Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,100 --> 00:01:32,571
ارائه شده توسط الماس مووي
www.Almasmovie.Net
کليه حقوق مربوط به زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد.
2
00:01:32,596 --> 00:01:36,124
Danial_f97 : مترجم
3
00:01:57,300 --> 00:02:02,620
" ستیغ کفر "
4
00:03:00,100 --> 00:03:03,700
سلام ، تالهیم از پلیس محلی -
سلام ، اشتوکر -
5
00:03:12,740 --> 00:03:16,540
مذکره ، جنازه برای مدت زیادی اینجا بوده
کم کمش یک یا دو هفته
6
00:03:16,700 --> 00:03:20,300
جنگلبان اونو پیدا کرده
بعد با پلیس اتریش تماس گرفته
7
00:03:20,460 --> 00:03:23,100
آره ، شنیدم . اوضاع قاراشمیشـه
8
00:03:23,260 --> 00:03:26,900
پریکر ، پلیس آلپ از سالزبورگ -
الی اشتوکر -
9
00:03:27,140 --> 00:03:31,180
من درمورد عملیات نجاتتون
توی هوچکونیگ شنیدم
10
00:03:31,339 --> 00:03:33,339
کاری که شما
در سازمانتون انجام میدید بینظیره
11
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
ممنون
12
00:03:36,700 --> 00:03:39,660
گروه بازرسی جنایی سالزبورگ
تو راهه
13
00:04:07,380 --> 00:04:09,620
صبحبخیر -
صبحبخیر ، الی -
14
00:04:12,020 --> 00:04:14,140
مکس ، از همه چیز عکسبرداری کردی؟ -
بله -
15
00:04:17,579 --> 00:04:22,139
سارا ، دیاناِیای هست ، درسته؟ -
نه . برای مدت زیادی اینجا بوده -
16
00:04:22,300 --> 00:04:23,860
چقدر؟ -
دو یا سه هفته -
17
00:04:25,300 --> 00:04:27,420
جراحت عمیق روی گردن
18
00:04:27,579 --> 00:04:31,699
باید دقیقتر بررسی کنم اما انگار هیچ خونی
نیست ، پس حدس میزنم که اون اینجا نمُرده
19
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
باشه
20
00:04:34,100 --> 00:04:37,420
میدونم که هوا برفیـه
ولی توی منطقه دنبال ردپا بگردید
21
00:04:37,579 --> 00:04:41,219
پشت گذرگاه طرف مرز اتریش هم همینطور بگردید
باید از هر چند نفر که میتونیم ، کمک بگیریم
22
00:04:41,380 --> 00:04:42,780
گرفتم
23
00:05:08,740 --> 00:05:09,940
هنوز نه
24
00:05:15,140 --> 00:05:16,620
اونا دنبال ما میان
25
00:05:36,620 --> 00:05:38,540
بذار من انجامش بدم ، لطفاً
26
00:05:44,940 --> 00:05:46,700
سلام -
سلام -
27
00:05:46,860 --> 00:05:48,540
اون گرَفـه ، من پریکر هستم از پلیس آلپ
28
00:05:48,579 --> 00:05:52,259
وینتِر ، جسد کجاست؟
طرف مرز ماست یا اونا؟
29
00:05:52,420 --> 00:05:54,540
درست روی مرز
30
00:05:54,700 --> 00:05:57,460
شرایط یکم پیچیدهست
31
00:05:59,140 --> 00:06:01,340
بهتره که خودتون با خانوم حرف بزنید
32
00:06:02,260 --> 00:06:04,700
خانوم؟ -
آلمانیها اینجان -
33
00:06:11,260 --> 00:06:14,860
لیپکوفسکی ، یه لطفی به من بکن
لطفاً کلاهتو بردار
34
00:06:22,700 --> 00:06:24,180
" اداره مهاجرت بوخوم "
35
00:06:24,420 --> 00:06:25,900
اهل سوریه
36
00:06:26,140 --> 00:06:28,620
الی ، اتریشیها -
باشه -
37
00:06:32,579 --> 00:06:34,579
" ناحیه مرزی "
38
00:06:36,420 --> 00:06:37,620
صبحبخیر
39
00:06:38,579 --> 00:06:42,939
الی اشتوکر
از اداره بازرسی جنایی تراناشتاین
40
00:06:44,460 --> 00:06:46,380
وینتِر -
از آشناییتون خوشبختم -
41
00:06:46,620 --> 00:06:48,620
سلام
42
00:06:48,780 --> 00:06:52,540
این بالا خیلی سرده ، اینطور نیست؟ -
آره ، مشکلی نیست . خب؟ -
43
00:06:52,700 --> 00:06:55,020
یک جسد مذکر
لب مرز رها شده
44
00:06:55,260 --> 00:06:58,340
دقیقتر بگم ، بالاتنش تو اتریشـه
و پاهاش تو آلمان
