Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:24,840
Człowiek próbuje wejść do kokpitu...
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,840
i porwać samolot.
3
00:00:32,040 --> 00:00:35,600
Mówią ci, że tych drzwi nie da się
otworzyć od zewnątrz.
4
00:00:47,800 --> 00:00:51,320
Nawet jeśli sterroryzuje stewarda,
a ten wpisze kod,
5
00:00:51,480 --> 00:00:55,600
otworzą się tylko, gdy pilot
zobaczy go na monitorze i wpuści,
6
00:00:56,640 --> 00:01:01,840
ale jak się okazuje, na przykład
pod podłogą części kuchennej,
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,360
w komorze ze sprzętem
elektronicznym,
8
00:01:04,519 --> 00:01:07,240
jest dostęp do łączników
otwierających drzwi
9
00:01:08,880 --> 00:01:12,320
i do przewodu odcinającego
prąd łączności satelitarnej.
10
00:01:13,120 --> 00:01:17,240
I przypadkiem w przestrzeni
pod częścią kuchenną
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
zmieści się pasażer na gapę.
12
00:01:23,760 --> 00:01:28,000
A jeśli jest jakaś luka,
ktoś z niej kiedyś skorzysta.
13
00:01:32,920 --> 00:01:34,680
Zawsze tak jest.
14
00:01:36,720 --> 00:01:40,120
Jeśli masz szczęście, będziesz
patrzyć na dramat z boku,
15
00:01:40,280 --> 00:01:43,280
jak my wszyscy i bełkotać,
że to straszne.
16
00:01:45,280 --> 00:01:48,800
Ale co, jeśli to ktoś, kogo znasz
i kochasz,
17
00:01:49,440 --> 00:01:51,160
dotknięty traumą?
18
00:01:54,120 --> 00:01:57,440
Spróbujesz temu przeszkodzić?
Doniesiesz?
19
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Zdradzisz najintymniejszą relację?
20
00:02:03,600 --> 00:02:06,560
Czy dasz się ponieść
i wciągnąć w obłęd?
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
Eli Nagar.
22
00:02:11,120 --> 00:02:12,640
Duci, naczelniczka.
23
00:02:12,800 --> 00:02:16,040
Sprawa mojego syna nie może
wyciec do mediów.
24
00:02:16,200 --> 00:02:17,920
Stąd nie ma przecieków.
25
00:02:18,079 --> 00:02:19,760
Znam system.
26
00:02:19,920 --> 00:02:24,360
Muszę mieć sądowy zakaz
publikacji i ochronę.
27
00:02:24,520 --> 00:02:27,520
Zna pan, więc pan wie,
że to niemożliwe.
28
00:02:33,079 --> 00:02:35,600
Dziękuję za zabranie mi czasu.
29
00:02:35,880 --> 00:02:39,480
Żona by mnie zabiła, gdyby
wiedziała, że przyszedłem.
30
00:02:40,920 --> 00:02:45,800
To znaczy, że coś pan wie,
a pański syn jest w samolocie.
31
00:02:46,200 --> 00:02:50,680
Jeśli pan chce, żeby wrócił,
proszę mówić.
32
00:03:01,000 --> 00:03:03,280
Miał skądś coś takiego.
33
00:04:10,000 --> 00:04:15,240
ZDRAJCA
34
00:04:22,960 --> 00:04:25,560
Ruszasz jego list pożegnalny?
35
00:04:27,160 --> 00:04:30,320
Niczego nie wiesz ze szkolenia?
Albo z życia?
36
00:04:31,800 --> 00:04:34,040
Usuną moje odciski.
37
00:04:35,600 --> 00:04:37,760
Pistoletu nie dotykałem.
38
00:04:42,120 --> 00:04:43,680
Dobra.
39
00:04:46,320 --> 00:04:48,120
Technicy są w drodze.
40
00:04:56,520 --> 00:05:00,640
- Co jest?
- Przyjedź jak najszybciej.
41
00:05:00,840 --> 00:05:02,560
Co się stało?
42
00:05:02,720 --> 00:05:05,720
Pojawiło się tło narodowościowe.
Przyjedź.
43
00:05:16,880 --> 00:05:19,240
Kobi, sprawdziliście Nagara?
44
00:05:19,520 --> 00:05:22,840
Jeszcze nie. Jako odznaczony
jest na końcu listy.
45
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
Już jest na początku.
46
00:05:31,280 --> 00:05:32,960
Aja!
47
00:05:39,760 --> 00:05:41,280
Aja!
48
00:05:43,800 --> 00:05:46,159
Co tu robisz?
49
00:05:46,880 --> 00:05:50,840
- Możesz zejść i porozmawiać?
