760 --> 00:06:40,240
Hello?
116
00:06:40,240 --> 00:06:42,320
You watching this?
117
00:06:42,320 --> 00:06:44,400
Yeah.
118
00:06:48,280 --> 00:06:49,960
It's everywhere.
119
00:06:49,960 --> 00:06:50,800
You did a great job
120
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
erasing the power station CCTV.
121
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
But now it's time to get your hands dirty.
122
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
What do you want me to do?
123
00:07:07,640 --> 00:07:09,400
The traveller returns.
124
00:07:09,400 --> 00:07:10,240
How you doing?
125
00:07:10,240 --> 00:07:11,800
Good, you?
126
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
Yeah, I'm all right.
127
00:07:13,040 --> 00:07:15,560
You know, overworked, still single.
128
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
Haven't had a bloke so much
as look at me for six months.
129
00:07:17,440 --> 00:07:18,760
But apart from that.
130
00:07:18,760 --> 00:07:21,720
You don't need a bloke.
They just get in the way.
131
00:07:21,720 --> 00:07:23,800
Speaking of which, you seen Thom?
132
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
He's got a girlfriend.
133
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
I wasn't sure if you knew.
134
00:07:29,560 --> 00:07:31,960
Listen, I'm really sorry
about what happened to John.
135
00:07:31,960 --> 00:07:33,080
Sounds terrible.
136
00:07:33,080 --> 00:07:35,400
Yeah. Yeah, it was awful.
137
00:07:36,440 --> 00:07:38,000
Is that from the second drone?
138
00:07:38,000 --> 00:07:40,080
Yeah. What's left of it.
139
00:07:40,920 --> 00:07:42,480
It's a self-build.
140
00:07:42,480 --> 00:07:43,600
A commercially available drone
141
00:07:43,600 --> 00:07:45,720
wouldn't be able to carry any
more than the usual payload.
142
00:07:45,720 --> 00:07:46,800
Right, so the bomber would need
143
00:07:46,800 --> 00:07:48,360
a level of technical skill.
144
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
Yeah, exactly.
145
00:07:50,000 --> 00:07:52,280
We've been analysing the pressure plates.
146
00:07:52,280 --> 00:07:54,360
Ammonium nitrate charge.
147
00:07:54,360 --> 00:07:56,040
Charge itself isn't that significant,
148
00:07:56,040 --> 00:07:58,840
but the way the plates function
is highly sophisticated
149
00:07:58,840 --> 00:08:01,080
and the circuitry is very advanced.
150
00:08:01,080 --> 00:08:02,680
Add to that, the technical skill required
151
00:08:02,680 --> 00:08:04,800
to get through the countermeasures
at the power station.
152
00:08:04,800 --> 00:08:06,360
Ex-military?
153
00:08:06,360 --> 00:08:08,440
Or scientist.
154
00:08:08,760 --> 00:08:11,600
I spoke to an electrical
engineer about how they did it.
155
00:08:13,560 --> 00:08:15,640
The drone descends onto the exposed wiring
156
00:08:15,640 --> 00:08:18,080
at the substation,
creating a short circuit.
157
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
So turning the transformer
into an explosive device.
158
00:08:23,000 --> 00:08:25,720
Usually there are circuit
breakers that act as a fail safe.
159
00:08:25,720 --> 00:08:27,480
So someone turned off the fail safe.
160
00:08:27,480 --> 00:08:29,840
Yeah, exactly. Someone on the inside.
161
00:08:32,480 --> 00:08:33,919
So who are we dealing with, Omar?
162
00:08:33,919 --> 00:08:36,160
Anarchists? Islamists? Extreme right?
163
00:08:36,160 --> 00:08:37,680
I'm talking to security services,
164
00:08:37,680 --> 00:08:38,760
going through their watch list.
165
00:08:38,760 --> 00:08:40,560
Right, and?
166
00:08:40,560 --> 00:08:43,000
We're looking for both
intent and capability.
167
00:08:43,000 --> 00:08:44,480
Can't rule anything out, not yet.
168
00:08:44,480 --> 00:08:48,000
The messaging might be
misdirection, attempt to confuse.
169
00:08:48,000 --> 00:08:49,240
I'd say it was pretty clear.
170
00:08:49,240 --> 00:08:51,120
Yeah, but the attack
on the power station
171
00:08:51,120 --> 00:08:53,400
could be seen as targeting
corporate interest
172
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
or perhaps even be viewed as
a direct attack on the state,
173
00:08:55,880 --> 00:08:57,800
similar to the IRA attacks of the '70s.
174
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
They're extremists clearly,
175
00:08:59,400 --> 00:09:00,720
but we don't know what they want.
176
00:09:00,720 --> 00:09:02,360
Not yet.
177
00:09:02,360 --> 00:09:03,240
We've got the suspect in custody.
178
00:09:03,240 --> 00:09:05,280
I'm sure that will yield
further information.
179
00:09:05,280 --> 00:09:07,440
It better.
180
00:09:07,440 --> 00:09:09,120
Right, thank you everyone.
181
00:09:09,120 --> 00:09:10,280
As we are all well aware,
182
00:09:10,280 --> 00:09:13,120
there was a major terrorism
incident last night.
183
00:09:13,120 --> 00:09:15,320
We in counterterror
will be working closely
184
00:09:15,320 --> 00:09:18,280
with our friends in the security services
185
00:09:18,280 --> 00:09:20,440
and liaising with the home office.
