All language subtitles for Pagan Peak (2019) - S02E05 - Us Two (1080p WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,196 --> 00:00:11,446 Willst die a verstecken? 2 00:00:13,010 --> 00:00:14,730 Magst wieder in den Keller? 3 00:00:15,410 --> 00:00:16,810 Sollen wir gehen du und ich? 4 00:00:17,650 --> 00:00:18,850 Nur wir zwei? 5 00:00:19,970 --> 00:00:21,290 Gedeon! 6 00:00:23,810 --> 00:00:27,570 War schön, dass du gekommen bist, Gedi. 7 00:00:59,210 --> 00:01:01,370 Eyh was ist? Fahr zu, du Trottel! 8 00:02:00,130 --> 00:02:02,683 - Wie geht es Ihnen denn gesundheitlich? - Bestens. 9 00:02:02,763 --> 00:02:05,490 Na die Kugel in Ihrem Kopf macht keine Probleme? 10 00:02:05,570 --> 00:02:07,210 Ne! Gar ned. 11 00:02:07,290 --> 00:02:10,096 Außerdem gibt es so einen Spezialisten in Zürich, 12 00:02:10,176 --> 00:02:13,616 der ist an einer Operation interessiert. Doktor Kaiser, a Koryphäe! 13 00:02:13,696 --> 00:02:16,210 Sehr gut. Das freut mich zu hören. 14 00:02:16,290 --> 00:02:17,990 Dann bin ich wieder ganz der Alte. 15 00:02:20,130 --> 00:02:22,657 Winter, ich bin Ihnen wirklich dankbar, 16 00:02:22,737 --> 00:02:25,690 für den wertvollen Input in den letzten Tagen. 17 00:02:25,770 --> 00:02:28,930 Wir alle wissen Ihre Erfahrung sehr zu schätzen. 18 00:02:29,010 --> 00:02:32,930 Aber nach der Sache mit dem Kroiss werden wir unsere Strategie ändern müssen. 19 00:02:34,210 --> 00:02:35,410 Sind wir uns ehrlich: 20 00:02:35,490 --> 00:02:38,690 die Spur Lara Berger war interessant, ist aber eine Sackgasse. 21 00:02:38,770 --> 00:02:39,730 Moment… 22 00:02:40,609 --> 00:02:43,279 Die Kollegin Antic und ich sind überzeugt, dass… 23 00:02:43,359 --> 00:02:46,414 Die Verbindungsbeamtin Antic ist momentan beurlaubt. 24 00:02:46,494 --> 00:02:48,970 Weil sich ein Unschuldiger das Leben genommen hat. 25 00:02:49,050 --> 00:02:51,850 Ich muss die Ermittlungen weiter führen. 26 00:02:51,930 --> 00:02:54,450 Und ich werd da einen anderen Ansatz finden müssen. 27 00:02:54,530 --> 00:02:56,130 Großer Fehler… 28 00:02:56,210 --> 00:02:57,250 Schauen Sie, Herr Winter. 29 00:02:57,330 --> 00:03:00,061 Machen's die Operation, gehen's zum Polizeiarzt 30 00:03:00,141 --> 00:03:03,250 und lassen's sich endlich Ihre Diensttauglichkeit attestieren. 31 00:03:03,330 --> 00:03:07,290 Dann können Sie selber wieder an die vorderste Front. Als richtiger Polizist. 32 00:03:28,650 --> 00:03:30,890 Hier ist Yela Antic, ich ruf zurück. 33 00:03:30,970 --> 00:03:34,410 Yela, i bin's. Ruf mi zurück. 34 00:03:35,770 --> 00:03:37,170 Wir müssen reden. 35 00:05:05,850 --> 00:05:07,690 - Vidino? - Ja hallo, ich bin's. 36 00:05:08,290 --> 00:05:09,740 Äh, können Sie vorbei kommen? 37 00:05:10,730 --> 00:05:12,980 Wir müssen was besprechen. Es ist wichtig. 38 00:05:14,370 --> 00:05:17,490 Nach dem Tod vom Papa wollte ich so schnell wie möglich raus. 39 00:05:18,730 --> 00:05:22,690 Alles anders machen. Heller, schlichter, 40 00:05:23,850 --> 00:05:25,290 keine toten Viecher mehr. 41 00:05:27,450 --> 00:05:29,500 Es kaum erwarten können hier einzuziehen. 