All language subtitles for TRIGGER.POINT.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,440 (intense music) 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,000 So, what are we dealing with? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,880 We've got two devices on the access gate. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,880 And if anyone opens a gate, it'll go off? 5 00:00:10,880 --> 00:00:11,720 [Lana] Correct. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,320 [Thom] We need to get inside ASAP. 7 00:00:13,320 --> 00:00:14,240 What's he doing here? 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,080 [Costa] He's been back a couple of months. 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,440 He's on probation. 10 00:00:16,440 --> 00:00:17,520 He almost had me killed. 11 00:00:17,520 --> 00:00:18,600 We've got a timer. 12 00:00:18,600 --> 00:00:20,000 Our actions must have set it off. 13 00:00:20,000 --> 00:00:22,080 Find cover! 14 00:00:23,960 --> 00:00:25,200 Let's get away from there! 15 00:00:25,200 --> 00:00:27,280 Take the shot! 16 00:00:28,160 --> 00:00:29,880 [Thom] Lana, Commander John Francis. 17 00:00:29,880 --> 00:00:31,240 [John] Expo Washington. 18 00:00:31,240 --> 00:00:32,080 Sir. 19 00:00:32,080 --> 00:00:33,040 Great to see a woman in the job. 20 00:00:33,040 --> 00:00:33,880 Is it? 21 00:00:33,880 --> 00:00:35,280 DCI Youngblood. 22 00:00:35,280 --> 00:00:37,320 Joe Hanson, the missing engineer. 23 00:00:37,320 --> 00:00:39,360 He is in Norford State to be interviewed. 24 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 Thom and Helen, they're an item now. 25 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Sir, you should see this. 26 00:00:43,080 --> 00:00:43,880 What is it? 27 00:00:43,880 --> 00:00:45,800 Well, this is clearly a sophisticated terrorist attack. 28 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 [Speaker] Looks like the drone fell from the west. 29 00:00:47,720 --> 00:00:49,480 Pilot would need an elevated position. 30 00:00:49,480 --> 00:00:51,000 Crayford Place car park. 31 00:00:51,000 --> 00:00:53,280 Yeah, someone called it in about an hour ago. 32 00:00:53,280 --> 00:00:54,120 What's that? 33 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 Could be a drone controller, I'll get it. 34 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 No, nobody touch anything. No! 35 00:00:57,880 --> 00:01:00,640 (mine clicking) (mine exploding) 36 00:01:00,640 --> 00:01:01,480 Tell me. 37 00:01:01,480 --> 00:01:04,440 You're in the middle of a minefield. 38 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 You just go, go. 39 00:01:05,440 --> 00:01:06,720 You should take your opportunity and go. 40 00:01:06,720 --> 00:01:09,240 I'm not gonna let you die, 'cause I love you. 41 00:01:09,240 --> 00:01:13,120 I always have, I always will. 42 00:01:13,120 --> 00:01:18,200 (gun firing) (drone exploding) 43 00:01:21,120 --> 00:01:23,000 There's someone on the roof over there, the tower block. 44 00:01:23,000 --> 00:01:25,320 He's moving now. He's heading down. 45 00:01:25,320 --> 00:01:26,400 Central three five. 46 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 All units to Tennison Tower, block five. 47 00:01:28,280 --> 00:01:29,320 Suspect is on the move. 48 00:01:29,320 --> 00:01:31,400 Detain anyone exiting the block. 49 00:01:47,600 --> 00:01:52,600 (tyres squealing) (sirens wailing) 50 00:01:55,080 --> 00:02:00,080 Stop there! 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,440 Hold, police! Don't move! 52 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 I said, don't move! Take one more step and I'll shoot! 53 00:02:27,600 --> 00:02:31,280 (Nick grunting) Got him! Bring him in! 54 00:02:31,280 --> 00:02:34,360 (suspenseful music) 55 00:02:36,880 --> 00:02:39,640 (sirens wailing) 56 00:02:49,560 --> 00:02:50,320 Dad. 57 00:02:50,320 --> 00:02:52,400 Jesus. Honey. 58 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 God, you nearly gave me a heart attack. 59 00:02:54,600 --> 00:02:55,720 What are you doing here? 60 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 I'm keeping an eye on the place. Like I promised. 61 00:02:59,440 --> 00:03:02,200 Hey, look at you. Give us a hug. 62 00:03:03,120 --> 00:03:06,720 Oh, come on. Double one. (chuckles) 63 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 Missed ya. 64 00:03:07,720 --> 00:03:10,520 I missed you, too. 65 00:03:10,520 --> 00:03:12,400 Come on, let's have a cuppa then. 66 00:03:12,400 --> 00:03:15,000 I'll make you one. Come on. 67 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 So, how was Ukraine? 68 00:03:16,720 --> 00:03:20,560 I've had some nights watching the news. 69 00:03:20,560 --> 00:03:22,640 I wasn't, I wasn't actually in the Ukraine. 70 00:03:22,640 --> 00:03:25,280 I was in Estonia, training bomb disposal teams, 71 00:03:25,280 --> 00:03:27,120 so I wasn't frontline. 72 00:03:27,120 --> 00:03:29,200 Well, back in one piece. 73 00:03:30,600 --> 00:03:32,600 It's the important thing, eh? 74 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 Dad. 75 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Yes? 76 00:03:34,880 --> 00:03:36,960 Have you been staying here? 77 00:03:37,520 --> 00:03:38,280 What? 78 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 I've noticed that the spare bedding's been changed. 79 00:03:40,000 --> 00:03:42,600 The fridge is full of beers and food. 80 00:03:42,600 --> 00:03:44,720 Just at night, you know. 81 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 Everything all right with Mum? 82 00:03:51,880 --> 00:03:53,880 Come on, Dad, talk to me. 83 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 It's all messed up. 84 00:04:00,920 --> 00:04:02,920 What's happened? 85 00:04:06,440 --> 00:04:09,440 It's since we lost your brother. 86 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 She won't talk. 87 00:04:14,760 --> 00:04:16,839 She don't talk to me about anything. 88 00:04:18,080 --> 00:04:23,000 Just sits there, kitchen table, staring into space. 89 00:04:24,520 --> 00:04:26,560 I bring him up, she leaves the room. 90 00:04:26,560 --> 00:04:30,120 I carry on, she leaves the house. 