All language subtitles for Pagan Peak - BluRay - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,100 --> 00:01:32,571 ارائه شده توسط الماس مووي www.Almasmovie.Net کليه حقوق مربوط به زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد. 2 00:01:32,596 --> 00:01:36,124 Danial_f97 : مترجم 3 00:01:57,300 --> 00:02:02,620 " ستیغ کفر " 4 00:03:00,100 --> 00:03:03,700 سلام ، تالهیم از پلیس محلی - سلام ، اشتوکر - 5 00:03:12,740 --> 00:03:16,540 مذکره ، جنازه برای مدت زیادی اینجا بوده کم کمش یک یا دو هفته 6 00:03:16,700 --> 00:03:20,300 جنگلبان اونو پیدا کرده بعد با پلیس اتریش تماس گرفته 7 00:03:20,460 --> 00:03:23,100 آره ، شنیدم . اوضاع قاراشمیش‌ـه 8 00:03:23,260 --> 00:03:26,900 پریکر ، پلیس آلپ از سالزبورگ - الی اشتوکر - 9 00:03:27,140 --> 00:03:31,180 من درمورد عملیات نجات‌تون توی هوچکونیگ شنیدم 10 00:03:31,339 --> 00:03:33,339 کاری که شما در سازمانتون انجام میدید بی‌نظیره 11 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 ممنون 12 00:03:36,700 --> 00:03:39,660 گروه بازرسی جنایی سالزبورگ تو راهه 13 00:04:07,380 --> 00:04:09,620 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر ، الی - 14 00:04:12,020 --> 00:04:14,140 مکس ، از همه چیز عکسبرداری کردی؟ - بله - 15 00:04:17,579 --> 00:04:22,139 سارا ، دی‌ان‌اِی‌ای هست ، درسته؟ - نه . برای مدت زیادی اینجا بوده - 16 00:04:22,300 --> 00:04:23,860 چقدر؟ - دو یا سه هفته - 17 00:04:25,300 --> 00:04:27,420 جراحت عمیق روی گردن 18 00:04:27,579 --> 00:04:31,699 باید دقیق‌تر بررسی کنم اما انگار هیچ خونی نیست ، پس حدس میزنم که اون اینجا نمُرده 19 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 باشه 20 00:04:34,100 --> 00:04:37,420 میدونم که هوا برفی‌ـه ولی توی منطقه دنبال ردپا بگردید 21 00:04:37,579 --> 00:04:41,219 پشت گذرگاه طرف مرز اتریش هم همینطور بگردید باید از هر چند نفر که می‌تونیم ، کمک بگیریم 22 00:04:41,380 --> 00:04:42,780 گرفتم 23 00:05:08,740 --> 00:05:09,940 هنوز نه 24 00:05:15,140 --> 00:05:16,620 اونا دنبال ما میان 25 00:05:36,620 --> 00:05:38,540 بذار من انجامش بدم ، لطفاً 26 00:05:44,940 --> 00:05:46,700 سلام - سلام - 27 00:05:46,860 --> 00:05:48,540 اون گرَف‌ـه ، من پریکر هستم از پلیس آلپ 28 00:05:48,579 --> 00:05:52,259 وینتِر ، جسد کجاست؟ طرف مرز ماست یا اونا؟ 29 00:05:52,420 --> 00:05:54,540 درست روی مرز 30 00:05:54,700 --> 00:05:57,460 شرایط یکم پیچیده‌ست 31 00:05:59,140 --> 00:06:01,340 بهتره که خودتون با خانوم حرف بزنید 32 00:06:02,260 --> 00:06:04,700 خانوم؟ - آلمانی‌‌ها اینجان - 33 00:06:11,260 --> 00:06:14,860 لیپکوفسکی ، یه لطفی به من بکن لطفاً کلاهتو بردار 34 00:06:22,700 --> 00:06:24,180 " اداره مهاجرت بوخوم " 35 00:06:24,420 --> 00:06:25,900 اهل سوریه 36 00:06:26,140 --> 00:06:28,620 الی ، اتریشی‌‌‌ها - باشه - 37 00:06:32,579 --> 00:06:34,579 " ناحیه مرزی " 38 00:06:36,420 --> 00:06:37,620 صبح‌بخیر 39 00:06:38,579 --> 00:06:42,939 الی اشتوکر از اداره بازرسی جنایی تران‌اشتاین 40 00:06:44,460 --> 00:06:46,380 وینتِر - از آشنایی‌تون خوشبختم - 41 00:06:46,620 --> 00:06:48,620 سلام 42 00:06:48,780 --> 00:06:52,540 این بالا خیلی سرده ، اینطور نیست؟ - آره ، مشکلی نیست . خب؟ - 43 00:06:52,700 --> 00:06:55,020 یک جسد مذکر لب مرز ر‌‌ها شده 44 00:06:55,260 --> 00:06:58,340 دقیق‌تر بگم ، بالاتنش تو اتریش‌ـه و پا‌‌هاش تو آلمان 45 00:06:58,579 --> 00:06:59,939 خیله‌خب 46 00:07:00,579 --> 00:07:02,939 این پرونده تحت‌نظارت منه 47 00:07:03,100 --> 00:07:06,100 اونا برگه‌‌‌هایی توی کتش پیدا کردن مقتول از ما بوده 48 00:07:06,260 --> 00:07:08,820 بیا خیلی آلمانی باشیم خب؟ در این مورد و به احتمال زیاد 49 00:07:08,979 --> 00:07:11,099 یکی از ما سرش رو می‌گیره اون یکی پشتش رو 50 00:07:21,620 --> 00:07:24,940 اونا دارن بدنش رو از یخ جدا می‌کنن می‌خوای بیای؟ 51 00:07:31,100 --> 00:07:32,740 آقای وینتِر؟ 52 00:07:51,979 --> 00:07:53,299 آقای وینتِر؟ 53 00:07:53,979 --> 00:07:55,339 حالتون خوبه؟ 54 00:07:59,900 --> 00:08:02,980 پاسپورتش آلمانی بوده؟ مشکل آلمان‌ـه ، باید از قبل می‌گفتم 55 00:08:03,219 --> 00:08:05,579 ببخشید؟ - پرونده مال شماست - 56 00:08:07,059 --> 00:08:10,459 الی؟ تو باید اینو ببینی اون چیزی رو تو دستش نگه داشته 57 00:08:12,219 --> 00:08:15,299 اگر دوست داشته باشین هنوز می‌تونین بیاین - نه ، ترجیح میدم نیام - 58 00:08:17,020 --> 00:08:19,100 خدانگهدار . از آشنایی با‌‌هاتون خوشوقتم 59 00:08:37,460 --> 00:08:39,580 گزارش شما مختصر و مفیده 60 00:08:40,500 --> 00:08:42,780 موقعیت قرارگیری بدن خیلی غیرمعمول‌ـه ، درسته؟ 61 00:08:43,780 --> 00:08:45,060 بله 62 00:08:46,020 --> 00:08:48,020 و آیا آلمان‌‌‌ها تا حالا راه‌حلی درموردش داشتن؟ 63 00:08:48,180 --> 00:08:52,180 نمیدونم - تو با اون مأمور‌‌‌ها توی گذرگاه حرف هم زدی؟ - 64 00:08:52,339 --> 00:08:54,979 این که برای ما جای نگرانی نداره ، داره؟ 65 00:08:57,180 --> 00:08:59,420 در بهترین حالت؟ آره 66 00:09:01,780 --> 00:09:02,980 آقای وینتِر 67 00:09:04,979 --> 00:09:07,259 ما هنوز به خوبی همدیگه رو نمی‌شناسیم 68 00:09:07,420 --> 00:09:09,780 من میدونم چه اتفاقی تو ویَن افتاد 69 00:09:10,740 --> 00:09:13,300 شاید برای همینه که به اینجا منتقل شدین 70 00:09:14,260 --> 00:09:15,900 نه ، من اومدم یکم حال و هوا عوض کنم 71 00:09:18,460 --> 00:09:23,420 من فقط خواستم بگم که هیچکس نه من و نه گروهتون ، شما رو قضاوت نمی‌کنیم 72 00:09:23,579 --> 00:09:25,219 متشکرم 73 00:09:25,380 --> 00:09:28,420 و اگر خواستین درموردش با من حرف بزنین درِ اتاقم همیشه به روی شما بازه 74 00:09:29,140 --> 00:09:30,660 باشه 75 00:09:34,860 --> 00:09:38,140 چندتا از ما دارن میرن که یه نوشیدنی بزنن ، اگر دوست داشته باشین 76 00:09:38,300 --> 00:09:41,260 ممنون . خوبی شمارو میرسونه ولی من مشروب نمی‌خورم 77 00:09:42,380 --> 00:09:44,420 آبجی نترس ورشکست نمیشی ، پُرِش کن 78 00:09:49,339 --> 00:09:51,179 خیلی ممنون 79 00:10:35,740 --> 00:10:37,260 به نور احتیاج داری؟ 80 00:10:38,380 --> 00:10:39,860 فالکه؟ 81 00:10:46,420 --> 00:10:49,620 چطور اینقدر لباست شیک به نظر میاد ولی داری تو همچین خرابه‌ای زندگی می‌کنی؟ 82 00:10:51,460 --> 00:10:52,900 قیافه‌ت که مثل دیوثاست 83 00:10:53,940 --> 00:10:55,420 ولی شبیه کارمند یک اداره زندگی می‌کنی 84 00:10:56,420 --> 00:10:57,740 آره 85 00:10:59,059 --> 00:11:01,379 خب ، من یک افسر پلیسم - آره - 86 00:11:01,539 --> 00:11:03,219 چقدر هم بهت میاد 87 00:11:05,420 --> 00:11:06,660 داستان چیه؟ 88 00:11:06,820 --> 00:11:09,620 هیچکس نمیدونه کجایی چیکار می‌کنی ، کجا زندگی می‌کنی 89 00:11:10,740 --> 00:11:12,460 من نگرانت بودم - تو یا اون؟ - 90 00:11:12,700 --> 00:11:14,980 همه . تو یکی از اعضای خانواده‌ای 91 00:11:16,900 --> 00:11:19,580 من یه مادر داشتم و واسه هفت‌پشتم کافیه 92 00:11:21,380 --> 00:11:23,020 مشکلش چیه؟ 93 00:11:23,180 --> 00:11:26,460 ما به خوبی باهم کار می‌کنیم ، درسته؟ و ما یه نفر رو تو سالزبورگ نیاز داریم 94 00:11:28,979 --> 00:11:31,339 تو هر چی بخوای برات فراهم می‌کنیم 95 00:11:31,500 --> 00:11:33,180 ما همه‌کار برای تو می‌کنیم ، فالکه 96 00:11:40,660 --> 00:11:42,100 بهش فکر می‌کنم 97 00:11:46,380 --> 00:11:47,860 رفیق 98 00:11:48,820 --> 00:11:50,660 بیا به سلامتیش نوشیدنی بزنیم 99 00:13:43,860 --> 00:13:45,660 آقای وینتِر؟ 100 00:13:45,820 --> 00:13:47,300 شما یک ملاقاتی دارید 101 00:14:03,979 --> 00:14:05,339 سلام 102 00:14:05,500 --> 00:14:06,820 ما دوباره همو دیدیم 103 00:14:08,260 --> 00:14:11,500 من دیروز عصر سعی کردم با شما تماس بگیرم ولی شما جواب ندادید 104 00:14:13,100 --> 00:14:16,940 من براتون شیرینی گردویی آوردم یکی از بهترین‌‌‌ها تو سالزبورگ‌ـه 105 00:14:17,100 --> 00:14:18,340 خیلی دوستشون دارم 106 00:14:21,660 --> 00:14:25,300 شما یادتون میاد ، درسته؟ الی اشتوکر بازرس گذرگاه 107 00:14:28,300 --> 00:14:30,980 پاسپورتش آلمانی بوده مشکل آلمان‌ـه ، باید از قبل می‌گفتم 108 00:14:31,219 --> 00:14:36,179 الی؟ تو باید اینو ببینی؟ اون چیزی رو تو دستش نگه داشته 109 00:14:37,820 --> 00:14:41,300 اگر دوست داشته باشین هنوز می‌تونین بیاین - نه ، ترجیح میدم نیام - 110 00:14:42,460 --> 00:14:43,980 خدانگهدار . از آشنایی‌تون خوشوقتم 111 00:15:49,660 --> 00:15:50,980 الی؟ 112 00:15:51,660 --> 00:15:53,940 ممنون . تنها چیزی بود که لازم داشتم - خواهش می‌کنم - 113 00:15:54,100 --> 00:15:57,860 چه خبر از مو‌‌ها؟ - تو مراحل آزمایشن ولی مدتی طول می‌کشه - 114 00:15:58,020 --> 00:16:01,300 هیچ چیز غیرمعمولی در عکس‌‌‌های حرارتی از هلیکوپتر نبود 115 00:16:01,539 --> 00:16:03,959 اتریشی‌‌‌ها هم مال خودشون رو می‌فرستن - از کالبدشکافی چه خبر؟ - 116 00:16:04,020 --> 00:16:07,100 اونا دارن روش کار می‌کنن - گروبر زنگ زد ، هر وقت که بخوای می‌تونی بری - 117 00:16:07,260 --> 00:16:09,220 خیله‌خب ، گروه تجسس چیزی پیدا نکرده؟ 118 00:16:09,380 --> 00:16:13,020 ردپا‌‌ها نشون میدن که اون به‌وسیله یه نفر که سوار اسنوموبیل بوده به گذرگاه آورده شده 119 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 ردپا‌‌ها دارن از بین میرن خیلی داره برف می‌باره 120 00:16:15,380 --> 00:16:17,900 ما داریم بررسی می‌کنیم که چه مدلی می‌تونه باشه 121 00:16:18,059 --> 00:16:20,317 ما داریم مزرعه‌‌‌ها و ایستگاه‌های برقی رو بررسی می‌کنیم 122 00:16:20,342 --> 00:16:22,543 تا ببینیم شاید یک از اونا اخیراً دزدیده شده باشه 123 00:16:22,579 --> 00:16:23,579 عالیه . ممنون 124 00:16:23,740 --> 00:16:27,500 دسترسی به جاده‌‌‌هارو بررسی کنید که چه کسی معمولاً از اونجا عبور می‌کنه 125 00:16:27,660 --> 00:16:30,020 الی؟ گزارش کیف پول - ممنون - 126 00:16:30,979 --> 00:16:32,739 درمورد ماشین کلیدا مال کدوم ماشین‌ـه؟ 127 00:16:33,660 --> 00:16:34,900 مرسدس ویتو 128 00:16:35,140 --> 00:16:38,780 از شکارچیا و صاحبای هتل بپرسید شاید اونا چیزی دیده باشن 129 00:16:38,940 --> 00:16:42,660 ما همین الانشم در حال پرس‌وجو از مردم ...منطقه هستیم ، ولی نکته اینه که 130 00:16:42,900 --> 00:16:45,100 منم دوست دارم کمک کنم ، توماس نه فقط دور خودم بچرخم 131 00:16:56,539 --> 00:16:58,699 چیز دیگه‌ای نیاز داری؟ - آره - 132 00:16:58,940 --> 00:17:02,380 نفرات بیشتر - الان این کار مشکلی‌ـه - 133 00:17:02,539 --> 00:17:06,259 طرف آلمانی نیست ، هیچکس دلش براش تنگ نمیشه ‌‌هایگل می‌خواد هزینه‌‌‌ها رو پایین بیاره 134 00:17:06,500 --> 00:17:08,580 چون اتفاقات زیادی اینجا افتاده ، درسته؟ 135 00:17:09,500 --> 00:17:13,740 تو گواهینامه اون سوریه‌ای قید شده که طرف پنج سالش‌ـه که خیلی با جسد ما مطابقت نداره 136 00:17:13,979 --> 00:17:16,059 آره ، سنش بیشتر بود 137 00:17:16,219 --> 00:17:19,579 نمونه‌‌‌های اثرانگشت در گذشته مربوط به پایگاه داده‌‌‌های بلغارستان بوده 138 00:17:19,740 --> 00:17:21,820 عضوی از خانواده اسلوجکو بوده 139 00:17:21,979 --> 00:17:25,139 شهر بد راکِرزبورگ ، تابستون قبلی همون مهاجر‌‌هایی که تو کامیون بودن 140 00:17:25,300 --> 00:17:28,220 آره ، یادم‌ـه - جنازه لب مرز ر‌‌ها شده - 141 00:17:28,380 --> 00:17:31,260 تو دستش مو هست و دوتا جراحت رو گردنش داره 142 00:17:31,420 --> 00:17:35,300 چرا به خودش سختی داده بود که جنازه رو این همه تا لب مرز ببره؟ 143 00:17:35,460 --> 00:17:38,180 من که بخوام برم کوه یه کوله‌پشتی خیلی سنگین با خودم می‌برم 144 00:17:38,339 --> 00:17:41,459 کوه‌نوردی هم می‌کنی؟ - بهم نمیاد؟ - 145 00:17:41,620 --> 00:17:44,620 من برم کوه ، سه روز صخره‌نوردی می‌کنم 146 00:17:44,780 --> 00:17:47,460 سه روز؟ بعدش لابد باید بهت کپسول اکسیژن وصل کنن 147 00:17:49,380 --> 00:17:50,980 یه همچین چیزی 148 00:17:53,700 --> 00:17:56,340 یه بار دیگه به هایگل زنگ میزنم ببینم چی میشه 149 00:18:53,979 --> 00:18:55,859 " مرگ مهاجران در بد راکِرزبورگ " 150 00:19:10,219 --> 00:19:13,219 " کشته‌شدگان شامل زنان و کودکان‌اند " 151 00:19:15,620 --> 00:19:17,060 " پتکو اسلوجکو : راننده کامیون " 152 00:19:17,219 --> 00:19:19,459 : استویان اسلوجکو " " رئیس احتمالی چرخه قاچاقچیان 153 00:19:33,780 --> 00:19:36,180 گیدیون وینتِر ، بعداً با‌‌هاتون تماس می‌گیرم 154 00:19:48,940 --> 00:19:52,420 من دیروز عصر سعی کردم با شما تماس بگیرم ولی شما جواب ندادید 155 00:19:53,700 --> 00:19:56,660 شما یادتون میاد ، درسته؟ الی اشتوکر بازرس گذرگاه 156 00:20:02,059 --> 00:20:03,899 من خیلی خوب شمارو بخاطر دارم 157 00:20:04,539 --> 00:20:05,859 بشینید 158 00:20:06,020 --> 00:20:09,140 مافوقتون رو دیدم . زن خیلی مهربونی هستن 159 00:20:09,300 --> 00:20:12,020 و شما خانوما درمورد چی بحث می‌کردید؟ 160 00:20:12,260 --> 00:20:15,900 هیچی . فقط اینکه شما افسر مسئول روابط هستید 161 00:20:16,979 --> 00:20:19,259 یک نفر مُرده به دیوانه‌وارترین روش ممکن 162 00:20:20,020 --> 00:20:23,900 اون مرد جای دیگری به قتل رسیده بود بعد با اسنوموبیل به گذرگاه آورده شده 163 00:20:24,059 --> 00:20:26,979 گزارش آزمایش خون رسیده اون توی خونش روهیپنول داشته (آرام‌بخش) 164 00:20:27,140 --> 00:20:29,860 حرکت رو مختل می‌کنه و باعث ضعف میشه 165 00:20:30,020 --> 00:20:32,940 باید برای همین باشه که هیچ نشونه‌ای از مشاجره نیست 166 00:20:33,100 --> 00:20:37,460 فقط دوتا جراحت بر اثر چاقو روی گردنش 167 00:20:41,539 --> 00:20:43,339 برای همینه که اونا رو توی دستش گذاشته 168 00:20:43,500 --> 00:20:45,720 نتیجه آزمایشات نشون میده که اون مو‌‌ها متعلق به اسب بوده 169 00:20:48,020 --> 00:20:50,540 برای مطالعه ، این عکس‌‌‌ها 170 00:20:51,539 --> 00:20:53,539 آیا شما یک هنرمند توی پزشکی‌قانونی دارین؟ 