All language subtitles for Traitor.S01.E05.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,960 --> 00:01:09,720 Zabili siostrę Dawida Nagara. 2 00:01:09,880 --> 00:01:13,680 Była w Bat Jam z Ają Radwan. Ją też namierzali. 3 00:01:13,840 --> 00:01:16,240 Pewnie zabójstwo honorowe. 4 00:01:16,400 --> 00:01:20,600 Świetnie. Obie w ciągu doby po zwolnieniu? 5 00:01:23,120 --> 00:01:25,480 Zabawny zbieg okoliczności. 6 00:01:27,360 --> 00:01:30,240 Co z tego? Główny trop to zabójstwo honorowe. 7 00:01:30,840 --> 00:01:32,960 To dlaczego żyje? 8 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 Mierzył do obu. Nie zdążył. 9 00:01:35,280 --> 00:01:38,320 Policjant po służbie strzelił w motocykl. 10 00:01:38,479 --> 00:01:41,000 - Zatrzymał go? - Nie. Tylko drasnął. 11 00:01:42,960 --> 00:01:45,280 Nie ma czasu. Samolot... 12 00:01:45,560 --> 00:01:49,440 Motyw zabójstwa nie powstrzyma zamknięcia śledztwa. 13 00:02:19,440 --> 00:02:21,400 Zadzwoń do Malki. 14 00:02:24,400 --> 00:02:27,079 Tu poczta głosowa... 15 00:02:40,000 --> 00:02:42,800 Policja nie pozwala mi jechać do domu. 16 00:02:43,520 --> 00:02:46,040 Powie im pan, żeby mnie wypuścili? 17 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 Oczywiście. 18 00:02:47,920 --> 00:02:51,240 Masz bezpieczne miejsce na nocleg? 19 00:02:51,760 --> 00:02:55,440 Moja rodzina nie ma z tym nic wspólnego. 20 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 Wiem. 21 00:02:58,040 --> 00:03:02,440 Ale ten ktoś cię znalazł i może to zrobić znów. 22 00:03:03,800 --> 00:03:07,440 Spytam znów: masz gdzie przenocować? 23 00:04:43,880 --> 00:04:49,159 ZDRAJCA 24 00:04:52,280 --> 00:04:56,000 Mówię ci, chodzi o coś więcej. Pytał o nią, więc jest podejrzana. 25 00:04:56,159 --> 00:04:58,320 Dzwońmy do ślepego. 26 00:05:07,720 --> 00:05:10,840 Wierzy pan w wersję z pilotem w depresji? 27 00:05:11,000 --> 00:05:14,920 Sprawa jest zamknięta. Nie ma znaczenia, w co wierzę. 28 00:05:17,480 --> 00:05:19,000 Nie wiem. 29 00:05:19,280 --> 00:05:24,360 Jest zbyt wielu podejrzanych, żeby chodziło o byle samobójcę. 30 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 Gdzie cukier? 31 00:05:33,240 --> 00:05:35,960 Chciała do pana dzwonić. 32 00:05:36,200 --> 00:05:38,520 - Kto? - Rawit. 33 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 Odkryłyśmy, że Haled i Dawid 34 00:05:43,120 --> 00:05:46,360 w tajemnicy poszli na kurs nurkowania z dziewczyną, 35 00:05:46,520 --> 00:05:49,040 której zdjęcie mi pan pokazał. 36 00:05:49,200 --> 00:05:52,120 Którą? Noą Couhen? 37 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Tak. Myślałam, że mnie zdradzał, 38 00:05:55,440 --> 00:05:57,920 ale Rawit sądziła, że jest coś jeszcze. 39 00:05:59,520 --> 00:06:02,160 Dlatego chciała do pana dzwonić. 40 00:06:04,120 --> 00:06:07,680 Teraz widzę, że jest... coś jeszcze. 41 00:06:15,760 --> 00:06:19,720 Masz na dzisiaj plany? Bo przyda mi się twoja pomoc. 42 00:06:25,800 --> 00:06:27,480 Kiwasz głową? 43 00:06:28,320 --> 00:06:30,040 Tak. 44 00:06:30,600 --> 00:06:32,880 Tak? Świetnie. 45 00:06:33,360 --> 00:06:34,960 Świetnie. 46 00:06:37,360 --> 00:06:39,240 Szukam cię od wczoraj. 47 00:06:39,440 --> 00:06:42,680 Przez całą noc zajmowaliśmy się mamą. 48 00:06:42,840 --> 00:06:44,960 Dobra, słyszałeś o Rawit Nagar? 49 00:06:45,120 --> 00:06:47,080 Właśnie się dowiedziałem. 50 00:06:47,240 --> 00:06:50,120 To musi mieć związek z Noą Couhen. 