91 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 People deal with grief differently, Dad. 92 00:04:34,159 --> 00:04:36,159 They don't understand. 93 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 She's so angry. 94 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 She's so bitter. 95 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 I'll tell you, me and her. 96 00:04:51,159 --> 00:04:52,920 Well, maybe you could help. 97 00:04:52,920 --> 00:04:53,760 You know, have a word with her, 98 00:04:53,760 --> 00:04:55,840 see if you can bring her out of it. 99 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 Yeah, I will. 100 00:04:58,680 --> 00:04:59,960 Yeah? 101 00:04:59,960 --> 00:05:02,520 You called her, now like? 102 00:05:02,520 --> 00:05:04,160 No, I can't call her now, Dad, 103 00:05:04,160 --> 00:05:06,400 I've gotta go to a briefing. 104 00:05:06,400 --> 00:05:08,560 Well, you will talk to her? You'll find the time? 105 00:05:08,560 --> 00:05:10,720 Yeah. 106 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Yeah, I will, I promise. 107 00:05:12,720 --> 00:05:14,800 Thanks, kid. 108 00:05:22,560 --> 00:05:24,920 (sad music) 109 00:05:32,400 --> 00:05:35,159 (match sparking) 110 00:05:37,480 --> 00:05:39,840 (sad music) 111 00:05:47,600 --> 00:05:50,760 (sad music continues) 112 00:06:06,680 --> 00:06:09,360 [Anchor] Dead and one seriously injured. 113 00:06:09,360 --> 00:06:12,120 Police following a tip off went to a nearby car park, 114 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 where two officers were killed. 115 00:06:14,480 --> 00:06:16,720 Videos of both attacks were streamed online 116 00:06:16,720 --> 00:06:18,840 and have now been watched by millions of people 117 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 all around the world. 118 00:06:20,680 --> 00:06:24,080 This is a terrorist attack on the centre of London 119 00:06:24,080 --> 00:06:26,760 and on the officers who protect it. 120 00:06:26,760 --> 00:06:29,880 I can assure the British public that we in counterterrorism, 121 00:06:29,880 --> 00:06:31,280 will find the perpetrators 122 00:06:31,280 --> 00:06:33,800 and swiftly bring them to justice. 123 00:06:33,800 --> 00:06:35,600 If anyone has any information 124 00:06:35,600 --> 00:06:38,760 that they think might be relevant to this investigation- 125 00:06:38,760 --> 00:06:40,240 Hello? 126 00:06:40,240 --> 00:06:42,320 [Speaker] You watching this? 127 00:06:42,320 --> 00:06:44,400 Yeah. 128 00:06:48,280 --> 00:06:49,960 It's everywhere. 129 00:06:49,960 --> 00:06:50,800 [Speaker] You did a great job 130 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 erasing the power station CCTV. 131 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 But now it's time to get your hands dirty. 132 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 What do you want me to do? 133 00:07:07,640 --> 00:07:09,400 The traveller returns. 134 00:07:09,400 --> 00:07:10,240 How you doing? 135 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 Good, you? 136 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 Yeah, I'm all right. 137 00:07:13,040 --> 00:07:15,560 You know, overworked, still single. 138 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 Haven't had a bloke so much as look at me for six months. 139 00:07:17,440 --> 00:07:18,760 But apart from that. 140 00:07:18,760 --> 00:07:21,720 You don't need a bloke. They just get in the way. 141 00:07:21,720 --> 00:07:23,800 Speaking of which, you seen Thom? 142 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 He's got a girlfriend. 143 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 I wasn't sure if you knew. 144 00:07:29,560 --> 00:07:31,960 Listen, I'm really sorry about what happened to John. 145 00:07:31,960 --> 00:07:33,080 Sounds terrible. 146 00:07:33,080 --> 00:07:35,400 Yeah. Yeah, it was awful. 147 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 Is that from the second drone? 148 00:07:38,000 --> 00:07:40,080 Yeah. What's left of it. 149 00:07:40,920 --> 00:07:42,480 It's a self-build. 150 00:07:42,480 --> 00:07:43,600 A commercially available drone 151 00:07:43,600 --> 00:07:45,720 wouldn't be able to carry any more than the usual payload. 152 00:07:45,720 --> 00:07:46,800 Right, so the bomber would need 153 00:07:46,800 --> 00:07:48,360 a level of technical skill. 154 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 Yeah, exactly. 155 00:07:50,000 --> 00:07:52,280 We've been analysing the pressure plates. 156 00:07:52,280 --> 00:07:54,360 Ammonium nitrate charge. 157 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Charge itself isn't that significant, 158 00:07:56,040 --> 00:07:58,840 but the way the plates function is highly sophisticated 159 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 and the circuitry is very advanced. 160 00:08:01,080 --> 00:08:02,680 Add to that, the technical skill required 161 00:08:02,680 --> 00:08:04,800 to get through the countermeasures at the power station. 162 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 Ex-military? 163 00:08:06,360 --> 00:08:08,440 Or scientist. 164 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 I spoke to an electrical engineer about how they did it. 165 00:08:13,560 --> 00:08:15,640 The drone descends onto the exposed wiring 166 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 at the substation, creating a short circuit. 167 00:08:18,080 --> 00:08:21,080 So turning the transformer into an explosive device. 168 00:08:23,000 --> 00:08:25,720 Usually there are circuit breakers that act as a fail safe. 169 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 So someone turned off the fail safe. 170 00:08:27,480 --> 00:08:29,840 Yeah, exactly. Someone on the inside. 171 00:08:32,480 --> 00:08:33,919 So who are we dealing with, Omar? 172 00:08:33,919 --> 00:08:36,160 Anarchists? Islamists? Extreme right? 173 00:08:36,160 --> 00:08:37,680 I'm talking to security services, 174 00:08:37,680 --> 00:08:38,760 going through their watch list. 175 00:08:38,760 --> 00:08:40,560 Right, and? 176 00:08:40,560 --> 00:08:43,000 We're looking for both intent and capability. 