42 00:05:30,330 --> 00:05:31,830 Es ist wirklich sehr gelungen. 43 00:05:32,770 --> 00:05:35,130 Schön, modern, stilvoll. 44 00:05:36,570 --> 00:05:38,120 Ja, aber es passt nicht zu mir. 45 00:05:39,690 --> 00:05:41,990 I hab versucht was zu sein, was ich nicht bin. 46 00:05:43,770 --> 00:05:45,790 Also ich hab neue Informationen aus der SoKo. 47 00:05:45,870 --> 00:05:49,650 - Die Ermittlungen kommen eigentlich… - Deshalb hab ich Sie nicht angerufen. 48 00:05:49,730 --> 00:05:51,380 Das interessiert mich nicht mehr. 49 00:05:53,530 --> 00:05:55,050 Haben Sie eine Zigarette? 50 00:06:00,970 --> 00:06:02,010 Danke. 51 00:06:12,770 --> 00:06:13,890 Ich werd aussteigen. 52 00:06:15,490 --> 00:06:17,530 Ich will meine Anteile an der Firma veräußern, 53 00:06:17,610 --> 00:06:20,160 die Stiftung übergeben und das Haus hier verkaufen. 54 00:06:23,410 --> 00:06:24,992 In den letzten Tagen ist mir klar geworden, 55 00:06:25,072 --> 00:06:27,822 dass die Dinge sich hier einfach nicht verändern lassen. 56 00:06:29,450 --> 00:06:30,570 Herr Gössen, 57 00:06:31,210 --> 00:06:33,450 ich hab schon für Ihren Vater gearbeitet, 58 00:06:33,930 --> 00:06:37,180 mein Vater hat wiederum für Ihren Großvater die Verträge gemacht. 59 00:06:38,250 --> 00:06:41,330 Sowas nennt man Tradition. Das ist doch nichts schlechtes. 60 00:06:41,890 --> 00:06:44,010 Meine ganze Familie besteht aus Tradition. 61 00:06:44,570 --> 00:06:46,420 Genau deshalb muss ich da weg. 62 00:06:49,810 --> 00:06:51,330 Was sagt Ihre Mutter dazu? 63 00:06:52,796 --> 00:06:54,076 Die weiß es noch nicht. 64 00:06:56,130 --> 00:06:57,801 Aber Sie werden sicherlich die erste sein 65 00:06:57,881 --> 00:07:00,197 die hinter meinem Rücken mit ihr darüber redet. 66 00:07:00,277 --> 00:07:01,317 Wie immer. 67 00:08:16,810 --> 00:08:18,850 An dem Tag war's so ruhig im Haus. 68 00:08:20,050 --> 00:08:22,550 Den ganzen Vormittag war es still in ihrem Zimmer. 69 00:08:23,410 --> 00:08:25,610 Irgendwann ist es mir komisch vorgekommen 70 00:08:26,274 --> 00:08:28,976 und ich hab ein paar mal geklopf und dann bin ich eini. 71 00:08:29,056 --> 00:08:30,810 Die Lara ist in ihrem Bett gelegen, 72 00:08:30,890 --> 00:08:32,690 als würde sie schlafen. 73 00:08:34,029 --> 00:08:35,309 Ganz friedlich. 74 00:08:36,970 --> 00:08:39,050 Ich hab sie angriffen, 75 00:08:39,130 --> 00:08:40,330 so geschüttelt, 76 00:08:41,970 --> 00:08:44,370 aber sie ist einfach nicht mehr munter geworden. 77 00:08:46,090 --> 00:08:47,530 Wissen's was seltsam war? 78 00:08:47,610 --> 00:08:50,160 Die schöne Spieluhr ist neben ihrem Bett gestanden. 79 00:08:50,650 --> 00:08:52,750 Die hab ich davor noch nie gesehen gehabt. 80 00:08:59,090 --> 00:09:01,990 Das hab ich ihr immer vorgesungen, wie sie noch klein war. 81 00:09:04,970 --> 00:09:06,410 Das war ihr Lieblingslied. 82 00:09:12,370 --> 00:09:14,470 Hier ist Yela Antic, ich ruf zurück. 83 00:09:15,570 --> 00:09:16,770 Yela, i bin's. 84 00:09:17,410 --> 00:09:19,930 Die ermitteln in eine ganz andere Richtung. 