All language subtitles for Pagan Peak (2019) - S02E03 - You Are My Brother (1080p WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,706 --> 00:01:22,186 Solche Panikattacken sind völlig normal. 2 00:01:22,680 --> 00:01:27,038 Viele Patienten fühlen sich nach dem Aufwachen durch die Situation überfordert. 3 00:01:27,760 --> 00:01:31,880 Sie haben erwähnt, dass Sie während Ihres Komas sehr lebhafte Träume gehabt haben. 4 00:01:32,880 --> 00:01:34,960 Vielleicht erzählen Sie mir davon. 5 00:01:36,160 --> 00:01:38,640 Ich bin mir sicher, dass ein regelmäßiges Gespräch 6 00:01:38,720 --> 00:01:40,701 Ihren mentalen Zustand verbessern kann. 7 00:01:42,950 --> 00:01:44,510 Was denken Sie? 8 00:02:25,815 --> 00:02:27,709 Frau Antic, grüß dich. Heller. 9 00:02:45,569 --> 00:02:46,816 Herr Riffeser? 10 00:02:48,603 --> 00:02:49,983 Hi. Yela Antic. 11 00:02:50,063 --> 00:02:52,283 Ah, die Unterstützung aus dem Nachbarland. 12 00:02:53,530 --> 00:02:56,290 Inspektor Manuel Riffeser. Soko-Leitung. 13 00:02:56,370 --> 00:02:59,076 Schön, ich… ich freu mich auf die Zusammenarbeit. 14 00:02:59,156 --> 00:03:01,206 Die Deutschen schicken den Nachwuchs. 15 00:03:02,523 --> 00:03:05,723 Ja. Gut. Um 9 Uhr Lagebesprechung. 16 00:04:19,130 --> 00:04:20,210 Xandi? 17 00:04:45,876 --> 00:04:46,956 Servus. 18 00:05:28,090 --> 00:05:30,370 - Sollen wir den Wagen weg fahren? - Was? 19 00:05:30,450 --> 00:05:32,634 Sollen wir den Wagen für Sie in die Garage fahren? 20 00:05:32,714 --> 00:05:34,131 Na, na, des passt schon. 21 00:05:34,211 --> 00:05:36,476 Ja, aber wir sollen doch heute den Hof machen. 22 00:05:36,556 --> 00:05:38,156 Na, des brauch mehr ned. 23 00:05:38,796 --> 00:05:42,116 Wir kriegen heut Gäste, des ist was kurzfristiges. 24 00:05:42,709 --> 00:05:46,916 - Sollen wir was vorbereiten? - Na, nehmt's euch frei. 25 00:05:46,996 --> 00:05:50,356 Sag's deinem Kollegen auch. Wir kommen heut allein zurecht. 26 00:05:50,890 --> 00:05:52,010 Okay. 27 00:06:19,163 --> 00:06:20,683 Heut ist Einweihung. 28 00:06:24,023 --> 00:06:25,423 Da müss mer hin. 29 00:06:30,236 --> 00:06:31,803 Wir wissen leider noch nicht, 30 00:06:31,883 --> 00:06:35,316 wo die Kontaktaufnahme zwischen Täter und Opfer stattgefunden hat. 31 00:06:35,786 --> 00:06:38,350 Und auch das Mobiltelefon haben wir noch nicht sicher stellen können. 32 00:06:38,430 --> 00:06:41,001 Auf jeden Fall hat die Frau vor zwei Tagen das letzte Mal 33 00:06:41,081 --> 00:06:43,427 telefoniert mit einer Freundin in Deutschland. 34 00:06:43,507 --> 00:06:45,959 Und weitere Informationen gibt Ihnen jetzt 35 00:06:46,039 --> 00:06:48,830 die Verbindungsbeamtin aus Berchtesgaden. Die Frau… 36 00:06:49,390 --> 00:06:50,870 Yela Antic. 37 00:06:51,735 --> 00:06:52,990 Genau, danke! 38 00:06:53,070 --> 00:06:57,270 Das Opfer heißt Tonia Klara Roth, 18 Jahre alt, in Augsburg geboren. 39 00:06:57,350 --> 00:07:00,556 In Deutschland ist sie polizeilich nicht in Erscheinung getreten. 40 00:07:00,636 --> 00:07:02,164 Sie hat im Sommer ihr Abitur gemacht 41 00:07:02,244 --> 00:07:05,523 und ist vor circa drei Monaten alleine zu einer Reise aufgebrochen 42 00:07:05,603 --> 00:07:09,063 und ist seit November mit dem Fahrrad in Österreich unterwegs gewesen. 