177 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 Can't rule anything out, not yet. 178 00:08:44,480 --> 00:08:48,000 The messaging might be misdirection, attempt to confuse. 179 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 I'd say it was pretty clear. 180 00:08:49,240 --> 00:08:51,120 Yeah, but the attack on the power station 181 00:08:51,120 --> 00:08:53,400 could be seen as targeting corporate interest 182 00:08:53,400 --> 00:08:55,880 or perhaps even be viewed as a direct attack on the state, 183 00:08:55,880 --> 00:08:57,800 similar to the IRA attacks of the '70s. 184 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 They're extremists clearly, 185 00:08:59,400 --> 00:09:00,720 but we don't know what they want. 186 00:09:00,720 --> 00:09:02,360 Not yet. 187 00:09:02,360 --> 00:09:03,240 We've got the suspect in custody. 188 00:09:03,240 --> 00:09:05,280 I'm sure that will yield further information. 189 00:09:05,280 --> 00:09:07,440 It better. 190 00:09:07,440 --> 00:09:09,120 Right, thank you everyone. 191 00:09:09,120 --> 00:09:10,280 As we are all well aware, 192 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 there was a major terrorism incident last night. 193 00:09:13,120 --> 00:09:15,320 We in counterterror will be working closely 194 00:09:15,320 --> 00:09:18,280 with our friends in the security services 195 00:09:18,280 --> 00:09:20,440 and liaising with the home office. 196 00:09:20,440 --> 00:09:22,000 The threat level has been raised to severe. 197 00:09:22,000 --> 00:09:22,920 What are you doing here? We got this. 198 00:09:22,920 --> 00:09:23,760 It's fine. 199 00:09:23,760 --> 00:09:25,840 [John] Thom. 200 00:09:27,080 --> 00:09:29,880 Last night, a bomb delivered by drone 201 00:09:29,880 --> 00:09:34,080 destroyed a transformer at the Isle of Dogs power station. 202 00:09:34,080 --> 00:09:37,200 We identified the likeliest location for the drone pilot, 203 00:09:37,200 --> 00:09:39,240 the rooftop of a multi-story carpark. 204 00:09:39,240 --> 00:09:42,240 Unfortunately, it now appears that the bombers deliberately 205 00:09:42,240 --> 00:09:44,160 led us to this location. 206 00:09:44,160 --> 00:09:45,640 They wanted us to go there. 207 00:09:45,640 --> 00:09:47,600 The person we believe to be the drone pilot 208 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 is now in custody. 209 00:09:50,000 --> 00:09:51,640 His name is Nicholas Hood. 210 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 27-year-old PhD student living in New Cross. 211 00:09:54,840 --> 00:09:57,800 No known terrorist affiliations, no criminal record. 212 00:09:58,760 --> 00:10:01,120 DS Morgan will report back when she's questioned him. 213 00:10:01,120 --> 00:10:03,640 So we know that the fail safes in the power plant 214 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 were overridden. 215 00:10:05,640 --> 00:10:08,880 This requires both access and technical knowledge. 216 00:10:08,880 --> 00:10:12,800 Two of the engineers, Harris Grey and Liam Holby, 217 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 they died in the blast. 218 00:10:15,000 --> 00:10:17,280 The third, Joe Hanson. 219 00:10:17,280 --> 00:10:18,600 He's still under medical supervision, 220 00:10:18,600 --> 00:10:20,920 but we will be interviewing him shortly. 221 00:10:24,880 --> 00:10:28,400 That. (crowd whispering) 222 00:10:29,480 --> 00:10:30,920 That is a mission statement. 223 00:10:30,920 --> 00:10:33,920 They've targeted the power station, the city, and us. 224 00:10:34,880 --> 00:10:36,040 Be under no illusion. 225 00:10:36,040 --> 00:10:38,440 They wanted to kill police officers. 226 00:10:38,440 --> 00:10:39,600 It's guerrilla warfare. 227 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 Speak to your informants, your networks. 228 00:10:41,640 --> 00:10:43,800 Shake the trees, see what falls out. 229 00:10:43,800 --> 00:10:46,880 An attack of this type is unprecedented on British soil. 230 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 We cannot afford another. 231 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 Let's get to it. 232 00:10:59,720 --> 00:11:02,600 Thom, have you spoken to the suspect? 233 00:11:02,600 --> 00:11:04,680 Helen's just going in with him now. 234 00:11:05,520 --> 00:11:06,360 A case like this, 235 00:11:06,360 --> 00:11:08,760 do you not think you should take the lead? 236 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 She's capable. 237 00:11:10,760 --> 00:11:12,920 Besides I'm going to New Cross with you. 238 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Okay. 239 00:11:16,880 --> 00:11:18,880 You live in New Cross, right? 240 00:11:19,760 --> 00:11:22,560 Rather high, that's a bit of a trek, isn't it? 241 00:11:22,560 --> 00:11:24,640 No, not really. 242 00:11:25,120 --> 00:11:27,920 Jump on the scooter. No distance at all. 243 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 At dawn? 244 00:11:31,960 --> 00:11:34,040 Well, sunrise over the river. 245 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 London's a beautiful city. 246 00:11:42,200 --> 00:11:44,520 Why were you in the tower block? 247 00:11:44,520 --> 00:11:45,480 I wasn't. 248 00:11:45,480 --> 00:11:48,360 You were seen coming outta Tennison Tower. 249 00:11:48,360 --> 00:11:50,040 Not me. 250 00:11:50,040 --> 00:11:52,360 I mean, I was about to get on my scooter. 251 00:11:53,720 --> 00:11:57,280 Next thing I know, police everywhere. 252 00:11:57,280 --> 00:12:00,080 Mm. So you ran. 253 00:12:00,080 --> 00:12:01,800 And wouldn't you? 254 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 Armed police officers screaming at you, 255 00:12:03,800 --> 00:12:05,880 threatening to shoot? 256 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 You're the sole suspect in a major terrorist incident. 257 00:12:10,640 --> 00:12:12,040 You might go to prison for life. 258 00:12:12,040 --> 00:12:14,960 I'm sorry, but you've made a mistake. 259 00:12:16,120 --> 00:12:18,120 You've got the wrong man. 260 00:12:21,400 --> 00:12:24,080 Do you have any affiliations with terrorist groups? 261 00:12:24,080 --> 00:12:25,720 No. 262 00:12:25,720 --> 00:12:27,800 I'm a man of ideas, a scientist. 