Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,980 --> 00:00:51,900
Bonjour bonjour
2
00:00:54,320 --> 00:00:57,539
pourquoi tant de surprise je n'en ai jamais vu
3
00:00:57,539 --> 00:01:02,879
femme comme ça oui beaucoup mais comme ça elle
4
00:01:02,879 --> 00:01:05,700
ces heures franchement bon je viens d'où
5
00:01:05,700 --> 00:01:07,619
je travaillais et je n'avais pas le temps de me changer
6
00:01:07,619 --> 00:01:11,580
C'est bon et ce qui est proposé, j'en veux un
7
00:01:11,580 --> 00:01:15,780
bon bateau loué Oui, j'en ai besoin maintenant
8
00:01:15,780 --> 00:01:18,740
pareil une bonne pente chère
9
00:01:18,740 --> 00:01:21,259
5000 par jour environ
10
00:01:21,259 --> 00:01:24,799
et une garantie importante
11
00:01:24,799 --> 00:01:29,220
Cette garantie vous parvient si elle peut être
12
00:01:29,220 --> 00:01:31,680
mais quand je paie le loyer quand
13
00:01:31,680 --> 00:01:34,020
reviens, je dois créer un compte
14
00:01:34,020 --> 00:01:37,020
important
15
00:01:37,079 --> 00:01:40,680
Au fait, savez-vous où habite Dario ?
16
00:01:40,680 --> 00:01:43,320
Je l'ai entendu nommer Lezama et moi
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,820
je te conseillerais d'aller au marché
18
00:01:44,820 --> 00:01:48,479
fruit je vais le chercher là-bas alors tu connais le
19
00:01:48,479 --> 00:01:51,200
Delta Oui
20
00:01:51,380 --> 00:01:55,140
Je suppose que je sais tout mais ça fait longtemps
21
00:01:55,140 --> 00:01:59,100
je ne suis pas venu respecter les ordonnances ne fonctionnent pas
22
00:01:59,100 --> 00:02:01,399
Cette chaîne est interdite
23
00:02:01,399 --> 00:02:04,619
jusqu'à atteindre la rivière Luján, eh bien, lequel de
24
00:02:04,619 --> 00:02:07,159
ils choisissent
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,680
Comme c'est mignon
26
00:02:12,680 --> 00:02:18,780
Et quel joli nom pour les journées chaudes
27
00:02:22,099 --> 00:02:24,260
le soleil
28
00:02:24,260 --> 00:02:27,080
qui brillait
29
00:02:27,080 --> 00:02:31,340
plan de sensation en arrière
30
00:02:31,340 --> 00:02:36,739
ils se font sentir dans le sang
31
00:02:36,739 --> 00:02:40,519
journées chaudes
32
00:02:40,519 --> 00:02:43,580
ils sont tellement vivants
33
00:02:43,580 --> 00:02:46,580
des amours
34
00:02:46,580 --> 00:02:48,379
soif
35
00:02:48,379 --> 00:02:54,560
et ces bouches brûlantes ont commencé
36
00:02:54,560 --> 00:02:57,019
nous assoit
37
00:02:57,019 --> 00:02:59,000
vivre
38
00:02:59,000 --> 00:03:03,620
aveuglément les jours
39
00:03:03,620 --> 00:03:05,420
chaud
40
00:03:05,420 --> 00:03:09,860
je me sens soudainement
41
00:03:09,860 --> 00:03:11,599
tu es arrivé
42
00:03:11,599 --> 00:03:15,019
l'amour
43
00:03:20,720 --> 00:03:24,920
un rêve que le baiser
44
00:03:24,920 --> 00:03:30,920
mais toujours sur mes terres monsieur
45
00:03:36,080 --> 00:03:37,940
c'est bien
46
00:03:37,940 --> 00:03:40,940
chaud
47
00:03:40,980 --> 00:03:44,180
[Musique]
48
00:03:44,180 --> 00:03:47,900
l'âme s'éveille
49
00:03:47,900 --> 00:03:52,819
comme à Asunción
50
00:03:52,819 --> 00:03:56,650
où une faux
51
00:03:56,650 --> 00:03:59,720
[Musique]
52
00:03:59,720 --> 00:04:03,440
provoque et slogan
53
00:04:03,440 --> 00:04:05,110
douceur
54
00:04:05,110 --> 00:04:08,909
[Musique]
55
00:04:10,040 --> 00:04:12,350
dans le coeur
56
00:04:12,350 --> 00:04:23,500
[Musique]
57
00:04:23,500 --> 00:04:25,010
[Applaudissements]
58
00:04:25,010 --> 00:04:26,450
[Musique]
59
00:04:26,450 --> 00:04:26,960
[Applaudissements]
60
00:04:26,960 --> 00:04:53,720
[Musique]
61
00:04:53,720 --> 00:04:57,120
sait où habite Darío Lezama, mais pas
62
00:04:57,120 --> 00:04:59,040
Le frère était là, je pense qu'il est là
63
00:04:59,040 --> 00:05:01,880
Le stand de Vera au coin
64
00:05:04,500 --> 00:05:07,220
Merci beaucoup
65
00:05:08,360 --> 00:05:21,560
[Musique]
66
00:05:21,620 --> 00:05:25,680
Vous connaissez bien Darío Lezama ?
67
00:05:25,680 --> 00:05:27,479
beau
68
00:05:27,479 --> 00:05:30,000
Je veux savoir si Darío est là
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,780
Lezama je ne pense pas
70
00:05:32,780 --> 00:05:34,820
Ce sera très difficile
71
00:05:34,820 --> 00:05:38,100
Regardez qui demande et que va-t-il se passer ?
72
00:05:38,100 --> 00:05:39,199
au revoir
73
00:05:39,199 --> 00:05:41,960
ils posent des questions sur lui
74
00:05:41,960 --> 00:05:45,360
le frère est là devant, vas-y
75
00:05:45,360 --> 00:05:47,540
vraiment
76
00:05:47,540 --> 00:05:55,230
[Musique]
77
00:05:55,230 --> 00:05:58,459
[Applaudissements]
78
00:06:00,380 --> 00:06:03,120
Dis-moi qui est le frère de Dario
79
00:06:03,120 --> 00:06:04,940
Lézama
80
00:06:04,940 --> 00:06:08,580
Je suis la sœur de Pablo Moyán, je dois y aller
81
00:06:08,580 --> 00:06:12,060
La maison de Dario est urgente, ça va
82
00:06:12,060 --> 00:06:13,500
un bon bateau va un peu plus loin
83
00:06:13,500 --> 00:06:16,740
une heure, la rivière Luján prend à gauche
84
00:06:16,740 --> 00:06:21,199
Canaux du fleuve Paraná à droite
85
00:06:21,199 --> 00:06:25,280
bouche des caravelles, tu ne peux pas te tromper
86
00:06:25,280 --> 00:06:29,120
Merci beaucoup, ravi
87
00:06:29,120 --> 00:06:31,919
Mais que m'a dit la sœur de Pablo ?
88
00:06:31,919 --> 00:06:34,639
moyano Tu ne te souviens pas s'il te plaît
89
00:06:34,639 --> 00:06:39,259
mignon comme c'est bon
90
00:06:42,890 --> 00:06:55,689
[Musique]
91
00:06:56,039 --> 00:06:59,220
Écoutez, Mariano est resté, il s'y est opposé.
92
00:06:59,220 --> 00:07:01,620
de ceux que je dois apprivoiser sont les mêmes
93
00:07:01,620 --> 00:07:03,720
que son frère Dario a envoyé un
94
00:07:03,720 --> 00:07:06,380
chargeur à la limite
95
00:07:06,380 --> 00:07:09,539
J'ai déjà envoyé les chinois j'espère qu'il y en a
96
00:07:09,539 --> 00:07:12,840
arrivé à l'heure et quand partira-t-il
97
00:07:12,840 --> 00:07:15,600
visitez notre ami Santoro
98
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
Santoro
99
00:07:19,560 --> 00:07:21,960
Que fais-tu là depuis un moment maintenant ?
100
00:07:21,960 --> 00:07:24,900
Je remarque que toi, Don Darío, tu ne sais pas
101
00:07:24,900 --> 00:07:28,160
localiser avec moins de travail gagnerait plus
102
00:07:28,160 --> 00:07:32,180
C'est une question de localisation, juste de me localiser
103
00:07:32,180 --> 00:07:34,319
entrer les composants Santoro
104
00:07:34,319 --> 00:07:36,360
Non
105
00:07:36,360 --> 00:07:39,599
Tu vas le regretter, tu me fatigues et
106
00:07:39,599 --> 00:07:40,860
Ne reviens pas ici pour perdre ton temps
107
00:07:40,860 --> 00:07:42,080
temps
108
00:07:42,080 --> 00:07:44,699
tu vas devoir entrer
109
00:07:44,699 --> 00:07:46,460
hein, pour le bien
110
00:07:46,460 --> 00:07:48,740
ou par de mauvais moyens
111
00:07:48,740 --> 00:07:53,539
Comment ça, non, aujourd'hui, quelle fierté
112
00:07:53,539 --> 00:07:57,500
d'abord, c'est ta place là-bas
113
00:08:01,400 --> 00:08:04,440
je vendrai tous les fruits aux
114
00:08:04,440 --> 00:08:05,960
le prix que je veux
115
00:08:05,960 --> 00:08:09,620
avec le chien les os
116
00:08:09,740 --> 00:08:12,380
encore une fois
117
00:08:12,380 --> 00:08:15,240
et quand je veux le jeter, je vais te jeter
118
00:08:15,240 --> 00:08:19,440
mais tu m'as compris toi-même, tu ne l'as pas compris
119
00:08:19,440 --> 00:08:21,599
Je jure par ça, hein Quand tu te rencontreras
120
00:08:21,599 --> 00:08:27,319
J'ouvre mon ventre rouge, des ordures galeuses
121
00:08:27,500 --> 00:08:31,039
exalté qu'ils viennent aussi
122
00:08:33,500 --> 00:08:36,020
maintenant voisin
123
00:08:36,020 --> 00:08:39,200
marraine et tu vas travailler
124
00:08:39,200 --> 00:08:41,520
continuez à travailler comme d'habitude jusqu'à ce que
125
00:08:41,520 --> 00:08:43,919
Allez les gars, la fête est finie
126
00:08:43,919 --> 00:08:46,020
Eh bien, allons au travail, allons au travail
127
00:08:46,020 --> 00:08:48,260
tout
128
00:08:49,399 --> 00:08:53,640
mon petit fils
129
00:08:53,970 --> 00:09:05,070
[Musique]
130
00:09:06,140 --> 00:09:10,320
Le souvenir de ceux-ci reste lointain.
131
00:09:10,320 --> 00:09:12,990
des après midi au coeur
132
00:09:12,990 --> 00:09:15,800
[Musique]
133
00:09:15,800 --> 00:09:22,680
qui me revient à la mémoire comme étant mauvais
134
00:09:22,680 --> 00:09:24,740
contre le Pérou
135
00:09:24,740 --> 00:09:26,540
[Applaudissements]
136
00:09:26,540 --> 00:09:31,019
Je me souviens que ça me brûle l'âme parce qu'aujourd'hui
137
00:09:31,019 --> 00:09:32,510
le caporal aide
138
00:09:32,510 --> 00:09:37,279
[Musique]
139
00:09:37,279 --> 00:09:41,060
lentement, je l'ai presque emballé
140
00:09:41,510 --> 00:09:44,360
[Musique]
141
00:09:44,360 --> 00:09:47,040
la main
142
00:09:47,040 --> 00:09:50,700
lentement beaucoup
143
00:10:01,500 --> 00:10:04,560
C'est la récréation de Darío Lezama où
144
00:10:04,560 --> 00:10:06,540
Il est venu là-bas il y a quelque temps, regarde.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,160
Le voilà, par hasard, avec Dario.
146
00:10:10,740 --> 00:10:13,160
allez
147
00:10:14,120 --> 00:10:18,120
Don Darío, cette dame veut te parler
148
00:10:18,120 --> 00:10:20,519
Je suis la sœur de Pablo Moyano
149
00:10:20,519 --> 00:10:23,940
souviens-toi franchement de Paul
150
00:10:23,940 --> 00:10:27,959
cette maison tout cela lui appartient est mort
151
00:10:27,959 --> 00:10:30,560
ça fait longtemps
152
00:10:30,720 --> 00:10:34,640
Je ne sais pas pourquoi je suis venu
153
00:10:34,740 --> 00:10:36,899
toi la petite soeur qui l'avait
154
00:10:36,899 --> 00:10:38,700
concerné
155
00:10:38,700 --> 00:10:41,660
Qui est cette femme
156
00:10:45,720 --> 00:10:49,380
Qui est-elle, c'est la sœur de Pablo
157
00:10:49,380 --> 00:10:52,560
Il est venu sans annoncer sa visite, c'est vrai, oui.