43 00:07:09,143 --> 00:07:11,118 Die gesammelten Whatsapp, 44 00:07:11,198 --> 00:07:14,045 Social Media, E-Mail Korrespondenzen zu Freunden 45 00:07:14,125 --> 00:07:17,470 und Verwandten hab ich Ihnen vorhin ausgeteilt. 46 00:07:17,550 --> 00:07:20,658 Meine Kollegen in Deutschland haben bereits mit den Eltern gesprochen. 47 00:07:20,738 --> 00:07:22,697 Weitere Befragungen laufen noch, 48 00:07:22,777 --> 00:07:25,110 aber bisher gibt es keine Hinweise die auf einen Täter 49 00:07:25,190 --> 00:07:27,627 in ihrem näheren Umfeld hindeuten könnten. 50 00:07:29,026 --> 00:07:32,430 - Ich persönlich denke, dass… - Soweit zu den Fakten zur Person, 51 00:07:32,510 --> 00:07:35,520 also falls es dazu noch Fragen gibt bitte gerne direkt an die Kollegin 52 00:07:35,600 --> 00:07:37,210 aus Deutschland wenden. 53 00:07:37,750 --> 00:07:39,230 Kommen wir jetzt zur Leiche: 54 00:07:40,070 --> 00:07:42,670 insgesamt 34 Schnitt- und Stichwunden. 55 00:07:42,750 --> 00:07:46,350 Die meisten davon im Brust, Schenkel, Genitalbereich. 56 00:07:46,430 --> 00:07:51,150 Es gibt keine Fingerabdrücke, keine Spermaspuren, keine Speichelspuren. 57 00:07:51,230 --> 00:07:54,110 Die Schuhabdrücke deuten auf einen Einzeltäter hin. 58 00:08:00,870 --> 00:08:03,037 Verletzungen an den Handgelenken zeigen, 59 00:08:03,117 --> 00:08:05,870 dass die Frau mit einem Kletterseil gefesselt war. 60 00:08:06,356 --> 00:08:08,909 Und anhand der Unterblutungen kann man schließen, 61 00:08:08,989 --> 00:08:10,318 dass sie sich gewehrt haben muss, 62 00:08:10,398 --> 00:08:13,525 das heißt eine gewisse Zeit lang noch handlungsfähig war. 63 00:08:15,476 --> 00:08:19,274 Er hat sie dann wahrscheinlich in seinem Kofferraum transportiert. 64 00:08:19,870 --> 00:08:22,710 Wir haben Fasern von Spinnvlies in ihren Haaren gefunden. 65 00:08:22,790 --> 00:08:26,110 Er fahrt mit der Frau in den Wald und entkleidet sie dort. 66 00:08:26,190 --> 00:08:27,870 Aufgrund der oberflächlichen Schnitte 67 00:08:27,950 --> 00:08:29,960 ist davon auszugehen, dass er ihr die Kleidung mit einem Messer 68 00:08:30,040 --> 00:08:31,350 herunter geschnitten hat. 69 00:08:31,430 --> 00:08:35,049 Und zwar nicht so tief, dass er ihr nachhaltig Verletzungen zugefügt hat. 70 00:08:35,129 --> 00:08:38,282 Aber tief genug, um sichtbare Spuren zu hinterlassen. 71 00:08:39,030 --> 00:08:42,710 Spätestens zu dem Zeitpunkt muss dem Opfer klar geworden sein, 72 00:08:42,790 --> 00:08:45,790 dass ein Fluchtversuch die einzige Chance ist. 73 00:08:45,870 --> 00:08:49,790 Das ist ihr dann scheinbar auch gelungen, weil unser Zeuge vom Wachdienst 74 00:08:49,870 --> 00:08:53,110 hat das Opfer am Schutzzaun der Stadtwerke gesehen. 75 00:08:53,190 --> 00:08:55,190 Hat ihr aber nicht helfen können. 76 00:08:55,950 --> 00:08:58,670 Sie ist weggerannt in Richtung Norden, 77 00:08:58,750 --> 00:09:01,991 da in dem Gebiet haben unsere Hunde den Ort lokalisiert, 78 00:09:02,071 --> 00:09:04,430 wo dann vermutlich die Tötung stattgefunden hat. 79 00:09:04,510 --> 00:09:05,910 Da war das meiste Blut. 80 00:09:06,590 --> 00:09:09,350 Der Täter muss da die Kontrolle über sein Opfer erlangt haben 81 00:09:09,430 --> 00:09:12,190 und hat dann einen massiven Kehlschnitt gesetzt. 