263 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 What about this? 264 00:12:42,560 --> 00:12:44,760 Catchy. 265 00:12:44,760 --> 00:12:46,840 What do you think it means? 266 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Well, someone's upset. 267 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 About what? 268 00:12:52,200 --> 00:12:54,280 Life. 269 00:12:55,400 --> 00:12:58,200 You think the police only protect the elite. 270 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 Is that the point? 271 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 Well, we aren't all as lucky. 272 00:13:02,800 --> 00:13:04,880 We don't all get dealt the same hand. 273 00:13:07,040 --> 00:13:10,240 Yeah, inequality. 274 00:13:10,240 --> 00:13:12,320 Exactly. 275 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 Well, take you for instance. 276 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 I bet you're a hard worker. 277 00:13:18,840 --> 00:13:22,360 You put in the hours, at school, you did your homework, 278 00:13:22,360 --> 00:13:25,120 okay results, a couple of B's. 279 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Did well enough to get you to the police training college. 280 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 And if you'd got what you deserved, 281 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 you'd be way up the food chain. 282 00:13:35,680 --> 00:13:39,280 Whereas me, first in astrophysics, 283 00:13:39,280 --> 00:13:44,360 a PhD on the way and a few years I'll be in Stanford, 284 00:13:44,880 --> 00:13:48,040 maybe Harvard lecturing, 285 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 breeding the next generation of scientists. 286 00:13:52,280 --> 00:13:57,280 Moulding great minds, it's hardly fair, is it? 287 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Human beings. 288 00:14:02,720 --> 00:14:05,560 Distribution of assets, resources. 289 00:14:08,480 --> 00:14:12,200 Yeah, I bet you're upset about that. Officer. 290 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 Hold, police! 291 00:15:49,800 --> 00:15:51,480 Hold, police don't move! 292 00:15:51,480 --> 00:15:54,800 Down on the ground, down on the ground! 293 00:15:56,520 --> 00:15:59,240 Nick Hood's room, where is it? 294 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 It's upstairs. 295 00:16:01,200 --> 00:16:03,840 (baby fussing) 296 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 Clear! Room clear! 297 00:16:10,920 --> 00:16:13,120 Okay, thank you. We'll take it from here. 298 00:16:19,720 --> 00:16:22,920 Huh, I thought the students were meant to be messy. 299 00:16:22,920 --> 00:16:25,160 PhD student, he's not a fresher. 300 00:16:25,160 --> 00:16:27,080 Even so. The absence of the normal- 301 00:16:27,080 --> 00:16:30,120 Is the presence of the abnormal. Yeah, I heard that one. 302 00:16:30,120 --> 00:16:32,200 Come in, lad. 303 00:16:36,040 --> 00:16:38,040 Thank you. 304 00:16:39,240 --> 00:16:41,800 So who do you think we're dealing with here? 305 00:16:41,800 --> 00:16:43,640 I mean, he can't be acting alone. 306 00:16:43,640 --> 00:16:46,520 I can't get into specifics related to the investigation. 307 00:16:46,520 --> 00:16:47,360 Why not? 308 00:16:47,360 --> 00:16:49,280 Because you're not a med detective. 309 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 Is that you talking or Francis? 310 00:16:51,160 --> 00:16:52,720 I'm not at liberty to discuss 311 00:16:52,720 --> 00:16:54,800 sensitive information with you. 312 00:16:55,880 --> 00:16:59,040 You only ever say that to me when you're pissed off at me. 313 00:16:59,040 --> 00:16:59,880 Pissed off? 314 00:16:59,880 --> 00:17:01,960 Yeah, you're acting weird. 315 00:17:02,599 --> 00:17:06,560 All right, then. Just tell me the truth. 316 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 What about? 317 00:17:09,880 --> 00:17:13,440 What you said at the car park. Did you mean it? 318 00:17:18,160 --> 00:17:20,040 I mean... 319 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 No. No, I didn't think so. 320 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 Okay guys, thank you. 321 00:17:28,960 --> 00:17:31,800 Hi, I'm DCI Thom Youngblood, SR15. 322 00:17:32,760 --> 00:17:35,840 Apologies for any disruption we've caused. 323 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 What can you tell me about Nicholas Hood? 324 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 What's he done? 325 00:17:40,360 --> 00:17:42,120 Well, I can't answer that, I'm afraid. 326 00:17:42,120 --> 00:17:44,040 But any information you can give me 327 00:17:44,040 --> 00:17:46,400 could help prevent further incident. 328 00:17:46,400 --> 00:17:48,480 Incident? 329 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 Has he had any visitors recently? 330 00:17:53,200 --> 00:17:54,320 Strangers? 331 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 Who did he hang out with? 332 00:17:56,160 --> 00:17:57,600 No one. 333 00:17:57,600 --> 00:18:00,080 Literally, the guy has no friends. 334 00:18:00,080 --> 00:18:02,560 Apart from us, and we're more like just people 335 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 that live in the same house. 336 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 You must know something, anything. 337 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 He's nice. 338 00:18:08,960 --> 00:18:11,680 Very quiet, shy, just kept himself to himself. 339 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 Apart from the babysitting. 340 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 Can I see your room? 341 00:18:17,160 --> 00:18:19,240 - Yeah. - Thank you. 342 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 - Ah, it's in here. - Thank you. 343 00:18:32,400 --> 00:18:33,800 He didn't leave anything in the room? 344 00:18:33,800 --> 00:18:35,880 Take a look. Nothing here. 345 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 You say he babysat? 346 00:18:39,000 --> 00:18:41,080 Once in a while. 347 00:18:42,240 --> 00:18:44,240 Can I? 348 00:19:23,400 --> 00:19:24,800 [Thom] Are these yours? 349 00:19:24,800 --> 00:19:26,960 No, I've never seen them before. 350 00:19:49,600 --> 00:19:51,600 Mr. Hanson? 