186
00:09:20,440 --> 00:09:22,000
The threat level has
been raised to severe.
187
00:09:22,000 --> 00:09:22,920
What are you doing here? We got this.
188
00:09:22,920 --> 00:09:23,760
It's fine.
189
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
Thom.
190
00:09:27,080 --> 00:09:29,880
Last night, a bomb delivered by drone
191
00:09:29,880 --> 00:09:34,080
destroyed a transformer at the
Isle of Dogs power station.
192
00:09:34,080 --> 00:09:37,200
We identified the likeliest
location for the drone pilot,
193
00:09:37,200 --> 00:09:39,240
the rooftop of a multi-story carpark.
194
00:09:39,240 --> 00:09:42,240
Unfortunately, it now appears
that the bombers deliberately
195
00:09:42,240 --> 00:09:44,160
led us to this location.
196
00:09:44,160 --> 00:09:45,640
They wanted us to go there.
197
00:09:45,640 --> 00:09:47,600
The person we believe
to be the drone pilot
198
00:09:47,600 --> 00:09:49,680
is now in custody.
199
00:09:50,000 --> 00:09:51,640
His name is Nicholas Hood.
200
00:09:51,640 --> 00:09:54,840
27-year-old PhD student
living in New Cross.
201
00:09:54,840 --> 00:09:57,800
No known terrorist affiliations,
no criminal record.
202
00:09:58,760 --> 00:10:01,120
DS Morgan will report back
when she's questioned him.
203
00:10:01,120 --> 00:10:03,640
So we know that the fail
safes in the power plant
204
00:10:03,640 --> 00:10:05,640
were overridden.
205
00:10:05,640 --> 00:10:08,880
This requires both access
and technical knowledge.
206
00:10:08,880 --> 00:10:12,800
Two of the engineers,
Harris Grey and Liam Holby,
207
00:10:12,800 --> 00:10:15,000
they died in the blast.
208
00:10:15,000 --> 00:10:17,280
The third, Joe Hanson.
209
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
He's still under medical supervision,
210
00:10:18,600 --> 00:10:20,920
but we will be interviewing him shortly.
211
00:10:24,880 --> 00:10:28,400
That.
212
00:10:29,480 --> 00:10:30,920
That is a mission statement.
213
00:10:30,920 --> 00:10:33,920
They've targeted the power
station, the city, and us.
214
00:10:34,880 --> 00:10:36,040
Be under no illusion.
215
00:10:36,040 --> 00:10:38,440
They wanted to kill police officers.
216
00:10:38,440 --> 00:10:39,600
It's guerrilla warfare.
217
00:10:39,600 --> 00:10:41,640
Speak to your informants, your networks.
218
00:10:41,640 --> 00:10:43,800
Shake the trees, see what falls out.
219
00:10:43,800 --> 00:10:46,880
An attack of this type is
unprecedented on British soil.
220
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
We cannot afford another.
221
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
Let's get to it.
222
00:10:59,720 --> 00:11:02,600
Thom, have you spoken to the suspect?
223
00:11:02,600 --> 00:11:04,680
Helen's just going in with him now.
224
00:11:05,520 --> 00:11:06,360
A case like this,
225
00:11:06,360 --> 00:11:08,760
do you not think you should take the lead?
226
00:11:08,760 --> 00:11:10,760
She's capable.
227
00:11:10,760 --> 00:11:12,920
Besides I'm going to New Cross with you.
228
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Okay.
229
00:11:16,880 --> 00:11:18,880
You live in New Cross, right?
230
00:11:19,760 --> 00:11:22,560
Rather high, that's a
bit of a trek, isn't it?
231
00:11:22,560 --> 00:11:24,640
No, not really.
232
00:11:25,120 --> 00:11:27,920
Jump on the scooter. No distance at all.
233
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
At dawn?
234
00:11:31,960 --> 00:11:34,040
Well, sunrise over the river.
235
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
London's a beautiful city.
236
00:11:42,200 --> 00:11:44,520
Why were you in the tower block?
237
00:11:44,520 --> 00:11:45,480
I wasn't.
238
00:11:45,480 --> 00:11:48,360
You were seen coming
outta Tennison Tower.
239
00:11:48,360 --> 00:11:50,040
Not me.
240
00:11:50,040 --> 00:11:52,360
I mean, I was about to get on my scooter.
241
00:11:53,720 --> 00:11:57,280
Next thing I know, police everywhere.
242
00:11:57,280 --> 00:12:00,080
Mm. So you ran.
243
00:12:00,080 --> 00:12:01,800
And wouldn't you?
244
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
Armed police officers screaming at you,
245
00:12:03,800 --> 00:12:05,880
threatening to shoot?
246
00:12:06,640 --> 00:12:09,680
You're the sole suspect in
a major terrorist incident.
247
00:12:10,640 --> 00:12:12,040
You might go to prison for life.
248
00:12:12,040 --> 00:12:14,960
I'm sorry, but you've made a mistake.
249
00:12:16,120 --> 00:12:18,120
You've got the wrong man.
250
00:12:21,400 --> 00:12:24,080
Do you have any affiliations
with terrorist groups?
251
00:12:24,080 --> 00:12:25,720
No.
252
00:12:25,720 --> 00:12:27,800
I'm a man of ideas, a scientist.
253
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
What about this?
254
00:12:42,560 --> 00:12:44,760
Catchy.
255
00:12:44,760 --> 00:12:46,840
What do you think it means?