45
00:06:58,579 --> 00:06:59,939
خیلهخب
46
00:07:00,579 --> 00:07:02,939
این پرونده تحتنظارت منه
47
00:07:03,100 --> 00:07:06,100
اونا برگههایی توی کتش پیدا کردن
مقتول از ما بوده
48
00:07:06,260 --> 00:07:08,820
بیا خیلی آلمانی باشیم خب؟
در این مورد و به احتمال زیاد
49
00:07:08,979 --> 00:07:11,099
یکی از ما سرش رو میگیره
اون یکی پشتش رو
50
00:07:21,620 --> 00:07:24,940
اونا دارن بدنش رو از یخ جدا میکنن
میخوای بیای؟
51
00:07:31,100 --> 00:07:32,740
آقای وینتِر؟
52
00:07:51,979 --> 00:07:53,299
آقای وینتِر؟
53
00:07:53,979 --> 00:07:55,339
حالتون خوبه؟
54
00:07:59,900 --> 00:08:02,980
پاسپورتش آلمانی بوده؟
مشکل آلمانـه ، باید از قبل میگفتم
55
00:08:03,219 --> 00:08:05,579
ببخشید؟ -
پرونده مال شماست -
56
00:08:07,059 --> 00:08:10,459
الی؟ تو باید اینو ببینی
اون چیزی رو تو دستش نگه داشته
57
00:08:12,219 --> 00:08:15,299
اگر دوست داشته باشین هنوز میتونین بیاین -
نه ، ترجیح میدم نیام -
58
00:08:17,020 --> 00:08:19,100
خدانگهدار . از آشنایی باهاتون خوشوقتم
59
00:08:37,460 --> 00:08:39,580
گزارش شما مختصر و مفیده
60
00:08:40,500 --> 00:08:42,780
موقعیت قرارگیری بدن
خیلی غیرمعمولـه ، درسته؟
61
00:08:43,780 --> 00:08:45,060
بله
62
00:08:46,020 --> 00:08:48,020
و آیا آلمانها تا حالا راهحلی
درموردش داشتن؟
63
00:08:48,180 --> 00:08:52,180
نمیدونم -
تو با اون مأمورها توی گذرگاه حرف هم زدی؟ -
64
00:08:52,339 --> 00:08:54,979
این که برای ما جای نگرانی نداره ، داره؟
65
00:08:57,180 --> 00:08:59,420
در بهترین حالت؟ آره
66
00:09:01,780 --> 00:09:02,980
آقای وینتِر
67
00:09:04,979 --> 00:09:07,259
ما هنوز به خوبی همدیگه رو نمیشناسیم
68
00:09:07,420 --> 00:09:09,780
من میدونم چه اتفاقی تو ویَن افتاد
69
00:09:10,740 --> 00:09:13,300
شاید برای همینه که به اینجا منتقل شدین
70
00:09:14,260 --> 00:09:15,900
نه ، من اومدم یکم حال و هوا عوض کنم
71
00:09:18,460 --> 00:09:23,420
من فقط خواستم بگم که هیچکس
نه من و نه گروهتون ، شما رو قضاوت نمیکنیم
72
00:09:23,579 --> 00:09:25,219
متشکرم
73
00:09:25,380 --> 00:09:28,420
و اگر خواستین درموردش با من حرف بزنین
درِ اتاقم همیشه به روی شما بازه
74
00:09:29,140 --> 00:09:30,660
باشه
75
00:09:34,860 --> 00:09:38,140
چندتا از ما دارن میرن
که یه نوشیدنی بزنن ، اگر دوست داشته باشین
76
00:09:38,300 --> 00:09:41,260
ممنون . خوبی شمارو میرسونه
ولی من مشروب نمیخورم
77
00:09:42,380 --> 00:09:44,420
آبجی نترس ورشکست نمیشی ، پُرِش کن
78
00:09:49,339 --> 00:09:51,179
خیلی ممنون
79
00:10:35,740 --> 00:10:37,260
به نور احتیاج داری؟
80
00:10:38,380 --> 00:10:39,860
فالکه؟
81
00:10:46,420 --> 00:10:49,620
چطور اینقدر لباست شیک به نظر میاد
ولی داری تو همچین خرابهای زندگی میکنی؟
82
00:10:51,460 --> 00:10:52,900
قیافهت که مثل دیوثاست
83
00:10:53,940 --> 00:10:55,420
ولی شبیه کارمند یک اداره زندگی میکنی
84
00:10:56,420 --> 00:10:57,740
آره
85
00:10:59,059 --> 00:11:01,379
خب ، من یک افسر پلیسم -
آره -
86
00:11:01,539 --> 00:11:03,219
چقدر هم بهت میاد
87
00:11:05,420 --> 00:11:06,660
داستان چیه؟
88
00:11:06,820 --> 00:11:09,620
هیچکس نمیدونه کجایی
چیکار میکنی ، کجا زندگی میکنی
89
00:11:10,740 --> 00:11:12,460
من نگرانت بودم -
تو یا اون؟ -
90
00:11:12,700 --> 00:11:14,980
همه . تو یکی از اعضای خانوادهای