158
00:10:52,560 --> 00:10:55,140
Vous pourrez l'appeler visiteur à son retour
159
00:10:55,140 --> 00:10:57,779
Je ne serais pas venu en ville si je ne l'avais pas fait
160
00:10:57,779 --> 00:10:59,480
J'ai découvert ce qui est arrivé à mon frère
161
00:10:59,480 --> 00:11:02,100
c'est comme ca
162
00:11:02,100 --> 00:11:03,720
il y a quelque temps, il m'a vendu sa part
163
00:11:03,720 --> 00:11:04,459
mari
164
00:11:04,459 --> 00:11:07,560
Il n'est pas mort seul dans le quartier inondé
165
00:11:07,560 --> 00:11:08,720
avec tout
166
00:11:08,720 --> 00:11:12,720
tu mens, tu mens, il n'a rien vendu
167
00:11:12,720 --> 00:11:15,500
J'ai tout documenté
168
00:11:15,500 --> 00:11:20,040
la moitié de tout cela est à moi et j'en viens à
169
00:11:20,040 --> 00:11:21,959
prétends-le, je suis le seul à être au courant
170
00:11:21,959 --> 00:11:23,459
tous ça
171
00:11:23,459 --> 00:11:25,200
combien ton frère t'a dit que je
172
00:11:25,200 --> 00:11:27,839
je devais un peu plus
173
00:11:27,839 --> 00:11:29,579
deux millions
174
00:11:29,579 --> 00:11:32,540
la montagne de fruits
175
00:11:36,899 --> 00:11:38,899
et
176
00:11:41,459 --> 00:11:43,279
ne fais pas attention à lui
177
00:11:43,279 --> 00:11:47,100
La solitude est un peu bouleversée.
178
00:11:47,100 --> 00:11:49,560
Delta a ses problèmes
179
00:11:49,560 --> 00:11:51,660
Je parlerai calmement avec toi, tu veux
180
00:11:51,660 --> 00:11:53,839
passer
181
00:12:08,700 --> 00:12:11,279
voyez madame, je ne suis pas venu en train
182
00:12:11,279 --> 00:12:15,120
ce qui est arrivé à mon frère est arrivé et
183
00:12:15,120 --> 00:12:17,700
Nous en parlerons alors faites-le-moi savoir.
184
00:12:17,700 --> 00:12:19,820
paix
185
00:12:20,880 --> 00:12:23,040
et je veux que tu me dises quand
186
00:12:23,040 --> 00:12:26,760
Je peux charger, ce n'est pas si simple, c'est beaucoup
187
00:12:26,760 --> 00:12:28,019
argent
188
00:12:28,019 --> 00:12:30,000
deux millions de pesos tu ne les as pas tous
189
00:12:30,000 --> 00:12:35,279
les jours c'est bien mais il y a des moyens de voir
190
00:12:37,920 --> 00:12:41,100
Il a fallu beaucoup de temps pour construire tout cela ici et c'est
191
00:12:41,100 --> 00:12:43,620
beaucoup de travail je reconnais aussi
192
00:12:43,620 --> 00:12:46,260
mais l'argent qu'il a mis dans mon
193
00:12:46,260 --> 00:12:48,540
mon frère faisait partie de moi
194
00:12:48,540 --> 00:12:51,560
son frère le savait, il ne m'a jamais rien dit
195
00:12:51,560 --> 00:12:53,839
mais si tu
196
00:12:53,839 --> 00:12:56,100
ici le seul qui se sentait comme un âne
197
00:12:56,100 --> 00:12:58,800
C'était moi avec les lits de compensation des pensions
198
00:12:58,800 --> 00:13:01,760
nettoyer les pots, arroser toute la journée
199
00:13:01,760 --> 00:13:05,160
perdre des récoltes et aller à la montagne
200
00:13:05,160 --> 00:13:07,820
cueillir des fruits aussi
201
00:13:07,860 --> 00:13:09,720
Comment arrivez-vous maintenant à vous plaindre ainsi ?
202
00:13:09,720 --> 00:13:11,700
parce que si mon fruit d'années de sueur et
203
00:13:11,700 --> 00:13:14,000
Larmes
204
00:13:18,380 --> 00:13:20,899
Va-t-en d'ici
205
00:13:20,899 --> 00:13:24,959
ce que j'imaginais la scène pathétique
206
00:13:24,959 --> 00:13:26,779
c'est de rigueur
207
00:13:26,779 --> 00:13:31,459
plaintes criantes et droits de propriété
208
00:13:31,459 --> 00:13:34,680
la terre pour celui qui la travaille n'est pas
209
00:13:34,680 --> 00:13:36,800
VRAI
210
00:13:37,500 --> 00:13:40,740
Et que puis-je dire de moi ?
211
00:13:40,740 --> 00:13:44,000
tout cela est à moi plus à moi que ta pension
212
00:13:44,000 --> 00:13:49,680
leurs lits moche et leurs casseroles et poêles
213
00:13:49,680 --> 00:13:52,320
je l'ai offert pour le plaisir
214
00:13:52,320 --> 00:13:55,560
et pour de l'argent plusieurs fois avec bien plus
215
00:13:55,560 --> 00:13:58,079
dégoût et sacrifice plus grand que celui
216
00:13:58,079 --> 00:13:58,440
tu as fait
217
00:13:58,440 --> 00:13:59,700
[Musique]
218
00:13:59,700 --> 00:14:02,820
et l'argent qui m'a dégoûté, écoute
219
00:14:02,820 --> 00:14:03,980
bien
220
00:14:03,980 --> 00:14:05,839
dégoûter
221
00:14:05,839 --> 00:14:08,639
je l'ai mis ici
222
00:14:08,639 --> 00:14:11,500
parce que fais confiance à mon frère
223
00:14:11,500 --> 00:14:13,800
[Musique]
224
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
Donne-moi à boire, tu veux ?
225
00:14:15,800 --> 00:14:18,420
ne me regarde pas avec ce visage
226
00:14:18,420 --> 00:14:20,100
idiot
227
00:14:20,100 --> 00:14:22,830
va m'aider quelque chose
228
00:14:22,830 --> 00:14:26,889
[Musique]
229
00:14:28,160 --> 00:14:31,420
agrafez comme vous voulez
230
00:14:31,420 --> 00:14:36,740
[Musique]
231
00:14:36,839 --> 00:14:39,860
prendre un verre, je n'y suis pas habitué
232
00:14:39,860 --> 00:14:43,459
il ne le voit pas
233
00:14:54,760 --> 00:15:02,779
[Musique]
234
00:15:02,779 --> 00:15:06,600
bonjour tu me confonds
235
00:15:06,600 --> 00:15:09,120
a déjà tout dit
236
00:15:09,120 --> 00:15:10,980
Si tu dis que cette maison est à toi
237
00:15:10,980 --> 00:15:14,279
reste si tu t'ennuies, pars
238
00:15:14,279 --> 00:15:17,160
En attendant, je respecte la mémoire de votre
239
00:15:17,160 --> 00:15:20,820
mon frère était tellement attaché à tout ça, mon
240
00:15:20,820 --> 00:15:22,320
ami
241
00:15:22,320 --> 00:15:24,860
ami
242
00:15:25,320 --> 00:15:27,959
Vivez une vie de touriste
243
00:15:27,959 --> 00:15:29,600
et quand tu veux travailler
244
00:15:29,600 --> 00:15:34,019
travaille pour nous aider et pour t'aider toi-même
245
00:15:34,019 --> 00:15:37,320
Bien sûr que je vais t'aider, tu ne vois pas ?
246
00:15:37,320 --> 00:15:40,620
Je viens pourri de la ville du monde et
247
00:15:40,620 --> 00:15:41,899
Pour des hommes
248
00:15:41,899 --> 00:15:45,920
et quelques femmes aussi
249
00:15:49,519 --> 00:15:53,120
je vais rester au travail
250
00:15:53,120 --> 00:15:55,800
contrôller
251
00:15:55,800 --> 00:15:57,980
et pour recueillir
252
00:15:57,980 --> 00:16:00,380
continuez à travailler avec le pouvoir
253
00:16:00,380 --> 00:16:03,180
il continue à faire son truc, il veut monter
254
00:16:03,180 --> 00:16:04,400
le prix de toutes choses
255
00:16:04,400 --> 00:16:11,210
[Musique]
256
00:16:13,519 --> 00:16:15,720
On dirait que le patron est dans le sang
257
00:16:15,720 --> 00:16:16,760
Dans l'oeil
258
00:16:16,760 --> 00:16:20,220
Tais-toi, tu veux qu'on se retrouve ?
259
00:16:20,220 --> 00:16:21,920
présence de cette femme
260
00:16:21,920 --> 00:16:25,260
Je la regarde et je la regarde, tu sais que je ne peux pas m'arrêter
261
00:16:25,260 --> 00:16:27,360
pense où je l'ai rencontrée et d'un certain Bailón
262
00:16:27,360 --> 00:16:30,019
cool d'être
263
00:16:31,699 --> 00:16:34,740
il a dû venir pour quelque chose, le patron
264
00:16:34,740 --> 00:16:36,660
coincé comme un éclat entre le
265
00:16:36,660 --> 00:16:38,160
bois
266
00:16:38,160 --> 00:16:40,519
Vous souvenez-vous de Pablo ?
267
00:16:40,519 --> 00:16:43,759
C'est la soeur la soeur
268
00:16:43,759 --> 00:16:49,079
Donc j'ai 8, 12 et 9
269
00:16:49,079 --> 00:16:52,100
270 et c'est tout
270
00:16:52,100 --> 00:17:00,000
Combien ai-je en transport, est-ce que je pense que 270 Che Raúl vais-je y aller ?
271
00:17:02,120 --> 00:17:05,480
Raúl, écoute-moi combien tu as porté
272
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
et 270
273
00:17:07,440 --> 00:17:09,319
[Musique]
274
00:17:09,319 --> 00:17:13,640
il avait tort il y en a 278
275
00:17:13,640 --> 00:17:18,179
et ci-après Source bien de peur
276
00:17:18,179 --> 00:17:19,270
faire encore une erreur
277
00:17:19,270 --> 00:17:21,780
[Musique]
278
00:17:21,780 --> 00:17:24,780
278
279
00:17:25,190 --> 00:17:28,099
[Musique]
280
00:17:28,099 --> 00:17:30,960
Eh bien, je nage jusqu'à la récréation
281
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
amour
282
00:17:37,220 --> 00:17:41,940
Où seras-tu aujourd'hui à partir de ce jour où
283
00:17:41,940 --> 00:17:45,020
m'a abandonné
284
00:17:45,020 --> 00:17:49,160
elle nous aura
285
00:17:49,160 --> 00:17:54,480
qui souffre en silence ce grand vide et
286
00:17:54,480 --> 00:17:57,620
quand je vais mieux
287
00:17:57,620 --> 00:18:02,000
et malgré le temps
288
00:18:02,000 --> 00:18:08,240
Je vis en attendant ce jour heureux où
289
00:18:08,240 --> 00:18:10,640
retourner à
290
00:18:10,640 --> 00:18:13,160
Alors mon
291
00:18:13,160 --> 00:18:15,080
fourrure
292
00:18:15,080 --> 00:18:19,400
ce sera une belle lumière
293
00:18:19,400 --> 00:18:23,900
qui illuminera ces nuits
294
00:18:23,900 --> 00:18:26,900
long
295
00:18:27,320 --> 00:18:32,340
de mon orphelinat
296
00:18:35,040 --> 00:19:06,880
[Musique]
297
00:19:10,039 --> 00:19:13,400
Que faites vous ici?
298
00:19:13,400 --> 00:19:16,280
je cherche des petits oiseaux
299
00:19:16,280 --> 00:19:19,200
Je l'ai fait en regardant le chargement, tout est
300
00:19:19,200 --> 00:19:20,580
prêt à naviguer nous avons du beau temps
301
00:19:20,580 --> 00:19:22,250
sur
302
00:19:22,250 --> 00:19:33,260
[Musique]
303
00:19:33,260 --> 00:19:35,700
Cette femme me semble connaître quelqu'un
304
00:19:35,700 --> 00:19:39,120
partie connue d'où et d'une maison
305
00:19:39,120 --> 00:19:42,080
danser dans un cabaret
306
00:19:42,080 --> 00:19:44,539
toi Raúl parle à qui tu as tiré sur Raúl
307
00:19:44,539 --> 00:19:47,700
D'accord, alors sortez le plus vite possible, c'est très bien.
308
00:19:47,700 --> 00:19:48,740
c'est bien
309
00:19:48,740 --> 00:20:00,980
[Musique]
310
00:20:00,980 --> 00:20:02,600
ici
311
00:20:02,600 --> 00:20:05,780
allez allez
312
00:20:17,780 --> 00:20:19,740
C'est le coin le plus convoité du
313
00:20:19,740 --> 00:20:22,679
Paraná ici pour le chantier de chargement et de déchargement
314
00:20:22,679 --> 00:20:24,059
passagers
315
00:20:24,059 --> 00:20:25,980
entre l'entrepôt et la boulangerie
316
00:20:25,980 --> 00:20:28,559
de l'essence et un cinquième de fruits entiers
317
00:20:28,559 --> 00:20:31,200
capital j'ai la commande Non merci moi
318
00:20:31,200 --> 00:20:33,600
J'ai l'ordre de Paul qui m'a appelé et
319
00:20:33,600 --> 00:20:36,059
autorisé à facturer, puis j'ai découvert son
320
00:20:36,059 --> 00:20:37,620
la mort que disent les mauvaises langues
321
00:20:37,620 --> 00:20:40,580
il est quand même mort noyé
322
00:20:42,480 --> 00:20:45,500
Je n'ai jamais pensé que c'était si important
323
00:20:45,500 --> 00:20:48,900
Combien d'hectares possédez-vous ?
324
00:20:48,900 --> 00:20:50,460
Nous paierons jusqu'au dernier centime
325
00:20:50,460 --> 00:20:54,500
mais la vérité est quand pourrai-je récupérer ?
326
00:20:54,500 --> 00:20:56,820
Il sera payé lorsqu’il récoltera les fruits et les vendra.