256
00:12:48,760 --> 00:12:49,960
Well, someone's upset.
257
00:12:49,960 --> 00:12:52,200
About what?
258
00:12:52,200 --> 00:12:54,280
Life.
259
00:12:55,400 --> 00:12:58,200
You think the police
only protect the elite.
260
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
Is that the point?
261
00:12:59,880 --> 00:13:02,800
Well, we aren't all as lucky.
262
00:13:02,800 --> 00:13:04,880
We don't all get dealt the same hand.
263
00:13:07,040 --> 00:13:10,240
Yeah, inequality.
264
00:13:10,240 --> 00:13:12,320
Exactly.
265
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
Well, take you for instance.
266
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
I bet you're a hard worker.
267
00:13:18,840 --> 00:13:22,360
You put in the hours, at
school, you did your homework,
268
00:13:22,360 --> 00:13:25,120
okay results, a couple of B's.
269
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
Did well enough to get you to
the police training college.
270
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
And if you'd got what you deserved,
271
00:13:32,000 --> 00:13:34,280
you'd be way up the food chain.
272
00:13:35,680 --> 00:13:39,280
Whereas me, first in astrophysics,
273
00:13:39,280 --> 00:13:44,360
a PhD on the way and a few
years I'll be in Stanford,
274
00:13:44,880 --> 00:13:48,040
maybe Harvard lecturing,
275
00:13:48,040 --> 00:13:50,800
breeding the next
generation of scientists.
276
00:13:52,280 --> 00:13:57,280
Moulding great minds,
it's hardly fair, is it?
277
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
Human beings.
278
00:14:02,720 --> 00:14:05,560
Distribution of assets, resources.
279
00:14:08,480 --> 00:14:12,200
Yeah, I bet you're upset
about that. Officer.
280
00:15:45,560 --> 00:15:47,560
Hold, police!
281
00:15:49,800 --> 00:15:51,480
Hold, police don't move!
282
00:15:51,480 --> 00:15:54,800
Down on the ground, down on the ground!
283
00:15:56,520 --> 00:15:59,240
Nick Hood's room, where is it?
284
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
It's upstairs.
285
00:16:07,280 --> 00:16:09,520
Clear! Room clear!
286
00:16:10,920 --> 00:16:13,120
Okay, thank you.
We'll take it from here.
287
00:16:19,720 --> 00:16:22,920
Huh, I thought the students
were meant to be messy.
288
00:16:22,920 --> 00:16:25,160
PhD student, he's not a fresher.
289
00:16:25,160 --> 00:16:27,080
Even so. The absence of the normal-
290
00:16:27,080 --> 00:16:30,120
Is the presence of the
abnormal. Yeah, I heard that one.
291
00:16:30,120 --> 00:16:32,200
Come in, lad.
292
00:16:36,040 --> 00:16:38,040
Thank you.
293
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
So who do you think
we're dealing with here?
294
00:16:41,800 --> 00:16:43,640
I mean, he can't be acting alone.
295
00:16:43,640 --> 00:16:46,520
I can't get into specifics
related to the investigation.
296
00:16:46,520 --> 00:16:47,360
Why not?
297
00:16:47,360 --> 00:16:49,280
Because you're not a med detective.
298
00:16:49,280 --> 00:16:51,160
Is that you talking or Francis?
299
00:16:51,160 --> 00:16:52,720
I'm not at liberty to discuss
300
00:16:52,720 --> 00:16:54,800
sensitive information with you.
301
00:16:55,880 --> 00:16:59,040
You only ever say that to me
when you're pissed off at me.
302
00:16:59,040 --> 00:16:59,880
Pissed off?
303
00:16:59,880 --> 00:17:01,960
Yeah, you're acting weird.
304
00:17:02,599 --> 00:17:06,560
All right, then. Just tell me the truth.
305
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
What about?
306
00:17:09,880 --> 00:17:13,440
What you said at the
car park. Did you mean it?
307
00:17:18,160 --> 00:17:20,040
I mean...
308
00:17:20,040 --> 00:17:22,640
No. No, I didn't think so.
309
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
Okay guys, thank you.
310
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
Hi, I'm DCI Thom Youngblood, SR15.
311
00:17:32,760 --> 00:17:35,840
Apologies for any disruption we've caused.
312
00:17:37,160 --> 00:17:39,240
What can you tell me about Nicholas Hood?
313
00:17:39,240 --> 00:17:40,360
What's he done?
314
00:17:40,360 --> 00:17:42,120
Well, I can't answer that, I'm afraid.
315
00:17:42,120 --> 00:17:44,040
But any information you can give me
316
00:17:44,040 --> 00:17:46,400
could help prevent further incident.
317
00:17:46,400 --> 00:17:48,480
Incident?
318
00:17:50,120 --> 00:17:52,120
Has he had any visitors recently?
319
00:17:53,200 --> 00:17:54,320
Strangers?
320
00:17:54,320 --> 00:17:56,160
Who did he hang out with?
321
00:17:56,160 --> 00:17:57,600
No one.
322
00:17:57,600 --> 00:18:00,080
Literally, the guy has no friends.
323
00:18:00,080 --> 00:18:02,560
Apart from us, and we're
more like just people
324
00:18:02,560 --> 00:18:03,840
that live in the same house.
325
00:18:03,840 --> 00:18:05,920
You must know something, anything.
326
00:18:05,920 --> 00:18:08,000
He's nice.
327
00:18:08,960 --> 00:18:11,680
Very quiet, shy, just
kept himself to himself.