351 00:19:57,280 --> 00:19:59,280 I'm DS Morgan. 352 00:20:13,400 --> 00:20:16,600 I'm sorry to have to tell you that your colleagues, 353 00:20:16,600 --> 00:20:18,800 Harris Grey and Liam Holby, 354 00:20:20,680 --> 00:20:22,160 they lost their lives in the blast 355 00:20:22,160 --> 00:20:24,240 at the power station last night. 356 00:20:32,080 --> 00:20:34,080 The drone was able to attack 357 00:20:35,080 --> 00:20:37,960 because the built-in fail safes were inoperative. 358 00:20:40,520 --> 00:20:42,840 We know this couldn't have been done remotely. 359 00:20:47,600 --> 00:20:50,160 We need to know if you are responsible 360 00:20:50,160 --> 00:20:52,840 for overriding the fail safe manually. 361 00:21:00,240 --> 00:21:02,240 Are you saying you were? 362 00:21:04,960 --> 00:21:08,200 She, she- 363 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 Your wife? 364 00:21:14,880 --> 00:21:18,160 I think she's outside. Do you want her to come in? 365 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 (Joe whimpering) 366 00:21:27,720 --> 00:21:31,720 (Joe whispering unintelligibly) 367 00:21:40,440 --> 00:21:43,400 (dramatic music) 368 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 Address is registered to a Zara Baxter. 369 00:21:46,200 --> 00:21:49,680 We've not approached the door and phone's switched off. 370 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 Okay. 371 00:22:21,560 --> 00:22:24,080 (dog barking) 372 00:22:34,040 --> 00:22:36,800 (dramatic music) 373 00:22:39,240 --> 00:22:43,160 There's a woman lying on the floor, not moving. 374 00:22:44,160 --> 00:22:45,120 Have we got a device? 375 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 We need to get in. 376 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 Yeah, that's what they want. 377 00:22:47,720 --> 00:22:49,200 Lure us in, just like the car park. 378 00:22:49,200 --> 00:22:51,280 They're probably fucking filming us. 379 00:22:56,720 --> 00:22:58,520 What about the windows? 380 00:22:58,520 --> 00:23:00,600 I think these are wired. 381 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 Danny, get a ladder now. 382 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 Copy. 383 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 No sign of a wire. 384 00:23:55,560 --> 00:23:57,560 Clear, I'm going in. 385 00:24:35,120 --> 00:24:37,200 Hi, I'm Lana. 386 00:24:37,200 --> 00:24:39,440 I'm bomb squad. 387 00:24:39,440 --> 00:24:41,720 I'm here to help. 388 00:24:41,720 --> 00:24:43,720 You're Zara, right? 389 00:24:43,720 --> 00:24:45,080 Get this off me. 390 00:24:45,080 --> 00:24:47,400 Yeah, I'm gonna help. 391 00:24:47,400 --> 00:24:49,840 I need to take a look at it. 392 00:24:51,320 --> 00:24:52,200 Get it off me. 393 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 Yeah, I'm gonna help. I'm gonna help. 394 00:24:53,840 --> 00:24:54,960 Just need you to stay really still. 395 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 The stiller you are, the better. 396 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 I'm gonna take a look. 397 00:24:58,840 --> 00:25:01,480 We're gonna get out of here safely, okay? 398 00:25:01,480 --> 00:25:03,040 Okay, just deep breaths. 399 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 That's all you need to do. 400 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 Okay. 401 00:25:10,920 --> 00:25:13,080 Deep breaths. Deep breaths, Zara. 402 00:25:15,960 --> 00:25:18,800 (Zara whimpering) 403 00:25:25,760 --> 00:25:26,600 Okay. 404 00:25:26,600 --> 00:25:28,680 I just need to get something out my bag. 405 00:25:31,080 --> 00:25:33,000 You're doing great there, Zara. 406 00:25:33,000 --> 00:25:35,080 Really, really good. 407 00:25:35,600 --> 00:25:37,640 Right, I'm gonna snip this wire. 408 00:25:37,640 --> 00:25:39,720 Just stay still. 409 00:25:42,240 --> 00:25:43,000 There we go. 410 00:25:43,000 --> 00:25:43,840 Is that it? 411 00:25:43,840 --> 00:25:46,200 No. I'm just gonna check now for a secondary switch. 412 00:25:46,200 --> 00:25:47,120 Okay? 413 00:25:47,120 --> 00:25:48,200 So I'm gonna move your hair out of the way, 414 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 let me just take a look at it. 415 00:25:50,320 --> 00:25:53,240 (device whirring) 416 00:25:59,560 --> 00:26:00,800 Let me just- 417 00:26:00,800 --> 00:26:01,760 What is it? 418 00:26:01,760 --> 00:26:03,080 Sorry, just stay still for me, please. 419 00:26:03,080 --> 00:26:04,000 Have you done it? Can I move? 420 00:26:04,000 --> 00:26:04,840 Yeah, I'm nearly there. 421 00:26:04,840 --> 00:26:06,320 If you can just be really still for me. 422 00:26:06,320 --> 00:26:07,640 Help me! 423 00:26:07,640 --> 00:26:09,920 Stay calm for me, please, Zara. 424 00:26:09,920 --> 00:26:12,280 Help me, help me! 425 00:26:12,280 --> 00:26:13,080 Help me! 426 00:26:13,080 --> 00:26:15,360 (bomb exploding) 427 00:26:15,360 --> 00:26:17,440 Lana! 428 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 Lana, Lana, come in, get on the radio. 429 00:26:23,520 --> 00:26:25,600 What's happening? 430 00:26:26,800 --> 00:26:28,840 Lana - 431 00:26:28,840 --> 00:26:32,200 Central Lane 53 Expo two, get on the radio. 432 00:26:32,200 --> 00:26:34,280 If you can hear me, let me know you're okay. 433 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 Lana, get on the radio if you can hear me. 434 00:26:37,400 --> 00:26:39,480 Can you hear me? 435 00:26:47,520 --> 00:26:51,280 Lana, you need to let us know if you're okay. 436 00:26:52,680 --> 00:26:53,560 Danny, I'm getting nothing! 437 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Expo two. 438 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Expo two, bravo to expo two. 439 00:26:57,760 --> 00:26:59,240 I'm going in! 440 00:26:59,240 --> 00:27:02,000 Central eight five requesting immediate expo support. 441 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 100 Portski Road- 442 00:27:03,520 --> 00:27:04,600 - Boss! - I need that now. 443 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Boss! 444 00:27:05,440 --> 00:27:06,680 I need to see if she's okay, Danny! 