- Wejdź na górę, jeśli chcesz.
50
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
- To twój dom?
- Rodziców Sefa, przyjaciela.
51
00:06:03,400 --> 00:06:07,120
Powiedz mi, kto wcisnął Dawidowi
do głowy te pierdoły?
52
00:06:08,240 --> 00:06:10,760
Dlaczego tak się zmienił?
53
00:06:14,360 --> 00:06:16,880
Nikt na niego nie wpłynął.
54
00:06:17,200 --> 00:06:20,000
Zmienił się zanim się poznaliśmy.
55
00:06:20,160 --> 00:06:23,400
Jeśli ukrywał przede mną ciebie,
to co jeszcze?
56
00:06:28,360 --> 00:06:30,800
Mówił ci o Gazie?
57
00:06:32,840 --> 00:06:35,840
Sygnalizował, że nie chce
o tym rozmawiać.
58
00:06:38,000 --> 00:06:40,560
Wychodzę z psem. Zaraz wracam.
59
00:06:43,159 --> 00:06:47,240
Nagar poznał kogoś w samolocie?
Rozmawiał przez telefon?
60
00:06:51,400 --> 00:06:57,240
Haled Zakut, ze Szfaram,
główny krąg kontaktów Nagara.
61
00:06:57,600 --> 00:06:59,880
Rozmawiali kilka razy dziennie,
62
00:07:00,040 --> 00:07:03,880
ale bilety kupili i siedzieli
osobno, daleko od siebie.
63
00:07:04,520 --> 00:07:07,040
A manifest? Jest gdzieś jeszcze?
64
00:07:09,800 --> 00:07:13,400
W Gazie działo się co innego,
niż mówiono w mediach.
65
00:07:13,880 --> 00:07:17,840
Zajęli dom w Bet Hanun
i czekali na rozkazy.
66
00:07:20,120 --> 00:07:22,520
Mieli tam być przez dobę,
67
00:07:22,760 --> 00:07:26,360
ale przesiedzieli 4 dni u jakiejś
staruszki i jej wnuka.
68
00:07:28,720 --> 00:07:32,080
Mówił, że ta staruszka,
przypominała mu waszą babcię.
69
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
To go doprowadzało do szału.
70
00:07:35,200 --> 00:07:39,000
Ulotka Halila Nadżara była
w kilku miejscach,
71
00:07:39,159 --> 00:07:42,600
w tym pod adresem IP Sefa Zakuta,
brata Haleda.
72
00:07:44,520 --> 00:07:48,200
Zatrzymajcie go i przesłuchajcie.
Sprawdźcie ich kontakty.
73
00:07:48,560 --> 00:07:52,120
Kilka dni później usłyszeli
w uliczce odgłosy.
74
00:07:52,280 --> 00:07:55,200
Dowódca chciał wysłać
na zwiady wnuka,
75
00:07:55,360 --> 00:07:57,880
bo do niego by nie strzelano.
76
00:07:58,240 --> 00:08:01,200
Zgodzili się wszyscy oprócz
Dawida.
77
00:08:02,120 --> 00:08:05,880
Ostatecznie poszedł Dawid, Szaj
i jeszcze jeden.
78
00:08:06,520 --> 00:08:10,680
Zaczęła się wymiana ognia
i Szaj zginął.
79
00:08:12,400 --> 00:08:15,480
Nagle zauważyli, że ciało Szaja
zniknęło,
80
00:08:15,760 --> 00:08:18,400
więc Dawid pobiegł po nie sam.
81
00:08:18,560 --> 00:08:21,160
Podczas dochodzenia woleli
przemilczeć,
82
00:08:21,320 --> 00:08:25,200
że Dawid chronił Araba,
a nie kolegę.
83
00:08:39,120 --> 00:08:41,799
Chodź, z tyłu jest drugie wyjście.
84
00:08:46,440 --> 00:08:48,720
Policja!
85
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
Opowiedz o Haledzie.
86
00:09:26,640 --> 00:09:30,600
- Nie mówię po hebrajsku.
- Na politechnice też nie?
87
00:09:31,640 --> 00:09:33,520
Nie rozumiem.
88
00:09:33,800 --> 00:09:36,400
Dobrze, porozmawiamy
po arabsku.
89
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Chcę mieć adwokata.
90
00:09:38,560 --> 00:09:41,320
Później. Teraz porozmawiasz
ze mną.
91
00:09:42,880 --> 00:09:47,160
Myślisz, że zatrzymaliśmy cię
za rzucanie kamieniami?
92
00:09:48,920 --> 00:09:52,240
Torturujcie, bijcie, róbcie,
co chcecie.