328
00:18:12,840 --> 00:18:14,840
Apart from the babysitting.
329
00:18:16,120 --> 00:18:17,160
Can I see your room?
330
00:18:17,160 --> 00:18:19,240
- Yeah.
- Thank you.
331
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
- Ah, it's in here.
- Thank you.
332
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
He didn't leave anything in the room?
333
00:18:33,800 --> 00:18:35,880
Take a look. Nothing here.
334
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
You say he babysat?
335
00:18:39,000 --> 00:18:41,080
Once in a while.
336
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
Can I?
337
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
Are these yours?
338
00:19:24,800 --> 00:19:26,960
No, I've never seen them before.
339
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
Mr. Hanson?
340
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
I'm DS Morgan.
341
00:20:13,400 --> 00:20:16,600
I'm sorry to have to tell
you that your colleagues,
342
00:20:16,600 --> 00:20:18,800
Harris Grey and Liam Holby,
343
00:20:20,680 --> 00:20:22,160
they lost their lives in the blast
344
00:20:22,160 --> 00:20:24,240
at the power station last night.
345
00:20:32,080 --> 00:20:34,080
The drone was able to attack
346
00:20:35,080 --> 00:20:37,960
because the built-in fail
safes were inoperative.
347
00:20:40,520 --> 00:20:42,840
We know this couldn't
have been done remotely.
348
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
We need to know if you are responsible
349
00:20:50,160 --> 00:20:52,840
for overriding the fail safe manually.
350
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
Are you saying you were?
351
00:21:04,960 --> 00:21:08,200
She, she-
352
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
Your wife?
353
00:21:14,880 --> 00:21:18,160
I think she's outside. Do
you want her to come in?
354
00:21:43,400 --> 00:21:46,200
Address is registered to a Zara Baxter.
355
00:21:46,200 --> 00:21:49,680
We've not approached the door
and phone's switched off.
356
00:21:49,680 --> 00:21:51,760
Okay.
357
00:22:39,240 --> 00:22:43,160
There's a woman lying on
the floor, not moving.
358
00:22:44,160 --> 00:22:45,120
Have we got a device?
359
00:22:45,120 --> 00:22:46,400
We need to get in.
360
00:22:46,400 --> 00:22:47,720
Yeah, that's what they want.
361
00:22:47,720 --> 00:22:49,200
Lure us in, just like the car park.
362
00:22:49,200 --> 00:22:51,280
They're probably fucking filming us.
363
00:22:56,720 --> 00:22:58,520
What about the windows?
364
00:22:58,520 --> 00:23:00,600
I think these are wired.
365
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
Danny, get a ladder now.
366
00:23:07,880 --> 00:23:09,960
Copy.
367
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
No sign of a wire.
368
00:23:55,560 --> 00:23:57,560
Clear, I'm going in.
369
00:24:35,120 --> 00:24:37,200
Hi, I'm Lana.
370
00:24:37,200 --> 00:24:39,440
I'm bomb squad.
371
00:24:39,440 --> 00:24:41,720
I'm here to help.
372
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
You're Zara, right?
373
00:24:43,720 --> 00:24:45,080
Get this off me.
374
00:24:45,080 --> 00:24:47,400
Yeah, I'm gonna help.
375
00:24:47,400 --> 00:24:49,840
I need to take a look at it.
376
00:24:51,320 --> 00:24:52,200
Get it off me.
377
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
Yeah, I'm gonna help. I'm gonna help.
378
00:24:53,840 --> 00:24:54,960
Just need you to stay really still.
379
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
The stiller you are, the better.
380
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
I'm gonna take a look.
381
00:24:58,840 --> 00:25:01,480
We're gonna get out of here safely, okay?
382
00:25:01,480 --> 00:25:03,040
Okay, just deep breaths.
383
00:25:03,040 --> 00:25:05,120
That's all you need to do.
384
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
Okay.
385
00:25:10,920 --> 00:25:13,080
Deep breaths. Deep breaths, Zara.
386
00:25:25,760 --> 00:25:26,600
Okay.
387
00:25:26,600 --> 00:25:28,680
I just need to get something out my bag.
388
00:25:31,080 --> 00:25:33,000
You're doing great there, Zara.
389
00:25:33,000 --> 00:25:35,080
Really, really good.
390
00:25:35,600 --> 00:25:37,640
Right, I'm gonna snip this wire.
391
00:25:37,640 --> 00:25:39,720
Just stay still.
392
00:25:42,240 --> 00:25:43,000
There we go.
393
00:25:43,000 --> 00:25:43,840
Is that it?
394
00:25:43,840 --> 00:25:46,200
No. I'm just gonna check
now for a secondary switch.
395
00:25:46,200 --> 00:25:47,120
Okay?
396
00:25:47,120 --> 00:25:48,200
So I'm gonna move your
hair out of the way,
397
00:25:48,200 --> 00:25:50,320
let me just take a look at it.
398
00:25:59,560 --> 00:26:00,800
Let me just-
399
00:26:00,800 --> 00:26:01,760
What is it?
400
00:26:01,760 --> 00:26:03,080
Sorry, just stay still for me, please.
401
00:26:03,080 --> 00:26:04,000
Have you done it? Can I move?
402
00:26:04,000 --> 00:26:04,840
Yeah, I'm nearly there.
403
00:26:04,840 --> 00:26:06,320
If you can just be really still for me.
404
00:26:06,320 --> 00:26:07,640
Help me!