82 00:09:24,243 --> 00:09:29,110 Er hat ihren Leichnam 15 Kilometer vom Tatort bis zum Fluss gebracht. 83 00:09:29,190 --> 00:09:31,390 Dort hat er den Körper oberflächlich gesäubert 84 00:09:31,470 --> 00:09:35,550 und anschließend Gesicht und Hals mit Laub bedeckt. 85 00:09:36,510 --> 00:09:38,520 Wahrscheinlich hat ihn der Anblick von dem ganzen Blut 86 00:09:38,600 --> 00:09:40,550 und der Wunde am Hals abgestoßen. 87 00:09:40,630 --> 00:09:44,369 Diese Dinge sehen in der Realität anders aus, als in der Fantasie. 88 00:09:44,990 --> 00:09:48,830 Gerade das Öffnen der Kehle überrascht viele Täter. 89 00:09:51,644 --> 00:09:53,150 Schön, dass Sie da sind. 90 00:09:53,230 --> 00:09:55,270 Die Umstände sind halt nicht immer die schönsten. 91 00:09:55,350 --> 00:09:57,550 Das bedecken mit Laub deutet darauf hin, 92 00:09:57,630 --> 00:10:00,000 dass sich der Täter zumindest von diesem Teil der Tat 93 00:10:00,080 --> 00:10:02,200 emotional distanzieren wollte. 94 00:10:04,310 --> 00:10:05,757 Die Distanzierung spricht dafür, 95 00:10:05,837 --> 00:10:08,510 dass wir es nicht mit einem routinierten Täter zu tun haben. 96 00:10:08,590 --> 00:10:10,390 Wahrscheinlich war das sein erster Mord. 97 00:10:10,470 --> 00:10:14,470 Die Tötung war eine aus seiner Sicht notwendige Konsequenz. 98 00:10:14,550 --> 00:10:17,200 Sein Hauptaugenmerk war jedoch die Kontrolle. 99 00:10:17,280 --> 00:10:19,847 Das gewaltsamme Herunterschneiden der Kleidung. 100 00:10:20,710 --> 00:10:22,173 Die Angst des Opfers. 101 00:10:22,253 --> 00:10:23,830 Nicht primär die Tötung. 102 00:10:25,590 --> 00:10:28,710 Er hätte den Leichnam nicht so lieblos entsorgt, 103 00:10:28,790 --> 00:10:32,440 wenn er sich auch auf diesen Teil der Tat entsprechend vorbereitet hätte. 104 00:10:34,110 --> 00:10:37,390 Er hat eine lang ersehnte sexuelle Fantasie ausgelebt. 105 00:10:37,470 --> 00:10:41,790 Einen Druck, der immer stärker geworden ist und sich jetzt entladen hat. 106 00:10:42,760 --> 00:10:47,070 Diese Fantasie hat er spontan um den Aspekt der Tötung erweitert 107 00:10:47,670 --> 00:10:50,280 und wir müssen uns jetzt fragen: warum? 108 00:10:51,390 --> 00:10:55,910 Eine Frau zu quälen, ihre Angst zu spüren, das Schneiden und Durchstoßen ihrer Haut 109 00:10:55,990 --> 00:10:58,110 das ist seine Form von Lust. 110 00:10:58,190 --> 00:11:01,030 Die Verbindung von Sexualität und Gewalt. 111 00:11:02,230 --> 00:11:04,521 Er hat sich quasi einen Traum verwirklicht. 112 00:11:05,830 --> 00:11:08,196 Doch dann wird dieser Traum plötzlich gestört. 113 00:11:08,276 --> 00:11:10,750 Das Opfer hat sich erdreistet vor ihm zu flüchten. 114 00:11:10,830 --> 00:11:14,510 Dies trifft jemanden, dessen wesentliches Bedürfnis es ist die Kontrolle 115 00:11:14,590 --> 00:11:16,876 über sein Opfer zu haben bis in's Mark. 116 00:11:16,956 --> 00:11:19,510 Er folgt ihr also und schneidet ihr die Kehle durch. 117 00:11:19,590 --> 00:11:22,550 Ein Schnitt der sehr viel Kraft gekostet haben muss. 118 00:11:22,630 --> 00:11:26,277 Sein Spiel… seine Lust… seine Regung. 119 00:11:26,870 --> 00:11:28,190 Dann ist es vorbei. 