93
00:09:52,400 --> 00:09:54,680
Bez adwokata nic nie powiem.
94
00:09:54,840 --> 00:09:58,680
Nie jesteśmy zwierzętami, ale kiedy
dowiedziemy udziału twojego brata,
95
00:09:58,840 --> 00:10:01,120
zburzymy dom twoich rodziców.
96
00:10:07,200 --> 00:10:09,240
Dlaczego zamilkł?
97
00:10:14,160 --> 00:10:16,440
Wróćmy do rodziny.
98
00:10:16,600 --> 00:10:19,000
Twoja matka urodziła się
w Al-Khalil.
99
00:10:19,160 --> 00:10:22,400
Odbierzemy jej obywatelstwo
i tam odeślemy.
100
00:10:22,560 --> 00:10:26,160
- Nie możecie, jest obywatelką.
- Twój brat strącił samolot.
101
00:10:26,320 --> 00:10:29,560
Myślisz, że komuś drgnie powieka,
kiedy was deportujemy?
102
00:10:30,000 --> 00:10:31,800
Ucieszą się.
103
00:10:35,160 --> 00:10:38,880
Jesteś inteligentny.
Możesz pomóc rodzinie.
104
00:10:39,680 --> 00:10:43,840
Jeden brat spowodował katastrofę,
drugi to naprawi.
105
00:10:46,040 --> 00:10:50,320
Znaleźliśmy w twoim komputerze
materiały propagandowe i wywrotowe.
106
00:10:50,560 --> 00:10:54,080
Podpisał je Halil Nadżar.
107
00:10:54,440 --> 00:10:56,520
Kto to jest?
108
00:11:03,720 --> 00:11:05,560
Halil Nadżar?
109
00:11:06,880 --> 00:11:10,840
Halil Nadżar to Dawid Nagar.
To on napisał manifest.
110
00:11:11,440 --> 00:11:14,040
Zatrzymajcie jego rodzinę.
111
00:11:14,960 --> 00:11:18,080
Czego chcecie?
Nie mam z tym nic wspólnego.
112
00:11:18,280 --> 00:11:20,680
Powiedz Duci, że chcę go
przesłuchać.
113
00:11:20,840 --> 00:11:24,280
Najpierw niech go postraszą.
I przynieś moją kartę śledczego.
114
00:11:38,640 --> 00:11:41,840
Przyniosłem kartę.
Tracimy na niego czas.
115
00:11:42,000 --> 00:11:44,400
Tak? Nie przesłuchiwać
podejrzanych?
116
00:11:44,560 --> 00:11:46,920
Nie widziałeś go. To kujon.
117
00:11:47,080 --> 00:11:49,840
Myślisz, że Nagar zadaje się
z terrorystami?
118
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
Sam mówiłeś, że mamy badać
inne tropy niż służby.
119
00:11:56,200 --> 00:11:58,040
Co proponujesz?
120
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
Co z pilotami?
121
00:12:00,160 --> 00:12:02,680
Odczep się od nich.
To twój fetysz?
122
00:12:02,840 --> 00:12:06,680
Nie wierzę, że ktoś włamał się
do kokpitu. Sprawdźmy.
123
00:12:06,840 --> 00:12:09,080
Myślisz, że nie sprawdzili?
124
00:12:09,440 --> 00:12:12,080
Skończyliśmy, możesz zaczynać.
125
00:12:12,240 --> 00:12:14,320
Świetnie, już idę.
126
00:12:14,480 --> 00:12:17,160
Chodź. Nauczysz się przesłuchiwać.
127
00:12:17,320 --> 00:12:19,840
Żona drugiego pilota miała
depresję.
128
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
Dość! Nie rozumiesz, co się
do ciebie mówi?
129
00:12:22,960 --> 00:12:24,840
Przestań marnować mój czas!
130
00:12:47,120 --> 00:12:49,640
Rozumiem, że wolisz arabski.
131
00:12:49,960 --> 00:12:52,040
Jesteś adwokatem?
132
00:12:52,200 --> 00:12:54,360
Robię takie wrażenie?
133
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
Nie mam nic do powiedzenia.
134
00:13:04,560 --> 00:13:07,960
Amichaj Luria, pilot, wdowiec
135
00:13:10,080 --> 00:13:12,320
Podsumowanie rozmowy:
136
00:13:12,600 --> 00:13:16,440
ponad rok temu przeżył tragedię,
stracił żonę.
137
00:13:16,640 --> 00:13:22,000
Przeszedł wszelkie testy i może
wrócić do pracy w pełnym wymiarze.