405
00:26:07,640 --> 00:26:09,920
Stay calm for me, please, Zara.
406
00:26:09,920 --> 00:26:12,280
Help me, help me!
407
00:26:12,280 --> 00:26:13,080
Help me!
408
00:26:15,360 --> 00:26:17,440
Lana!
409
00:26:21,840 --> 00:26:23,520
Lana, Lana, come in, get on the radio.
410
00:26:23,520 --> 00:26:25,600
What's happening?
411
00:26:26,800 --> 00:26:28,840
Lana -
412
00:26:28,840 --> 00:26:32,200
Central Lane 53 Expo
two, get on the radio.
413
00:26:32,200 --> 00:26:34,280
If you can hear me, let
me know you're okay.
414
00:26:35,000 --> 00:26:37,400
Lana, get on the radio if you can hear me.
415
00:26:37,400 --> 00:26:39,480
Can you hear me?
416
00:26:47,520 --> 00:26:51,280
Lana, you need to let
us know if you're okay.
417
00:26:52,680 --> 00:26:53,560
Danny, I'm getting nothing!
418
00:26:53,560 --> 00:26:55,640
Expo two.
419
00:26:56,520 --> 00:26:57,760
Expo two, bravo to expo two.
420
00:26:57,760 --> 00:26:59,240
I'm going in!
421
00:26:59,240 --> 00:27:02,000
Central eight five requesting
immediate expo support.
422
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
100 Portski Road-
423
00:27:03,520 --> 00:27:04,600
- Boss!
- I need that now.
424
00:27:04,600 --> 00:27:05,440
Boss!
425
00:27:05,440 --> 00:27:06,680
I need to see if she's okay, Danny!
426
00:27:06,680 --> 00:27:07,640
Boss, you've got to get back!
427
00:27:07,640 --> 00:27:09,840
Get back.
428
00:27:09,840 --> 00:27:11,360
Danny, get him back.
429
00:27:11,360 --> 00:27:13,440
- Get a grip.
- Yeah.
430
00:27:17,120 --> 00:27:18,880
Make sure you get all of this
431
00:27:18,880 --> 00:27:21,840
and over here and get
some shots of the hands.
432
00:27:32,640 --> 00:27:34,320
Grim stuff.
433
00:27:34,320 --> 00:27:36,040
So this woman, Zara Baxter,
434
00:27:36,040 --> 00:27:38,160
you believe there's a connection
between her and Hanson?
435
00:27:38,160 --> 00:27:40,680
She has pictures on her
phone of them both together,
436
00:27:40,680 --> 00:27:42,760
as does he.
437
00:27:43,440 --> 00:27:46,120
Work in theory, the bombers
used her to threaten Hanson,
438
00:27:46,120 --> 00:27:47,880
get him to override the fail safe.
439
00:27:47,880 --> 00:27:48,720
What triggered the device?
440
00:27:48,720 --> 00:27:50,440
Well, the woman was agitated, sir,
441
00:27:50,440 --> 00:27:52,480
we think an LDR was activated
setting off the time-
442
00:27:52,480 --> 00:27:53,960
Sorry, what's an LDR?
443
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
It's a light dependent resistor.
444
00:27:55,560 --> 00:27:58,600
It's activated when the
light increases or decreases.
445
00:27:58,600 --> 00:28:00,120
Why would it increase or decrease?
446
00:28:00,120 --> 00:28:02,200
What would cause that to happen?
447
00:28:02,200 --> 00:28:04,240
I'm not sure, sir.
448
00:28:04,240 --> 00:28:05,800
You should speak to Expo Washington.
449
00:28:05,800 --> 00:28:07,880
She was there? Inside the house?
450
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
She did her best.
451
00:28:12,920 --> 00:28:14,920
Carry on, Thom.
452
00:28:27,200 --> 00:28:28,360
Hi, Dad.
453
00:28:28,360 --> 00:28:30,520
Sorry, listen, it's not a good time.
454
00:28:30,520 --> 00:28:32,800
Well, I was just
wondering, did you call your mum?
455
00:28:32,800 --> 00:28:35,480
Yeah, I did. I left a message.
456
00:28:35,480 --> 00:28:36,960
Oh, well you
said you'd speak to her.
457
00:28:36,960 --> 00:28:39,040
You promised.
458
00:28:39,600 --> 00:28:41,680
Okay, I'll call her now.
459
00:28:41,680 --> 00:28:43,160
Yeah, let me call you back.
460
00:28:43,160 --> 00:28:45,240
I'll speak to you in a minute. Bye.
461
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
You okay?
462
00:29:02,880 --> 00:29:04,880
You scared the shit out of me.
463
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
I thought you were gone.
464
00:29:11,440 --> 00:29:13,560
Well, I'm not, but she is.
465
00:29:15,080 --> 00:29:17,360
Well, that wasn't your fault.
466
00:29:17,360 --> 00:29:19,320
Funny, isn't it?
467
00:29:19,320 --> 00:29:21,640
We always try and convince
ourselves of that.
468
00:29:21,640 --> 00:29:25,200
When someone gets killed, that
we did everything we could.
469
00:29:27,200 --> 00:29:29,320
You did do everything you could.
470
00:29:29,320 --> 00:29:31,440
I leapt out the way, that's what I did.
471
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
She didn't have a chance.
472
00:29:36,920 --> 00:29:39,280
And if you hadn't, you'd be dead too.
473
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
I'm sorry about earlier.