171 00:20:53,780 --> 00:20:55,580 اون‌‌‌ها رو خودم گرفتم 172 00:21:00,059 --> 00:21:03,139 صبحانه نمی‌خواین؟ - نه ممنون . گرسنه نیستم - 173 00:21:04,260 --> 00:21:05,780 چه کمکی از من ساخته‌ست؟ 174 00:21:05,940 --> 00:21:10,140 مردی که مُرده اسمش استویان اسلوجکوـه اهل بلغارستان . دو ساله که توی آزادی مشروطه 175 00:21:10,300 --> 00:21:12,700 پناهنده‌‌‌ها توی بد راکِرزبورگ رو یادتونه؟ 176 00:21:12,860 --> 00:21:14,940 من دیشب کمی تحقیق کردم 177 00:21:15,100 --> 00:21:17,460 راننده تنها کسی بود که دستگیر شد 178 00:21:17,700 --> 00:21:21,380 اون محکومیت طولانی‌مدتی داره توی اتریش ، پتکو اسلوجکو 179 00:21:21,620 --> 00:21:24,300 توی اتریش بهش میگیم خویشاوندی - خویشاوندی؟ - 180 00:21:24,539 --> 00:21:26,939 نه ، منظورم پسرعموـه 181 00:21:27,100 --> 00:21:29,100 اونا با همدیگه نقشه رو سازماندهی کردن 182 00:21:30,140 --> 00:21:32,420 عالیه ، ما باید با اون صحبت کنیم - الان؟ - 183 00:21:32,579 --> 00:21:35,499 فقط توی پایگاه داده‌‌‌هات اون رو جستجو کن تا ببینی کجا زندانی شده 184 00:21:55,339 --> 00:21:57,779 این خیلی ساده‌لوحانه‌ست به ما نمی‌خوره 185 00:21:57,940 --> 00:22:01,300 به خودت نگیر فلوریان ولی ما که روزنامه محلی نیستیم 186 00:22:01,940 --> 00:22:05,980 ما گزارشات جدیدی دریافت کردیم : جسدی توسط جنگلبان در گذرگاه کوه پیدا شده 187 00:22:06,140 --> 00:22:07,620 هویت نامعلوم ، مذکر ، قتل 188 00:22:07,780 --> 00:22:12,019 طبق معمول اطلاعاتمون از پلیس کافی نیست ولی ما شاید بتونیم با این یه کاری کنیم 189 00:22:13,059 --> 00:22:16,859 چیه؟ یعنی جالب‌تر از این نیست که گاو‌‌‌ها آبجو می‌خورن؟ 190 00:22:18,579 --> 00:22:20,259 هیچکس؟ 191 00:22:20,860 --> 00:22:23,020 تورِک ، تو این رو برمیداری؟ 192 00:22:24,420 --> 00:22:26,460 من از منطقه روهر میام عاشق کوه‌‌‌هام 193 00:22:28,380 --> 00:22:29,380 خوبه 194 00:22:29,539 --> 00:22:32,339 خب ، میرسیم به موضوع‌‌‌های موردعلاقه‌ام : مردم 195 00:22:33,539 --> 00:22:35,859 تیم بگو ببینم ، کی به کیه؟ 196 00:23:21,979 --> 00:23:24,819 من قبلاً در کار قاچاق انسان بودم 197 00:23:31,900 --> 00:23:35,380 مجازات من رستگاری شما خواهد شد 198 00:23:43,820 --> 00:23:45,700 همه چیز تغییر می‌کند 199 00:23:48,100 --> 00:23:51,580 دنیای جدید و بهتری پدید خواهد آمد 200 00:23:52,660 --> 00:23:55,380 موعد سرخ ، در راه‌ست 201 00:24:22,020 --> 00:24:23,260 سلام 202 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 سیب 203 00:24:30,820 --> 00:24:32,420 چندتا سیب 204 00:24:38,100 --> 00:24:39,260 این مسخره‌بازیا چیه؟ 205 00:24:40,100 --> 00:24:42,060 برگرد سر کارت 206 00:24:42,740 --> 00:24:44,420 تو برای کار اینجایی ، نه لاس زدن 207 00:24:44,660 --> 00:24:46,620 چقدر آدما ناسپاس شدن 208 00:24:47,820 --> 00:24:52,460 ولی من هیچ کار اشتباهی نکردم - کمتر حرف بزن ، بیشتر کار کن - 209 00:24:52,620 --> 00:24:55,220 من دارم ریسک بزرگی می‌کنم گذاشتم تو یه شغل داشته باشی 210 00:24:55,380 --> 00:24:58,860 اگر نمی‌تونی انجامش بدی ، تو برمیگردی به بالکانز ، درست همینطوری 211 00:24:59,020 --> 00:25:01,460 حالا این آشغال رو سریع ببر بیرون 212 00:25:52,860 --> 00:25:54,500 اون احتمالاً از اونجا فرار کرده 213 00:25:55,339 --> 00:25:57,499 اینو از پدرم میدونم . یک شکارچی بود 214 