51 00:06:50,360 --> 00:06:53,920 Słuchaj... głupio mi to mówić, ale... 52 00:06:57,720 --> 00:07:01,480 wróciłem do swojej funkcji. Śledztwo zostało zamknięte, więc... 53 00:07:01,640 --> 00:07:04,040 Bez łaski. Tak nawet lepiej. 54 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 Nie, nie... pomogę ci. 55 00:07:07,000 --> 00:07:11,120 Jadę do Nagarów. Popytaj ludzi na miejscu zbrodni. 56 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 Nie ufam policji. Rozumiesz? 57 00:07:14,240 --> 00:07:16,560 Nie pojadę z panem. Nienawidzą mnie. 58 00:07:16,720 --> 00:07:19,080 Powiemy im, że to zabójstwo honorowe. 59 00:08:12,160 --> 00:08:14,800 - Jesteśmy na miejscu? - Tak. 60 00:08:27,520 --> 00:08:29,360 Idziesz? 61 00:08:30,840 --> 00:08:33,558 Lepiej, żeby pan poszedł sam. 62 00:08:34,080 --> 00:08:37,520 Dobra, dzwoń, jeśli zauważysz coś podejrzanego. 63 00:10:23,760 --> 00:10:26,000 Tutaj jest krzesło. 64 00:10:34,080 --> 00:10:35,880 Dziękuję. 65 00:10:42,680 --> 00:10:44,440 Przepraszam. 66 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 Dziękuję. 67 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 George. 68 00:10:57,440 --> 00:11:00,840 Georgie. Tak. Jonatan Georgie. 69 00:11:01,440 --> 00:11:03,240 Eli? 70 00:11:04,080 --> 00:11:06,440 Co pan tu robi? 71 00:11:06,600 --> 00:11:10,360 Przede wszystkim przepraszam za zatrzymanie Rawit 72 00:11:11,760 --> 00:11:16,040 i za swoje chwyty. To była szczególna sytuacja. 73 00:11:17,120 --> 00:11:19,880 Powinienem być delikatniejszy. 74 00:11:20,120 --> 00:11:22,960 Przyszedłem złożyć kondolencje. 75 00:11:27,840 --> 00:11:30,120 Coś już wiadomo? 76 00:11:30,720 --> 00:11:32,680 Wyrazy współczucia. 77 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 Dziękuję. 78 00:11:34,240 --> 00:11:38,120 Na temat Rawit? Sprawę bada policja, nie my. 79 00:11:38,280 --> 00:11:42,000 Słyszałem, że to było zabójstwo honorowe. 80 00:11:42,360 --> 00:11:45,200 Planowanie, sposób, miejsce... 81 00:11:50,040 --> 00:11:51,640 Dziękuję. 82 00:11:56,760 --> 00:12:00,840 Trzeba przetrząsnąć im wieś, palić dom po domu 83 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 aż znajdziemy sprawcę. 84 00:12:03,280 --> 00:12:08,080 Tak, znam to uczucie. Moja żona i dzieci są w samolocie. 85 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 W jakim wieku są dzieci? 86 00:12:16,000 --> 00:12:18,320 13 i 8 lat. 87 00:12:19,720 --> 00:12:23,520 Dzikusy. Potrafią się bić bez litości, 88 00:12:23,680 --> 00:12:27,360 chwilę potem zamknąć się w pokoju jak najlepsi przyjaciele 89 00:12:27,840 --> 00:12:32,560 i nagle znów się kłócić. Od zera do setki w trzy sekundy. 90 00:12:36,080 --> 00:12:39,080 Z siostrą i bratem pewnie jest inaczej. 91 00:12:40,200 --> 00:12:42,760 Rodzeństwo zawsze się kłóci. 92 00:12:43,960 --> 00:12:47,080 Umieli chronić się nawzajem. 93 00:12:49,480 --> 00:12:53,000 Kiedy Dawid był mały, w czwartej klasie, 94 00:12:54,280 --> 00:12:56,760 uwziął się na niego jakiś chłopak. 95 00:12:56,920 --> 00:13:00,240 Dawid nam nie powiedział, ale Rawit wiedziała. 96 00:13:01,000 --> 00:13:04,960 Za pierwszym razem zwróciła uwagę, za drugim pogroziła, 97 00:13:05,120 --> 00:13:07,720 a za trzecim złapała go na przerwie 98 00:13:07,880 --> 00:13:11,000 i sprała, jak należy, przy wszystkich. 99 00:13:12,840 --> 00:13:16,560 Od tamtej pory nikt nie zadzierał z Dawidem ani z nią. 100 00:13:17,240 --> 00:13:20,080 Bohater, którego trzeba bronić? 