327
00:20:56,820 --> 00:21:01,559
je le vends pour le donner un jour
328
00:21:01,559 --> 00:21:03,000
à une entreprise étrangère pour s'industrialiser
329
00:21:03,000 --> 00:21:06,360
tout ça alors nous dirons qu'ils sont certains
330
00:21:06,360 --> 00:21:09,020
des voleurs qui prennent tout
331
00:21:09,020 --> 00:21:12,539
va dans la jungle, viens nous aider à nous rassembler
332
00:21:12,539 --> 00:21:15,200
fruits dans la brousse et voir quelque chose d'intéressant
333
00:21:15,200 --> 00:21:18,900
J'aime ça et c'est un travail différent de celui
334
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
ce que je fais habituellement
335
00:21:20,200 --> 00:21:35,779
[Musique]
336
00:21:41,240 --> 00:21:44,700
les insulaires ont beaucoup de problèmes
337
00:21:44,700 --> 00:21:47,159
nous devons tous les endurer et mon
338
00:21:47,159 --> 00:21:49,440
mon frère travaillait comme ça oui pareil
339
00:21:49,440 --> 00:21:52,380
Il nous a aidé pour tout, nous étions de nombreux partenaires.
340
00:21:52,380 --> 00:21:55,140
problèmes au travail ou avec les autres
341
00:21:55,140 --> 00:21:57,780
Je comprends, ici tu vis comme ça, je travaille
342
00:21:57,780 --> 00:22:00,600
Je ne travaille rien de plus que ça, je t'aiderai
343
00:22:00,600 --> 00:22:02,820
à collecter et pour chaque caisse de fruits
344
00:22:02,820 --> 00:22:05,659
Ce que nous collectons ici, ils paient 25 ou 30 pesos
345
00:22:05,659 --> 00:22:08,520
En ville, ils le vendent 50 pesos l'unité.
346
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
kilo
347
00:22:15,380 --> 00:22:19,080
compense tant de sacrifices
348
00:22:19,080 --> 00:22:22,200
Je gagne plus avec moins, ici ça vaut plus
349
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
tiroir où les fruits doivent au moins être apportés
350
00:22:24,960 --> 00:22:25,760
les hôpitaux
351
00:22:25,760 --> 00:22:28,860
ici ça ne sert qu'à prendre du poids
352
00:22:28,860 --> 00:22:30,990
les cochons regardent
353
00:22:30,990 --> 00:22:34,880
[Des rires]
354
00:22:34,880 --> 00:22:38,100
on en parle sérieusement dans ce pays
355
00:22:38,100 --> 00:22:40,200
sacrifié est celui qui cloue ses mains
356
00:22:40,200 --> 00:22:42,860
la terre mais on ne pense pas aux sacrifices
357
00:22:42,860 --> 00:22:46,260
tu l'aimes parce que tu l'aimes sans y penser
358
00:22:46,260 --> 00:22:49,559
profits ou exploitations
359
00:22:49,559 --> 00:22:52,200
tu me comprends bien
360
00:22:52,200 --> 00:22:56,840
vouloir pour le plaisir de vouloir sans avantages
361
00:22:57,600 --> 00:23:00,440
que tu n'as jamais voulu
362
00:23:00,790 --> 00:23:02,780
[Musique]
363
00:23:02,780 --> 00:23:06,320
oui j'ai été trompé
364
00:23:06,320 --> 00:23:09,960
Je pensais que je le voulais et puis trop tard
365
00:23:09,960 --> 00:23:12,860
J'ai réalisé que j'avais tort
366
00:23:12,860 --> 00:23:16,140
ce n'était pas de l'amour
367
00:23:16,140 --> 00:23:19,860
puis je suis tombé amoureux de ma vie
368
00:23:19,860 --> 00:23:23,159
J'ai vécu pour lui et j'ai réalisé trop tard
369
00:23:23,159 --> 00:23:24,799
raconte que l'homme qu'elle aimait follement
370
00:23:24,799 --> 00:23:30,539
C'était un [___] mais ne dis pas ça si je sais
371
00:23:30,539 --> 00:23:32,220
Je dis avec le seul mot qui convient
372
00:23:32,220 --> 00:23:36,240
les hommes c'est comme ça et maintenant il cherche à se venger non
373
00:23:36,240 --> 00:23:40,400
pourquoi j'ai oublié
374
00:23:40,500 --> 00:23:43,919
Maintenant, je veux juste beaucoup d'argent
375
00:23:43,919 --> 00:23:45,960
possible et quand l'amour vient
376
00:23:45,960 --> 00:23:49,020
je vois vraiment ce que je fais
377
00:23:49,020 --> 00:23:53,659
Pendant ce temps, j'apprécie comme maintenant
378
00:23:53,659 --> 00:23:55,860
voir tous ceux qui la regardent comme le
379
00:23:55,860 --> 00:23:59,840
fruit le plus élevé parfois inaccessible
380
00:23:59,840 --> 00:24:03,419
On perd du temps, il faut cueillir des fruits
381
00:24:03,419 --> 00:24:07,580
la journée passe et je veux manger
382
00:24:07,740 --> 00:24:10,380
[Musique]
383
00:24:10,380 --> 00:24:14,480
combien il ne vient pas vers moi avec des insinuations
384
00:24:14,480 --> 00:24:18,440
Que veut-il que vous fassiez sans The Island ?
385
00:24:18,440 --> 00:24:21,080
Écoute, si tu essaies ce fruit
386
00:24:21,080 --> 00:24:24,840
tout le monde aime manger cette prune
387
00:24:24,840 --> 00:24:27,630
les jours et peut augmenter le prix
388
00:24:27,630 --> 00:24:29,039
[Musique]
389
00:24:29,039 --> 00:24:31,720
je ne suis pas venu pour ça
390
00:24:31,720 --> 00:24:37,140
[Musique]
391
00:24:37,140 --> 00:24:38,660
pour l'instant
392
00:24:38,660 --> 00:24:41,729
[Musique]
393
00:24:46,130 --> 00:24:49,569
[Applaudissements]
394
00:25:02,039 --> 00:25:04,760
avec des carrés, fils de pute
395
00:25:04,760 --> 00:25:07,880
ils devraient venir plier le dos
396
00:25:07,880 --> 00:25:11,100
ils ont fait le pays pendant qu'on travaille
397
00:25:11,100 --> 00:25:15,140
C'est ce qu'ils passent toute la journée à taquiner
398
00:25:18,559 --> 00:25:22,320
Comme ils ont l'air mignons de vouloir voler
399
00:25:22,320 --> 00:25:24,600
nous avons joué Chico, c'était une reprise de
400
00:25:24,600 --> 00:25:27,740
cylindre d'herbe que mon père m'a remorqué
401
00:25:27,740 --> 00:25:33,120
Puis les cartons sont arrivés
402
00:25:33,120 --> 00:25:34,980
c'est vrai, j'aime ça aussi
403
00:25:34,980 --> 00:25:40,380
Pourrais-tu m'apprendre, si tu l'oses, bien sûr
404
00:25:40,380 --> 00:25:42,960
et avec leurs bateaux ils en ont quelques-uns
405
00:25:42,960 --> 00:25:44,240
les chevaux
406
00:25:44,240 --> 00:25:47,640
Eh bien, quand tu veux, nous commençons
407
00:25:47,640 --> 00:25:52,559
mais que dira ma femme ?
408
00:25:52,559 --> 00:25:54,380
Que peux tu dire
409
00:25:54,380 --> 00:25:57,779
L'après-midi, je leur apprends à parler clairement
410
00:25:57,779 --> 00:25:59,059
mais oui
411
00:25:59,059 --> 00:26:02,299
Au début
412
00:26:03,679 --> 00:26:05,330
et bien c'est prêt
413
00:26:05,330 --> 00:26:11,299
[Musique]
414
00:26:19,350 --> 00:26:47,240
[Musique]
415
00:26:47,240 --> 00:26:52,940
quand je dis allons-y, comprenons
416
00:26:56,820 --> 00:27:30,880
[Musique]
417
00:27:34,410 --> 00:27:38,480
[Musique]
418
00:27:38,480 --> 00:27:42,919
vers le haut vers le haut vers le haut
419
00:27:45,130 --> 00:28:27,890
[Musique]
420
00:28:32,750 --> 00:28:44,460
[Musique]
421
00:28:50,160 --> 00:29:20,940
[Musique]
422
00:29:22,100 --> 00:29:24,260
prudent
423
00:29:24,260 --> 00:29:27,000
Je te parle de Tajo, hein, va chercher le
424
00:29:27,000 --> 00:29:30,200
docteur, je vais le prendre
425
00:29:30,320 --> 00:29:35,640
allons vite Raúl Facile, facile, c'est
426
00:29:35,640 --> 00:29:38,159
un blessé urgent à Boca Carabela est
427
00:29:38,159 --> 00:29:40,500
Don Darío, un accident, le médecin n'est pas là
428
00:29:40,500 --> 00:29:42,059
mais c'était si proche de faire un
429
00:29:42,059 --> 00:29:44,520
aidez-moi à y aller tout de suite merci
430
00:29:44,520 --> 00:29:47,299
OK à plus tard
431
00:29:52,960 --> 00:29:57,920
[Des rires]
432
00:30:00,779 --> 00:30:03,120
Je pensais que dans ces endroits il y avait plus
433
00:30:03,120 --> 00:30:06,480
calme mais solitude
434
00:30:06,480 --> 00:30:08,880
la nature
435
00:30:08,880 --> 00:30:12,679
allez, nous sommes grands
436
00:30:16,000 --> 00:30:19,299
[Musique]
437
00:30:19,679 --> 00:30:22,200
mais quand il ne veut pas de soins, c'est un
438
00:30:22,200 --> 00:30:24,440
scandale
439
00:30:29,899 --> 00:30:33,179
Je te connaissais bien avant quand
440
00:30:33,179 --> 00:30:34,679
Je suis allé à Buenos Aires jusqu'au sacrifice
441
00:30:34,679 --> 00:30:37,460
un an de travail
442
00:30:37,460 --> 00:30:41,299
Ne sois pas fou, je n'ai pas un si mauvais souvenir.
443
00:30:41,299 --> 00:30:44,460
même pas d'aussi mauvais goût, la vérité c'est que je ne l'ai jamais vu
444
00:30:44,460 --> 00:30:50,120
mais c'est comme ça qu'il me voit et il va continuer à me voir
445
00:30:59,419 --> 00:31:03,140
parlons calmement
446
00:31:04,340 --> 00:31:08,360
Pourquoi ai-je fait le brut ?
447
00:31:08,880 --> 00:31:11,220
Un homme ne peut jamais quand une femme
448
00:31:11,220 --> 00:31:13,820
il ne veut pas
449
00:31:13,820 --> 00:31:17,100
ce n'est pas fini
450
00:31:17,100 --> 00:31:20,000
Bien sûr que non
451
00:31:20,100 --> 00:31:21,659
allons au rivage pour passer un peu de temps
452
00:31:21,659 --> 00:31:26,159
calme comme deux amants
453
00:31:26,159 --> 00:31:27,880
Qu'en penses-tu Raúl
454
00:31:27,880 --> 00:31:33,220
[Des rires]
455
00:31:35,840 --> 00:31:37,740
[Musique]
456
00:31:37,740 --> 00:31:40,700
Fait un peu
457
00:31:41,240 --> 00:31:45,500
stupide, j'y croyais sérieusement
458
00:31:48,050 --> 00:32:00,670
[Musique]
459
00:32:03,140 --> 00:32:06,299
le danger d'une infection jusqu'à ce que
460
00:32:06,299 --> 00:32:08,899
bientôt Dario, au revoir
461
00:32:08,899 --> 00:32:13,159
Mademoiselle, je vous reverrai
462
00:32:15,000 --> 00:32:18,419
Comment vas-tu, je me sens bien.
463
00:32:18,419 --> 00:32:20,480
J'apprécie tout ce que j'ai fait.
464
00:32:20,480 --> 00:32:24,600
Ne sois reconnaissant pour rien, j'ai tout fait juste parce que
465
00:32:24,600 --> 00:32:28,260
Que pense un ami de Pablo de moi ?
466
00:32:28,260 --> 00:32:30,360
rien de plus
467
00:32:30,360 --> 00:32:34,320
Comme c'est étrange, ta jungle a vraiment raison
468
00:32:34,320 --> 00:32:37,620
étrange et aussi très étrange pour moi
469
00:32:37,620 --> 00:32:39,120
même
470
00:32:39,120 --> 00:32:42,960
aussi étrange que beau
471
00:32:42,960 --> 00:32:45,600
va voir Dario j'en ai eu beaucoup dans ma vie
472
00:32:45,600 --> 00:32:49,399
les problèmes avec toi sont différents, je ne sais pas
473
00:32:49,399 --> 00:32:51,630
je veux être payé
474
00:32:51,630 --> 00:32:54,360
[Musique]
475
00:32:54,360 --> 00:32:57,340
et je ne le vois plus
476
00:32:57,340 --> 00:33:15,720
[Musique]
477
00:33:23,539 --> 00:33:25,640
Bonjour jungle
478
00:33:25,640 --> 00:33:29,220
J'ai peur de m'approcher, n'y va pas
479
00:33:29,220 --> 00:33:30,559
Peut-être que maintenant il me pousse aussi dans l'eau
480
00:33:30,559 --> 00:33:33,480
Je ne pense pas qu'il me donnera cette chance parce que
481
00:33:33,480 --> 00:33:35,519
Si cette nuit-là il allait à l'eau maintenant
482
00:33:35,519 --> 00:33:38,000
ça pourrait faire pareil
483
00:33:38,000 --> 00:33:40,940
mais pour ça
484
00:33:40,940 --> 00:33:44,159
Comment a-t-il été évité ?