85 00:09:20,010 --> 00:09:22,610 I muss mit dir reden. Du bist die einzige mit Verstand da. 86 00:09:22,690 --> 00:09:25,250 Der Kroiss, die Berger, da ist mehr dahinter. 87 00:09:25,330 --> 00:09:27,570 Das ist nicht das Ende, ruf mich zurück. 88 00:09:27,650 --> 00:09:29,090 I brauch di jetzt. 89 00:11:27,130 --> 00:11:29,370 Mein Vater hat mich immer nur angelogen. 90 00:11:31,210 --> 00:11:34,665 Über die Mama, den Krieg, die Flucht. 91 00:11:36,403 --> 00:11:38,250 Über das, was er getan hat. 92 00:11:40,810 --> 00:11:42,610 Er hat mir nie die Wahrheit gesagt. 93 00:11:46,210 --> 00:11:48,570 So eine wie di, lügt man nicht ewig an. 94 00:11:50,330 --> 00:11:52,557 Da muss man irgendwann die Wahrheit sagen. 95 00:11:58,450 --> 00:12:00,130 Ich glaub nicht, dass er sich ändern kann. 96 00:12:00,210 --> 00:12:01,730 Jeder kann sich ändern. 97 00:12:04,952 --> 00:12:06,037 Wann er will… 98 00:13:07,290 --> 00:13:10,363 Herr Manuel Riffeser? Ellie Stocker, Kripo Traunstein. 99 00:13:10,443 --> 00:13:13,843 Ich bin hier, um den Mord an meiner Kollegin Yela Antic aufzuklären. 100 00:13:14,650 --> 00:13:15,890 Schön, dass Sie da sind. 101 00:13:49,250 --> 00:13:53,010 Der Mord an unserer deutschen Kollegin Yela Antic hat uns 102 00:13:54,010 --> 00:13:55,730 alle zutiefst erschüttert. 103 00:13:57,492 --> 00:14:01,127 Die Ermittlungen werden von einer separaten Sonderkommission durchgeführt 104 00:14:01,207 --> 00:14:04,143 unter der Leitung von Hautpkommissarin Stocker aus Berchtesgaden 105 00:14:04,223 --> 00:14:07,690 und selbstverständlich werden unsere Teams eng zusammen arbeiten. 106 00:14:07,770 --> 00:14:09,801 Deshalb wird die Frau Stocker mit ihren Leuten 107 00:14:09,881 --> 00:14:12,721 die freistehenden Räume am Ende des Ganges beziehen. 108 00:14:20,363 --> 00:14:23,729 Yela Antic ist mit einer Gewehrkugel durch die Brust getötet worden. 109 00:14:23,809 --> 00:14:25,726 Mittleres Kaliber, 7 mm. 110 00:14:26,962 --> 00:14:30,578 Die Art der Tötung unterscheidet sich von den beiden Sexualmorden im letzten Jahr. 111 00:14:30,658 --> 00:14:32,938 Die Leiche wurde nicht angerührt, nicht versteckt. 112 00:14:33,018 --> 00:14:35,930 Der Täter muss den Tatort fluchtartig verlassen haben. 113 00:14:36,010 --> 00:14:38,530 Es gibt Parallelen zu den Zill-Morden. 114 00:14:38,610 --> 00:14:42,570 Der Fundort von Yela Antic ist direkt am Flussufer. 115 00:14:45,490 --> 00:14:49,290 Ganz in der Nähe ist, wie Sie wissen auch die Leiche von Tonia Roth gefunden worden 116 00:14:49,370 --> 00:14:53,590 und am Zill-Sprung, hier, die die ermodete Langläuferin Miriam Zänger. 117 00:14:53,670 --> 00:14:56,920 Yela Antic hat in ihren Aufzeichnungen auf eine mögliche Bedeutung 118 00:14:57,000 --> 00:14:58,703 dieses Flusses hingewiesen. 119 00:14:58,783 --> 00:15:00,150 Der Verdacht liegt also nahe, 120 00:15:00,230 --> 00:15:02,983 dass sie dort auch auf den Täter gestoßen sein könnte. 121 00:15:06,955 --> 00:15:08,706 Da heute Nacht Schnee gefallen ist, 122 00:15:08,786 --> 00:15:11,346 haben wir wenig Hoffnung auf brauchbare DNA-Spuren. 