101 00:13:21,640 --> 00:13:24,200 Każdy potrzebuje obrony. 102 00:13:30,760 --> 00:13:33,720 Dlaczego pan na niego doniósł? 103 00:13:41,320 --> 00:13:43,960 Muszę iść na modlitwę. 104 00:13:47,560 --> 00:13:50,000 Trzeba dopełnić minjan? 105 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 Już mamy dziesięciu. 106 00:14:22,440 --> 00:14:24,880 Jestem z Georgiem. 107 00:14:32,480 --> 00:14:35,280 Mendził, żebyś go przywiozła? 108 00:14:37,240 --> 00:14:39,920 Pomagam mu w śledztwie. 109 00:14:41,840 --> 00:14:44,080 - Dan Malka. - Aja. 110 00:14:46,080 --> 00:14:48,760 Dziewczyna Nagara? 111 00:14:49,880 --> 00:14:52,880 Tak. Byłaś tam, kiedy to się stało? 112 00:14:53,080 --> 00:14:56,960 Widziałaś coś, co może nam pomóc? 113 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 Nie, byłam daleko i miał kask. 114 00:15:00,120 --> 00:15:02,400 - Całe szczęście. - Szczęście? 115 00:15:02,600 --> 00:15:04,720 Że byłaś daleko. 116 00:15:05,200 --> 00:15:08,800 Wejdę na sziwę. Potrzebujesz czegoś? 117 00:15:08,960 --> 00:15:10,760 Nie, dziękuję. 118 00:15:16,600 --> 00:15:18,720 Czekaj. 119 00:15:20,640 --> 00:15:23,600 - Znalazłeś tam coś? - Gdzie? 120 00:15:23,760 --> 00:15:27,760 Na promenadzie. Georgie cię tam wysłał. 121 00:15:28,080 --> 00:15:30,360 On mnie nie wysyła. 122 00:15:30,520 --> 00:15:33,040 Byłem, ale wiesz, jak z nimi jest. 123 00:15:33,200 --> 00:15:37,160 Trzy małpy: nie widzą, nie słyszą i nie mówią. 124 00:16:22,040 --> 00:16:24,960 Przyjechałeś z cywilną osobą? 125 00:16:25,520 --> 00:16:27,320 Opuszczasz się. 126 00:16:27,480 --> 00:16:31,040 Sam jestem cywilem. Więcej z niej pożytku niż z ciebie. 127 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 Już cię znam. Co z oczu... 128 00:16:33,920 --> 00:16:35,680 Masz coś? 129 00:16:35,880 --> 00:16:39,240 Sprawdziłem. Policja była skrupulatna. 130 00:16:39,520 --> 00:16:42,240 Nikt nie widział nic szczególnego. 131 00:16:42,480 --> 00:16:47,200 Ale... wytłumacz mi, co tu robimy? 132 00:16:47,840 --> 00:16:51,320 Może Duci zamknęła śledztwo, ale ja nie. 133 00:16:53,840 --> 00:16:56,120 Pamiętasz, jaką piję kawę? 134 00:16:57,640 --> 00:16:59,840 Dwie łyżeczki cukru. 135 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Dziękuję. 136 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 Twoja koleżanka wychodzi. 137 00:19:18,880 --> 00:19:21,680 Kiepsko wygląda. Iść za nią? 138 00:19:21,840 --> 00:19:23,840 Niech idzie. 139 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 Przyszli nasi przyjaciele. 140 00:19:37,560 --> 00:19:40,120 Malka, nie mamy wspólnych przyjaciół. 141 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 Nagar wyszedł z dwoma z biura. 142 00:20:53,520 --> 00:20:56,440 - Ci ludzie... - Tak? 143 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 ... to koledzy z pracy? 144 00:20:58,720 --> 00:21:01,160 - Jestem emerytem. - Młodym. 145 00:21:01,360 --> 00:21:05,440 - Masz czelność się odzywać? - To typowe dla niewielu branż. 146 00:21:05,760 --> 00:21:08,080 Wyglądali na braci z Mosadu. 147 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 A są? 148 00:21:10,200 --> 00:21:13,080 - Dawno pan odszedł? - Proszę sprawdzić w bazie. 149 00:21:13,280 --> 00:21:16,080 - Wolę spytać. - To przesłuchanie? 150 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 W domu żałoby? Tylko rozmawiamy. 