485
00:33:44,159 --> 00:33:45,799
je le suis toujours
486
00:33:45,799 --> 00:33:48,240
Ce n'est pas vrai qu'ils me surprennent
487
00:33:48,240 --> 00:33:49,740
comme mon pauvre frère
488
00:33:49,740 --> 00:33:52,140
[Musique]
489
00:33:52,140 --> 00:33:54,240
Il existe de nombreux mystères que le
490
00:33:54,240 --> 00:33:56,340
eau
491
00:33:56,340 --> 00:33:58,080
je la comprends
492
00:33:58,080 --> 00:33:59,940
mais le pire du Delta n'est pas là
493
00:33:59,940 --> 00:34:02,659
nous qui sommes ceux qui travaillons
494
00:34:02,659 --> 00:34:05,220
mais dans la Dolce Vita de ceux qui viennent
495
00:34:05,220 --> 00:34:07,799
ici pour jeter les baskets à votre guise
496
00:34:07,799 --> 00:34:11,540
dit bon garçon comme tout le monde et dégénère
497
00:34:11,540 --> 00:34:14,599
il y a tout ici
498
00:34:14,599 --> 00:34:17,300
à quelle fin je vois ce problème
499
00:34:17,300 --> 00:34:20,639
Personne n’est jamais venu demander du travail.
500
00:34:20,639 --> 00:34:22,080
même si ce n'est pas la plupart des endroits
501
00:34:22,080 --> 00:34:23,599
terres fertiles du pays
502
00:34:23,599 --> 00:34:26,300
et à côté de Buenos Aires
503
00:34:26,300 --> 00:34:29,000
où les fruits sont rares
504
00:34:29,000 --> 00:34:32,480
quelle honte
505
00:34:33,980 --> 00:34:36,659
au lieu de charger, je pense que je vais le faire
506
00:34:36,659 --> 00:34:41,119
Je suis très intéressé à rejoindre cette entreprise.
507
00:34:41,119 --> 00:34:45,540
Désolé, j'avais tort, je pensais que tu l'étais
508
00:34:45,540 --> 00:34:46,800
Elle faisait partie de ces nombreux fous qui
509
00:34:46,800 --> 00:34:49,520
apparaissent de temps en temps
510
00:34:49,520 --> 00:34:53,699
je cherche un homme au hasard
511
00:34:53,699 --> 00:34:56,860
te réconforter sans laisser personne
512
00:34:56,860 --> 00:34:59,119
[Musique]
513
00:34:59,119 --> 00:35:03,480
plume pour aller une avance, une capsule, une
514
00:35:03,480 --> 00:35:05,420
fleur dans la rivière
515
00:35:05,420 --> 00:35:08,940
un paysage céleste reflète les eaux
516
00:35:08,940 --> 00:35:15,300
du Grand Paraná au-delà des crevettes
517
00:35:15,300 --> 00:35:17,720
à la rive
518
00:35:17,720 --> 00:35:24,440
carbonada de repos nous dit de rêver
519
00:35:30,700 --> 00:35:45,020
[Musique]
520
00:35:45,020 --> 00:35:49,079
aquarelle de la rivière qui peint des lumières et
521
00:35:49,079 --> 00:35:53,520
Doux romantique dans le monde il n'y a pas de cadre
522
00:35:53,520 --> 00:35:57,540
l'anglais le plus divin pour notre amour avec
523
00:35:57,540 --> 00:36:02,339
son soleil avec ses teintes chaudes avec son
524
00:36:02,339 --> 00:36:07,440
Les cris perturbés sont magiques
525
00:36:07,440 --> 00:36:10,760
un lent coucher de soleil
526
00:36:10,760 --> 00:36:19,119
[Musique]
527
00:36:21,140 --> 00:36:25,079
rencontrer le frère de Dario
528
00:36:25,079 --> 00:36:29,060
Oui, il m'a montré le chemin de la bouche
529
00:36:33,140 --> 00:36:36,780
Ce sont tous de pauvres diables, ils ne servent à rien.
530
00:36:36,780 --> 00:36:39,540
pour rien et pour le pire le temps passe et
531
00:36:39,540 --> 00:36:41,880
finira La récolte qu'ils attendent
532
00:36:41,880 --> 00:36:45,060
obéis à mes ordres hein tu sais ce que tu es
533
00:36:45,060 --> 00:36:47,599
des choses que je n'aime pas
534
00:37:03,079 --> 00:37:05,640
si tu te laisses dominer par Santoro
535
00:37:05,640 --> 00:37:07,140
finira par les transformer en
536
00:37:07,140 --> 00:37:09,440
des esclaves
537
00:37:09,480 --> 00:37:11,460
personne ne pourra vendre les fruits à un prix
538
00:37:11,460 --> 00:37:14,099
supérieur à ce que vous avez défini. Ce n'est pas le cas
539
00:37:14,099 --> 00:37:16,440
facile j'ai une position déjà prise et
540
00:37:16,440 --> 00:37:18,480
Je m'en fiche, c'est un spectacle
541
00:37:18,480 --> 00:37:21,240
Chaque jour, ne sois pas un homme, ça ne s'arrête pas
542
00:37:21,240 --> 00:37:22,800
être un leader pour un autre plus puissant
543
00:37:22,800 --> 00:37:25,380
Tu peux faire ce que tu veux. Pourquoi tu ne sais pas ?
544
00:37:25,380 --> 00:37:27,480
s'unir et ainsi en finir une fois pour toutes avec ça
545
00:37:27,480 --> 00:37:30,599
Le bandit doit recevoir une leçon ou
546
00:37:30,599 --> 00:37:32,460
sinon ils vivront prisonniers dans
547
00:37:32,460 --> 00:37:35,180
leurs propres îles
548
00:37:35,339 --> 00:37:38,599
Ils ont peur de Santoro
549
00:37:38,599 --> 00:37:42,560
je vais m'occuper de lui
550
00:37:49,440 --> 00:37:52,320
encore toi qui viens mettre le
551
00:37:52,320 --> 00:37:54,660
nez ici depuis que je suis arrivé je ne sens rien
552
00:37:54,660 --> 00:37:57,000
plus que parler de Santoro et de son
553
00:37:57,000 --> 00:37:58,560
serviteurs
554
00:37:58,560 --> 00:38:00,480
mais sache que j'ai beaucoup à faire
555
00:38:00,480 --> 00:38:02,339
voir l'entreprise qui appartenait à mon frère
556
00:38:02,339 --> 00:38:04,980
et de Darío Lezama, qu'avons-nous ?
557
00:38:04,980 --> 00:38:07,320
une femme qui entre dans notre
558
00:38:07,320 --> 00:38:11,359
affaires, qu'est-ce que j'en fais
559
00:38:12,320 --> 00:38:15,900
Soyez très prudent avec moi quand
560
00:38:15,900 --> 00:38:18,000
les femmes nous avons décidé de faire quelque chose nous y parvenons
561
00:38:18,000 --> 00:38:20,060
plus que les hommes
562
00:38:20,060 --> 00:38:23,720
nous avons des armes très importantes pour
563
00:38:23,720 --> 00:38:27,119
défendez et attaquez, allez avec vos amis
564
00:38:27,119 --> 00:38:29,940
et prendre bien soin de son île et vendre le
565
00:38:29,940 --> 00:38:32,520
prix tu veux, que dois-je
566
00:38:32,520 --> 00:38:35,480
vois-moi avec tout ça
567
00:38:37,619 --> 00:38:41,839
Santoro Mariano l'appelle, allez Mariano
568
00:38:43,680 --> 00:38:46,680
homme
569
00:38:49,680 --> 00:38:52,079
D'où leur vient cette beauté ?
570
00:38:52,079 --> 00:38:54,200
La sœur de Pablo Moyano, tu te souviens ?
571
00:38:54,200 --> 00:38:58,320
oublier que c'était pareil en tout
572
00:38:58,320 --> 00:39:01,700
dans le physique et dans le caractère
573
00:39:01,700 --> 00:39:05,640
Vous avez raison, je me ressemble en tout, mais ce n'est pas le cas.
574
00:39:05,640 --> 00:39:11,359
Je finirai comme lui, au moins j'essaierai
575
00:39:12,000 --> 00:39:14,839
nous nous reverrons
576
00:39:14,839 --> 00:39:17,839
Santoro
577
00:39:18,380 --> 00:39:21,980
me donne ce que je facture
578
00:39:25,940 --> 00:39:28,859
baisé comme un frère
579
00:39:28,859 --> 00:39:32,160
et comme le tien, ne me parle pas de lui
580
00:39:32,160 --> 00:39:34,740
toujours accroché à sa terre, ses plantes
581
00:39:34,740 --> 00:39:38,280
son bowling si tout ça disparaissait
582
00:39:38,280 --> 00:39:41,099
le dernier à quitter le tigre serait lui
583
00:39:41,099 --> 00:39:44,460
Dario ne veut pas lâcher prise, je me défends
584
00:39:44,460 --> 00:39:46,800
Je n'ai pas lâché prise non plus, je n'ai pas cédé à leur
585
00:39:46,800 --> 00:39:49,020
Santoro fait pression, je ne pars pas avec elle
586
00:39:49,020 --> 00:39:50,820
violence je n'aime pas le travail
587
00:39:50,820 --> 00:39:53,339
sur les îles Tu sais que j'achète le
588
00:39:53,339 --> 00:39:55,680
produit de lui s'il l'a éclaté non
589
00:39:55,680 --> 00:39:59,000
Je veux me compliquer dans ton jeu
590
00:39:59,160 --> 00:40:02,820
toi avec tes méthodes et moi avec les miennes
591
00:40:02,820 --> 00:40:05,900
Au revoir Santoro
592
00:40:06,660 --> 00:40:09,030
Au revoir Bonjour
593
00:40:09,030 --> 00:40:17,649
[Musique]
594
00:40:19,200 --> 00:40:22,900
je veux merci
595
00:40:22,900 --> 00:40:24,140
[Musique]
596
00:40:24,140 --> 00:40:26,480
Je ne peux m'empêcher de la féliciter et
597
00:40:26,480 --> 00:40:29,400
avoue mon admiration, je fais quoi
598
00:40:29,400 --> 00:40:32,359
tu es à ma place, pas en toi différent
599
00:40:32,359 --> 00:40:36,060
Il est énergique et cela ne veut pas dire qu'il cesse d'être un
600
00:40:36,060 --> 00:40:40,460
charmante femme tu es admirable
601
00:40:40,460 --> 00:40:42,920
j'aimerais la revoir
602
00:40:42,920 --> 00:40:45,180
Je voulais rencontrer quelqu'un depuis longtemps
603
00:40:45,180 --> 00:40:46,640
femme comme ça
604
00:40:46,640 --> 00:40:49,099
nous nous reverrons
605
00:40:49,099 --> 00:40:52,859
un autre qui veut tellement me voir
606
00:40:52,859 --> 00:40:54,320
il est facile de tomber amoureux d'eux
607
00:40:54,320 --> 00:40:56,900
viens me voir quand tu veux Mariano
608
00:40:56,900 --> 00:40:59,640
Sinon je serai sur l'île de Darius
609
00:40:59,640 --> 00:41:02,579
je l'attends au moins un jour
610
00:41:02,579 --> 00:41:07,140
rendre visite à son frère et à sa belle-sœur
611
00:41:07,140 --> 00:41:09,599
Et d'où vient ce contremaître Flor ?
612
00:41:09,599 --> 00:41:11,900
tout le monde a demandé et avec respect tu sais
613
00:41:11,900 --> 00:41:14,339
même les hommes qui accompagnent
614
00:41:14,339 --> 00:41:16,020
Bandit de Santoro
615
00:41:16,020 --> 00:41:19,320
c'est qu'elle sait s'imposer, elle a
616
00:41:19,320 --> 00:41:22,200
le personnage ne lui semble pas que plus
617
00:41:22,200 --> 00:41:26,040
sérieusement, elle devient plus jolie, elle ressemble à ça
618
00:41:26,040 --> 00:41:28,740
regarde ce qui est arrivé à ton frère avec
619
00:41:28,740 --> 00:41:32,640
Mariano Ce qui s'est passé est resté le plus
620
00:41:32,640 --> 00:41:35,820
excité qu'est-ce que tu dis quoi
621
00:41:35,820 --> 00:41:38,339
Hé, et pour moi, il a eu du mal
622
00:41:38,339 --> 00:41:40,859
homme sur le marché tout le monde
623
00:41:40,859 --> 00:41:43,260
réalisé au premier changement
624
00:41:43,260 --> 00:41:45,680
a ici
625
00:41:48,140 --> 00:41:54,680
et ainsi je peux être sur tes lèvres en train d'avoir
626
00:41:54,680 --> 00:41:56,359
torture
627
00:41:56,359 --> 00:42:03,200
ton humble seul et le livre ouvert
628
00:42:03,490 --> 00:42:09,140
[Musique]
629
00:42:09,140 --> 00:42:11,850
je veux faire
630
00:42:11,850 --> 00:42:30,600
[Musique]
631
00:42:43,640 --> 00:42:48,420
J'aimerais être comme la chanson que tu
632
00:42:48,420 --> 00:42:50,900
comme plus
633
00:42:50,900 --> 00:42:56,700
et ainsi je peux être sur tes lèvres ou sur
634
00:42:56,700 --> 00:42:57,859
tes yeux
635
00:42:57,859 --> 00:43:04,940
rêve ton humble ombre et le livre ici
636
00:43:04,940 --> 00:43:10,740
qui t'accompagne depuis ton enfance ça et mille
637
00:43:10,740 --> 00:43:15,140
les choses arrivent dans ma vie
638
00:43:15,420 --> 00:43:31,949
[Musique]
639
00:43:35,520 --> 00:43:37,819
[Musique]
640
00:43:37,819 --> 00:43:40,320
j'étais perdu
641
00:43:40,320 --> 00:43:45,020
[Musique]
642
00:43:45,020 --> 00:43:48,000
fois, il semble qu'il se soit souvenu du
643
00:43:48,000 --> 00:43:52,980
pauvres gens Et comment va Dario ?