138
00:13:31,560 --> 00:13:34,600
W samolocie jest moja żona.
Dzieci też.
139
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Nie podpuszczam cię.
Są tam jak twój brat.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,800
Chcę wiedzieć, co się stało
z moją rodziną.
141
00:13:44,960 --> 00:13:47,600
Ty chyba też martwisz się
o Haleda?
142
00:13:47,760 --> 00:13:50,200
To dlaczego nie jesteś
związany jak ja?
143
00:13:50,360 --> 00:13:52,720
- Jestem z Szabaku.
- I jesteś Żydem.
144
00:13:52,880 --> 00:13:54,000
Tak.
145
00:13:54,160 --> 00:13:56,600
A ja muzułmaninem i nic
nie zrobiłem.
146
00:13:56,760 --> 00:13:59,720
- A twój brat?
- Myślisz, że wysadził samolot?
147
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
Ty to powiedziałeś.
148
00:14:05,120 --> 00:14:07,320
Wiesz już, po co mi prawnik?
149
00:14:07,480 --> 00:14:11,000
Łapiesz mnie za słówka,
jakbym zdradzał tajemnicę.
150
00:14:11,440 --> 00:14:13,680
Ktoś ci kazał mówić o wysadzaniu?
151
00:14:13,840 --> 00:14:17,000
Kazał? Przesłuchujecie nas jak
terrorystów.
152
00:14:17,160 --> 00:14:19,080
Czego się spodziewałeś?
153
00:14:52,200 --> 00:14:55,520
"Obcy jest ślepy, nawet gdy jest
jasnowidzem".
154
00:14:55,680 --> 00:14:57,760
Nie jesteś jasnowidzem.
155
00:14:57,920 --> 00:15:00,520
"Oślepia dym krewnych".
156
00:15:07,200 --> 00:15:10,760
Słyszałem, jak mówiłeś
o Halilu Nadżarze.
157
00:15:13,160 --> 00:15:16,240
Powiedziałem wam, kto to jest.
To Dawid Nagar.
158
00:15:16,400 --> 00:15:19,120
Wiesz, co jeszcze usłyszałem?
Ulgę.
159
00:15:19,320 --> 00:15:23,760
Myślałeś, że chodzi o coś innego.
Pytanie od Dawida cię uspokoiło.
160
00:15:26,000 --> 00:15:28,040
Za co mogliśmy cię zatrzymać?
161
00:15:28,200 --> 00:15:32,120
- Dajcie mi adwokata.
- Myślisz, że mam czas na zarzuty?
162
00:15:33,000 --> 00:15:35,280
Obchodzi mnie tylko samolot.
163
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
Haled nie ma z tym związku.
164
00:15:37,560 --> 00:15:40,440
- To skąd te nerwy?
- Chciał jechać do Syrii.
165
00:15:40,600 --> 00:15:41,960
Do Daesz?
166
00:15:42,120 --> 00:15:44,960
Co? Chciał być w służbach
humanitarnych.
167
00:15:45,120 --> 00:15:49,120
Dobijało go, że tylu ludzi
tam ginie, a nikt nic nie robi.
168
00:15:49,280 --> 00:15:51,120
I co z tą Syrią?
169
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
Był gotów lecieć, ale się
rozmyślił.
170
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Dlaczego?
171
00:15:56,680 --> 00:16:01,680
Przez Dawida. Wybił mu to z głowy.
Mówił, żeby pomyślał o rodzicach.
172
00:16:06,920 --> 00:16:10,280
Georgie, będziesz potrzebny,
kiedy skończysz.
173
00:16:11,560 --> 00:16:16,760
To z telefonu Ai Radwan.
10 plików usunięto.
174
00:16:19,360 --> 00:16:20,680
Co to?
175
00:16:20,840 --> 00:16:23,640
Gaśnica. Wcześniej wybuchła
bateria telefonu.
176
00:16:23,800 --> 00:16:26,440
Zapaliła się. Miała filmy 10 prób
177
00:16:26,600 --> 00:16:30,840
i wykasowała po wysłaniu do Nagara,
ale je odzyskałem.
178
00:16:31,240 --> 00:16:33,560
Próba 5. 26 minut i 5 sekund.
179
00:16:35,680 --> 00:16:38,640
Próbujemy zlokalizować jej telefon.
180
00:16:39,920 --> 00:16:42,680
- Malka wrócił?
- Nie.
181
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Mogę wejść?
182
00:16:53,680 --> 00:16:55,720
Tak, chodź.
183
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
Czuj się jak u siebie.
184
00:17:16,240 --> 00:17:18,920
Od mojego odejścia nie kupujesz
chleba?