151 00:21:20,240 --> 00:21:23,200 Koledzy przyszli z kondolencjami. Tyle. 152 00:21:24,320 --> 00:21:27,080 I wyszliście z mieszkania z klimatyzacją? 153 00:21:30,680 --> 00:21:33,920 Mówili coś może o samolocie? O Dawidzie? 154 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 W odróżnieniu od pana przyszli pocieszyć. 155 00:21:37,240 --> 00:21:41,200 Pański syn pojawia się w każdym punkcie śledztwa. 156 00:21:41,840 --> 00:21:45,880 Mam podejrzaną, ale on ma z nią powiązania. 157 00:21:46,040 --> 00:21:49,240 Z całym szacunkiem, samolot przepadł bez wieści 158 00:21:49,400 --> 00:21:53,200 i jeśli nie zacznie pan mówić, śledztwo przestanie być tajne. 159 00:21:53,360 --> 00:21:57,120 - Dlaczego wyszliście? - Działam dla dobra państwa. 160 00:21:57,280 --> 00:22:00,880 Przyniosłem manifest, ale syn nie ma z tym związku. 161 00:22:01,040 --> 00:22:02,520 Z pewnością. 162 00:22:03,480 --> 00:22:08,160 Trudno przyjąć, że ktoś bliski robi coś takiego. 163 00:22:09,640 --> 00:22:11,040 Proszę już iść. 164 00:22:11,200 --> 00:22:13,680 Rawit zginęła za honor czyjejś rodziny? 165 00:22:14,080 --> 00:22:17,800 Niech pan spojrzy szerzej. Umie pan? 166 00:22:17,960 --> 00:22:21,400 Zginęła, bo miała wątpliwości. 167 00:22:21,600 --> 00:22:25,680 Niedługo będzie po sprawie, więc jeśli coś pan wie, 168 00:22:25,840 --> 00:22:29,440 to mów pan, póki kogoś to obchodzi. Może pan? 169 00:22:36,080 --> 00:22:40,040 W dzień niepodległości urządzam grilla dla kumpli z pracy, 170 00:22:40,600 --> 00:22:43,440 przyjaciół Ahuwy i rodziny. 171 00:22:43,600 --> 00:22:48,640 Okazało się, że goście mieli wtyczki w telefonach. 172 00:22:51,880 --> 00:22:53,560 Wszyscy? 173 00:22:53,840 --> 00:22:56,560 Wgrał je, żeby zatrzeć ślad. 174 00:22:56,720 --> 00:22:57,920 Kto? 175 00:22:58,640 --> 00:23:01,600 Znajomy Dawida, ten Haled. 176 00:23:03,200 --> 00:23:06,440 Koledzy przyszli mnie zawiadomić. 177 00:23:08,320 --> 00:23:13,760 Panie Nagar, naprawdę pan myśli, że Dawid nie ma z tym związku? 178 00:23:14,280 --> 00:23:16,800 Widział pan u nas jego odznakę? 179 00:23:16,960 --> 00:23:19,280 Od roku jestem ślepy. 180 00:23:19,800 --> 00:23:23,480 Ten Haled go wrobił. Wykorzystał. 181 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 Coś ci powiem, Eli. 182 00:23:29,240 --> 00:23:33,840 Zrobię wszystko, co w mojej mocy, żeby wszyscy się dowiedzieli, 183 00:23:34,240 --> 00:23:37,200 że Dawid jest w to zamieszany. Obiecuję. 184 00:23:38,280 --> 00:23:42,440 Zbliż się jeszcze raz do mojej rodziny, to cię zabiję. 185 00:23:53,640 --> 00:23:55,840 Duci pyta, czy jestem z tobą. 186 00:23:56,080 --> 00:23:58,640 Sprawdza, czy śledztwo zamknięte? 187 00:23:59,440 --> 00:24:01,720 Pisze, że mamy przyjechać. 188 00:24:36,320 --> 00:24:38,480 Jak się masz? 189 00:24:46,440 --> 00:24:48,960 Miałaś straszną gorączkę. 190 00:24:55,000 --> 00:24:57,280 Przynieść termometr? 191 00:24:59,600 --> 00:25:01,960 Jak chcesz. 192 00:25:02,680 --> 00:25:07,000 Syn Tamira wie, że tu jestem. Pewnie już dzwonił na policję. 193 00:25:11,080 --> 00:25:15,200 Coś ci o sobie opowiem. Przeżyłem trudne lata. 194 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 Posuchę. 195 00:25:18,400 --> 00:25:22,080 Spotkanie z Tamirem w Vegas poszerzyło mi horyzonty 196 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 i napełniło konto w banku. 197 00:25:25,680 --> 00:25:28,480 Niełatwo płacić alimenty dwóm żonom, 198 00:25:28,640 --> 00:25:31,600 piątce dzieci i utrzymać trzecią i szóste. 