123 00:15:13,490 --> 00:15:16,203 Unsere Kollegen von der Spurensicherung haben in der Nähe ihres Autos 124 00:15:16,283 --> 00:15:19,250 17 verschiedene Reifenprofile gefunden. 125 00:15:19,330 --> 00:15:23,050 Da es ein öffentlicher Parkplatz ist, sind diese noch schwer einzuordnen. 126 00:15:23,130 --> 00:15:24,250 Ellie? 127 00:15:41,530 --> 00:15:44,810 Soweit der aktuelle Stand unserer Ermittlungen. 128 00:15:46,290 --> 00:15:48,145 Wir alle haben eine Kollegin verloren 129 00:15:48,225 --> 00:15:50,690 und das erfordert unseren besonderen Zusammenhalt. 130 00:15:51,163 --> 00:15:53,570 Ich danke Ihnen allen im Voraus für Ihr Vertrauen 131 00:15:53,650 --> 00:15:55,650 und die hoffentlich gute Zusammenarbeit. 132 00:15:56,130 --> 00:15:57,170 Danke. 133 00:15:59,450 --> 00:16:02,130 Herr Heller, ich brauch Sie ganz kurz. 134 00:16:02,210 --> 00:16:05,210 Falls es noch irgendwas gibt, Sie können jederzeit zu mir kommen, wirklich. 135 00:16:05,290 --> 00:16:06,690 - Danke. - Winter. 136 00:16:06,770 --> 00:16:08,370 Sie kennen sich ja bereits. 137 00:16:11,610 --> 00:16:13,090 Servus, Ellie. 138 00:16:14,290 --> 00:16:15,450 Servus. 139 00:16:18,410 --> 00:16:20,970 Und ich hab Sie auch noch für den Job empfohlen. 140 00:16:21,050 --> 00:16:23,396 Sie war viel zu jung, viel zu unerfahren. 141 00:16:23,476 --> 00:16:24,730 Na! 142 00:16:24,810 --> 00:16:26,460 Die Antic war genau die richtige. 143 00:16:27,330 --> 00:16:29,630 Die hat einen Riecher gehabt wie kein anderer. 144 00:16:31,450 --> 00:16:33,410 Deshalb ist die nochmal zu dem Fluss. 145 00:16:37,530 --> 00:16:38,850 Ihr habt euch gemocht? 146 00:16:41,690 --> 00:16:43,210 Des kann kein Zufall sein, 147 00:16:43,770 --> 00:16:47,563 dass wir uns ausgerechnet da wieder treffen. Du und ich. 148 00:16:50,647 --> 00:16:52,330 Was sagt dein SoKo-Leiter dazu? 149 00:16:52,410 --> 00:16:54,533 I hab kei Funktion da hier rin. 150 00:16:54,613 --> 00:16:59,770 Ich kann beraten, wen ich will. Außerdem der Riffeser hat ganz andere Probleme. 151 00:17:00,370 --> 00:17:02,690 Drei Leichen, keine Idee. 152 00:17:04,090 --> 00:17:05,090 Und du? 153 00:17:06,690 --> 00:17:08,050 Schaffst du das überhaupt? 154 00:17:09,690 --> 00:17:11,523 Mir geht's gut, die Kugel ist bald draußen. 155 00:17:11,603 --> 00:17:14,490 Aber vorher bringen wir das zu Ende. 156 00:17:14,570 --> 00:17:17,130 Wenn wir zwei den ned kriegen, dann niemand. 157 00:17:28,250 --> 00:17:31,210 Hast du das schon mal gesehen? Das hab ich bei ihr zu Hause gefunden. 158 00:17:31,290 --> 00:17:33,440 Den haben Kinder in der Nähe von dem Campingplatz gesehen. 159 00:17:33,520 --> 00:17:35,870 Sie ist damals aber nicht weiter gekommen damit. 160 00:17:39,370 --> 00:17:41,370 Ich glaub ich weiß, wer das sein könnte. 161 00:18:38,290 --> 00:18:41,340 Gehen's bitte um's Haus. Das Scheunentor hinten ist offen. 162 00:18:58,530 --> 00:18:59,650 Herr Vogas? 163 00:19:08,810 --> 00:19:11,010 Hallo. Kommen's rein. 164 00:19:12,036 --> 00:19:13,156 Bitte. 