91
00:11:16,900 --> 00:11:19,580
من یه مادر داشتم و
واسه هفتپشتم کافیه
92
00:11:21,380 --> 00:11:23,020
مشکلش چیه؟
93
00:11:23,180 --> 00:11:26,460
ما به خوبی باهم کار میکنیم ، درسته؟
و ما یه نفر رو تو سالزبورگ نیاز داریم
94
00:11:28,979 --> 00:11:31,339
تو هر چی بخوای برات فراهم میکنیم
95
00:11:31,500 --> 00:11:33,180
ما همهکار برای تو میکنیم ، فالکه
96
00:11:40,660 --> 00:11:42,100
بهش فکر میکنم
97
00:11:46,380 --> 00:11:47,860
رفیق
98
00:11:48,820 --> 00:11:50,660
بیا به سلامتیش نوشیدنی بزنیم
99
00:13:43,860 --> 00:13:45,660
آقای وینتِر؟
100
00:13:45,820 --> 00:13:47,300
شما یک ملاقاتی دارید
101
00:14:03,979 --> 00:14:05,339
سلام
102
00:14:05,500 --> 00:14:06,820
ما دوباره همو دیدیم
103
00:14:08,260 --> 00:14:11,500
من دیروز عصر سعی کردم با شما تماس بگیرم
ولی شما جواب ندادید
104
00:14:13,100 --> 00:14:16,940
من براتون شیرینی گردویی آوردم
یکی از بهترینها تو سالزبورگـه
105
00:14:17,100 --> 00:14:18,340
خیلی دوستشون دارم
106
00:14:21,660 --> 00:14:25,300
شما یادتون میاد ، درسته؟ الی اشتوکر
بازرس گذرگاه
107
00:14:28,300 --> 00:14:30,980
پاسپورتش آلمانی بوده
مشکل آلمانـه ، باید از قبل میگفتم
108
00:14:31,219 --> 00:14:36,179
الی؟ تو باید اینو ببینی؟
اون چیزی رو تو دستش نگه داشته
109
00:14:37,820 --> 00:14:41,300
اگر دوست داشته باشین هنوز میتونین بیاین -
نه ، ترجیح میدم نیام -
110
00:14:42,460 --> 00:14:43,980
خدانگهدار . از آشناییتون خوشوقتم
111
00:15:49,660 --> 00:15:50,980
الی؟
112
00:15:51,660 --> 00:15:53,940
ممنون . تنها چیزی بود که لازم داشتم -
خواهش میکنم -
113
00:15:54,100 --> 00:15:57,860
چه خبر از موها؟ -
تو مراحل آزمایشن ولی مدتی طول میکشه -
114
00:15:58,020 --> 00:16:01,300
هیچ چیز غیرمعمولی
در عکسهای حرارتی از هلیکوپتر نبود
115
00:16:01,539 --> 00:16:03,959
اتریشیها هم مال خودشون رو میفرستن -
از کالبدشکافی چه خبر؟ -
116
00:16:04,020 --> 00:16:07,100
اونا دارن روش کار میکنن -
گروبر زنگ زد ، هر وقت که بخوای میتونی بری -
117
00:16:07,260 --> 00:16:09,220
خیلهخب ، گروه تجسس چیزی پیدا نکرده؟
118
00:16:09,380 --> 00:16:13,020
ردپاها نشون میدن که اون بهوسیله یه نفر که
سوار اسنوموبیل بوده به گذرگاه آورده شده
119
00:16:13,180 --> 00:16:15,140
ردپاها دارن از بین میرن
خیلی داره برف میباره
120
00:16:15,380 --> 00:16:17,900
ما داریم بررسی میکنیم که
چه مدلی میتونه باشه
121
00:16:18,059 --> 00:16:20,317
ما داریم مزرعهها و ایستگاههای برقی
رو بررسی میکنیم
122
00:16:20,342 --> 00:16:22,543
تا ببینیم شاید یک از
اونا اخیراً دزدیده شده باشه
123
00:16:22,579 --> 00:16:23,579
عالیه . ممنون
124
00:16:23,740 --> 00:16:27,500
دسترسی به جادههارو بررسی کنید
که چه کسی معمولاً از اونجا عبور میکنه
125
00:16:27,660 --> 00:16:30,020
الی؟ گزارش کیف پول -
ممنون -
126
00:16:30,979 --> 00:16:32,739
درمورد ماشین
کلیدا مال کدوم ماشینـه؟
127
00:16:33,660 --> 00:16:34,900
مرسدس ویتو
128
00:16:35,140 --> 00:16:38,780
از شکارچیا و صاحبای هتل بپرسید
شاید اونا چیزی دیده باشن
129
00:16:38,940 --> 00:16:42,660
ما همین الانشم در حال پرسوجو از مردم
...منطقه هستیم ، ولی نکته اینه که
130
00:16:42,900 --> 00:16:45,100
منم دوست دارم کمک کنم ، توماس
نه فقط دور خودم بچرخم
131
00:16:56,539 --> 00:16:58,699
چیز دیگهای نیاز داری؟ -