644
00:43:52,980 --> 00:43:56,640
Mieux vaut se lever maintenant. Vous êtes conscient du
645
00:43:56,640 --> 00:43:57,380
accident
646
00:43:57,380 --> 00:44:00,839
oui il arrive qu'il y en ait beaucoup
647
00:44:00,839 --> 00:44:03,440
les accidents
648
00:44:03,480 --> 00:44:06,839
Bonjour frère Comment vas-tu Dario Enfin toi
649
00:44:06,839 --> 00:44:09,660
Vous avez accepté que nous existions, comment allez-vous ?
650
00:44:09,660 --> 00:44:10,700
tant de temps
651
00:44:10,700 --> 00:44:13,260
Tu le vois toujours venir et jamais
652
00:44:13,260 --> 00:44:16,140
Je prends du temps et tu es toujours coincé ici
653
00:44:16,140 --> 00:44:18,079
toujours
654
00:44:18,079 --> 00:44:20,940
tu as tout hérité du vieil homme chez qui tu vis
655
00:44:20,940 --> 00:44:23,460
un autre endroit que tu n'as pas encore réalisé
656
00:44:23,460 --> 00:44:26,000
que derrière la rivière il y a un autre monde
657
00:44:26,000 --> 00:44:28,020
un autre monde qui ne m'intéresse pas
658
00:44:28,020 --> 00:44:32,099
je sais que tu le sais déjà bien tu vas grandir oui
659
00:44:32,099 --> 00:44:34,400
mais je ne sais pas si
660
00:44:34,400 --> 00:44:36,920
Je sais qu'ici, c'est arrivé
661
00:44:36,920 --> 00:44:40,740
C'est à l'intérieur, il faut le couper, je vais le faire
662
00:44:40,740 --> 00:44:42,730
appelle bien, merci
663
00:44:42,730 --> 00:44:49,760
[Musique]
664
00:44:49,760 --> 00:44:54,900
la boulangerie est la même que toujours
665
00:44:54,900 --> 00:44:58,640
le fournisseur aura déposé un rapport
666
00:44:58,640 --> 00:45:01,619
Je me souviens des grognements du vieux Mariano
667
00:45:01,619 --> 00:45:05,300
en haut Mariano en bas
668
00:45:06,480 --> 00:45:08,880
Je n'ai jamais aimé ça
669
00:45:08,880 --> 00:45:11,940
Je sais que tu n'as jamais aimé ça à la place
670
00:45:11,940 --> 00:45:13,099
travaille le nôtre
671
00:45:13,099 --> 00:45:15,480
tu as préféré exploiter ceux comme moi
672
00:45:15,480 --> 00:45:17,400
Nous nous sommes investis dur et équitablement. Nous l'avons déjà fait
673
00:45:17,400 --> 00:45:19,380
parlé à la fois le mieux avec notre
674
00:45:19,380 --> 00:45:22,020
séparation de mon côté avec mon idée de
675
00:45:22,020 --> 00:45:24,599
la vie et le travail tu pars d'ici
676
00:45:24,599 --> 00:45:27,660
Cours les jours et les nuits la vérité
677
00:45:27,660 --> 00:45:30,660
Il n'y a pas de vie meilleure pour moi au moins et
678
00:45:30,660 --> 00:45:32,880
maintenant plus que jamais que le
679
00:45:32,880 --> 00:45:34,260
sauce caramel
680
00:45:34,260 --> 00:45:36,180
Que voulez-vous dire
681
00:45:36,180 --> 00:45:39,660
qu'une figue est tombée du ciel j'espère
682
00:45:39,660 --> 00:45:42,680
venu en profiter, il est venu récupérer
683
00:45:42,680 --> 00:45:46,859
Tu sais qui est le premier à te payer
684
00:45:46,859 --> 00:45:50,640
je me sépare de toi maintenant je vais le faire avec elle
685
00:45:50,640 --> 00:45:53,420
Je n'ai aucun autre intérêt
686
00:45:53,420 --> 00:45:55,560
Je ne pensais pas que tu étais si idiot
687
00:45:55,560 --> 00:45:58,160
franchement
688
00:45:58,859 --> 00:46:02,280
Bonjour Mariano, quelle surprise, donc je sais.
689
00:46:02,280 --> 00:46:04,980
Il est arrivé jusqu'ici, voyez Dario Rice.
690
00:46:04,980 --> 00:46:06,079
a obtenu
691
00:46:06,079 --> 00:46:09,300
Je t'invite à faire un peu cette croisière
692
00:46:09,300 --> 00:46:12,480
C'est à toi, oui, gagné à force de travail
693
00:46:12,480 --> 00:46:15,599
avec Ingenuity et et pour en profiter avec
694
00:46:15,599 --> 00:46:16,700
bons amis
695
00:46:16,700 --> 00:46:19,680
Veux-tu nous rejoindre Dario, je n'ai pas à le faire
696
00:46:19,680 --> 00:46:21,599
ne le fais plus
697
00:46:21,599 --> 00:46:26,660
Allez, à plus tard, à plus tard
698
00:46:31,220 --> 00:46:33,000
ta future belle-sœur
699
00:46:33,000 --> 00:46:52,220
[Musique]
700
00:46:52,220 --> 00:46:55,440
Santé et pesetas
701
00:46:55,440 --> 00:46:58,099
et l'amour
702
00:47:00,920 --> 00:47:03,780
Comme tout cela est étrange, tu es différent de
703
00:47:03,780 --> 00:47:06,359
son frère, nous sommes tous les deux de bons frères
704
00:47:06,359 --> 00:47:08,720
Nous pensons simplement différemment
705
00:47:08,720 --> 00:47:12,599
Il n'a qu'une passion, tout ça.
706
00:47:12,599 --> 00:47:16,680
il est toujours attaché, accroché à ses affaires et
707
00:47:16,680 --> 00:47:20,839
toi, au contraire, tu as beaucoup de passions
708
00:47:20,839 --> 00:47:22,819
passionné
709
00:47:22,819 --> 00:47:27,599
préfère les amis peut-être
710
00:47:27,599 --> 00:47:29,660
Ils sont plus fidèles que des amis
711
00:47:29,660 --> 00:47:31,320
Peut-être
712
00:47:31,320 --> 00:47:33,140
[Musique]
713
00:47:33,140 --> 00:47:37,040
Comme c'est beau tout cela
714
00:47:37,280 --> 00:47:38,960
très belle jungle
715
00:47:38,960 --> 00:47:40,220
[Applaudissements]
716
00:47:40,220 --> 00:47:44,360
[Musique]
717
00:47:46,099 --> 00:47:49,020
mienne
718
00:47:49,020 --> 00:47:56,599
[Musique]
719
00:47:56,599 --> 00:47:59,359
mon amour non
720
00:47:59,359 --> 00:48:04,200
pas ici parce que c'est pareil partout
721
00:48:04,200 --> 00:48:09,680
même là où il y a de l'amour tu ne me vois pas c'est comme ça
722
00:48:09,680 --> 00:48:14,280
mais qu'est-ce que je veux te tuer
723
00:48:15,380 --> 00:48:23,110
[Musique]
724
00:48:24,380 --> 00:48:27,200
Pensez-vous que je vais vous dire le mien ?
725
00:48:27,200 --> 00:48:31,000
Al [__] avec ce livre
726
00:48:31,000 --> 00:48:40,070
[Musique]
727
00:48:42,420 --> 00:48:47,700
[Musique]
728
00:48:47,700 --> 00:48:50,000
C'est l'autre côté du tigre
729
00:48:50,000 --> 00:48:55,400
boissons pour sportifs plaisir
730
00:48:56,119 --> 00:49:01,280
C'est bien, écoute, je m'entraîne aussi.
731
00:49:01,800 --> 00:49:05,359
très barbare
732
00:49:05,359 --> 00:49:10,500
très bien bravo bravo au revoir
733
00:49:17,359 --> 00:49:20,579
ils ne connaissent que des problèmes sans différences
734
00:49:20,579 --> 00:49:23,280
les généraux et les sacrifices sont difficiles
735
00:49:23,280 --> 00:49:27,060
trouver des passionnés comme Dario
736
00:49:27,060 --> 00:49:30,359
mais il y en a oui mais il y en a de moins en moins
737
00:49:30,359 --> 00:49:33,599
Oui maintenant tout le monde veut travailler donc tu vois
738
00:49:33,599 --> 00:49:36,960
quatre tables de musique quelques femmes et
739
00:49:36,960 --> 00:49:38,420
vive la vie
740
00:49:38,420 --> 00:49:43,920
Mariano, je veux me poser une question, dis-moi
741
00:49:44,040 --> 00:49:47,040
La façon dont mon frère est mort s'est produite dans un
742
00:49:47,040 --> 00:49:49,339
croissance
743
00:49:49,500 --> 00:49:51,859
ton frère était une victime innocente
744
00:49:51,859 --> 00:49:55,380
il voulait marcher trop droit, ils sont trop
745
00:49:55,380 --> 00:49:57,599
force opposée, tout un problème
746
00:49:57,599 --> 00:50:01,260
prix de vente etc et par contre je ne sais pas
747
00:50:01,260 --> 00:50:03,660
ils ne peuvent et ne pourront jamais
748
00:50:03,660 --> 00:50:08,070
Santoro a tué mon frère
749
00:50:08,070 --> 00:50:11,520
[Musique]
750
00:50:11,520 --> 00:50:13,680
Je t'en ai déjà trop dit
751
00:50:13,680 --> 00:50:17,900
Je ne sais pas, peux-tu me croire, regarde
752
00:50:17,900 --> 00:50:22,560
Santoro je ne douterai plus de mes pauvres
753
00:50:22,560 --> 00:50:25,680
mon frère a été victime de Santoro non
754
00:50:25,680 --> 00:50:28,500
Je ne réparerai rien jusqu'à ce que j'accomplisse Mon
755
00:50:28,500 --> 00:50:30,980
Vengeance
756
00:50:31,640 --> 00:50:35,040
Où vas-tu te reposer ?
757
00:50:35,040 --> 00:50:37,680
ne pars pas, je veux te parler
758
00:50:37,680 --> 00:50:40,460
eh bien, parlons-en
759
00:50:48,000 --> 00:50:49,800
J'aurais aimé avoir l'argent pour te les donner
760
00:50:49,800 --> 00:50:53,460
maintenant et pars le plus vite possible
761
00:50:53,460 --> 00:50:56,880
il me déteste tellement
762
00:50:56,880 --> 00:50:58,460
je ne sais pas
763
00:50:58,460 --> 00:51:00,680
je l'aime tellement
764
00:51:00,680 --> 00:51:03,180
J'ai l'impression que chaque jour qui passe je l'aime
765
00:51:03,180 --> 00:51:05,460
beaucoup plus
766
00:51:05,460 --> 00:51:10,339
et brigida Qu'est-ce que cela signifie dans ta vie
767
00:51:10,920 --> 00:51:13,760
c'est ma femme
768
00:51:14,099 --> 00:51:17,339
C'est déjà une habitude tellement ça me donne une chose
769
00:51:17,339 --> 00:51:18,330
comme un autre
770
00:51:18,330 --> 00:51:19,700
[Musique]
771
00:51:19,700 --> 00:51:24,059
J'adore le pauvre look de Dario dans la jungle avec
772
00:51:24,059 --> 00:51:26,160
idée de le haïr et de lui exiger ce qui m'appartient
773
00:51:26,160 --> 00:51:28,819
de toute façon
774
00:51:29,300 --> 00:51:32,700
mais je réalise que tu n'es pas de
775
00:51:32,700 --> 00:51:34,940
ce monde
776
00:51:38,099 --> 00:51:41,300
tu sais ce qu'est le désir
777
00:51:41,300 --> 00:51:44,160
désespoir c'est ce que je ressens
778
00:51:44,160 --> 00:51:49,579
parce que tu souhaites oui souhaite et peu importe
779
00:51:53,240 --> 00:51:55,040
années
780
00:51:55,040 --> 00:51:59,409
[Musique]
781
00:51:59,540 --> 00:52:01,940
je te porte
782
00:52:01,940 --> 00:52:04,160
toi
783
00:52:04,160 --> 00:52:05,960
IL
784
00:52:05,960 --> 00:52:08,059
sucette
785
00:52:08,059 --> 00:52:11,200
qui joue à la gueule
786
00:52:11,200 --> 00:52:20,839
[Musique]
787
00:52:20,839 --> 00:52:22,520
terrible
788
00:52:22,520 --> 00:52:24,780
le nouveau père dans la région le père
789
00:52:24,780 --> 00:52:26,599
marzolini
790
00:52:26,599 --> 00:52:28,520
Mars
791
00:52:28,520 --> 00:52:33,180
Honnêtement, je ne m'en souviens pas, mais entrez
792
00:52:33,180 --> 00:52:34,700
passer
793
00:52:34,700 --> 00:52:37,440
Il est très gentil. Mais comment fait-il ?