185
00:17:19,079 --> 00:17:20,240
Tak.
186
00:17:21,319 --> 00:17:24,079
To z czym mam zjeść humus?
187
00:17:24,800 --> 00:17:27,160
Co tu robisz?
188
00:17:27,520 --> 00:17:32,960
Jedna dziewczyna i ja potrzebujemy
tu dziś przenocować.
189
00:17:33,160 --> 00:17:35,920
Matka was nie wpuściła?
190
00:17:36,080 --> 00:17:38,400
To nie jest moja dziewczyna.
191
00:17:38,840 --> 00:17:40,920
Wolę o tym nie mówić.
192
00:17:41,080 --> 00:17:43,880
Ale sprowadzić ją tu już chcesz?
193
00:17:44,120 --> 00:17:46,520
Zapłaciłam za ten miesiąc.
194
00:17:47,000 --> 00:17:50,120
Miałaś mi oddać pieniądze.
195
00:17:50,680 --> 00:17:53,640
Teraz tylko odgrywamy komedię.
196
00:17:53,840 --> 00:17:57,360
Zapowiadam, że nocuję tu dziś
z koleżanką.
197
00:17:57,840 --> 00:18:01,480
Jeśli ci to nie odpowiada,
możesz spać gdzie indziej.
198
00:18:06,080 --> 00:18:07,760
Aja.
199
00:18:11,080 --> 00:18:13,640
To jest Karin, to jest Aja.
200
00:18:14,200 --> 00:18:15,840
Cześć.
201
00:18:26,440 --> 00:18:27,800
Georgie
202
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
Chwileczkę!
203
00:19:05,880 --> 00:19:07,840
Co słychać?
204
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
A co?
205
00:19:10,000 --> 00:19:12,480
Chcę popytać o Amichaja.
206
00:19:12,760 --> 00:19:15,840
Mogłeś uprzedzić.
Odbieram małą z przedszkola.
207
00:19:16,000 --> 00:19:18,640
Zdążysz. Zajmę kilka minut.
208
00:19:19,600 --> 00:19:21,960
Co mi opowiesz o Amichaju?
209
00:19:22,120 --> 00:19:26,480
Po to przyszedłeś? W telewizji
ciągle mówią, jaki to geniusz.
210
00:19:26,800 --> 00:19:28,480
Czego chcesz?
211
00:19:28,640 --> 00:19:32,520
Widziałem twoje akta.
Kilka razy u nas byłeś.
212
00:19:32,920 --> 00:19:35,840
W sprawie podpaleń sadów
w arabskiej wsi.
213
00:19:36,000 --> 00:19:39,920
Bardzo nam pomogłeś.
Koledzy wiedzą, że ich wsypałeś?
214
00:19:41,400 --> 00:19:43,640
Za co mnie atakujesz?
215
00:19:45,000 --> 00:19:48,240
Pamiętaj, że z nami lepiej
rozmawiać spokojnie,
216
00:19:49,000 --> 00:19:51,240
bez gniewnych min.
217
00:19:54,320 --> 00:19:58,720
Ciężko przeżył śmierć żony.
Jael, tak?
218
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
A można lekko?
219
00:20:02,240 --> 00:20:06,280
Stracić żonę tak nagle - trudna
rzecz. Kiedy to było?
220
00:20:06,880 --> 00:20:08,400
Rok temu.
221
00:20:08,560 --> 00:20:10,640
Wrócił do latania?
222
00:20:10,800 --> 00:20:13,520
Było ciężko, ale nie rozliczamy
Boga.
223
00:20:13,680 --> 00:20:15,600
Mamy wiarę, zwłaszcza on.
224
00:20:15,760 --> 00:20:19,080
Podobno u was szybko się
bierze drugi ślub.
225
00:20:19,240 --> 00:20:21,400
Zwłaszcza u wierzących.
226
00:20:21,560 --> 00:20:24,320
Każdy w swoim czasie.
Swatam go.
227
00:20:24,520 --> 00:20:26,240
Jak to?
228
00:20:26,520 --> 00:20:29,840
Brat jest nieśmiały.
Piszę do dziewczyn za niego.
229
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
To legalne?
230
00:20:32,360 --> 00:20:35,640
Czemu nie? Nic nie wie.
To cię interesuje?
231
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Spokojnie.
232
00:20:37,160 --> 00:20:40,200
Wziąłeś już jego komputer,
wszystko powiedzieliśmy...
233
00:20:40,360 --> 00:20:43,560
Jestem po twojej stronie.
Mnie go nie musisz zachwalać.
234
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
Śledztwo nie idzie,
więc szukacie mojej córki?