آره -
132
00:16:58,940 --> 00:17:02,380
نفرات بیشتر -
الان این کار مشکلیـه -
133
00:17:02,539 --> 00:17:06,259
طرف آلمانی نیست ، هیچکس دلش براش تنگ نمیشه
هایگل میخواد هزینهها رو پایین بیاره
134
00:17:06,500 --> 00:17:08,580
چون اتفاقات زیادی اینجا افتاده ، درسته؟
135
00:17:09,500 --> 00:17:13,740
تو گواهینامه اون سوریهای قید شده که طرف
پنج سالشـه که خیلی با جسد ما مطابقت نداره
136
00:17:13,979 --> 00:17:16,059
آره ، سنش بیشتر بود
137
00:17:16,219 --> 00:17:19,579
نمونههای اثرانگشت در گذشته مربوط به
پایگاه دادههای بلغارستان بوده
138
00:17:19,740 --> 00:17:21,820
عضوی از خانواده اسلوجکو بوده
139
00:17:21,979 --> 00:17:25,139
شهر بد راکِرزبورگ ، تابستون قبلی
همون مهاجرهایی که تو کامیون بودن
140
00:17:25,300 --> 00:17:28,220
آره ، یادمـه -
جنازه لب مرز رها شده -
141
00:17:28,380 --> 00:17:31,260
تو دستش مو هست و دوتا جراحت رو گردنش داره
142
00:17:31,420 --> 00:17:35,300
چرا به خودش سختی داده بود که
جنازه رو این همه تا لب مرز ببره؟
143
00:17:35,460 --> 00:17:38,180
من که بخوام برم کوه یه
کولهپشتی خیلی سنگین با خودم میبرم
144
00:17:38,339 --> 00:17:41,459
کوهنوردی هم میکنی؟ -
بهم نمیاد؟ -
145
00:17:41,620 --> 00:17:44,620
من برم کوه ، سه روز صخرهنوردی میکنم
146
00:17:44,780 --> 00:17:47,460
سه روز؟
بعدش لابد باید بهت کپسول اکسیژن وصل کنن
147
00:17:49,380 --> 00:17:50,980
یه همچین چیزی
148
00:17:53,700 --> 00:17:56,340
یه بار دیگه به هایگل زنگ میزنم
ببینم چی میشه
149
00:18:53,979 --> 00:18:55,859
" مرگ مهاجران در بد راکِرزبورگ "
150
00:19:10,219 --> 00:19:13,219
" کشتهشدگان شامل زنان و کودکاناند "
151
00:19:15,620 --> 00:19:17,060
" پتکو اسلوجکو : راننده کامیون "
152
00:19:17,219 --> 00:19:19,459
: استویان اسلوجکو "
" رئیس احتمالی چرخه قاچاقچیان
153
00:19:33,780 --> 00:19:36,180
گیدیون وینتِر ، بعداً باهاتون تماس میگیرم
154
00:19:48,940 --> 00:19:52,420
من دیروز عصر سعی کردم با شما تماس بگیرم
ولی شما جواب ندادید
155
00:19:53,700 --> 00:19:56,660
شما یادتون میاد ، درسته؟ الی اشتوکر
بازرس گذرگاه
156
00:20:02,059 --> 00:20:03,899
من خیلی خوب شمارو بخاطر دارم
157
00:20:04,539 --> 00:20:05,859
بشینید
158
00:20:06,020 --> 00:20:09,140
مافوقتون رو دیدم . زن خیلی مهربونی هستن
159
00:20:09,300 --> 00:20:12,020
و شما خانوما درمورد چی بحث میکردید؟
160
00:20:12,260 --> 00:20:15,900
هیچی . فقط اینکه شما
افسر مسئول روابط هستید
161
00:20:16,979 --> 00:20:19,259
یک نفر مُرده
به دیوانهوارترین روش ممکن
162
00:20:20,020 --> 00:20:23,900
اون مرد جای دیگری به قتل رسیده بود
بعد با اسنوموبیل به گذرگاه آورده شده
163
00:20:24,059 --> 00:20:26,979
گزارش آزمایش خون رسیده
اون توی خونش روهیپنول داشته
(آرامبخش)
164
00:20:27,140 --> 00:20:29,860
حرکت رو مختل میکنه و باعث ضعف میشه
165
00:20:30,020 --> 00:20:32,940
باید برای همین باشه که هیچ نشونهای
از مشاجره نیست
166
00:20:33,100 --> 00:20:37,460
فقط دوتا جراحت بر اثر چاقو
روی گردنش
167
00:20:41,539 --> 00:20:43,339
برای همینه که اونا رو توی دستش گذاشته
168
00:20:43,500 --> 00:20:45,720
نتیجه آزمایشات نشون میده که اون
موها متعلق به اسب بوده
169
00:20:48,020 --> 00:20:50,540
برای مطالعه ، این عکسها
170
00:20:51,539 --> 00:20:53,539
آیا شما یک هنرمند توی پزشکیقانونی دارین؟
171