794
00:52:37,440 --> 00:52:38,760
si longtemps que nous ne l'avons pas pour
795
00:52:38,760 --> 00:52:41,760
paroisse maintenant nous avons décidé
796
00:52:41,760 --> 00:52:44,280
rendre visite aux fidèles s'ils ne viennent pas
797
00:52:44,280 --> 00:52:46,859
nous ne chercherons pas beaucoup de travail
798
00:52:46,859 --> 00:52:50,400
père s'inquiète mais toujours avec le
799
00:52:50,400 --> 00:52:52,880
la foi vient haut
800
00:52:53,520 --> 00:52:56,760
Miss Jungle, sœur d'un partenaire
801
00:52:56,760 --> 00:52:59,599
mon père moruzeta
802
00:52:59,599 --> 00:53:02,420
ravi de vous rencontrer, mademoiselle
803
00:53:02,420 --> 00:53:05,960
De même père
804
00:53:05,960 --> 00:53:09,140
La dame n'est pas allée à la messe depuis longtemps
805
00:53:09,140 --> 00:53:12,180
pas père
806
00:53:12,180 --> 00:53:16,460
J'y vais souvent, permettez-moi de manquer
807
00:53:17,339 --> 00:53:21,619
Depuis combien de temps n’avez-vous pas communié ?
808
00:53:21,900 --> 00:53:24,079
petit père
809
00:53:24,079 --> 00:53:27,359
Je voudrais lui avouer qu'elle évite le péché
810
00:53:27,359 --> 00:53:31,099
et fais-le entrer dans la grâce de Dieu
811
00:53:31,099 --> 00:53:37,079
avoue ici père pour quel père je
812
00:53:37,079 --> 00:53:40,200
Je n'ai pas de péchés, il y a toujours des péchés
813
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
pour un prêtre
814
00:53:42,260 --> 00:53:45,180
Ce n'est pas un joli programme mais oui
815
00:53:45,180 --> 00:53:48,660
veut papa, je n'ai aucun problème
816
00:53:48,660 --> 00:53:53,579
où tu veux, nous allons, nous allons, nous allons
817
00:53:53,579 --> 00:53:56,240
discuter un peu
818
00:53:56,540 --> 00:53:58,130
autorisation
819
00:53:58,130 --> 00:54:02,030
[Musique]
820
00:54:02,030 --> 00:54:03,710
[Applaudissements]
821
00:54:03,710 --> 00:54:06,319
[Musique]
822
00:54:06,319 --> 00:54:09,480
C'est un gentil curé, je ne sais pas ce que je lui ai dit.
823
00:54:09,480 --> 00:54:12,599
qui s'est soudainement enfui, mieux vaut ne pas
824
00:54:12,599 --> 00:54:16,680
réfléchis-y peut-être que tu lui as dit quelque chose à son sujet
825
00:54:16,680 --> 00:54:18,260
de nôtre
826
00:54:18,260 --> 00:54:20,520
S'il n'y a rien entre nous, rien
827
00:54:20,520 --> 00:54:24,599
passé avec et hier
828
00:54:24,599 --> 00:54:28,559
un sport comme le ski nautique
829
00:54:28,559 --> 00:54:29,780
Je suis passé devant
830
00:54:29,780 --> 00:54:30,470
[Musique]
831
00:54:30,470 --> 00:54:33,360
[Des rires]
832
00:54:33,360 --> 00:54:58,149
[Musique]
833
00:55:08,579 --> 00:55:12,859
Je ne pourrai plus vivre ici Bien sûr que non
834
00:55:12,859 --> 00:55:16,040
je vais te quitter le plus vite possible
835
00:55:16,040 --> 00:55:19,700
mais je veux venger Pablo
836
00:55:19,700 --> 00:55:23,119
pauvre Paul
837
00:55:23,900 --> 00:55:27,619
Je jure que je te vengerai
838
00:55:28,020 --> 00:55:29,760
[Musique]
839
00:55:29,760 --> 00:55:32,950
je vous déteste tous
840
00:55:32,950 --> 00:55:55,030
[Musique]
841
00:56:02,500 --> 00:56:10,360
[Musique]
842
00:56:13,720 --> 00:56:16,860
[Musique]
843
00:56:21,000 --> 00:56:25,220
[Musique]
844
00:56:25,220 --> 00:56:28,220
Comment vas-tu Santoro?
845
00:56:28,220 --> 00:56:33,960
Cela ne me donne pas de fruits délicieux, comment pourrait-il en être autrement ?
846
00:56:33,960 --> 00:56:36,500
ça y est
847
00:56:37,680 --> 00:56:42,540
merci toujours aussi mal pas avec le
848
00:56:42,540 --> 00:56:45,240
les femmes, où allez-vous si vite ?
849
00:56:45,240 --> 00:56:46,700
te chercher
850
00:56:46,700 --> 00:56:51,800
ils ne m'atteignent pas
851
00:56:52,520 --> 00:56:55,260
Osvaldo nous laissons le nôtre pour plus
852
00:56:55,260 --> 00:56:57,240
après-midi Eh bien maintenant, j'ai un fruit qui est
853
00:56:57,240 --> 00:57:00,240
délicat
854
00:57:20,280 --> 00:57:22,640
adieu
855
00:57:24,660 --> 00:57:26,839
Santoro
856
00:57:31,190 --> 00:57:35,889
[Musique]
857
00:57:43,090 --> 00:57:50,389
[Musique]
858
00:57:58,410 --> 00:58:01,650
[Musique]
859
00:58:04,680 --> 00:58:11,209
[Musique]
860
00:58:15,570 --> 00:58:20,639
[Musique]
861
00:59:11,960 --> 00:59:17,040
Regardez les chanteurs gitans
862
00:59:17,970 --> 00:59:21,060
[Musique]
863
00:59:36,400 --> 00:59:46,510
[Musique]
864
00:59:54,780 --> 01:00:00,610
[Musique]
865
01:00:00,610 --> 01:00:01,610
[Applaudissements]
866
01:00:01,610 --> 01:00:13,660
[Musique]
867
01:00:13,660 --> 01:00:16,900
[Applaudissements]
868
01:00:17,530 --> 01:00:42,370
[Musique]
869
01:00:42,370 --> 01:00:44,620
[Applaudissements]
870
01:00:44,620 --> 01:01:03,380
[Musique]
871
01:01:06,270 --> 01:01:08,180
[Musique]
872
01:01:08,180 --> 01:01:11,359
ici seul
873
01:01:11,359 --> 01:01:14,180
Je connais ton passé
874
01:01:14,180 --> 01:01:16,040
écoutez-moi
875
01:01:16,040 --> 01:01:18,319
N'ayez pas peur
876
01:01:18,319 --> 01:01:21,980
je ne te ferai pas de mal
877
01:01:24,920 --> 01:01:28,319
et tu l'as cru
878
01:01:28,319 --> 01:01:30,619
Comment puis-je fuir un homme comme toi ?
879
01:01:30,619 --> 01:01:32,880
il y a rarement l'occasion d'aimer
880
01:01:32,880 --> 01:01:35,359
Donc
881
01:01:36,119 --> 01:01:39,440
parmi les prunes
882
01:01:39,559 --> 01:01:42,799
et avec quelqu'un qui me veut comme toi
883
01:01:42,799 --> 01:01:45,619
et que j'aime ça
884
01:01:45,619 --> 01:01:49,520
tu me trouves idiot
885
01:01:54,260 --> 01:01:57,799
Je suis à toi mais pour aujourd'hui
886
01:01:57,799 --> 01:02:01,440
demain tu oublies tout sinon je ne le ferai pas
887
01:02:01,440 --> 01:02:04,640
récupérer le compte de Dario
888
01:02:13,319 --> 01:02:16,370
allez, qu'est-ce que tu attends
889
01:02:16,370 --> 01:02:17,010
[Musique]
890
01:02:17,010 --> 01:02:20,129
[Applaudissements]
891
01:02:23,480 --> 01:02:27,740
ils dévorent dans tes mâchoires
892
01:02:27,870 --> 01:02:29,540
[Musique]
893
01:02:29,540 --> 01:02:33,200
ils sont durs
894
01:02:35,140 --> 01:02:41,940
[Musique]
895
01:02:41,940 --> 01:02:46,880
Il y a tellement de non Après tant de choses
896
01:02:47,570 --> 01:02:48,680
[Musique]
897
01:02:48,680 --> 01:02:50,660
ici
898
01:02:50,660 --> 01:02:55,160
et tout ça pourquoi veux-tu me faire tomber amoureux ?
899
01:02:55,160 --> 01:02:59,839
pourquoi si tu l'es déjà
900
01:03:01,090 --> 01:03:04,140
[Musique]
901
01:03:04,140 --> 01:03:07,819
Je veux que tu viennes vivre avec moi
902
01:03:09,059 --> 01:03:11,040
Que réponds-tu, je veux que tu viennes
903
01:03:11,040 --> 01:03:15,480
vis avec moi un autre No mijito Maintenant
904
01:03:15,480 --> 01:03:19,619
C'est autre chose avec tout le monde ou avec plus personne
905
01:03:19,619 --> 01:03:22,740
Vous voyez, je ne suis pas égoïste quand j'en ai envie.
906
01:03:22,740 --> 01:03:26,160
J'aime quand j'ai faim, comme quand
907
01:03:26,160 --> 01:03:28,280
j'ai chaud je prends un bain
908
01:03:28,280 --> 01:03:30,559
tout dans la minute
909
01:03:30,559 --> 01:03:33,299
sans rien perdre
910
01:03:33,299 --> 01:03:37,079
La vie est si courte mais tu ne l'as pas
911
01:03:37,079 --> 01:03:39,359
des sentiments et tu parles de sentiments
912
01:03:39,359 --> 01:03:41,520
Quand il jette le fruit dans l'eau,
913
01:03:41,520 --> 01:03:44,099
tu penses à tout ce qu'ils ont besoin d'elle
914
01:03:44,099 --> 01:03:45,270
tous ceux qui le veulent
915
01:03:45,270 --> 01:03:47,599
[Musique]
916
01:03:47,599 --> 01:03:50,960
J'offre au moins tout ce que j'ai
917
01:03:50,960 --> 01:03:54,180
le meilleur de moi-même
918
01:03:54,180 --> 01:03:57,420
et je le fais avec émotion
919
01:03:57,420 --> 01:04:00,200
parce que je me sens
920
01:04:00,200 --> 01:04:02,839
et parce que je souhaite
921
01:04:02,839 --> 01:04:06,000
une fois
922
01:04:06,000 --> 01:04:09,140
mille fois
923
01:04:10,280 --> 01:04:12,420
[Musique]
924
01:04:12,420 --> 01:04:14,860
deux fois
925
01:04:14,860 --> 01:04:18,849
[Musique]
926
01:04:23,599 --> 01:04:26,900
d'un rêve
927
01:04:27,260 --> 01:04:30,920
mais toujours
928
01:04:30,920 --> 01:04:36,260
des mensonges brûlants qui crient
929
01:04:36,260 --> 01:04:38,420
vide
930
01:04:38,420 --> 01:04:44,160
les journées chaudes si la vie au père
931
01:04:44,160 --> 01:04:46,760
Marzolin
932
01:04:47,000 --> 01:04:50,720
l'âme s'éveille
933
01:04:50,720 --> 01:04:55,579
comme à Asunción
934
01:04:55,579 --> 01:04:58,750
où une faux
935
01:04:58,750 --> 01:05:13,130
[Musique]
936
01:05:14,059 --> 01:05:17,359
le coeur
937
01:05:28,819 --> 01:05:32,579
J'ai vraiment eu à nouveau Santoro et je
938
01:05:32,579 --> 01:05:34,799
Je me sentais sale en arrivant
939
01:05:34,799 --> 01:05:38,099
mais elle était prête à tout et elle l'était tellement
940
01:05:38,099 --> 01:05:41,640
forte ma haine et mon ressentiment qui ne pouvaient pas
941
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
briser le charme de ces jours
942
01:05:44,400 --> 01:05:45,050
heureux
943
01:05:45,050 --> 01:05:54,190
[Musique]
944
01:05:56,160 --> 01:06:00,140
lentement, ça peut glisser
945
01:06:11,280 --> 01:06:14,660
elle a changé, elle n'est pas inquiète
946
01:06:14,660 --> 01:06:16,920
Est-ce que quelqu'un lui a dit la vérité sur
947
01:06:16,920 --> 01:06:20,720
La mort de Paul pourrait être
948
01:06:21,180 --> 01:06:23,299
Comment est la cargaison sur ce quai ?