120 00:11:29,870 --> 00:11:32,310 Darunter ist nur noch die Kränkung 121 00:11:32,390 --> 00:11:34,239 und grenzenlose Wut. 122 00:13:02,077 --> 00:13:03,463 Das ist auch mein Fehler. 123 00:13:04,736 --> 00:13:07,836 Wir hätten das schon viel früher angehen müssen. Schon damals. 124 00:13:09,350 --> 00:13:12,450 Sowas darf nie wieder passieren. Du machst sonst alles kaputt. 125 00:13:15,550 --> 00:13:17,350 Das muss endlich raus aus dir. 126 00:13:18,070 --> 00:13:19,550 Diese Bilder und Fantasien. 127 00:13:23,510 --> 00:13:24,910 Ich versuch's ja, aber… 128 00:13:26,870 --> 00:13:28,310 Du brauchst Hilfe, Xandi. 129 00:13:28,390 --> 00:13:30,820 Es gibt Therapien. Anonym. 130 00:13:30,900 --> 00:13:32,355 Ich find da was für dich. 131 00:13:37,183 --> 00:13:38,183 Okay. 132 00:13:41,670 --> 00:13:44,670 - Danke, dass du für mich da bist. - Wir schaffen das. 133 00:13:45,823 --> 00:13:47,073 Du kannst dich verändern. 134 00:13:47,863 --> 00:13:48,903 Ich weiß es… 135 00:13:50,169 --> 00:13:51,362 Ich weiß es. 136 00:14:05,590 --> 00:14:09,190 - Kann ich jetzt endlich telefonieren… - Jetzt gehen wir da durch, bitte. 137 00:14:09,270 --> 00:14:11,639 Das kann doch nicht wahr sein… Jedes Mal… 138 00:14:11,719 --> 00:14:12,786 Hey, was ist denn da los? 139 00:14:12,866 --> 00:14:17,350 Hey! Wir haben heut Nacht den Campingplatz gefunden, da ist die Roth entführt worden. 140 00:14:17,430 --> 00:14:18,411 Was? 141 00:14:20,950 --> 00:14:23,412 Sie war oft unterwegs, so wie wir auch. 142 00:14:23,492 --> 00:14:25,850 Sie mit ihrem Fahrradel, wir mit die Ski. 143 00:14:25,930 --> 00:14:29,092 Manchmal haben wir zusammen gegessen oder was getrunken oder so. 144 00:14:29,172 --> 00:14:31,438 Und hat der Tonia Rother der Wohnwagen gehört? 145 00:14:31,518 --> 00:14:35,070 Na. Der gehört dem Bauern und im Sommer wird der wieder vermietet. 146 00:14:35,150 --> 00:14:36,671 Der Typ ist lässig. 147 00:14:36,751 --> 00:14:38,601 Ein bisschen schräg, aber in Ordnung. 148 00:14:39,058 --> 00:14:42,163 Im Winter will er ned amal Geld für den Standplatz. 149 00:14:42,243 --> 00:14:44,343 Wieso ist die Frau Roth so lange bei Ihnen geblieben? 150 00:14:44,423 --> 00:14:46,390 Ist sie mit jemandem aus Ihrer Gruppen zam? 151 00:14:46,470 --> 00:14:49,657 Mir san ka Gruppen. Da macht jeder was er mag. 152 00:14:50,550 --> 00:14:52,200 Wir haben viel gelacht miteinand. 153 00:14:52,910 --> 00:14:54,870 Wir werden sie alle vermissen. Ehrlich. 154 00:14:55,380 --> 00:14:57,870 Sie hätten mich anrufen können. Ich bin immer erreichbar. 155 00:14:57,950 --> 00:15:01,263 Ich hätte Sie auch angerufen, wenn wir Ihre Hilfe gebraucht hätten. 156 00:15:01,343 --> 00:15:02,990 Ich bin die Verbindungsbeamtin. 157 00:15:03,070 --> 00:15:05,057 Die Sandler sind leider alles Österreicher. 158 00:15:05,137 --> 00:15:07,150 Das ist eine reine österreichische Angelegenheit. 159 00:15:07,230 --> 00:15:09,630 Da glauben Sie, dass das einer dieser Typen war? 160 00:15:10,510 --> 00:15:14,246 Was ich oder Sie glauben ist in dem Fall unineressant. 161 00:15:14,830 --> 00:15:18,110 Die Typen haben die Tonia Roth als letzte lebend gesehen. 162 00:15:38,170 --> 00:15:40,069 Ich bin die deutsche Beamtin. 