165 00:19:15,570 --> 00:19:19,090 Bevor ich mich für ein Motiv entscheid, stelle ich überall Wildkameras auf. 166 00:19:19,170 --> 00:19:22,810 Auch in dieser speziellen Gegend da? Zilltal? 167 00:19:23,410 --> 00:19:24,370 Der Fluss? 168 00:19:24,450 --> 00:19:28,330 Ja mit Sicherheit gibt es aus der Gegend Fotos. Massenweise. Wieso? 169 00:19:28,410 --> 00:19:30,690 Wir würden Sie gerne um Ihre Mithilfe bitten. 170 00:19:30,770 --> 00:19:32,210 Ja. 171 00:19:32,290 --> 00:19:34,013 Könnten unsere Sachbearbeiter 172 00:19:34,093 --> 00:19:36,994 die Bilder sichten die Sie in der Region aufgenommen haben? 173 00:19:38,130 --> 00:19:40,850 Sie wollen meine Recherchefotos? 174 00:19:42,370 --> 00:19:43,450 Ja. 175 00:19:44,890 --> 00:19:46,330 Ist das möglich? 176 00:19:46,410 --> 00:19:48,690 Ich… arbeite mit bis zu 70 Kameras. 177 00:19:48,770 --> 00:19:52,270 Wechsle einmal die Woche die Positionen. Das sind mehrere Festplatten. 178 00:19:53,250 --> 00:19:55,130 Da ist ein Haufen Ausschuss dabei. 179 00:19:55,210 --> 00:19:57,690 Insekten, Vogerl, Äste die sich bewegen. 180 00:19:57,770 --> 00:20:00,170 Alles was den Infrarotsender auslösen kann. 181 00:20:00,889 --> 00:20:02,410 Wir haben unsere Leute dafür. 182 00:20:02,930 --> 00:20:05,610 Die Daten bekommen Sie natürlich alle wieder zurück. 183 00:20:05,690 --> 00:20:07,050 Sie würden uns sehr helfen. 184 00:20:09,410 --> 00:20:11,330 Machen Sie nur Tierfotos? 185 00:20:11,970 --> 00:20:15,450 - Keine Menschen? - Na, des ist vorbei. 186 00:20:19,770 --> 00:20:23,370 Versuchen Sie amal jemanden mit so einem Gesicht zum lächeln zu bringen. 187 00:20:27,130 --> 00:20:28,930 Ich such Ihnen die Festplatten raus. 188 00:20:39,130 --> 00:20:40,410 Du kennst den? 189 00:20:41,930 --> 00:20:43,250 Ich kenn seine Bilder. 190 00:20:45,330 --> 00:20:47,130 Was ist mit seinem Gesicht passiert? 191 00:20:49,656 --> 00:20:51,096 Schwere Verbennung. 192 00:20:53,176 --> 00:20:54,536 Irgendein Unfall. 193 00:20:59,130 --> 00:21:00,570 Wann ist die Operation? 194 00:21:02,023 --> 00:21:04,050 Die Kugel. Du hast gesagt, die kommt bald raus. 195 00:21:04,130 --> 00:21:06,850 Ja, es gibt schon einen Neurochirurgen, der es macht. 196 00:21:06,930 --> 00:21:09,810 Aber… es eilt ned. 197 00:21:09,890 --> 00:21:11,170 Die sitzt fest. 198 00:21:13,370 --> 00:21:14,810 Des ist jetzt wichtiger. 199 00:22:34,476 --> 00:22:35,690 Ellie! 200 00:22:35,770 --> 00:22:37,210 Ellie, schau dir das mal an. 201 00:23:53,303 --> 00:23:54,423 Xandi! 202 00:24:47,456 --> 00:24:48,656 Und jetzt? 203 00:24:52,450 --> 00:24:53,810 Tom, wir brauchen Sie hier. 204 00:25:04,930 --> 00:25:07,530 Sollten wir das ned erst mit dem Chef klären? 205 00:25:07,610 --> 00:25:09,210 Sie ist jetzt der Chef, komm. 206 00:25:33,443 --> 00:25:34,923 Tom, sichern Sie den Eingang. 207 00:27:44,650 --> 00:27:46,597 Und, ham's was Neues für mich? 208 00:27:52,167 --> 00:27:54,667 Eine Kollegin aus Deutschland ist ermordet worden. 209 00:27:55,170 --> 00:27:56,410 Hab ich gehört. 