00:20:53,780 --> 00:20:55,580
اونها رو خودم گرفتم
172
00:21:00,059 --> 00:21:03,139
صبحانه نمیخواین؟ -
نه ممنون . گرسنه نیستم -
173
00:21:04,260 --> 00:21:05,780
چه کمکی از من ساختهست؟
174
00:21:05,940 --> 00:21:10,140
مردی که مُرده اسمش استویان اسلوجکوـه
اهل بلغارستان . دو ساله که توی آزادی مشروطه
175
00:21:10,300 --> 00:21:12,700
پناهندهها توی بد راکِرزبورگ رو یادتونه؟
176
00:21:12,860 --> 00:21:14,940
من دیشب کمی تحقیق کردم
177
00:21:15,100 --> 00:21:17,460
راننده تنها کسی بود که دستگیر شد
178
00:21:17,700 --> 00:21:21,380
اون محکومیت طولانیمدتی داره
توی اتریش ، پتکو اسلوجکو
179
00:21:21,620 --> 00:21:24,300
توی اتریش بهش میگیم خویشاوندی -
خویشاوندی؟ -
180
00:21:24,539 --> 00:21:26,939
نه ، منظورم پسرعموـه
181
00:21:27,100 --> 00:21:29,100
اونا با همدیگه نقشه رو سازماندهی کردن
182
00:21:30,140 --> 00:21:32,420
عالیه ، ما باید با اون صحبت کنیم -
الان؟ -
183
00:21:32,579 --> 00:21:35,499
فقط توی پایگاه دادههات اون رو جستجو کن
تا ببینی کجا زندانی شده
184
00:21:55,339 --> 00:21:57,779
این خیلی سادهلوحانهست
به ما نمیخوره
185
00:21:57,940 --> 00:22:01,300
به خودت نگیر فلوریان
ولی ما که روزنامه محلی نیستیم
186
00:22:01,940 --> 00:22:05,980
ما گزارشات جدیدی دریافت کردیم : جسدی توسط
جنگلبان در گذرگاه کوه پیدا شده
187
00:22:06,140 --> 00:22:07,620
هویت نامعلوم ، مذکر ، قتل
188
00:22:07,780 --> 00:22:12,019
طبق معمول اطلاعاتمون از پلیس کافی نیست
ولی ما شاید بتونیم با این یه کاری کنیم
189
00:22:13,059 --> 00:22:16,859
چیه؟ یعنی جالبتر از این نیست که
گاوها آبجو میخورن؟
190
00:22:18,579 --> 00:22:20,259
هیچکس؟
191
00:22:20,860 --> 00:22:23,020
تورِک ، تو این رو برمیداری؟
192
00:22:24,420 --> 00:22:26,460
من از منطقه روهر میام
عاشق کوههام
193
00:22:28,380 --> 00:22:29,380
خوبه
194
00:22:29,539 --> 00:22:32,339
خب ، میرسیم به موضوعهای موردعلاقهام : مردم
195
00:22:33,539 --> 00:22:35,859
تیم بگو ببینم ، کی به کیه؟
196
00:23:21,979 --> 00:23:24,819
من قبلاً در کار قاچاق انسان بودم
197
00:23:31,900 --> 00:23:35,380
مجازات من رستگاری شما خواهد شد
198
00:23:43,820 --> 00:23:45,700
همه چیز تغییر میکند
199
00:23:48,100 --> 00:23:51,580
دنیای جدید و بهتری پدید خواهد آمد
200
00:23:52,660 --> 00:23:55,380
موعد سرخ ، در راهست
201
00:24:22,020 --> 00:24:23,260
سلام
202
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
سیب
203
00:24:30,820 --> 00:24:32,420
چندتا سیب
204
00:24:38,100 --> 00:24:39,260
این مسخرهبازیا چیه؟
205
00:24:40,100 --> 00:24:42,060
برگرد سر کارت
206
00:24:42,740 --> 00:24:44,420
تو برای کار اینجایی ، نه لاس زدن
207
00:24:44,660 --> 00:24:46,620
چقدر آدما ناسپاس شدن
208
00:24:47,820 --> 00:24:52,460
ولی من هیچ کار اشتباهی نکردم -
کمتر حرف بزن ، بیشتر کار کن -
209
00:24:52,620 --> 00:24:55,220
من دارم ریسک بزرگی میکنم
گذاشتم تو یه شغل داشته باشی
210
00:24:55,380 --> 00:24:58,860
اگر نمیتونی انجامش بدی ، تو برمیگردی
به بالکانز ، درست همینطوری
211
00:24:59,020 --> 00:25:01,460
حالا این آشغال رو سریع ببر بیرون
212
00:25:52,860 --> 00:25:54,500
اون احتمالاً از اونجا فرار کرده
213
00:25:55,339 --> 00:25:57,499
اینو از پدرم میدونم . یک شکارچی بود
214
00:25:58,300 --> 00:26:01,620
کارمند شهرداری بود