474
00:29:49,080 --> 00:29:51,080
No, you-
475
00:29:51,440 --> 00:29:55,840
It was me. I had no right to ask.
476
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
I understand, I do.
477
00:29:57,520 --> 00:29:58,760
You were trying to connect with me.
478
00:29:58,760 --> 00:30:01,480
You were trying to get in
my head, calm me down and-
479
00:30:04,240 --> 00:30:07,320
Right, what I said at the car park.
480
00:30:08,440 --> 00:30:11,520
I meant it, it wasn't just a tactic.
481
00:30:13,160 --> 00:30:14,880
I've been away and I've had time to think
482
00:30:14,880 --> 00:30:17,120
and I don't know why I pushed
you away all that time,
483
00:30:17,120 --> 00:30:19,200
I don't know, but-
484
00:30:21,480 --> 00:30:25,720
I love you and I would
love to make it work.
485
00:30:25,720 --> 00:30:27,800
I'd love to try again.
486
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
Me, too.
487
00:30:44,760 --> 00:30:47,920
Um, what about Helen?
488
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
I'll talk to her.
489
00:30:55,000 --> 00:31:00,000
I don't want anybody
to... to get hurt, but,
490
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
you know, when you have something.
491
00:31:04,760 --> 00:31:05,640
I've missed you so much.
492
00:31:05,640 --> 00:31:07,720
I fucking missed you too.
493
00:31:10,200 --> 00:31:13,680
You and your antics.
494
00:31:13,680 --> 00:31:17,240
Oh, God.
495
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
You need to see this.
496
00:31:26,840 --> 00:31:27,680
What is it?
497
00:31:27,680 --> 00:31:29,000
Fragments of
the internal circuit board
498
00:31:29,000 --> 00:31:30,920
on the neck bone.
499
00:31:30,920 --> 00:31:33,680
You found out that Joe
Hanson was having an affair.
500
00:31:34,680 --> 00:31:38,320
Presumably you hacked his
laptop, mobile, whatever.
501
00:31:40,440 --> 00:31:42,520
You then tried to blackmail him
502
00:31:42,520 --> 00:31:45,160
into helping you attack the power plant.
503
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
But he refused.
504
00:31:51,120 --> 00:31:53,520
So you rigged his lover to a collar bomb.
505
00:31:58,240 --> 00:32:00,240
She died.
506
00:32:02,280 --> 00:32:04,280
Less than two hours ago.
507
00:32:06,320 --> 00:32:08,320
Head blown off.
508
00:32:10,920 --> 00:32:12,920
Perfectly innocent woman.
509
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
What's she ever done to you?
510
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Nothing.
511
00:32:27,560 --> 00:32:29,640
The MRL 200, which we found at your flat,
512
00:32:29,640 --> 00:32:31,760
was missing an internal circuit board,
513
00:32:31,760 --> 00:32:34,400
which we found inside the neck device.
514
00:32:34,400 --> 00:32:36,640
The LDR found in your flat,
515
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
identical to the one
found in the collar bomb.
516
00:32:39,760 --> 00:32:41,840
God, Nick, you messed this one up.
517
00:32:43,840 --> 00:32:45,840
I don't recognise your laws.
518
00:32:47,360 --> 00:32:50,520
I'm a non-subscriber to your jurisdiction.
519
00:32:51,440 --> 00:32:53,440
I'm exercising free will.
520
00:32:55,320 --> 00:32:57,400
I'm no longer a pawn.
521
00:33:19,080 --> 00:33:19,840
Where am I?
522
00:33:19,840 --> 00:33:21,920
You don't need to know.
523
00:33:24,000 --> 00:33:28,960
Look, I told you, I'm
all in, all the way.
524
00:33:30,560 --> 00:33:33,960
Just tell me what you want me to do.
525
00:33:33,960 --> 00:33:36,040
We will.
526
00:33:54,239 --> 00:33:56,239
What are you doing?
527
00:34:02,760 --> 00:34:04,760
What's that?
528
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
Insurance.
529
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
In the first interview,
did he say anything else?
530
00:34:22,760 --> 00:34:25,280
Anything useful before I
showed him the evidence?
531
00:34:25,280 --> 00:34:27,000
No, nothing.
532
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
He was just playing games.
533
00:34:28,520 --> 00:34:30,720
He knew he was caught, he didn't care.
534
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
I'll watch the tape.
535
00:34:32,800 --> 00:34:34,120
You coming to the briefing?
536
00:34:34,120 --> 00:34:34,960
No, I can't.
537
00:34:34,960 --> 00:34:37,560
I've gotta prep Francis,
he's meeting with the press.
538
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
I think he's got a taste for it.
539
00:34:41,800 --> 00:34:44,920
Listen, if we have time later,
540
00:34:44,920 --> 00:34:46,400
do you think we could maybe sit down,
541
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
have a chat, grab a drink?
542
00:34:49,120 --> 00:34:51,440
Yeah, yeah. Is everything all right?
543
00:34:51,440 --> 00:34:54,120
Um, it'd just be good to talk.
544
00:34:54,120 --> 00:34:56,200
- All right.
- Okay.
545
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
Lana.
546
00:35:09,480 --> 00:35:10,280
Are you heading to the briefing, sir?
547
00:35:10,280 --> 00:35:12,240
No, no, I'm not.
548
00:35:12,240 --> 00:35:15,400
Press conference. Tedious,
but part of the job.
549
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
I wanted to commend you.