199 00:25:33,040 --> 00:25:37,080 Bez względu na wszystko, nie spieprzysz mi tego. 200 00:25:38,280 --> 00:25:41,240 Nasz biznes żywi wiele rodzin. 201 00:25:41,440 --> 00:25:46,040 Odkąd się pojawiłaś... trochę się martwimy. 202 00:25:47,320 --> 00:25:50,640 Mogłaś odejść po cichu. Teraz mam problem. 203 00:25:51,200 --> 00:25:54,280 Jeśli cię wypuszczę, polecisz na policję. 204 00:25:54,440 --> 00:25:58,400 Musisz mi przysiąc, że choćby się waliło i paliło, 205 00:25:58,560 --> 00:26:01,640 nikomu nie powiesz. Nikomu. 206 00:26:02,440 --> 00:26:06,760 Omerowi, małej, najlepszej przyjaciółce, rodzicom, 207 00:26:06,920 --> 00:26:10,520 policji ani kasjerce w banku. Wszystko zostanie tu. 208 00:26:11,120 --> 00:26:14,320 Obiecuję. Nikomu nie powiem. 209 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 Nie ufam ci. 210 00:26:20,320 --> 00:26:23,680 Dlaczego podglądałaś? Po co? 211 00:26:24,960 --> 00:26:28,960 Zrealizuję czek. Zrobię, co mi powiesz. Przysięgam. 212 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 Tak? 213 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Na co? 214 00:26:35,800 --> 00:26:38,040 Na wszystko. 215 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 Na co chcesz. 216 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 Na małą w swoim brzuchu? 217 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 Tak. 218 00:26:54,800 --> 00:26:57,320 To jaka jest prawda? 219 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Omer wie, że tu jesteś? Czy nie? 220 00:27:03,120 --> 00:27:05,800 Wezwie policję czy nie? 221 00:27:07,720 --> 00:27:09,600 Nie wie. 222 00:27:10,880 --> 00:27:14,800 Widzisz? Już nie wiem, w co wierzyć? 223 00:27:18,240 --> 00:27:23,040 Gaj. Zawieź mnie do szpitala, nie czuję jej. 224 00:27:23,920 --> 00:27:25,760 Gaj! 225 00:27:33,920 --> 00:27:37,200 Dostaliśmy zaszyfrowany plik z nieznanego źródła. 226 00:27:37,360 --> 00:27:38,960 Kobi go rozszyfrował. 227 00:27:44,280 --> 00:27:48,320 22 lata temu Izrael zamordował mi rodziców, 228 00:27:48,720 --> 00:27:51,600 Wiktorię i Alego Nadżfich. 229 00:27:51,760 --> 00:27:54,440 Agent Mosadu, pseudonim Lanca, 230 00:27:54,600 --> 00:27:58,200 czołowy morderca w służbie państwa, 231 00:27:58,800 --> 00:28:03,200 leciał do Indii lotem numer 432, na ostatnią misję. 232 00:28:03,680 --> 00:28:07,400 Mógł się przyznać, ale ukrył się wśród podróżnych. 233 00:28:07,960 --> 00:28:13,360 Naiwnie sądziłam, że mając na szali życie 226 osób, podniesie rękę, 234 00:28:13,760 --> 00:28:15,600 ale jest też tchórzem. 235 00:28:15,800 --> 00:28:18,400 Nie pozwolę, by teraz, w stanie spoczynku, 236 00:28:18,560 --> 00:28:21,840 pracował w firmie technologicznej jak zwykły śmiertelnik. 237 00:28:22,000 --> 00:28:25,360 Mam propozycję: podajcie nazwisko Lancy, 238 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 a ja oszczędzę waszego bohaterskiego syna, 239 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 Dawida Nagara. 240 00:28:32,680 --> 00:28:36,040 Nagar i reszta wrócą do domu w zamian za nazwisko. 241 00:28:36,600 --> 00:28:42,120 Inaczej o 12.01 zacznę kolejno zabijać pasażerów, 242 00:28:42,280 --> 00:28:45,560 od bohatera, przez rodzinę Jonatana Georgiego 243 00:28:46,800 --> 00:28:50,320 i losowo przez pozostałych, aż dotrę do Lancy. 244 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 Tekst: Paulina Osińska18006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.