حتی یه زمانی میخواست شهردار بشه
215
00:26:01,780 --> 00:26:03,620
ولی موفق نشد
216
00:26:04,260 --> 00:26:06,000
این قضیه واقعاً اون رو تحتتأثیر قرار داد
217
00:26:06,219 --> 00:26:08,179
بازنشستگی پیش از موعد گرفت
218
00:26:08,900 --> 00:26:11,570
حالا هر فرصتی گیر میاره
میره به شکار
219
00:26:12,059 --> 00:26:14,499
من هم احتمالاً یاد گرفتم
قریضه شکار من از اون میاد
220
00:26:15,420 --> 00:26:17,020
پدر تو چیکارهست؟
221
00:26:18,059 --> 00:26:20,299
اون شکارچی نیست
222
00:26:26,180 --> 00:26:28,700
" زندان گراز-جاکومینی "
223
00:26:35,300 --> 00:26:39,420
طبق سوابق ملاقاتیها
چندتا ملاقات با پسرعموت داشتی
224
00:26:40,860 --> 00:26:42,260
استویان
225
00:26:42,420 --> 00:26:43,780
گور پدرت
226
00:26:45,579 --> 00:26:48,939
شما درمورد چی صحبت کردید
تو و پسرعموت آخرین باری که اومد ملاقاتـت؟
227
00:26:49,100 --> 00:26:50,540
...حدود
228
00:26:51,780 --> 00:26:53,700
اوایل ماه پیش بود
229
00:26:54,579 --> 00:26:56,499
سر یک موضوع بود مثل همیشه
230
00:26:57,780 --> 00:26:59,020
سکس
231
00:26:59,180 --> 00:27:00,420
تو یه احمقی
232
00:27:01,420 --> 00:27:05,580
میدونی ، جسدهای تو کامیون
هنوز بخاطر بامزه بودنت بهت میخندن
233
00:27:05,740 --> 00:27:07,930
اونا دقیقاً میدونن چه اتفاقی میتونه بیفته
234
00:27:08,660 --> 00:27:12,540
تقصیر ما نیست ، این سیاستمدارها هستن
که با اون قوانینشون به همه چیز گند میزنن
235
00:27:12,780 --> 00:27:15,740
آره ، همه اونها جنایتکار هستن
و شما فرشته هستید ، گمشو
236
00:27:15,780 --> 00:27:18,560
این خیلی پیچیدهتر شد ، شما نمیتونید
حدس بزنید چه اتفاقی قراره بیفته
237
00:27:18,620 --> 00:27:21,980
مغزهای شما خیلی پوسیده
از بس خودارضایی کردید
238
00:27:24,180 --> 00:27:27,020
ما پسرعموت رو دیروز پیدا کردیم . اون مُرده
239
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
ببخشید ، چی؟
240
00:27:33,339 --> 00:27:35,179
چی شده؟
241
00:27:36,820 --> 00:27:38,500
دارید حرف مفت میزنید
242
00:27:38,570 --> 00:27:40,360
اون به قتل رسیده -
خیلی ناجور -
243
00:27:40,420 --> 00:27:41,460
گور پدرت
244
00:27:42,940 --> 00:27:45,340
تا حالا چیزی مثل این قبلاً دیده بودی؟
245
00:27:45,940 --> 00:27:47,220
شبیه یک علامتـه
246
00:27:47,460 --> 00:27:49,300
یک هشدار
247
00:27:49,460 --> 00:27:51,620
شاید خونوادهت رو تهدید کردن
248
00:27:57,020 --> 00:28:01,980
پدرم همیشه میگفت "بیستتا مرد بفرست تا
"ما چهلتا تخم بهت برگردونیم
249
00:28:03,420 --> 00:28:05,500
هیچکس نمیتونه اسلوجکوهارو تهدید کنه
250
00:28:05,740 --> 00:28:10,220
پدرت؟ تو قبلاً بزرگترین قاچاقچی آدم بودی
ولی الان قضیه فرق میکنه
251
00:28:10,860 --> 00:28:12,940
آفریقاییها باهاتون درافتادن
252
00:28:13,900 --> 00:28:15,240
شما حتی تصورش هم نمیتونید بکنید
253
00:28:15,300 --> 00:28:18,900
ما تنها کسانی هستیم که
میتونیم در پیدا کردن قاتل پسرعموت کمک کنیم
254
00:28:19,059 --> 00:28:20,819
اون اعدام شد
255
00:28:23,219 --> 00:28:24,379
ما دوباره برنمیگردیم
256
00:28:26,420 --> 00:28:28,060
این به نفعتونـه
257
00:28:28,219 --> 00:28:30,979
چون اگر دوباره برگردید
دهنتونو میگام
258
00:28:46,620 --> 00:28:48,860
اینم برای آلبوم خانوادگیت
259
00:28:49,020 --> 00:28:50,140
بریم
260
00:29:11,500 --> 00:29:13,300
اون درمورد یه قرارداد حرف زد