235
00:20:46,880 --> 00:20:51,520
Sądzimy, że Radwan ma w tym udział,
a Rawit pomaga jej się ukryć.
236
00:20:51,960 --> 00:20:55,800
- Po co ma to robić?
- Jest dziewczyną waszego syna.
237
00:20:59,920 --> 00:21:03,240
Mnie interesuje tylko Radwan.
238
00:21:03,520 --> 00:21:06,000
To czego pan chce od nas?
239
00:21:06,240 --> 00:21:09,160
Widziano je w Szfaram.
Tam ich nie znaleźliśmy,
240
00:21:09,320 --> 00:21:11,760
więc pewnie Rawit znalazła
im kryjówkę.
241
00:21:12,240 --> 00:21:15,120
Nie dopuszcza nas do swoich spraw.
242
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
Może ciebie.
243
00:21:18,080 --> 00:21:21,640
Nachodzenie was to ostatnia rzecz,
jakiej bym chciał,
244
00:21:22,000 --> 00:21:25,280
ale śledztwo prowadzą też
europejskie służby.
245
00:21:25,440 --> 00:21:29,360
Chcą dowodów, że piloci są czyści,
zanim stwierdzimy,
246
00:21:29,520 --> 00:21:31,760
że chodzi o terroryzm.
247
00:21:32,160 --> 00:21:36,120
Znasz ich. Najłatwiej obwinić
szalonego pilota.
248
00:21:36,280 --> 00:21:38,120
Niech się walą.
249
00:21:39,240 --> 00:21:42,000
Wiadomo, że to nie jest
żaden trop.
250
00:21:42,160 --> 00:21:44,840
Przysłali mnie tylko,
dla potwierdzenia,
251
00:21:45,000 --> 00:21:47,280
że wykluczamy pilotów.
252
00:21:47,440 --> 00:21:50,200
Między nami - sądzimy,
że to terroryzm.
253
00:21:50,360 --> 00:21:52,440
Sam bym ci to powiedział.
254
00:21:52,600 --> 00:21:56,560
Wiem, że to trudne, ale muszę
spytać o Amichaja.
255
00:21:56,760 --> 00:22:00,160
Sprawdziłem procedurę
w przypadku żałoby.
256
00:22:00,320 --> 00:22:03,440
Wymaga się kilku godzin
rozmów z psychiatrą.
257
00:22:03,600 --> 00:22:06,040
Tak, wszystko było w porządku.
258
00:22:06,760 --> 00:22:10,160
Z czasem nawet zgłosił się
do lotów do Indii.
259
00:22:10,920 --> 00:22:13,080
Zgłosił się?
260
00:22:14,000 --> 00:22:17,760
Po wypadku błogosławionej
pamięci Jael,
261
00:22:17,920 --> 00:22:22,520
brał tylko krótkie loty:
do Turcji, na Cypr, do Grecji.
262
00:22:22,720 --> 00:22:24,920
Wracał tego samego dnia.
263
00:22:25,080 --> 00:22:26,520
Dlaczego krótkie?
264
00:22:26,680 --> 00:22:30,320
Nie miał pewności, czy w nocy
dam sobie radę z opieką.
265
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
Co się zmieniło?
266
00:22:32,960 --> 00:22:34,680
Cześć.
267
00:22:39,720 --> 00:22:41,280
To nie koniec.
268
00:22:41,440 --> 00:22:44,400
Koniec. Chcesz rozmawiać,
to przynieś nakaz.
269
00:22:46,520 --> 00:22:49,120
Nie ma sprawy. Zaraz wracam.
270
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
Lepiej niech odda się
w ręce policji.
271
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
Możesz mówić do mnie.
272
00:23:00,680 --> 00:23:04,520
Oddaj się w ręce policji.
Nie ma lepszego wyjścia.
273
00:23:05,920 --> 00:23:08,920
To, co robisz,
jest niebezpieczne.
274
00:23:09,080 --> 00:23:12,440
Możesz im zgłosić, że odpowie
na wszystkie pytania,
275
00:23:12,600 --> 00:23:14,640
byle jej nie aresztowali?
276
00:23:14,800 --> 00:23:18,320
Ja? Nie zdałam jeszcze
egzaminu adwokackiego.
277
00:23:19,040 --> 00:23:22,160
Mogą cię oskarżyć
o utrudnianie śledztwa.
278
00:23:25,000 --> 00:23:27,440
Możesz zostawić nas same?
279
00:23:27,600 --> 00:23:29,640
To ja mam wyjść?
280
00:23:35,080 --> 00:23:38,000
Nienawidzę jej, ale jej ufam.