949
01:06:23,299 --> 01:06:27,380
Nous sommes sortis ce soir, j'étais prêt
950
01:06:32,220 --> 01:06:34,079
maintenant nous aurons le bateau qui amène le
951
01:06:34,079 --> 01:06:36,180
Le fardeau de Dario, ils les aiment ce soir
952
01:06:36,180 --> 01:06:39,140
on en a fini avec eux, hein
953
01:06:43,670 --> 01:07:04,489
[Musique]
954
01:07:19,680 --> 01:07:22,640
je veux vous aider
955
01:07:25,980 --> 01:07:29,079
[Applaudissements]
956
01:07:34,760 --> 01:07:38,720
un autre du quartier
957
01:07:38,920 --> 01:07:42,680
[Des rires]
958
01:07:42,680 --> 01:07:46,160
regarde-le comme toi
959
01:07:47,539 --> 01:07:54,079
à bas tout, nous allons au quai
960
01:07:55,099 --> 01:07:58,099
sur
961
01:07:58,760 --> 01:08:02,100
Dépêchez-vous, allons-y, allons-y
962
01:08:02,100 --> 01:08:19,359
[Musique]
963
01:08:24,899 --> 01:08:27,839
C'est ma faute, j'aurais dû
964
01:08:27,839 --> 01:08:31,198
accompagné Pourquoi risquer sa vie
965
01:08:31,198 --> 01:08:35,219
Ça n'en vaut pas la peine, comment ça n'en vaut pas la peine
966
01:08:35,219 --> 01:08:37,679
Santoro est un criminel d'abord Pablo
967
01:08:37,679 --> 01:08:43,859
maintenant Raúl plus tard plus tard toi je ne le fais pas
968
01:08:43,859 --> 01:08:45,540
Je vais le brûler d'un coup où
969
01:08:45,540 --> 01:08:48,359
je découvre que je vais rompre avec lui ou lui
970
01:08:48,359 --> 01:08:49,759
avec toi
971
01:08:49,759 --> 01:08:52,319
calme-toi, Dario, va où tu veux
972
01:08:52,319 --> 01:08:54,799
arriver il y a
973
01:08:54,799 --> 01:08:56,839
d'autres média
974
01:08:56,839 --> 01:08:59,660
aucun pour violence violence
975
01:08:59,660 --> 01:09:01,799
Je suis sûr que ce crime aussi
976
01:09:01,799 --> 01:09:05,460
restera impuni comme celui de Pablo
977
01:09:05,460 --> 01:09:07,439
Le corps de Raúl a dû déjà être
978
01:09:07,439 --> 01:09:10,319
dévoré par les piranhas du Paraná
979
01:09:10,319 --> 01:09:13,198
mais dis-moi Mariano, tu ne sens pas que tu
980
01:09:13,198 --> 01:09:16,020
ton sang bout ou tu n'as rien
981
01:09:16,020 --> 01:09:18,600
en même temps pauvre Darío je n'arrête pas de penser
982
01:09:18,600 --> 01:09:21,719
tu es toi-même dans un autre monde en pleine saison
983
01:09:21,719 --> 01:09:23,939
du matérialisme total auquel tu t'accroches
984
01:09:23,939 --> 01:09:26,279
quelque chose contre lequel tu ne peux pas défendre l'arme
985
01:09:26,279 --> 01:09:28,198
Santoro représente bien plus que tout
986
01:09:28,198 --> 01:09:31,198
c'est la pourriture de tout ça
987
01:09:31,198 --> 01:09:33,660
civilisation d'un monde corrompu et
988
01:09:33,660 --> 01:09:34,880
accablé
989
01:09:34,880 --> 01:09:39,000
soudoie des hommes de paille et des meurtriers, quoi
990
01:09:39,000 --> 01:09:40,859
Votre travail dans ce domaine compte pour le monde.
991
01:09:40,859 --> 01:09:43,219
ami, cette terre, ton combat pour quelque chose de pur
992
01:09:43,219 --> 01:09:46,679
Lorsque Santoro disparaît, 10 apparaîtront
993
01:09:46,679 --> 01:09:48,238
Santoros, à la place, tu me comprends
994
01:09:48,238 --> 01:09:52,620
Tais-toi, je ne t'entends pas
995
01:09:52,620 --> 01:09:54,660
le milieu de cette pourriture est apparu
996
01:09:54,660 --> 01:09:59,699
une lumière de la jungle Quelle femme sa liberté elle
997
01:09:59,699 --> 01:10:01,920
façon de vivre ta passion a la vertu
998
01:10:01,920 --> 01:10:04,800
pour tout changer Darío je viens la chercher
999
01:10:04,800 --> 01:10:07,260
Je les emmènerai avec mon fils en tant que membre
1000
01:10:07,260 --> 01:10:09,660
comme ma femme devant Dieu et le dossier
1001
01:10:09,660 --> 01:10:11,100
civil
1002
01:10:11,100 --> 01:10:13,820
je l'aime
1003
01:10:14,340 --> 01:10:18,600
Tu es fou, elle est elle-même une prostituée
1004
01:10:18,600 --> 01:10:21,060
Il me l'a dit et me l'a montré
1005
01:10:21,060 --> 01:10:23,400
prostituée pas Dario les paniers sont
1006
01:10:23,400 --> 01:10:25,199
les hommes qui les recherchent
1007
01:10:25,199 --> 01:10:28,140
nous les persécutons et les pervertissons quoi
1008
01:10:28,140 --> 01:10:30,420
peu importe ce que vous pensez de votre physique, votre
1009
01:10:30,420 --> 01:10:32,239
sentiments ce qui m'intéresse
1010
01:10:32,239 --> 01:10:36,560
Dario, je veux le faire à ma femme
1011
01:10:37,219 --> 01:10:41,520
Va-t'en Mariano, je ne me suis jamais battu avec toi
1012
01:10:41,520 --> 01:10:43,500
mais je pense que je vais te briser la gueule
1013
01:10:43,500 --> 01:10:46,040
parce que
1014
01:10:46,080 --> 01:10:49,350
parce que je le veux aussi, vas-y
1015
01:10:49,350 --> 01:10:50,760
[Musique]
1016
01:10:50,760 --> 01:10:51,930
vas-y je te le dis
1017
01:10:51,930 --> 01:10:56,549
[Musique]
1018
01:11:03,020 --> 01:11:04,870
est-ce que nous sommes arrivés
1019
01:11:04,870 --> 01:11:06,480
[Musique]
1020
01:11:06,480 --> 01:11:11,040
pour une délicieuse prostituée
1021
01:11:14,159 --> 01:11:17,640
mon amour, il m'a fallu si longtemps pour trouver
1022
01:11:17,640 --> 01:11:19,280
te trouver
1023
01:11:19,280 --> 01:11:24,239
tu es dans mes projets comme je suis dans les tiens
1024
01:11:24,239 --> 01:11:26,940
ce temps m'étouffe
1025
01:11:26,940 --> 01:11:29,820
j'ai l'impression que c'est trop
1026
01:11:29,820 --> 01:11:31,560
Je t'ai dit beaucoup de choses sur ma vie
1027
01:11:31,560 --> 01:11:35,540
Mais il me manque l'essentiel
1028
01:11:36,480 --> 01:11:39,239
Quand je suis arrivé d'Europe, je suis devenu le
1029
01:11:39,239 --> 01:11:40,040
Amérique
1030
01:11:40,040 --> 01:11:43,280
J'ai commencé à travailler la terre
1031
01:11:43,280 --> 01:11:47,580
ici juste ici
1032
01:11:47,580 --> 01:11:50,340
et j'ai tout compris
1033
01:11:50,340 --> 01:11:52,940
Oui, j'ai tout compris
1034
01:11:52,940 --> 01:11:55,860
Je suis trop sale et trop seul
1035
01:11:55,860 --> 01:11:56,840
aussi
1036
01:11:56,840 --> 01:12:00,560
Pas maintenant tu m'as
1037
01:12:00,560 --> 01:12:03,230
ensemble, nous pouvons réaliser beaucoup de choses
1038
01:12:03,230 --> 01:12:21,260
[Musique]
1039
01:12:21,260 --> 01:12:24,239
nous irons ensemble
1040
01:12:24,239 --> 01:12:27,320
très loin
1041
01:12:29,840 --> 01:12:31,500
bébé
1042
01:12:31,500 --> 01:12:35,420
J'ai beaucoup aimé dans ma vie
1043
01:12:35,820 --> 01:12:38,699
mais je n'ai jamais ressenti un amour aussi grand que
1044
01:12:38,699 --> 01:12:41,719
celui que je ressens pour toi
1045
01:12:47,040 --> 01:12:50,480
Je ne sais pas ce qui m'arrive
1046
01:12:51,000 --> 01:12:54,500
Je t'aime et je suis conscient
1047
01:12:56,719 --> 01:13:01,860
Mais il y a un doute que quoi que ce soit
1048
01:13:01,860 --> 01:13:04,940
dis-moi dis-moi
1049
01:13:05,820 --> 01:13:10,400
Si tu me dis la vérité, ça ne me fera pas de mal
1050
01:13:11,970 --> 01:13:14,159
[Musique]
1051
01:13:14,159 --> 01:13:18,380
Ils ne te connaissaient absolument pas à ce moment-là
1052
01:13:32,640 --> 01:13:35,490
tu as tué mon frère
1053
01:13:35,490 --> 01:13:38,630
[Musique]
1054
01:13:38,760 --> 01:13:42,199
tu l'as tué
1055
01:13:46,500 --> 01:13:48,920
Oui oui
1056
01:13:50,699 --> 01:13:53,540
mais je n'ai pas tué ton frère
1057
01:13:53,540 --> 01:13:56,900
J'ai tué quelque chose de plus important
1058
01:13:56,900 --> 01:14:01,679
tue tout ce qui est pur, tout ce qui est noble
1059
01:14:01,679 --> 01:14:03,380
il y en a dans ce pays
1060
01:14:03,380 --> 01:14:07,620
[Musique]
1061
01:14:07,620 --> 01:14:11,100
J'ai tué parce qu'ils m'ont bien payé
1062
01:14:11,100 --> 01:14:13,580
pas autant que je le souhaiterais
1063
01:14:13,580 --> 01:14:16,380
Cela ressemble à un mensonge
1064
01:14:16,380 --> 01:14:18,540
L'amour que je ressens pour toi surpasse
1065
01:14:18,540 --> 01:14:21,300
la douleur que tu as causée
1066
01:14:21,300 --> 01:14:24,120
tuer mon frère
1067
01:14:24,120 --> 01:14:27,020
Ne t'inquiète pas
1068
01:14:27,600 --> 01:14:30,659
tout sera réglé d'abord
1069
01:14:30,659 --> 01:14:32,880
J'ai tué ton frère
1070
01:14:32,880 --> 01:14:35,000
hier
1071
01:14:35,000 --> 01:14:37,440
J'ai tué Raúl
1072
01:14:37,440 --> 01:14:41,219
et demain je tuerai Dar fils, c'est une liste
1073
01:14:41,219 --> 01:14:44,400
Un bain de sang infernal à part ça
1074
01:14:44,400 --> 01:14:46,860
Je sais quand ça finira
1075
01:14:46,860 --> 01:14:50,100
Nous devons partir, je te veux
1076
01:14:50,100 --> 01:14:50,720
reste loin d'ici
1077
01:14:50,720 --> 01:14:53,760
[Musique]
1078
01:14:53,760 --> 01:14:56,880
Je t'aime trop pour te perdre
1079
01:14:56,880 --> 01:14:59,880
Comment s'éloigner pour continuer la même chose
1080
01:14:59,880 --> 01:15:03,860
la vie prend beaucoup d'argent
1081
01:15:04,580 --> 01:15:06,860
beaucoup d'argent
1082
01:15:06,860 --> 01:15:09,120
tu dois l'obtenir à tout moment
1083
01:15:09,120 --> 01:15:11,900
prix
1084
01:15:12,060 --> 01:15:15,360
tu auras tout
1085
01:15:15,360 --> 01:15:20,219
Vous m'aiderez et nous aurons tout prêt
1086
01:15:20,219 --> 01:15:23,060
Alors quand on utilise
1087
01:15:23,060 --> 01:15:25,980
sera ma femme
1088
01:15:25,980 --> 01:15:29,060
et mon complice
1089
01:15:31,300 --> 01:15:49,260
[Musique]
1090
01:15:50,940 --> 01:15:53,230
écouter
1091
01:15:53,230 --> 01:16:29,480
[Musique]
1092
01:16:29,480 --> 01:16:32,880
Qu'est-ce qui ne va pas chez elle, elle n'a plus le contrôle
1093
01:16:32,880 --> 01:16:35,219
plus je suis chargé, je suis dans autre chose
1094
01:16:35,219 --> 01:16:36,260
important
1095
01:16:36,260 --> 01:16:40,620
ma proposition de nettoyer la rivière
1096
01:16:40,620 --> 01:16:43,280
tu le découvriras bientôt
1097
01:16:43,280 --> 01:16:46,860
Mariano n'était finalement pas nécessaire
1098
01:16:46,860 --> 01:16:49,370
Nous serons tous d’accord, vous verrez.