210 00:27:58,450 --> 00:28:00,970 Das geht nicht mehr. Ich bin Polizist. 211 00:28:01,650 --> 00:28:03,463 Wer kriegt diese Informationen? 212 00:28:03,543 --> 00:28:05,510 Meine Auftraggeber sind Geschäftsleute, 213 00:28:05,590 --> 00:28:09,004 die wollen sicher gehen, dass sie von der Polizei ihre Arbeit machen. 214 00:28:09,084 --> 00:28:13,161 Da geht es um große Projekte, Investoren, Käufer, viele Millionen. 215 00:28:14,090 --> 00:28:17,740 Sie wissen aus eigener Erfahrung, wie sensibel Geldgeschäfte sein können. 216 00:28:20,530 --> 00:28:23,250 Es gibt da jetzt eine externe Sonderkommission. 217 00:28:23,330 --> 00:28:25,570 Deutsche, die ermitteln da in der Gschicht. 218 00:28:25,650 --> 00:28:27,850 Das wird mir ehrlich gesagt zu riskant. 219 00:28:27,930 --> 00:28:30,450 Dann erhöhen wir den Preis. 220 00:28:30,930 --> 00:28:32,410 Sie können es brauchen, oder? 221 00:28:39,050 --> 00:28:40,130 Moment. 222 00:29:07,490 --> 00:29:10,090 - Ich muss zurück in die SoKo. - Und? 223 00:29:21,570 --> 00:29:26,410 Gedeon Winter, Inspektor im Krankenstand, der arbeitet jetzt für die andere SoKo. 224 00:29:26,490 --> 00:29:29,490 Und die haben scheinbar was gefunden in einem Bergstollen. 225 00:30:28,970 --> 00:30:31,970 Die Bar ist seit dem Tod vom Papa nicht mehr benutzt worden. 226 00:30:34,316 --> 00:30:36,276 Das ist Alkohol, der wird nie schlecht. 227 00:30:40,770 --> 00:30:43,120 Ich habe gehört, du willst die Firma verlassen. 228 00:30:44,010 --> 00:30:45,810 Ich habe sehr fähige Leute im Team. 229 00:30:47,370 --> 00:30:49,997 Ich hab einen Geschäftsführer eingesetzt. Ich kümmer mich um die Übergabe. 230 00:30:50,077 --> 00:30:52,221 Ich will mich nur persönlich zurück ziehen. 231 00:30:52,301 --> 00:30:53,969 Wir Gössens sind ein Familienunternehmen, 232 00:30:54,049 --> 00:30:55,770 da kann keiner nur für sich entscheiden. 233 00:30:55,850 --> 00:30:57,370 Das sagt die Richtige… 234 00:30:59,170 --> 00:31:00,370 Bist nie da, 235 00:31:01,690 --> 00:31:04,990 wenn ich versuch dich zu erreichen, dann lässt du dich verleugnen. 236 00:31:06,245 --> 00:31:09,045 Du interessierst dich doch einen Scheiß für die Familie. 237 00:31:11,050 --> 00:31:12,410 Mein Entschluss steht fest. 238 00:31:17,490 --> 00:31:18,730 Mein Großer… 239 00:31:25,370 --> 00:31:28,090 Ich erinner mich noch gut an deinen 18ten Geburtstag. 240 00:31:30,230 --> 00:31:32,020 Er hat dir das teure Gewehr geschenkt, 241 00:31:32,100 --> 00:31:34,962 obwohl dich die Jagd doch nie sonderlich interessiert hat. 242 00:31:35,042 --> 00:31:36,802 Dieses sinnlose Rumgeballer. 243 00:31:37,996 --> 00:31:40,796 Du hast richtig gut ausgeschaut in deinem neuen Anzug. 244 00:31:43,369 --> 00:31:45,929 Dein Bruder hat Klavier gespielt im großen Saal, 245 00:31:47,330 --> 00:31:48,850 wir haben zusammen getanzt. 246 00:31:49,730 --> 00:31:52,559 Ich glaube dein Vater ist fast eifersüchtig geworden. 247 00:31:53,010 --> 00:31:54,290 Hör auf! 248 00:31:58,930 --> 00:32:01,508 Ich war in letzter Zeit sehr mit mir selber beschäftigt. 