281
00:23:38,160 --> 00:23:42,200
Jeśli mówi, że lepiej się zgłosić
na policję...
282
00:23:45,320 --> 00:23:47,320
Karin, ktoś puka.
283
00:23:47,480 --> 00:23:50,760
To nadal twoje mieszkanie,
zapłaciłaś. Otwórz.
284
00:24:08,960 --> 00:24:10,680
To ty jesteś Aja.
285
00:24:10,960 --> 00:24:12,760
Kogo tu jeszcze ukrywasz?
286
00:24:17,000 --> 00:24:21,040
Koniec zabawy.
Służby was u nas szukały.
287
00:24:21,760 --> 00:24:25,480
Do domu zanim zatrzymają cię
razem z nią.
288
00:24:26,640 --> 00:24:29,920
A swoje sprawy z Dawidem
zachowaj dla Szabaku.
289
00:24:30,080 --> 00:24:32,960
Koniec z niszczeniem mojej
rodziny, rozumiesz?
290
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
Wchodzimy.
291
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Co?
292
00:24:36,360 --> 00:24:39,120
Zatrzymajcie ich.
Wszystko trzeba tłumaczyć?
293
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
Co tam, Georgie?
294
00:24:45,720 --> 00:24:47,680
Gdzieś ty się podział?
295
00:24:48,000 --> 00:24:50,080
Słuchaj...
296
00:24:50,720 --> 00:24:53,040
nie chciałem ci mówić...
297
00:24:53,280 --> 00:24:55,320
Znowu piloci?
298
00:24:55,960 --> 00:24:59,360
Nie... to sprawa osobista.
299
00:24:59,720 --> 00:25:01,280
Co?
300
00:25:01,440 --> 00:25:05,000
Mój tato potrzebuje pomocy
przy mamie.
301
00:25:05,440 --> 00:25:08,280
Czekamy na przeniesienie
jej do hospicjum,
302
00:25:08,440 --> 00:25:10,800
codziennie myślimy, że to dziś...
303
00:25:11,760 --> 00:25:13,680
W każdym razie...
304
00:25:14,520 --> 00:25:17,880
podjechałem, żeby mu pomóc.
W porządku?
305
00:25:20,400 --> 00:25:21,960
Georgie?
306
00:25:23,080 --> 00:25:25,480
Wróć, kiedy będziesz mógł.
307
00:25:40,560 --> 00:25:44,680
Byłem u Lurii, drugiego pilota.
308
00:25:44,960 --> 00:25:48,320
Wziąłem laptopa jego brata.
Możesz go sprawdzić?
309
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Co ma do tego brat?
310
00:25:51,040 --> 00:25:54,280
Po prostu sprawdź.
Georgie mówi, że to pilne. Dzięki.
311
00:26:06,280 --> 00:26:09,080
Dawid wymyślił ten eksperyment.
312
00:26:09,240 --> 00:26:11,800
Może jeszcze grant na badania?
313
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
Co to ma wspólnego z samolotem?
314
00:26:14,800 --> 00:26:18,120
To jasne. Wysyłasz mu film
z wybuchem
315
00:26:18,280 --> 00:26:22,080
i nagle znika samolot.
Po co go wysłałaś?
316
00:26:25,000 --> 00:26:28,840
Do Dawida ktoś się przyczepił
o to, że się ze mną umawia,
317
00:26:29,880 --> 00:26:33,000
więc chciał mu dać nauczkę.
318
00:26:34,160 --> 00:26:35,200
Ok.
319
00:26:38,400 --> 00:26:40,920
To naprawdę idiotyczne.
320
00:26:49,360 --> 00:26:52,040
Zaprojektowałam baterię litową.
321
00:26:52,240 --> 00:26:56,480
Wystarczy plastikowa ścianka
między plusem a minusem.
322
00:26:56,640 --> 00:27:00,440
Jeśli jest w niej otwór,
to się nagrzewa.
323
00:27:01,400 --> 00:27:04,480
Płyn się zapala... i wybucha.
324
00:27:04,920 --> 00:27:06,480
I?
325
00:27:06,640 --> 00:27:08,880
Dawid poprosił
326
00:27:09,880 --> 00:27:12,280
Haleda, żeby mu dał
327
00:27:12,760 --> 00:27:15,480
kupę swojego psa w torebce.
328
00:27:17,000 --> 00:27:20,120
Dawid włożył do torebki baterię,
329
00:27:20,520 --> 00:27:23,520
poszedł pod dom gostka,
który go gnębił
330
00:27:23,680 --> 00:27:28,280
i w środku nocy miał niespodziankę.
To wszystko. Szczeniacki dowcip.