261
00:29:15,300 --> 00:29:17,220
یه قراداد بزرگ
262
00:29:21,500 --> 00:29:23,300
قرارداد؟ با کی؟
263
00:29:23,460 --> 00:29:26,900
این نمیتونه...نمیدونم
اون هیچ اسمی رو نگفت
264
00:29:27,059 --> 00:29:30,979
اون فقط درمورد
یه مرد از جنگل حرف زد
265
00:29:33,420 --> 00:29:35,460
آره ، همین صداش میکرد
266
00:29:36,500 --> 00:29:37,860
کجا؟
267
00:29:39,700 --> 00:29:43,940
آقای اسلوجکو ، کجا پسرعموی شما
میخواست این مرد رو ملاقات کنه؟
268
00:30:04,500 --> 00:30:07,900
مجبور نبودی عکس
جسد پسرعموش رو نشونش بدی
269
00:30:08,059 --> 00:30:09,899
اون بههرحال حرف میزد
270
00:30:10,500 --> 00:30:11,980
اینقدر مهمـه؟
271
00:30:13,219 --> 00:30:14,299
این جواب داد ، درسته؟
272
00:30:18,020 --> 00:30:19,300
شاید ، آره
273
00:30:22,979 --> 00:30:24,059
تو نمیای؟
274
00:30:24,940 --> 00:30:26,580
توی حوزه قضایی من نیست
275
00:30:39,500 --> 00:30:42,620
توماس ، چطوری؟ -
سلام الی ، خوبم ، خیلی ممنون -
276
00:30:42,780 --> 00:30:45,660
مرسدس ویتو ، کلیدهای قربانی بهش میخوره
277
00:30:45,820 --> 00:30:47,540
ماشین قفل بود
278
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
هیچ نشونهای از ورود غیرقانونی نبوده
279
00:30:49,860 --> 00:30:53,860
کشاورز ، اونی که مسئول جنگلـه گفت
که ماشین از سه هفته پیش اینجا بوده
280
00:30:55,140 --> 00:30:57,740
جاده پایین به گذرگاه راه داره
281
00:30:58,900 --> 00:31:01,620
خوبه . رابرت ، بذار ببینم
شاید سگ بتونه بویی رو تشخیص بده
282
00:31:58,420 --> 00:32:01,180
" روزنامه مونیخ "
283
00:32:04,339 --> 00:32:05,899
ممنون
284
00:32:46,940 --> 00:32:48,540
ممنون
285
00:33:50,100 --> 00:33:54,660
فرض میکنیم که صدای قربانی
به اشخاصی فرستاده شده
286
00:33:54,900 --> 00:33:57,300
یک سردبیر از روزنامه مونیخ
287
00:33:57,460 --> 00:34:01,640
اون تنها کسی بوده که قتل رو با جزئیات
در گذرگاه گزارش داده
288
00:34:01,940 --> 00:34:05,220
به صورت ناشناس اون صدا رو فرستاده
بدون اثرانگشت و بدون دیاناِی
289
00:34:05,740 --> 00:34:07,820
به جز اونایی که متعلق به سردبیر بوده
290
00:34:08,642 --> 00:34:11,942
ما صداها را مقایسه کردیم
صدای ضبط شده از بازجویی قدیمی
291
00:34:12,100 --> 00:34:13,500
از استویان اسلوجکو
292
00:34:14,780 --> 00:34:20,060
و کارشناسان ما موافقند که
صدایی که اینجاست متعلق به قربانیـه
293
00:34:21,780 --> 00:34:24,620
این مثل اینه که
قاتل میخواد توجه کنیم
294
00:34:25,539 --> 00:34:28,459
و میخواد به ما چیزی بگه
295
00:34:33,780 --> 00:34:36,820
من رد میکنم...زندگی کردن در اندوه رو
296
00:34:36,979 --> 00:34:39,819
من از جهنم آمدهام
297
00:34:40,059 --> 00:34:43,339
و آسمان زیر پاهای شما میلرزه
298
00:34:44,339 --> 00:34:47,419
من میدونم که هیچ محدودیتی نیست
299
00:34:49,579 --> 00:34:53,059
من آدم قاچاق میکردم
300
00:34:54,979 --> 00:34:56,379
و زندگی اونها رو نابود میکردم
301
00:35:01,660 --> 00:35:04,820
مجازات من ، رستگاری شما خواهد بود
302
00:35:06,059 --> 00:35:08,619
همه چیز در حال تغییره
303
00:35:10,020 --> 00:35:12,060
...جهانی بهتر و جدید
304
00:35:13,380 --> 00:35:14,860
پدید خواهد آمد
305
00:35:16,940 --> 00:35:19,820
موعد سرخ ، در راه است
306
00:35:37,300 --> 00:35:38,980
آقای وینتِر؟
307
00:35:43,380 --> 00:35:45,780
یه اختلا صدایی توی صدای ضبط شده