445 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Boss, you've got to get back! 446 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 Get back. 447 00:27:09,840 --> 00:27:11,360 Danny, get him back. 448 00:27:11,360 --> 00:27:13,440 - Get a grip. - Yeah. 449 00:27:17,120 --> 00:27:18,880 Make sure you get all of this 450 00:27:18,880 --> 00:27:21,840 and over here and get some shots of the hands. 451 00:27:25,440 --> 00:27:28,280 (camera clicking) 452 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Grim stuff. 453 00:27:34,320 --> 00:27:36,040 So this woman, Zara Baxter, 454 00:27:36,040 --> 00:27:38,160 you believe there's a connection between her and Hanson? 455 00:27:38,160 --> 00:27:40,680 She has pictures on her phone of them both together, 456 00:27:40,680 --> 00:27:42,760 as does he. 457 00:27:43,440 --> 00:27:46,120 Work in theory, the bombers used her to threaten Hanson, 458 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 get him to override the fail safe. 459 00:27:47,880 --> 00:27:48,720 What triggered the device? 460 00:27:48,720 --> 00:27:50,440 Well, the woman was agitated, sir, 461 00:27:50,440 --> 00:27:52,480 we think an LDR was activated setting off the time- 462 00:27:52,480 --> 00:27:53,960 Sorry, what's an LDR? 463 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 It's a light dependent resistor. 464 00:27:55,560 --> 00:27:58,600 It's activated when the light increases or decreases. 465 00:27:58,600 --> 00:28:00,120 Why would it increase or decrease? 466 00:28:00,120 --> 00:28:02,200 What would cause that to happen? 467 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 I'm not sure, sir. 468 00:28:04,240 --> 00:28:05,800 You should speak to Expo Washington. 469 00:28:05,800 --> 00:28:07,880 She was there? Inside the house? 470 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 She did her best. 471 00:28:12,920 --> 00:28:14,920 Carry on, Thom. 472 00:28:19,280 --> 00:28:21,960 (phone ringing) 473 00:28:27,200 --> 00:28:28,360 Hi, Dad. 474 00:28:28,360 --> 00:28:30,520 Sorry, listen, it's not a good time. 475 00:28:30,520 --> 00:28:32,800 [Dad] Well, I was just wondering, did you call your mum? 476 00:28:32,800 --> 00:28:35,480 Yeah, I did. I left a message. 477 00:28:35,480 --> 00:28:36,960 [Dad] Oh, well you said you'd speak to her. 478 00:28:36,960 --> 00:28:39,040 You promised. 479 00:28:39,600 --> 00:28:41,680 Okay, I'll call her now. 480 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 Yeah, let me call you back. 481 00:28:43,160 --> 00:28:45,240 I'll speak to you in a minute. Bye. 482 00:28:46,880 --> 00:28:49,440 (Lana sighing) 483 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 You okay? 484 00:29:02,880 --> 00:29:04,880 You scared the shit out of me. 485 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 I thought you were gone. 486 00:29:11,440 --> 00:29:13,560 Well, I'm not, but she is. 487 00:29:15,080 --> 00:29:17,360 Well, that wasn't your fault. 488 00:29:17,360 --> 00:29:19,320 Funny, isn't it? 489 00:29:19,320 --> 00:29:21,640 We always try and convince ourselves of that. 490 00:29:21,640 --> 00:29:25,200 When someone gets killed, that we did everything we could. 491 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 You did do everything you could. 492 00:29:29,320 --> 00:29:31,440 I leapt out the way, that's what I did. 493 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 She didn't have a chance. 494 00:29:36,920 --> 00:29:39,280 And if you hadn't, you'd be dead too. 495 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 I'm sorry about earlier. 496 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 No, you- 497 00:29:51,440 --> 00:29:55,840 It was me. I had no right to ask. 498 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 I understand, I do. 499 00:29:57,520 --> 00:29:58,760 You were trying to connect with me. 500 00:29:58,760 --> 00:30:01,480 You were trying to get in my head, calm me down and- 501 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 (Lana sighing) 502 00:30:04,240 --> 00:30:07,320 Right, what I said at the car park. 503 00:30:08,440 --> 00:30:11,520 I meant it, it wasn't just a tactic. 504 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 I've been away and I've had time to think 505 00:30:14,880 --> 00:30:17,120 and I don't know why I pushed you away all that time, 506 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 I don't know, but- 507 00:30:21,480 --> 00:30:25,720 I love you and I would love to make it work. 508 00:30:25,720 --> 00:30:27,800 I'd love to try again. 509 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 Me, too. 510 00:30:44,760 --> 00:30:47,920 Um, what about Helen? 511 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 I'll talk to her. 512 00:30:55,000 --> 00:31:00,000 I don't want anybody to... to get hurt, but, 513 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 you know, when you have something. 514 00:31:04,760 --> 00:31:05,640 I've missed you so much. 515 00:31:05,640 --> 00:31:07,720 I fucking missed you too. 516 00:31:10,200 --> 00:31:13,680 You and your antics. 517 00:31:13,680 --> 00:31:17,240 Oh, God. 518 00:31:17,240 --> 00:31:20,040 (Sonia knocking) 519 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 You need to see this. 520 00:31:26,840 --> 00:31:27,680 What is it? 521 00:31:27,680 --> 00:31:29,000 [Sonia] Fragments of the internal circuit board 522 00:31:29,000 --> 00:31:30,920 on the neck bone. 523 00:31:30,920 --> 00:31:33,680 You found out that Joe Hanson was having an affair. 524 00:31:34,680 --> 00:31:38,320 Presumably you hacked his laptop, mobile, whatever. 525 00:31:40,440 --> 00:31:42,520 You then tried to blackmail him 526 00:31:42,520 --> 00:31:45,160 into helping you attack the power plant. 527 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 But he refused. 528 00:31:51,120 --> 00:31:53,520 So you rigged his lover to a collar bomb. 529 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 She died. 530 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 Less than two hours ago. 531 00:32:06,320 --> 00:32:08,320 Head blown off. 532 00:32:10,920 --> 00:32:12,920 Perfectly innocent woman. 533 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 What's she ever done to you? 534 00:32:22,320 --> 00:32:24,320 Nothing. 