331
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
Znasz ją?
332
00:27:41,400 --> 00:27:43,240
- Nie.
- Nie?
333
00:27:43,680 --> 00:27:46,000
Nie mam pojęcia, kto to.
334
00:27:48,520 --> 00:27:51,520
Od kiedy wiesz, że Haled
jedzie do Syrii?
335
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
Jest zaskoczona?
336
00:27:57,600 --> 00:27:59,040
Tak.
337
00:28:00,480 --> 00:28:03,240
Nie wiedziałam, że chce jechać
do Syrii.
338
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
Sef mówi, że Dawid wiedział.
339
00:28:06,960 --> 00:28:12,400
Byliście sobie bliscy. Nie mówił ci?
340
00:28:12,560 --> 00:28:14,760
Albo kłamiesz,
341
00:28:15,240 --> 00:28:18,520
albo Dawid nie mówi ci wszystkiego.
342
00:28:21,640 --> 00:28:23,760
Gdzie jest Rawit?
343
00:28:25,680 --> 00:28:29,360
Kiedy z tobą skończymy,
pójdziesz z nią na herbatę.
344
00:28:33,240 --> 00:28:35,800
Tak to jest, kochana.
345
00:28:36,960 --> 00:28:39,760
W komputerze brata nic nie
znalazłem,
346
00:28:39,920 --> 00:28:42,600
ale odtworzyłem wykasowane pliki.
347
00:28:44,880 --> 00:28:47,640
Ktoś zainstalował symulator lotu
348
00:28:48,040 --> 00:28:51,680
z taką samą trasą jak w naszym
samolocie, ale nie do Indii.
349
00:29:03,800 --> 00:29:06,360
Odpowiadam na pytania
od godziny.
350
00:29:07,880 --> 00:29:10,120
Co wiecie o moim bracie?
351
00:29:10,360 --> 00:29:12,920
Wie pan już, że nic nie wiem.
352
00:29:21,000 --> 00:29:23,080
Zaraz wracam.
353
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
Malka.
354
00:29:37,320 --> 00:29:41,600
Pukasz mi w okno w środku
przesłuchania? Ty idioto!
355
00:29:41,760 --> 00:29:43,440
Musimy porozmawiać.
356
00:29:43,600 --> 00:29:44,920
Co znowu?
357
00:29:45,080 --> 00:29:47,640
Musiałem znów sprawdzić
pilotów.
358
00:29:47,800 --> 00:29:51,760
Skończę tu i zadbam, żebyś stąd
wyleciał prosto na policję.
359
00:29:51,920 --> 00:29:55,360
Wrzeszcz, zabij, ale posłuchaj
zanim tam wrócisz.
360
00:29:58,360 --> 00:30:01,440
W komputerach pilotów
nie znaleźliśmy nic.
361
00:30:01,600 --> 00:30:04,440
Na lotniskowym symulatorze
też nic.
362
00:30:04,640 --> 00:30:08,440
Sprawdziliśmy laptop brata
drugiego pilota, Lurii,
363
00:30:08,600 --> 00:30:10,440
który ma bogatą kartotekę.
364
00:30:10,600 --> 00:30:12,840
Skończysz kiedyś?
365
00:30:13,400 --> 00:30:16,440
Luria ćwiczył na symulatorze
w komputerze brata
366
00:30:16,600 --> 00:30:20,080
taką samą trasę jak ta do Indii.
Z Tel Awiwu,
367
00:30:20,240 --> 00:30:24,200
do punktu wyłączenia transpondera,
tylko, że potem zmienia kierunek.
368
00:30:24,360 --> 00:30:28,480
Znaleźliśmy trasę 7 godzin
na południe. On to zaplanował.
369
00:30:28,960 --> 00:30:32,320
Dokładnie wyznaczył drogę
do zniknięcia samolotu.
370
00:30:32,480 --> 00:30:36,160
Później to wykasował i liczył,
że nie będziemy tam szukać.
371
00:30:39,800 --> 00:30:41,360
Tyle.
372
00:30:41,640 --> 00:30:45,960
Duci stara się doprowadzić do
wysłania wojska na Ocean Indyjski.
373
00:30:46,480 --> 00:30:49,560
Inne kraje też próbują
coś tam znaleźć.
374
00:30:51,760 --> 00:30:53,480
Coś?
375
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Fragmenty,
376
00:30:57,080 --> 00:31:00,080
czarną skrzynkę, sygnał...
377
00:31:00,960 --> 00:31:03,040
cokolwiek.
378
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
Wszystko w porządku?
379
00:32:03,320 --> 00:32:08,360
Tekst: Paulina Osińska28607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.