550
00:35:18,000 --> 00:35:20,920
Earlier, it must've been
a disturbing incident.
551
00:35:20,920 --> 00:35:22,320
Collar bomb. That is the right term?
552
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Yeah, sir, yeah.
553
00:35:23,840 --> 00:35:24,680
You know, Lana,
554
00:35:24,680 --> 00:35:27,240
I'm a hundred percent
committed to gender equality
555
00:35:27,240 --> 00:35:28,080
within the met.
556
00:35:28,080 --> 00:35:30,200
I consider it a personal crusade.
557
00:35:31,560 --> 00:35:33,000
And while I understand that Expo Ray
558
00:35:33,000 --> 00:35:35,760
did an excellent job as
senior while you were on your
559
00:35:35,760 --> 00:35:37,080
sabbatical.
- Secondment.
560
00:35:37,080 --> 00:35:39,680
And you have had a few minor
issues since your return,
561
00:35:39,680 --> 00:35:42,120
I can't help thinking
We're lucky to have you.
562
00:35:42,120 --> 00:35:44,320
I'll be watching your
career with great interest.
563
00:35:44,320 --> 00:35:45,280
Carry on the good work.
564
00:35:45,280 --> 00:35:46,120
Thank you, sir.
565
00:35:46,120 --> 00:35:49,480
Sir, you'll wanna see this.
566
00:35:49,480 --> 00:35:51,400
What is it?
567
00:35:51,400 --> 00:35:53,480
Streaming now.
568
00:36:03,000 --> 00:36:03,760
23 to control.
569
00:36:03,760 --> 00:36:05,880
I can confirm that expo are on site.
570
00:36:09,200 --> 00:36:10,360
Tell me.
571
00:36:10,360 --> 00:36:12,360
The ITN switchboard
got a call 25 minutes ago
572
00:36:12,360 --> 00:36:14,400
saying there was a device
inside one of the lifts.
573
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
There are six people
trapped in the lift.
574
00:36:15,800 --> 00:36:18,920
It's stuck between the
fifth and the sixth floor.
575
00:36:18,920 --> 00:36:21,160
Do we know if it's time
command or victim operated?
576
00:36:21,160 --> 00:36:23,760
No, the caller hung up. And
the power's out in the lifts.
577
00:36:23,760 --> 00:36:25,520
We can't risk turning it back on.
578
00:36:25,520 --> 00:36:27,600
So we have to take the stairs.
579
00:36:34,160 --> 00:36:35,760
We've got a sweep of the building.
580
00:36:35,760 --> 00:36:38,560
This could be another trap,
keep that in mind, okay?
581
00:36:46,280 --> 00:36:48,280
Okay, so is this one?
582
00:36:49,440 --> 00:36:51,680
Need to get this door open.
583
00:37:16,400 --> 00:37:17,600
You've got this.
584
00:37:17,600 --> 00:37:19,160
Yeah, of course.
585
00:37:19,160 --> 00:37:20,520
Just be careful.
586
00:37:20,520 --> 00:37:22,600
I will.
587
00:37:50,120 --> 00:37:52,120
Roof clear, I'm going in.
588
00:37:58,160 --> 00:38:00,160
Hi, I'm Lana Washington.
589
00:38:00,160 --> 00:38:01,560
I'm bomb squad.
590
00:38:01,560 --> 00:38:04,080
Can I ask you all to move
towards the lift door please?
591
00:38:04,080 --> 00:38:05,520
I'm gonna drop my bag down.
592
00:38:05,520 --> 00:38:08,840
I'm gonna jump down and
get us out of here, okay?
593
00:38:08,840 --> 00:38:10,560
That's great.
594
00:38:10,560 --> 00:38:12,640
Okay, everybody stand back.
595
00:38:13,880 --> 00:38:15,880
Thank you.
596
00:38:19,800 --> 00:38:21,200
Okay, if you could all just head back
597
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
to this wall for me now, please.
598
00:38:23,400 --> 00:38:24,800
Thank you.
599
00:38:24,800 --> 00:38:27,120
I'll get you out of here
as quickly as I can.
600
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
Okay.
601
00:38:38,480 --> 00:38:39,600
Lana, what's happening?
602
00:38:39,600 --> 00:38:42,520
I'm in the lift. We're
gonna evacuate shortly.
603
00:38:42,520 --> 00:38:44,600
Danny, I'm gonna need a second ladder.
604
00:39:06,520 --> 00:39:09,440
Danny, as quick as you can, please.
605
00:39:20,560 --> 00:39:22,360
There you go. Come on.
606
00:39:22,360 --> 00:39:23,600
Yeah, this way.
607
00:39:23,600 --> 00:39:25,920
This way, madam.
608
00:39:25,920 --> 00:39:28,120
Just wait here.
609
00:39:28,120 --> 00:39:30,440
You wait here. There's one more
and then I'll take you down.
610
00:39:30,440 --> 00:39:32,400
Thank you.
611
00:39:32,400 --> 00:39:33,720
Okay, up you go.
612
00:39:33,720 --> 00:39:34,920
I'm fine here.
613
00:39:34,920 --> 00:39:36,800
You've got to leave the lift, sir.
614
00:39:36,800 --> 00:39:39,280
No, I don't think I do.
615
00:39:39,280 --> 00:39:41,880
I'm a bomb disposal officer.
I'm telling you you do.
616
00:39:41,880 --> 00:39:43,960
Yeah, I heard your orders.