249 00:32:01,588 --> 00:32:03,630 Das war ein Fehler, das tut mir leid. 250 00:32:04,250 --> 00:32:08,050 Wir Gössens können nicht nur auf uns selber schauen, wir haben eine Aufgabe. 251 00:32:08,770 --> 00:32:10,870 Du weißt doch gar nicht, was hier los war. 252 00:32:13,330 --> 00:32:15,930 Ich weiß, sehr gut, was du alles für uns getan hast. 253 00:32:17,490 --> 00:32:20,210 Die ganzen Bauvorschriften, Restriktionen. 254 00:32:20,690 --> 00:32:23,850 Das Uttanger-Projekt hätte es so laut Gesetz nie geben dürfen, 255 00:32:23,930 --> 00:32:25,450 aber du hast es geschafft. 256 00:32:28,576 --> 00:32:30,810 Ich trag dafür auch die Verantwortung. 257 00:32:30,890 --> 00:32:32,210 Das weiß ich, Wolfgang. 258 00:32:34,810 --> 00:32:36,510 Ich bin hier, um mich zu bedanken. 259 00:32:38,170 --> 00:32:42,730 Ich… werde dir die Gesamtleitung der Gössenbau GmbH überschreiben. 260 00:32:42,810 --> 00:32:45,010 Ich ziehe mich aus dem Sektor zurück. 261 00:32:47,050 --> 00:32:49,350 Ich möchte, dass du glücklich wirst, Wolfgang. 262 00:32:49,970 --> 00:32:52,050 Aber ohne die Familie bist du gar nichts. 263 00:32:53,330 --> 00:32:56,970 Dein Opa hat alles dafür geopfert und dein Vater auch. U 264 00:32:57,050 --> 00:32:58,790 nd jetzt bist du an der Reihe. 265 00:33:00,862 --> 00:33:02,942 Ohne dich geht alles kaputt. 266 00:33:03,850 --> 00:33:05,890 Alles, was diese Familie ausmacht. 267 00:33:06,610 --> 00:33:07,890 Wofür wir stehen. 268 00:33:21,956 --> 00:33:23,356 Des tut mir leid. 269 00:33:25,130 --> 00:33:27,370 Ist doch gut, es ist noch nichts passiert. 270 00:33:28,309 --> 00:33:29,669 Ist alles gut. 271 00:33:31,330 --> 00:33:35,970 Aber, es gibt Neuigkeiten von der Polizei, das solltest du wissen. 272 00:33:42,450 --> 00:33:43,810 Er hat sie gefüttert, 273 00:33:44,490 --> 00:33:46,410 er hat ihre Wunden versorgt, 274 00:33:46,490 --> 00:33:49,570 er hat alles gemacht, um sie länger am Leben zu halten. 275 00:33:49,650 --> 00:33:52,810 Und zwischendurch hat er seine Fantasien ausgelebt. 276 00:33:52,890 --> 00:33:54,930 Er hat sie gewürgt, geschnitten… 277 00:33:55,610 --> 00:33:57,840 Er hat sich sogar die Zeit genommen 278 00:33:57,920 --> 00:34:00,770 ihre Tattoowierung mit einem Skalpell zu entfernen. 279 00:34:01,376 --> 00:34:05,496 Aber keine der Wunden lässt auf eine direkte Tötungsabsicht schließen. 280 00:34:09,690 --> 00:34:12,290 Horn? Was ist? Gibt's was Neues für uns? 281 00:34:12,810 --> 00:34:14,490 Ja na logisch warten wir alle. 282 00:34:14,570 --> 00:34:16,490 Warum hat er sie da hängen lassen? 283 00:34:17,130 --> 00:34:19,910 Warum hat er sie nicht auch zu seinem Fluss gebracht, wie die anderen. 284 00:34:19,990 --> 00:34:21,370 Er war ja völlig ungestört. 285 00:34:21,450 --> 00:34:22,690 Meld dich dann. Ja. 286 00:34:23,745 --> 00:34:25,358 Die sind noch nicht ganz fertig, 287 00:34:25,438 --> 00:34:28,450 haben aber kleine Verfärbungen der Magenschleimhaut gefunden. 288 00:34:28,530 --> 00:34:30,210 So genannte Wischnewsky-Flecken. 