535 00:32:27,560 --> 00:32:29,640 The MRL 200, which we found at your flat, 536 00:32:29,640 --> 00:32:31,760 was missing an internal circuit board, 537 00:32:31,760 --> 00:32:34,400 which we found inside the neck device. 538 00:32:34,400 --> 00:32:36,640 The LDR found in your flat, 539 00:32:36,640 --> 00:32:39,760 identical to the one found in the collar bomb. 540 00:32:39,760 --> 00:32:41,840 God, Nick, you messed this one up. 541 00:32:43,840 --> 00:32:45,840 I don't recognise your laws. 542 00:32:47,360 --> 00:32:50,520 I'm a non-subscriber to your jurisdiction. 543 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 I'm exercising free will. 544 00:32:55,320 --> 00:32:57,400 I'm no longer a pawn. 545 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 (dramatic music) 546 00:33:19,080 --> 00:33:19,840 Where am I? 547 00:33:19,840 --> 00:33:21,920 You don't need to know. 548 00:33:24,000 --> 00:33:28,960 Look, I told you, I'm all in, all the way. 549 00:33:30,560 --> 00:33:33,960 Just tell me what you want me to do. 550 00:33:33,960 --> 00:33:36,040 We will. 551 00:33:54,239 --> 00:33:56,239 What are you doing? 552 00:34:02,760 --> 00:34:04,760 What's that? 553 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 Insurance. 554 00:34:13,640 --> 00:34:16,400 (person panting) 555 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 In the first interview, did he say anything else? 556 00:34:22,760 --> 00:34:25,280 Anything useful before I showed him the evidence? 557 00:34:25,280 --> 00:34:27,000 No, nothing. 558 00:34:27,000 --> 00:34:28,520 He was just playing games. 559 00:34:28,520 --> 00:34:30,720 He knew he was caught, he didn't care. 560 00:34:30,720 --> 00:34:32,800 I'll watch the tape. 561 00:34:32,800 --> 00:34:34,120 You coming to the briefing? 562 00:34:34,120 --> 00:34:34,960 No, I can't. 563 00:34:34,960 --> 00:34:37,560 I've gotta prep Francis, he's meeting with the press. 564 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 I think he's got a taste for it. 565 00:34:41,800 --> 00:34:44,920 Listen, if we have time later, 566 00:34:44,920 --> 00:34:46,400 do you think we could maybe sit down, 567 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 have a chat, grab a drink? 568 00:34:49,120 --> 00:34:51,440 Yeah, yeah. Is everything all right? 569 00:34:51,440 --> 00:34:54,120 Um, it'd just be good to talk. 570 00:34:54,120 --> 00:34:56,200 - All right. - Okay. 571 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 Lana. 572 00:35:09,480 --> 00:35:10,280 Are you heading to the briefing, sir? 573 00:35:10,280 --> 00:35:12,240 No, no, I'm not. 574 00:35:12,240 --> 00:35:15,400 Press conference. Tedious, but part of the job. 575 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 I wanted to commend you. 576 00:35:18,000 --> 00:35:20,920 Earlier, it must've been a disturbing incident. 577 00:35:20,920 --> 00:35:22,320 Collar bomb. That is the right term? 578 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Yeah, sir, yeah. 579 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 You know, Lana, 580 00:35:24,680 --> 00:35:27,240 I'm a hundred percent committed to gender equality 581 00:35:27,240 --> 00:35:28,080 within the met. 582 00:35:28,080 --> 00:35:30,200 I consider it a personal crusade. 583 00:35:31,560 --> 00:35:33,000 And while I understand that Expo Ray 584 00:35:33,000 --> 00:35:35,760 did an excellent job as senior while you were on your 585 00:35:35,760 --> 00:35:37,080 sabbatical. - Secondment. 586 00:35:37,080 --> 00:35:39,680 And you have had a few minor issues since your return, 587 00:35:39,680 --> 00:35:42,120 I can't help thinking We're lucky to have you. 588 00:35:42,120 --> 00:35:44,320 I'll be watching your career with great interest. 589 00:35:44,320 --> 00:35:45,280 Carry on the good work. 590 00:35:45,280 --> 00:35:46,120 Thank you, sir. 591 00:35:46,120 --> 00:35:49,480 Sir, you'll wanna see this. 592 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 What is it? 593 00:35:51,400 --> 00:35:53,480 Streaming now. 594 00:36:03,000 --> 00:36:03,760 [Radio] 23 to control. 595 00:36:03,760 --> 00:36:05,880 I can confirm that expo are on site. 596 00:36:09,200 --> 00:36:10,360 [Lana] Tell me. 597 00:36:10,360 --> 00:36:12,360 The ITN switchboard got a call 25 minutes ago 598 00:36:12,360 --> 00:36:14,400 saying there was a device inside one of the lifts. 599 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 There are six people trapped in the lift. 600 00:36:15,800 --> 00:36:18,920 It's stuck between the fifth and the sixth floor. 601 00:36:18,920 --> 00:36:21,160 Do we know if it's time command or victim operated? 602 00:36:21,160 --> 00:36:23,760 No, the caller hung up. And the power's out in the lifts. 603 00:36:23,760 --> 00:36:25,520 We can't risk turning it back on. 604 00:36:25,520 --> 00:36:27,600 So we have to take the stairs. 605 00:36:34,160 --> 00:36:35,760 We've got a sweep of the building. 606 00:36:35,760 --> 00:36:38,560 This could be another trap, keep that in mind, okay? 607 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 Okay, so is this one? 608 00:36:49,440 --> 00:36:51,680 Need to get this door open. 609 00:37:16,400 --> 00:37:17,600 You've got this. 610 00:37:17,600 --> 00:37:19,160 Yeah, of course. 611 00:37:19,160 --> 00:37:20,520 Just be careful. 612 00:37:20,520 --> 00:37:22,600 I will. 613 00:37:50,120 --> 00:37:52,120 Roof clear, I'm going in. 614 00:37:58,160 --> 00:38:00,160 Hi, I'm Lana Washington. 615 00:38:00,160 --> 00:38:01,560 I'm bomb squad. 616 00:38:01,560 --> 00:38:04,080 Can I ask you all to move towards the lift door please? 617 00:38:04,080 --> 00:38:05,520 I'm gonna drop my bag down. 618 00:38:05,520 --> 00:38:08,840 I'm gonna jump down and get us out of here, okay? 619 00:38:08,840 --> 00:38:10,560 That's great. 620 00:38:10,560 --> 00:38:12,640 Okay, everybody stand back. 621 00:38:13,880 --> 00:38:15,880 Thank you. 622 00:38:19,800 --> 00:38:21,200 Okay, if you could all just head back 623 00:38:21,200 --> 00:38:23,400 to this wall for me now, please. 624 00:38:23,400 --> 00:38:24,800 Thank you. 625 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 I'll get you out of here as quickly as I can. 626 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 Okay. 627 00:38:38,480 --> 00:38:39,600 [Danny] Lana, what's happening? 