617
00:39:44,720 --> 00:39:45,960
I don't choose to take them.
618
00:39:45,960 --> 00:39:48,040
Why not?
619
00:39:48,400 --> 00:39:50,120
That's a bomb in there, is it?
620
00:39:50,120 --> 00:39:51,200
Well, I don't know.
621
00:39:51,200 --> 00:39:53,000
I can't check until you leave.
622
00:39:53,000 --> 00:39:55,800
Well, I choose to stay.
623
00:39:55,800 --> 00:39:59,320
I choose not to be intimidated
by these meaningless threats.
624
00:39:59,320 --> 00:40:01,840
People died yesterday,
at the power plant.
625
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
Some shitty car park.
626
00:40:02,880 --> 00:40:03,350
You were there?
627
00:40:03,350 --> 00:40:04,520
Yeah, I was there.
628
00:40:04,520 --> 00:40:06,520
You didn't just read it in
the paper like everyone else?
629
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
Watch it online? TV?
630
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
It's not just another
way of controlling us?
631
00:40:11,000 --> 00:40:12,679
Bomb scares, vaccines?
632
00:40:12,679 --> 00:40:15,520
Okay, right. Are you
refusing to leave the lift?
633
00:40:15,520 --> 00:40:17,599
I am.
634
00:40:18,400 --> 00:40:20,599
Danny, will you bring me
the bomb blanket please?
635
00:40:20,599 --> 00:40:21,440
Copy.
636
00:40:21,440 --> 00:40:22,279
What's a bomb blanket?
637
00:40:22,279 --> 00:40:23,199
It's something we use in the military.
638
00:40:23,199 --> 00:40:25,360
It's to protect you.
639
00:40:25,360 --> 00:40:27,599
How can it protect us?
We're in a steel box.
640
00:40:27,599 --> 00:40:29,679
If a bomb did go off-
641
00:40:30,279 --> 00:40:32,279
Thanks.
642
00:40:32,679 --> 00:40:33,799
What? You staying?
643
00:40:33,799 --> 00:40:35,279
Well, this gentleman's
refusing to leave,
644
00:40:35,279 --> 00:40:37,040
so I'm gonna have to
deal with this manually.
645
00:40:37,040 --> 00:40:39,119
Mate, have you got a
death wish or something?
646
00:40:40,520 --> 00:40:41,799
Okay, this is your last chance.
647
00:40:41,799 --> 00:40:43,920
I would suggest you leave now with Danny.
648
00:40:44,799 --> 00:40:46,799
I'm staying.
649
00:40:48,400 --> 00:40:49,639
Boss.
650
00:40:49,639 --> 00:40:50,880
What's the story?
651
00:40:50,880 --> 00:40:52,520
He said he's not coming.
652
00:40:52,520 --> 00:40:54,960
Sir, I do strongly advise you to leave.
653
00:40:56,759 --> 00:40:58,759
Thom, it's all right. I've got this.
654
00:41:00,440 --> 00:41:01,400
Right, take the ladder, Danny,
655
00:41:01,400 --> 00:41:02,759
and get everybody back please.
656
00:41:02,759 --> 00:41:04,839
All right.
657
00:41:07,360 --> 00:41:10,440
Right, Lana, I'll see you down there.
658
00:42:23,040 --> 00:42:25,880
Just a jammer. Stops
the lift from operating.
659
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
You can take that off now.
660
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
Expo two, we've got a jammer.
661
00:42:37,960 --> 00:42:38,719
All clear.
662
00:42:38,719 --> 00:42:40,920
Central eight five, received.
663
00:42:40,920 --> 00:42:43,199
Central three five, can
you reinstate power?
664
00:42:49,440 --> 00:42:51,440
All right.
665
00:42:52,079 --> 00:42:54,079
Ground floor.
666
00:42:54,520 --> 00:42:56,520
Soft furnishing and menswear.
667
00:42:58,079 --> 00:43:00,079
You can pick up some new pants.
668
00:43:01,239 --> 00:43:03,239
I told you it was nothing.
669
00:43:10,400 --> 00:43:13,599
Okay guys, just keep
following the stairs down,
670
00:43:13,599 --> 00:43:15,279
there'll be officers waiting
for you at the bottom.
671
00:43:15,279 --> 00:43:18,559
Keep following down, stay calm! Stay calm!
672
00:43:18,559 --> 00:43:20,119
Expo two bravo to expo two.
673
00:43:20,119 --> 00:43:22,199
Lana, you okay? Lana!
674
00:43:22,839 --> 00:43:24,119
Central eight five,
I heard an explosion,
675
00:43:24,119 --> 00:43:25,360
anyone got eyes on expo two?
676
00:43:25,360 --> 00:43:26,599
Repeat eyes on expo two?
677
00:43:26,599 --> 00:43:28,199
You can't be here,
sir, you have to go down.
678
00:43:28,199 --> 00:43:29,520
No, I'm expo 15. What's going on?
679
00:43:29,520 --> 00:43:30,759
Explosion in one of the list shafts.
680
00:43:30,759 --> 00:43:33,119
Where's the nearest access point?
681
00:43:40,480 --> 00:43:43,360
There could be people trapped inside.
682
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
So can you stand back, please?
683
00:44:00,719 --> 00:44:01,679
Oh, God.
684
00:44:01,679 --> 00:44:03,759
What?
685
00:44:04,839 --> 00:44:06,839
Just look.
686
00:44:13,119 --> 00:44:14,319
What?
47408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.