289 00:34:30,290 --> 00:34:31,930 Wir san keine Gerichtsmediziner. 290 00:34:33,010 --> 00:34:34,290 Die Frau ist erfroren. 291 00:34:39,490 --> 00:34:41,290 Er weiß gar nicht, dass sie tot ist. 292 00:34:43,203 --> 00:34:44,363 Der kommt zurück. 293 00:35:41,570 --> 00:35:43,890 83, 24 in Position. 294 00:35:48,490 --> 00:35:50,770 83, 26 in Position. 295 00:35:58,810 --> 00:36:01,410 83, 24 Mitlagemitteilung. 296 00:36:01,490 --> 00:36:04,390 Am Forstweg und am Eingang zum Stollen keine Vorkommnisse. 297 00:36:08,410 --> 00:36:11,050 83, 26 Lagemitteilung: 298 00:36:11,130 --> 00:36:14,010 Fahrzeug nähert sich. Roter Pick-up. Ford. 299 00:36:14,090 --> 00:36:18,610 Kennzeichen: Theodor Anton 4-5-3-2 Ida Heinrich. 300 00:36:21,810 --> 00:36:23,330 Kennzeichen notiert. 301 00:36:26,129 --> 00:36:27,570 Wagen bleibt auf der Straße. 302 00:37:04,490 --> 00:37:07,530 83, 26 Lagemitteilung: Fahrzeug nähert sich. 303 00:37:07,610 --> 00:37:12,370 Gelber Caddy. Kennzeichen: Samuel Ludwig 7-2-1 Xaver Zebra. 304 00:37:12,450 --> 00:37:13,747 Danke, ist notiert. 305 00:37:20,250 --> 00:37:22,530 Fahrzeug biegt nicht auf Forstweg ab. 306 00:37:33,050 --> 00:37:36,130 83, 26 Lagemitteilung: Fahrzeug nähert sich. 307 00:37:36,210 --> 00:37:40,810 Silberner Mazda. Kennzeichen: Samuel 4-5-5 Theodor Heinrich. 308 00:37:42,889 --> 00:37:44,649 Wagen fährt weiter auf Straße. 309 00:38:15,250 --> 00:38:18,570 83, 26 Lagemitteilung: Fahrzeug nähert sich. 310 00:38:22,930 --> 00:38:28,770 Schwarzer Landrover Defender. Kennzeichen: Viktor Berta 7-9 Martha Kaufmann. 311 00:38:48,290 --> 00:38:49,930 Landrover bleibt stehen. 312 00:39:00,863 --> 00:39:01,983 Ja? 313 00:39:02,530 --> 00:39:04,250 Die haben den Stollen gefunden. 314 00:39:07,583 --> 00:39:08,863 Fahr da nicht mehr hin. 315 00:39:33,850 --> 00:39:35,250 Landrover setzt zurück. 316 00:39:37,370 --> 00:39:38,670 Fahrzeug wendet. 317 00:39:44,029 --> 00:39:45,949 Landrover fährt auf Straße zurück. 318 00:39:46,570 --> 00:39:47,530 Danke. 319 00:39:57,410 --> 00:39:58,910 Hey, ich hab voll verschlafen. 320 00:39:59,450 --> 00:40:01,770 Wann bist denn du zurück gekommen? Ich hab dich gar nicht gehört. 321 00:40:01,850 --> 00:40:02,970 Du musst gehen. 322 00:40:03,890 --> 00:40:05,210 Was? 323 00:40:05,290 --> 00:40:06,290 Heut noch. 324 00:40:07,210 --> 00:40:08,410 Ich will, dass du gehst. 325 00:40:08,929 --> 00:40:10,409 Was ist denn passiert? 326 00:40:13,970 --> 00:40:15,010 Nichts. 327 00:40:15,936 --> 00:40:17,416 Was ist los mit dir? 328 00:40:18,109 --> 00:40:20,610 - Hab ich dir irgendwas getan? - Du passt nicht zu mir. 329 00:40:20,690 --> 00:40:22,130 Spinnst du? 330 00:40:22,210 --> 00:40:23,860 Was redest du für einen Schmarrn? 331 00:40:24,683 --> 00:40:26,737 Hey irgendwas ist doch passiert. Ich kenn dich doch. 332 00:40:26,817 --> 00:40:28,067 Du kennst mich nicht. 333 00:40:28,650 --> 00:40:29,807 Nicht im geringsten. 334 00:40:31,878 --> 00:40:32,890 Geh! 335 00:40:34,777 --> 00:40:35,897 Jetzt! 26172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.