00:25:58,300 --> 00:26:01,620 کارمند شهرداری بود حتی یه زمانی می‌خواست شهردار بشه 215 00:26:01,780 --> 00:26:03,620 ولی موفق نشد 216 00:26:04,260 --> 00:26:06,000 این قضیه واقعاً اون رو تحت‌تأثیر قرار داد 217 00:26:06,219 --> 00:26:08,179 بازنشستگی پیش از موعد گرفت 218 00:26:08,900 --> 00:26:11,570 حالا هر فرصتی گیر میاره میره به شکار 219 00:26:12,059 --> 00:26:14,499 من هم احتمالاً یاد گرفتم قریضه شکار من از اون میاد 220 00:26:15,420 --> 00:26:17,020 پدر تو چیکاره‌ست؟ 221 00:26:18,059 --> 00:26:20,299 اون شکارچی نیست 222 00:26:26,180 --> 00:26:28,700 " زندان گراز-جاکومینی " 223 00:26:35,300 --> 00:26:39,420 طبق سوابق ملاقاتی‌‌‌ها چندتا ملاقات با پسرعموت داشتی 224 00:26:40,860 --> 00:26:42,260 استویان 225 00:26:42,420 --> 00:26:43,780 گور پدرت 226 00:26:45,579 --> 00:26:48,939 شما درمورد چی صحبت کردید تو و پسرعموت آخرین باری که اومد ملاقات‌ـت؟ 227 00:26:49,100 --> 00:26:50,540 ...حدود 228 00:26:51,780 --> 00:26:53,700 اوایل ماه پیش بود 229 00:26:54,579 --> 00:26:56,499 سر یک موضوع بود مثل همیشه 230 00:26:57,780 --> 00:26:59,020 سکس 231 00:26:59,180 --> 00:27:00,420 تو یه احمقی 232 00:27:01,420 --> 00:27:05,580 میدونی ، جسد‌‌‌های تو کامیون هنوز بخاطر بامزه بودنت بهت می‌خندن 233 00:27:05,740 --> 00:27:07,930 اونا دقیقاً میدونن چه اتفاقی می‌تونه بیفته 234 00:27:08,660 --> 00:27:12,540 تقصیر ما نیست ، این سیاستمدار‌‌‌ها هستن که با اون قوانینشون به همه چیز گند میزنن 235 00:27:12,780 --> 00:27:15,740 آره ، همه اون‌‌ها جنایتکار هستن و شما فرشته هستید ، گم‌شو 236 00:27:15,780 --> 00:27:18,560 این خیلی پیچیده‌تر شد ، شما نمی‌تونید حدس بزنید چه اتفاقی قراره بیفته 237 00:27:18,620 --> 00:27:21,980 مغز‌‌‌های شما خیلی پوسیده از بس خودارضایی کردید 238 00:27:24,180 --> 00:27:27,020 ما پسرعموت رو دیروز پیدا کردیم . اون مُرده 239 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 ببخشید ، چی؟ 240 00:27:33,339 --> 00:27:35,179 چی شده؟ 241 00:27:36,820 --> 00:27:38,500 دارید حرف مفت میزنید 242 00:27:38,570 --> 00:27:40,360 اون به قتل رسیده - خیلی ناجور - 243 00:27:40,420 --> 00:27:41,460 گور پدرت 244 00:27:42,940 --> 00:27:45,340 تا حالا چیزی مثل این قبلاً دیده بودی؟ 245 00:27:45,940 --> 00:27:47,220 شبیه یک علامت‌ـه 246 00:27:47,460 --> 00:27:49,300 یک هشدار 247 00:27:49,460 --> 00:27:51,620 شاید خونواده‌ت رو تهدید کردن 248 00:27:57,020 --> 00:28:01,980 پدرم همیشه می‌گفت "بیست‌تا مرد بفرست تا "ما چهل‌تا تخم بهت برگردونیم 249 00:28:03,420 --> 00:28:05,500 هیچکس نمی‌تونه اسلوجکو‌‌‌هارو تهدید کنه 250 00:28:05,740 --> 00:28:10,220 پدرت؟ تو قبلاً بزرگترین قاچاقچی آدم بودی ولی الان قضیه فرق می‌کنه 251 00:28:10,860 --> 00:28:12,940 آفریقایی‌‌‌ها با‌‌هاتون درافتادن 252 00:28:13,900 --> 00:28:15,240 شما حتی تصورش هم نمی‌تونید بکنید 253 00:28:15,300 --> 00:28:18,900 ما تنها کسانی هستیم که می‌تونیم در پیدا کردن قاتل پسرعموت کمک کنیم 254 00:28:19,059 --> 00:28:20,819 اون اعدام شد 255 00:28:23,219 --> 00:28:24,379 ما دوباره برنمیگردیم 256 00:28:26,420 --> 00:28:28,060 این به نفعتون‌ـه 257 00:28:28,219 --> 00:28:30,979 چون اگر دوباره برگردید دهنتونو می‌گام 258 00:28:46,620 --> 00:28:48,860 اینم برای آلبوم خانوادگیت 259 00:28:49,020 --> 00:28:50,140 بریم 260 00:29:11,500 --> 00:29:13,300 اون درمورد یه قرارداد حرف زد 261 00:29:15,300 --> 00:29:17,220 یه قراداد بزرگ 262 00:29:21,500 --> 00:29:23,300 قرارداد؟ با کی؟ 263 00:29:23,460 --> 00:29:26,900 این نمی‌تونه...نمیدونم اون هیچ اسمی رو نگفت 264 00:29:27,059 --> 00:29:30,979 اون فقط درمورد یه مرد از جنگل حرف زد 265 00:29:33,420 --> 00:29:35,460 آره ، همین صداش می‌کرد 266 00:29:36,500 --> 00:29:37,860 کجا؟ 267 00:29:39,700 --> 00:29:43,940 آقای اسلوجکو ، کجا پسرعموی شما می‌خواست این مرد رو ملاقات کنه؟ 268 00:30:04,500 --> 00:30:07,900 مجبور نبودی عکس جسد پسرعموش رو نشونش بدی 269 00:30:08,059 --> 00:30:09,899 اون به‌هرحال حرف میزد 270 00:30:10,500 --> 00:30:11,980 اینقدر مهم‌ـه؟ 271 00:30:13,219 --> 00:30:14,299 این جواب داد ، درسته؟ 272 00:30:18,020 --> 00:30:19,300 شاید ، آره 273 00:30:22,979 --> 00:30:24,059 تو نمیای؟ 274 00:30:24,940 --> 00:30:26,580 توی حوزه قضایی من نیست 275 00:30:39,500 --> 00:30:42,620 توماس ، چطوری؟ - سلام الی ، خوبم ، خیلی ممنون - 276 00:30:42,780 --> 00:30:45,660 مرسدس ویتو ، کلید‌‌‌های قربانی بهش می‌خوره 277 00:30:45,820 --> 00:30:47,540 ماشین قفل بود 278 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 هیچ نشونه‌ای از ورود غیرقانونی نبوده 279 00:30:49,860 --> 00:30:53,860 کشاورز ، اونی که مسئول جنگل‌ـه گفت که ماشین از سه هفته پیش اینجا بوده 280 00:30:55,140 --> 00:30:57,740 جاده پایین به گذرگاه راه داره 281 00:30:58,900 --> 00:31:01,620 خوبه . رابرت ، بذار ببینم شاید سگ بتونه بویی رو تشخیص بده 282 00:31:58,420 --> 00:32:01,180 " روزنامه مونیخ " 283 00:32:04,339 --> 00:32:05,899 ممنون 284 00:32:46,940 --> 00:32:48,540 ممنون 285 00:33:50,100 --> 00:33:54,660 فرض می‌کنیم که صدای قربانی به اشخاصی فرستاده شده 286 00:33:54,900 --> 00:33:57,300 یک سردبیر از روزنامه مونیخ 287 00:33:57,460 --> 00:34:01,640 اون تنها کسی بوده که قتل رو با جزئیات در گذرگاه گزارش داده 288 00:34:01,940 --> 00:34:05,220 به صورت ناشناس اون صدا رو فرستاده بدون اثرانگشت و بدون دی‌ان‌اِی 289 00:34:05,740 --> 00:34:07,820 به جز اونایی که متعلق به سردبیر بوده 290 00:34:08,642 --> 00:34:11,942 ما صدا‌‌‌ها را مقایسه کردیم صدای ضبط شده از بازجویی قدیمی 291 00:34:12,100 --> 00:34:13,500 از استویان اسلوجکو 292 00:34:14,780 --> 00:34:20,060 و کارشناسان ما موافقند که صدایی که اینجاست متعلق به قربانی‌ـه 293 00:34:21,780 --> 00:34:24,620 این مثل اینه که قاتل می‌خواد توجه کنیم 294 00:34:25,539 --> 00:34:28,459 و می‌خواد به ما چیزی بگه 295 00:34:33,780 --> 00:34:36,820 من رد می‌کنم...زندگی کردن در اندوه رو 296 00:34:36,979 --> 00:34:39,819 من از جهنم آمده‌ام 297 00:34:40,059 --> 00:34:43,339 و آسمان زیر پا‌‌های شما می‌لرزه 298 00:34:44,339 --> 00:34:47,419 من میدونم که هیچ محدودیتی نیست 299 00:34:49,579 --> 00:34:53,059 من آدم قاچاق می‌کردم 300 00:34:54,979 --> 00:34:56,379 و زندگی اون‌‌ها رو نابود می‌کردم 301 00:35:01,660 --> 00:35:04,820 مجازات من ، رستگاری شما خواهد بود 302 00:35:06,059 --> 00:35:08,619 همه چیز در حال تغییره 303 00:35:10,020 --> 00:35:12,060 ...جهانی بهتر و جدید 304 00:35:13,380 --> 00:35:14,860 پدید خواهد آمد 305 00:35:16,940 --> 00:35:19,820 موعد سرخ ، در راه است 306 00:35:37,300 --> 00:35:38,980 آقای وینتِر؟ 