628 00:38:39,600 --> 00:38:42,520 I'm in the lift. We're gonna evacuate shortly. 629 00:38:42,520 --> 00:38:44,600 Danny, I'm gonna need a second ladder. 630 00:39:06,520 --> 00:39:09,440 Danny, as quick as you can, please. 631 00:39:20,560 --> 00:39:22,360 There you go. Come on. 632 00:39:22,360 --> 00:39:23,600 Yeah, this way. 633 00:39:23,600 --> 00:39:25,920 This way, madam. 634 00:39:25,920 --> 00:39:28,120 Just wait here. 635 00:39:28,120 --> 00:39:30,440 You wait here. There's one more and then I'll take you down. 636 00:39:30,440 --> 00:39:32,400 Thank you. 637 00:39:32,400 --> 00:39:33,720 Okay, up you go. 638 00:39:33,720 --> 00:39:34,920 I'm fine here. 639 00:39:34,920 --> 00:39:36,800 You've got to leave the lift, sir. 640 00:39:36,800 --> 00:39:39,280 No, I don't think I do. 641 00:39:39,280 --> 00:39:41,880 I'm a bomb disposal officer. I'm telling you you do. 642 00:39:41,880 --> 00:39:43,960 Yeah, I heard your orders. 643 00:39:44,720 --> 00:39:45,960 I don't choose to take them. 644 00:39:45,960 --> 00:39:48,040 Why not? 645 00:39:48,400 --> 00:39:50,120 That's a bomb in there, is it? 646 00:39:50,120 --> 00:39:51,200 Well, I don't know. 647 00:39:51,200 --> 00:39:53,000 I can't check until you leave. 648 00:39:53,000 --> 00:39:55,800 Well, I choose to stay. 649 00:39:55,800 --> 00:39:59,320 I choose not to be intimidated by these meaningless threats. 650 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 People died yesterday, at the power plant. 651 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 Some shitty car park. 652 00:40:02,880 --> 00:40:03,350 You were there? 653 00:40:03,350 --> 00:40:04,520 Yeah, I was there. 654 00:40:04,520 --> 00:40:06,520 You didn't just read it in the paper like everyone else? 655 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 Watch it online? TV? 656 00:40:08,520 --> 00:40:11,000 It's not just another way of controlling us? 657 00:40:11,000 --> 00:40:12,679 Bomb scares, vaccines? 658 00:40:12,679 --> 00:40:15,520 Okay, right. Are you refusing to leave the lift? 659 00:40:15,520 --> 00:40:17,599 I am. 660 00:40:18,400 --> 00:40:20,599 Danny, will you bring me the bomb blanket please? 661 00:40:20,599 --> 00:40:21,440 [Danny] Copy. 662 00:40:21,440 --> 00:40:22,279 What's a bomb blanket? 663 00:40:22,279 --> 00:40:23,199 It's something we use in the military. 664 00:40:23,199 --> 00:40:25,360 It's to protect you. 665 00:40:25,360 --> 00:40:27,599 How can it protect us? We're in a steel box. 666 00:40:27,599 --> 00:40:29,679 If a bomb did go off- 667 00:40:30,279 --> 00:40:32,279 Thanks. 668 00:40:32,679 --> 00:40:33,799 What? You staying? 669 00:40:33,799 --> 00:40:35,279 Well, this gentleman's refusing to leave, 670 00:40:35,279 --> 00:40:37,040 so I'm gonna have to deal with this manually. 671 00:40:37,040 --> 00:40:39,119 Mate, have you got a death wish or something? 672 00:40:40,520 --> 00:40:41,799 Okay, this is your last chance. 673 00:40:41,799 --> 00:40:43,920 I would suggest you leave now with Danny. 674 00:40:44,799 --> 00:40:46,799 I'm staying. 675 00:40:48,400 --> 00:40:49,639 Boss. 676 00:40:49,639 --> 00:40:50,880 What's the story? 677 00:40:50,880 --> 00:40:52,520 He said he's not coming. 678 00:40:52,520 --> 00:40:54,960 Sir, I do strongly advise you to leave. 679 00:40:56,759 --> 00:40:58,759 Thom, it's all right. I've got this. 680 00:41:00,440 --> 00:41:01,400 Right, take the ladder, Danny, 681 00:41:01,400 --> 00:41:02,759 and get everybody back please. 682 00:41:02,759 --> 00:41:04,839 All right. 683 00:41:07,360 --> 00:41:10,440 Right, Lana, I'll see you down there. 684 00:42:23,040 --> 00:42:25,880 Just a jammer. Stops the lift from operating. 685 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 You can take that off now. 686 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 Expo two, we've got a jammer. 687 00:42:37,960 --> 00:42:38,719 All clear. 688 00:42:38,719 --> 00:42:40,920 Central eight five, received. 689 00:42:40,920 --> 00:42:43,199 Central three five, can you reinstate power? 690 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 All right. 691 00:42:52,079 --> 00:42:54,079 Ground floor. 692 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Soft furnishing and menswear. 693 00:42:58,079 --> 00:43:00,079 You can pick up some new pants. 694 00:43:01,239 --> 00:43:03,239 I told you it was nothing. 695 00:43:08,599 --> 00:43:10,400 (bomb exploding) (people screaming) 696 00:43:10,400 --> 00:43:13,599 Okay guys, just keep following the stairs down, 697 00:43:13,599 --> 00:43:15,279 there'll be officers waiting for you at the bottom. 698 00:43:15,279 --> 00:43:18,559 Keep following down, stay calm! Stay calm! 699 00:43:18,559 --> 00:43:20,119 [Danny] Expo two bravo to expo two. 700 00:43:20,119 --> 00:43:22,199 Lana, you okay? Lana! 701 00:43:22,839 --> 00:43:24,119 Central eight five, I heard an explosion, 702 00:43:24,119 --> 00:43:25,360 anyone got eyes on expo two? 703 00:43:25,360 --> 00:43:26,599 Repeat eyes on expo two? 704 00:43:26,599 --> 00:43:28,199 You can't be here, sir, you have to go down. 705 00:43:28,199 --> 00:43:29,520 No, I'm expo 15. What's going on? 706 00:43:29,520 --> 00:43:30,759 Explosion in one of the list shafts. 707 00:43:30,759 --> 00:43:33,119 Where's the nearest access point? 708 00:43:33,119 --> 00:43:35,960 (dramatic music) 709 00:43:40,480 --> 00:43:43,360 There could be people trapped inside. 710 00:43:44,400 --> 00:43:46,400 So can you stand back, please? 711 00:43:49,239 --> 00:43:52,000 (dramatic music) 712 00:44:00,719 --> 00:44:01,679 Oh, God. 713 00:44:01,679 --> 00:44:03,759 What? 714 00:44:04,839 --> 00:44:06,839 Just look. 715 00:44:13,119 --> 00:44:14,319 What? 716 00:44:14,319 --> 00:44:19,400 (Thom yelling) (body crashing) 717 00:44:21,559 --> 00:44:24,279 (dramatic music) 718 00:44:32,040 --> 00:44:35,599 (dramatic music continues) 719 00:44:41,599 --> 00:44:45,159 (dramatic music continues) 720 00:44:51,559 --> 00:44:55,119 (dramatic music continues) 721 00:45:07,719 --> 00:45:10,319 (light jingle) 46799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.