1099
01:16:49,370 --> 01:16:51,900
[Musique]
1100
01:16:51,900 --> 01:16:54,900
Oui
1101
01:16:59,210 --> 01:17:06,360
[Musique]
1102
01:17:06,360 --> 01:17:09,360
merci
1103
01:17:11,540 --> 01:17:18,140
[Musique]
1104
01:17:19,100 --> 01:17:22,199
mon amour quand je te trouverai, je te le dirai
1105
01:17:22,199 --> 01:17:24,960
venez mais apportez vos vêtements et le bateau
1106
01:17:24,960 --> 01:17:27,060
ça peut être très utile, on peut traverser
1107
01:17:27,060 --> 01:17:28,860
vite en Uruguay pour Carmelo Pero
1108
01:17:28,860 --> 01:17:31,860
venir d'urgence à l'endroit habituel
1109
01:17:31,860 --> 01:17:34,980
Je veux Santoro
1110
01:17:42,739 --> 01:17:45,179
Je sais qu'il est interdit de courir par là
1111
01:17:45,179 --> 01:17:47,760
Je ris mais j'ai peur que quelqu'un puisse
1112
01:17:47,760 --> 01:17:49,640
vois-moi aller à la police
1113
01:17:49,640 --> 01:17:52,520
Santoro a des serviteurs partout
1114
01:17:52,520 --> 01:17:56,280
Il ne s'agit pas de prendre des risques maintenant que c'est déjà le cas
1115
01:17:56,280 --> 01:17:59,179
J'ai traversé le pire
1116
01:18:00,680 --> 01:18:09,560
[Musique]
1117
01:18:13,260 --> 01:18:17,239
espace lentement lentement
1118
01:18:20,340 --> 01:18:21,580
allons vite
1119
01:18:21,580 --> 01:18:25,250
[Musique]
1120
01:18:28,920 --> 01:18:32,780
parce qu'il y a tellement de bonnes choses, arrête de faire des choses
1121
01:18:32,780 --> 01:18:35,340
Je ne savais pas que je ne pouvais pas courir Oh non
1122
01:18:35,340 --> 01:18:39,020
il savait que maintenant nous allons lui apprendre
1123
01:18:39,920 --> 01:18:43,040
allez, allez
1124
01:18:44,960 --> 01:18:49,340
Que se passe-t-il, vous devrez payer une amende
1125
01:18:49,460 --> 01:18:54,440
allez fais attention il va me faire tomber
1126
01:18:58,620 --> 01:19:01,380
autorisation monsieur oui, la dame allait y accéder
1127
01:19:01,380 --> 01:19:02,820
de vitesse
1128
01:19:02,820 --> 01:19:05,640
Oui je l'ai vu, tu es inconscient
1129
01:19:05,640 --> 01:19:08,280
aurait pu provoquer un accident
1130
01:19:08,280 --> 01:19:11,580
Je n'ai pas à payer une amende de 5 000 pesos
1131
01:19:11,580 --> 01:19:13,080
Arrête-la
1132
01:19:13,080 --> 01:19:16,199
Je peux parler au préfet Alors non
1133
01:19:16,199 --> 01:19:19,040
je peux payer l'amende. Ce n'est pas ça
1134
01:19:19,040 --> 01:19:21,719
je ne suis pas venu pour ça
1135
01:19:21,719 --> 01:19:26,780
dis-moi parfait, tu sais
1136
01:19:27,500 --> 01:19:29,780
Santoro
1137
01:19:29,780 --> 01:19:33,360
Santoro malheureusement oui
1138
01:19:33,360 --> 01:19:35,940
Je veux te dire quelque chose qui le fera peut-être
1139
01:19:35,940 --> 01:19:37,980
intéresser
1140
01:19:37,980 --> 01:19:41,159
Quand tu as rencontré Santoro, j'ai réalisé que
1141
01:19:41,159 --> 01:19:44,280
J'étais face au meurtrier de mon frère
1142
01:19:44,280 --> 01:19:48,360
C'est alors que j'ai planifié ma vengeance
1143
01:19:48,360 --> 01:19:51,300
Santoro a tout prévu pour un
1144
01:19:51,300 --> 01:19:54,000
assaut sur la banque Delta le 20
1145
01:19:54,000 --> 01:19:54,739
matin
1146
01:19:54,739 --> 01:19:58,280
tout est préparé
1147
01:19:59,790 --> 01:20:03,130
[Musique]
1148
01:20:06,300 --> 01:20:09,060
pouvez-vous venir messieurs, bonjour et
1149
01:20:09,060 --> 01:20:09,820
Bonjour bonjour
1150
01:20:09,820 --> 01:20:22,359
[Musique]
1151
01:20:25,040 --> 01:20:27,300
Que voulez-vous monsieur, un cadeau pour lui
1152
01:20:27,300 --> 01:20:29,280
le manager peut m'aider, je verrai
1153
01:20:29,280 --> 01:20:31,170
merci
1154
01:20:31,170 --> 01:20:39,569
[Musique]
1155
01:20:46,699 --> 01:20:51,900
allez maintenant jamais maintenant vite
1156
01:20:52,890 --> 01:21:00,479
[Musique]
1157
01:21:09,170 --> 01:21:49,889
[Musique]
1158
01:21:52,140 --> 01:21:55,860
ne te défends pas ils ne vont pas tuer ils ne vont pas tuer
1159
01:21:55,860 --> 01:21:56,730
tuer
1160
01:21:56,730 --> 01:22:00,050
[Applaudissements]
1161
01:22:06,810 --> 01:22:10,060
[Applaudissements]
1162
01:22:26,900 --> 01:22:30,860
parce que c'est lui
1163
01:22:33,080 --> 01:22:37,699
parce que tout ça
1164
01:22:38,159 --> 01:22:41,159
Tu pensais que c'était facile, n'est-ce pas, le sang qui
1165
01:22:41,159 --> 01:22:42,960
tu perds, c'est comme celui de mon frère
1166
01:22:42,960 --> 01:22:46,560
c'était celui d'un innocent et le tien
1167
01:22:46,560 --> 01:22:48,840
celui d'un scélérat
1168
01:22:48,840 --> 01:22:51,739
scélérat
1169
01:22:52,040 --> 01:22:54,980
trop tard
1170
01:22:54,980 --> 01:22:59,219
il n'aurait jamais été trop tôt
1171
01:22:59,219 --> 01:23:00,900
tu as oublié ça quand une femme
1172
01:23:00,900 --> 01:23:03,020
proposer quelque chose
1173
01:23:03,020 --> 01:23:06,380
l'obtient
1174
01:23:17,400 --> 01:23:19,380
C'est la seule façon de pouvoir
1175
01:23:19,380 --> 01:23:22,640
nettoyer ce pays
1176
01:23:24,300 --> 01:23:27,420
j'avais besoin d'une bougie
1177
01:23:27,420 --> 01:23:29,880
appelle-moi comme ça
1178
01:23:29,880 --> 01:23:34,640
mais la société est reconnaissante
1179
01:23:47,300 --> 01:23:50,470
[Musique]
1180
01:23:53,470 --> 01:23:55,860
[Musique]
1181
01:23:55,860 --> 01:23:59,699
combien Santoro détestait et quand les enfants
1182
01:23:59,699 --> 01:24:01,260
de
1183
01:24:01,260 --> 01:24:03,000
Je ressens une douleur intime qui
1184
01:24:03,000 --> 01:24:04,280
tourments
1185
01:24:04,280 --> 01:24:08,280
Je dois te donner des nouvelles Dario
1186
01:24:08,280 --> 01:24:10,380
Je pense qu'ils sont libérés avec la mort de
1187
01:24:10,380 --> 01:24:14,060
Santoro le pire ennemi
1188
01:24:14,060 --> 01:24:17,060
symbole de leurs malheurs
1189
01:24:17,060 --> 01:24:19,500
je sens la douleur
1190
01:24:19,500 --> 01:24:22,280
et la peur
1191
01:24:23,159 --> 01:24:26,159
pardonne-moi
1192
01:24:31,090 --> 01:25:09,380
[Musique]
1193
01:25:09,380 --> 01:25:13,500
Dario, j'ai cherché Brigida pendant la récréation
1194
01:25:13,500 --> 01:25:17,699
Il a dit que tu étais là oui tu vois
1195
01:25:17,699 --> 01:25:22,560
Comment Mariano a aussi eu un ici
1196
01:25:22,560 --> 01:25:24,840
jungle des vertus tu m'as fait revenir à ça
1197
01:25:24,840 --> 01:25:28,199
c'est peut-être la seule vérité
1198
01:25:28,199 --> 01:25:30,780
Cela ressemble à un mensonge
1199
01:25:30,780 --> 01:25:33,780
après avoir combattu avec Mariano la terre
1200
01:25:33,780 --> 01:25:36,020
je n'ai plus adhéré
1201
01:25:36,020 --> 01:25:37,820
Dieu
1202
01:25:37,820 --> 01:25:41,280
Je bois ces déchets et ça me révolte
1203
01:25:41,280 --> 01:25:43,340
sang
1204
01:25:43,940 --> 01:25:46,440
à une occasion, j'ai demandé à être envoyé
1205
01:25:46,440 --> 01:25:48,420
le doute et ils ne l'ont pas envoyé
1206
01:25:48,420 --> 01:25:51,800
J'ai tout perdu, ils m'ont laissé tranquille
1207
01:25:51,800 --> 01:25:57,480
fruit mort comme Santoro mort oui non
1208
01:25:57,480 --> 01:26:02,300
déranger davantage, la police l'a tué
1209
01:26:02,520 --> 01:26:07,260
pas étonnant qu'il soit mort tout seul
1210
01:26:07,260 --> 01:26:09,719
Quand j'ai quitté La Isla, je me suis enfui
1211
01:26:09,719 --> 01:26:12,560
à cause de l'impuissance à travailler toute l'année
1212
01:26:12,560 --> 01:26:16,580
vent son veto ravageurs tout contre
1213
01:26:16,580 --> 01:26:20,159
et en plus Santoro
1214
01:26:20,159 --> 01:26:23,820
non, je ne pouvais croire en rien, tu dois croire
1215
01:26:23,820 --> 01:26:26,580
dans quelque chose même dans la crasse comme
1216
01:26:26,580 --> 01:26:30,800
Santoro chacun dans son destin et le vôtre
1217
01:26:30,800 --> 01:26:35,940
reste ici, allez, allez
1218
01:26:35,940 --> 01:26:38,100
J'ai peur de me battre à nouveau
1219
01:26:38,100 --> 01:26:42,420
Dario tout est inutile non Mariano tout non
1220
01:26:42,420 --> 01:26:47,340
il fallait commencer par quelque chose, allons-y
1221
01:26:59,179 --> 01:27:03,960
oui Dario a déjà tout vécu
1222
01:27:03,960 --> 01:27:07,639
Je suis juste désolé de te laisser le soin
1223
01:27:07,860 --> 01:27:10,080
à toi Dario
1224
01:27:10,080 --> 01:27:13,199
Je sens que tu t'accroches à ta terre
1225
01:27:13,199 --> 01:27:14,220
tes fruits
1226
01:27:14,220 --> 01:27:15,840
[Musique]
1227
01:27:15,840 --> 01:27:19,020
à ton bowling, personne ne peut s'échapper
1228
01:27:19,020 --> 01:27:20,719
certainement d'un endroit
1229
01:27:20,719 --> 01:27:23,340
où l'on a vécu avec le sentiment
1230
01:27:23,340 --> 01:27:24,780
[Musique]
1231
01:27:24,780 --> 01:27:27,120
c'est ce que je laisse
1232
01:27:27,120 --> 01:27:30,420
Je n'appartiens pas à ça, je vais bien.
1233
01:27:30,420 --> 01:27:31,100
Aires
1234
01:27:31,100 --> 01:27:36,060
les soirées boivent entre amis et tout ce que
1235
01:27:36,060 --> 01:27:37,980
c'est ma vie
1236
01:27:37,980 --> 01:27:40,139
Viens avec moi
1237
01:27:40,139 --> 01:27:44,239
Je sens qu'avec toi je pourrais être heureux
1238
01:27:45,060 --> 01:27:48,300
Un insulaire ne quitte jamais sa fille
1239
01:27:48,300 --> 01:27:50,340
un jour ils m'enterreront sous un arbre
1240
01:27:50,340 --> 01:27:52,100
n'importe lequel
1241
01:27:52,100 --> 01:27:57,300
Je ne demande pas plus que ça, je m'inquiète seulement
1242
01:27:57,300 --> 01:28:01,460
pour ma dette, ton argent
1243
01:28:01,460 --> 01:28:02,920
400 mille pesos
1244
01:28:02,920 --> 01:28:05,460
[Musique]
1245
01:28:05,460 --> 01:28:08,580
Je sais que c'est loin mais dis-nous non
1246
01:28:08,580 --> 01:28:10,739
Il faut
1247
01:28:10,739 --> 01:28:14,060
pour l'instant ça me suffit
1248
01:28:14,520 --> 01:28:18,840
Je devrai percevoir une redevance chaque année
1249
01:28:18,840 --> 01:28:21,120
[Musique]
1250
01:28:21,120 --> 01:28:24,440
d'ailleurs je vis quelques jours dans le tigre
1251
01:28:24,440 --> 01:28:27,560
[Musique]
1252
01:28:28,139 --> 01:28:30,120
quelques jours
1253
01:28:30,120 --> 01:28:33,120
chaud
1254
01:28:34,500 --> 01:28:37,160
Au revoir Dario
1255
01:28:37,160 --> 01:28:41,820
[Musique]
1256
01:28:41,820 --> 01:28:44,900
elle veut que j'accompagne sa jungle
1257
01:28:44,900 --> 01:28:47,719
Je n'ai pas la croisière aujourd'hui
1258
01:28:47,719 --> 01:28:53,840
non, ce n'est pas nécessaire, au revoir, écrase-toi et
1259
01:28:53,840 --> 01:28:57,719
Irrésistible Bandit, je vais te le donner
1260
01:28:57,719 --> 01:29:00,679
J'espère aussi
1261
01:29:00,760 --> 01:29:02,659
[Musique]
1262
01:29:02,659 --> 01:29:06,139
à compte
1263
01:29:06,360 --> 01:29:09,020
[Musique]
1264
01:29:09,020 --> 01:29:10,699
Adieu
1265
01:29:10,699 --> 01:29:13,699
clandestin
1266
01:29:14,360 --> 01:29:18,420
allez, laisse-moi, la jungle fait attention
1267
01:29:18,420 --> 01:29:19,670
prudent
1268
01:29:19,670 --> 01:29:31,099
[Musique]
1269
01:29:33,320 --> 01:29:35,600
la bouche
1270
01:29:35,600 --> 01:29:37,880
mentez-nous
1271
01:29:37,880 --> 01:29:40,159
à vivre
1272
01:29:40,159 --> 01:29:41,780
aveuglement
1273
01:29:41,780 --> 01:29:46,460
journées chaudes
1274
01:29:46,460 --> 01:29:48,020
sentir
1275
01:29:48,020 --> 01:29:50,300
soudain
1276
01:29:50,300 --> 01:29:52,880
arriver
1277
01:29:52,880 --> 01:29:56,239
l'amour
1278
01:29:56,520 --> 01:30:00,139
est situé
1279
01:30:01,580 --> 01:30:08,100
d'un rêve que le baiser mais
1280
01:30:08,360 --> 01:30:11,960
les jours chauds
1281
01:30:11,960 --> 01:30:15,440
ce cri
1282
01:30:15,440 --> 01:30:17,000
vide
1283
01:30:17,000 --> 01:30:22,159
journées chaudes dans
1284
01:30:22,159 --> 01:30:26,480
un groupe du Delta
1285
01:30:29,159 --> 01:30:32,600
c'est comme ça
88712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.