اون خشخش
308
00:35:45,940 --> 00:35:49,020
من اونجا بودم ، کنار درخت
باید اونجا اتفاق افتاده باشه
309
00:35:52,579 --> 00:35:54,939
انگار درختا
اونجا تاریکی و ناگواری رو ترجیح میدن
310
00:35:55,979 --> 00:35:59,259
تاریکی ، تاریکی را فرا میخواند"
"زیرا تاریکی پیوسته در آنجاست
311
00:36:00,500 --> 00:36:02,140
آمبروز
312
00:36:02,300 --> 00:36:04,660
ولفگانگ آمبروز ، اونو میشناسی؟ -
نه -
313
00:36:04,900 --> 00:36:05,900
مهم نیست
314
00:36:06,059 --> 00:36:09,579
خب ، من فکر نمیکنم که دیگه
به خدمات من نیازی یاشه
315
00:36:10,579 --> 00:36:12,579
همه چیز ردیفـه ، موفق باشی
316
00:36:15,979 --> 00:36:17,419
آقای وینتِر؟
317
00:36:17,579 --> 00:36:18,859
چرا این کار رو انجام میدی؟
318
00:36:20,460 --> 00:36:21,940
جالبه
319
00:36:22,579 --> 00:36:25,379
من همین سوال رو هر روز از خودم میپرسم
320
00:36:25,539 --> 00:36:27,739
ولی من نمیتونم هیچ جوابی پیدا کنم
321
00:36:28,740 --> 00:36:32,059
خدانگهدار بازرس
322
00:36:36,979 --> 00:36:40,459
تعداد اعضای گروه افزایش پیدا میکنه
ما به اندازه پونزده نفر بودجه دریافت کردیم
323
00:36:42,020 --> 00:36:44,180
نمایندهها کیان؟ -
فقط توماس -
324
00:36:44,339 --> 00:36:47,819
بقیه چیزا مثل رهبری و سازماندهی و بقیه
بهعهده خودتـه
325
00:36:47,979 --> 00:36:49,779
تو بهتر اونا رو میشناسی -
عالیه -
326
00:36:51,059 --> 00:36:54,019
اتریشیها فعلاً نقشی ندارن
مگر اینکه تو از مرز رد بشی
327
00:36:55,539 --> 00:36:56,979
ممنون
328
00:36:58,940 --> 00:37:02,820
دیگه وقتش بود ، اینطور نیست؟
وگرنه تو رو باید جای دیگهای میفرستادم
329
00:37:02,882 --> 00:37:04,772
توی یه شهر بزرگ که
کلی اتفاق عجیب توش میفتاد
330
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
تو باید منو جای دیگهای میفرستادی؟ -
قطعاً -
331
00:37:06,900 --> 00:37:08,780
البته ، من اینجوری بیشتر ترجیح میدم
332
00:37:09,420 --> 00:37:10,620
...خب
333
00:37:11,620 --> 00:37:14,620
بهش اینجوری نگاه کن
جسد گذرگاه برای من قرار داده شده
334
00:37:22,219 --> 00:37:24,139
خداحافظ -
خدانگهدار -
335
00:37:58,420 --> 00:38:01,220
من الان بدیهای زیادی درتاریکی میبینم
336
00:38:02,979 --> 00:38:04,859
همه در تاریکی بدی میبینن
337
00:38:05,020 --> 00:38:07,300
و شکستش دادی ، درسته؟
338
00:38:08,180 --> 00:38:11,220
چرا همه مردم
از چشم من در حال افول شدن هستن؟
339
00:38:12,620 --> 00:38:13,700
تو منو داری
340
00:38:15,380 --> 00:38:18,060
تو از وقتی دختر کوچولو بودی
میدونستی که چطور انجامش بدی
341
00:38:18,219 --> 00:38:19,339
حتی بهتر از بزرگترها
342
00:38:19,579 --> 00:38:22,779
کنار زدن موها از طرف گوشها
میتونم انجامش بدم
343
00:38:23,020 --> 00:38:25,740
ما دوباره باید باهم بریم شکار
مثل قدیما
344
00:38:25,979 --> 00:38:27,459
آره ، بیا انجامش بدیم
345
00:38:28,402 --> 00:38:31,022
درمورد قفسه چی؟
میتونم کمکت کنم بالا بذاریش؟
346
00:38:31,260 --> 00:38:34,820
عجلهای نیست
بیا بشین ، وقتشـه شام بخوریم
347
00:38:37,460 --> 00:38:38,580
ممنون
348
00:39:29,100 --> 00:39:30,660
شببخیر
349
00:41:53,180 --> 00:41:54,980
سلام؟
350
00:42:01,780 --> 00:42:03,060
سلام؟
351
00:42:06,820 --> 00:42:08,080
!سلام
352
00:42:25,020 --> 00:42:27,260
میتونم یه راز بهتون بگم؟
36560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.