307 00:35:43,380 --> 00:35:45,780 یه اختلا صدایی توی صدای ضبط شده اون خش‌خش 308 00:35:45,940 --> 00:35:49,020 من اونجا بودم ، کنار درخت باید اونجا اتفاق افتاده باشه 309 00:35:52,579 --> 00:35:54,939 انگار درختا اونجا تاریکی و ناگواری رو ترجیح میدن 310 00:35:55,979 --> 00:35:59,259 تاریکی ، تاریکی را فرا می‌خواند" "زیرا تاریکی پیوسته در آنجاست 311 00:36:00,500 --> 00:36:02,140 آمبروز 312 00:36:02,300 --> 00:36:04,660 ولفگانگ آمبروز ، اونو می‌شناسی؟ - نه - 313 00:36:04,900 --> 00:36:05,900 مهم نیست 314 00:36:06,059 --> 00:36:09,579 خب ، من فکر نمی‌کنم که دیگه به خدمات من نیازی یاشه 315 00:36:10,579 --> 00:36:12,579 همه چیز ردیف‌ـه ، موفق باشی 316 00:36:15,979 --> 00:36:17,419 آقای وینتِر؟ 317 00:36:17,579 --> 00:36:18,859 چرا این کار رو انجام میدی؟ 318 00:36:20,460 --> 00:36:21,940 جالبه 319 00:36:22,579 --> 00:36:25,379 من همین سوال رو هر روز از خودم می‌پرسم 320 00:36:25,539 --> 00:36:27,739 ولی من نمی‌تونم هیچ جوابی پیدا کنم 321 00:36:28,740 --> 00:36:32,059 خدانگهدار بازرس 322 00:36:36,979 --> 00:36:40,459 تعداد اعضای گروه افزایش پیدا می‌کنه ما به اندازه پونزده نفر بودجه دریافت کردیم 323 00:36:42,020 --> 00:36:44,180 نماینده‌‌‌ها کیان؟ - فقط توماس - 324 00:36:44,339 --> 00:36:47,819 بقیه چیزا مثل رهبری و سازماندهی و بقیه به‌عهده خودت‌ـه 325 00:36:47,979 --> 00:36:49,779 تو بهتر اونا رو می‌شناسی - عالیه - 326 00:36:51,059 --> 00:36:54,019 اتریشی‌‌‌ها فعلاً نقشی ندارن مگر اینکه تو از مرز رد بشی 327 00:36:55,539 --> 00:36:56,979 ممنون 328 00:36:58,940 --> 00:37:02,820 دیگه وقتش بود ، اینطور نیست؟ وگرنه تو رو باید جای دیگه‌ای می‌فرستادم 329 00:37:02,882 --> 00:37:04,772 توی یه شهر بزرگ که کلی اتفاق عجیب توش میفتاد 330 00:37:04,840 --> 00:37:06,760 تو باید منو جای دیگه‌ای می‌فرستادی؟ - قطعاً - 331 00:37:06,900 --> 00:37:08,780 البته ، من اینجوری بیشتر ترجیح میدم 332 00:37:09,420 --> 00:37:10,620 ...خب 333 00:37:11,620 --> 00:37:14,620 بهش اینجوری نگاه کن جسد گذرگاه برای من قرار داده شده 334 00:37:22,219 --> 00:37:24,139 خداحافظ - خدانگهدار - 335 00:37:58,420 --> 00:38:01,220 من الان بدی‌‌‌های زیادی درتاریکی می‌بینم 336 00:38:02,979 --> 00:38:04,859 همه در تاریکی بدی می‌بینن 337 00:38:05,020 --> 00:38:07,300 و شکستش دادی ، درسته؟ 338 00:38:08,180 --> 00:38:11,220 چرا همه مردم از چشم من در حال افول شدن هستن؟ 339 00:38:12,620 --> 00:38:13,700 تو منو داری 340 00:38:15,380 --> 00:38:18,060 تو از وقتی دختر کوچولو بودی میدونستی که چطور انجامش بدی 341 00:38:18,219 --> 00:38:19,339 حتی بهتر از بزرگتر‌‌‌ها 342 00:38:19,579 --> 00:38:22,779 کنار زدن مو‌‌ها از طرف گوش‌‌‌ها می‌تونم انجامش بدم 343 00:38:23,020 --> 00:38:25,740 ما دوباره باید باهم بریم شکار مثل قدیما 344 00:38:25,979 --> 00:38:27,459 آره ، بیا انجامش بدیم 345 00:38:28,402 --> 00:38:31,022 درمورد قفسه چی؟ می‌تونم کمکت کنم بالا بذاریش؟ 346 00:38:31,260 --> 00:38:34,820 عجله‌ای نیست بیا بشین ، وقتش‌ـه شام بخوریم 347 00:38:37,460 --> 00:38:38,580 ممنون 348 00:39:29,100 --> 00:39:30,660 شب‌بخیر 349 00:41:53,180 --> 00:41:54,980 سلام؟ 350 00:42:01,780 --> 00:42:03,060 سلام؟ 351 00:42:06,820 --> 00:42:08,080 !سلام 352 00:42:25,020 --> 00:42:27,260 می‌تونم یه راز بهتون بگم؟ 36560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.