163 00:17:57,790 --> 00:17:59,950 Bei uns passiert sowas ned. 164 00:18:00,030 --> 00:18:01,750 Aber des wollten's ja ned wissen. 165 00:18:03,283 --> 00:18:08,136 Des war da immer ein friedlicher Ort. Da herin passiert nichts Böses. 166 00:18:08,603 --> 00:18:09,883 Ganz bestimmt ned. 167 00:18:15,390 --> 00:18:17,030 Woher wissen Sie das so genau? 168 00:18:18,270 --> 00:18:21,271 Des… ist noch von meiner Mutter. 169 00:18:21,869 --> 00:18:23,669 Das hält die bösen Geister fern. 170 00:18:24,381 --> 00:18:26,469 Aber das wollt's ihr ja eh ned glauben. 171 00:18:26,549 --> 00:18:28,069 Doch, ich glaub Ihnen das. 172 00:18:31,590 --> 00:18:33,550 Was ist mit dem Jägerstand da oben? 173 00:18:35,190 --> 00:18:37,990 Der gehört ned dazu. Das ist im Wald draußen. 174 00:18:40,430 --> 00:18:41,750 Ich hab immer schon gsagt: 175 00:18:42,536 --> 00:18:44,242 da ist der Teufel unterwegs. 176 00:18:45,310 --> 00:18:48,470 Die Kinder, die verstehen das. Die gehen da ned rauf. 177 00:18:48,550 --> 00:18:49,670 Kinder? 178 00:18:49,750 --> 00:18:53,150 Na die Gschroppen, die im Sommer da sind. Von die Stammgäst. 179 00:18:53,983 --> 00:18:55,921 Die sind ihm sogar einmal begegnet, 180 00:18:56,650 --> 00:18:59,090 beim spielen draußen. Dem Teufel. 181 00:19:00,382 --> 00:19:02,602 Die Kinder haben da draußen jemanden gesehen? 182 00:19:02,682 --> 00:19:03,563 Ja. 183 00:19:03,643 --> 00:19:04,814 Im Wald oben. 184 00:19:05,630 --> 00:19:07,389 Der Mann ohne Gesicht. 185 00:19:08,710 --> 00:19:10,550 Sie haben ihn sogar gemalt für mich. 186 00:19:12,443 --> 00:19:14,510 - Können Sie mir das mal zeigen? - Sicher. 187 00:19:14,590 --> 00:19:16,484 Wollt ja keiner sehen bis jetzt. 188 00:19:34,710 --> 00:19:35,725 Da. 189 00:19:46,510 --> 00:19:47,910 Picasso san's keine. 190 00:20:21,569 --> 00:20:22,729 Motorrad-Modell? 191 00:20:26,223 --> 00:20:27,623 Farbe der Helme? 192 00:20:31,089 --> 00:20:35,225 Größe der Männer, Kleidung, Modell der Schusswaffe. Irgendwas? 193 00:20:45,990 --> 00:20:51,151 Winter, es hat einmal ein internes Vermittlungsverfahren gegen Sie gegeben. 194 00:20:51,776 --> 00:20:53,217 Ned nur eins. 195 00:20:53,297 --> 00:20:56,937 Ne ich mein des wegen angeblicher Kontakte zum organisierten Verbrechen. 196 00:20:57,430 --> 00:20:59,830 Tachmanov-Familie, Califati. 197 00:21:00,649 --> 00:21:02,120 Der soll recht angfressen sein, 198 00:21:02,200 --> 00:21:04,999 weil irgendwer seinen Sohn an die Polizei verwamst hat. 199 00:21:11,636 --> 00:21:15,000 Wir können Ihnen helfen, wenn Sie mit uns zam arbeiten. 200 00:21:16,803 --> 00:21:18,165 Califati… 201 00:21:20,037 --> 00:21:21,487 Sagt mir nix. 202 00:21:25,596 --> 00:21:29,190 Verstehe die Kugel drückt a bisserl auf den Kopf, hinterlässt Lücken. 203 00:21:29,270 --> 00:21:32,111 Aber im Frühruhestand braucht man eh kein Hirn. 204 00:21:32,191 --> 00:21:35,223 Sie kommen sicher nicht mehr zurück in den Dienst, Winter. 205 00:21:35,303 --> 00:21:37,103 Es wird für uns alle ein Segen sein. 206 00:21:42,803 --> 00:21:43,763 Geh… 207 00:21:57,769 --> 00:21:59,023 Geh scheißen. 208 00:22:16,437 --> 00:22:20,414 Und der Junge aus Ihrem Traum, war das der Sohn dieser Frau? 209 00:22:21,930 --> 00:22:23,210 Glaub i ned. 210 00:22:26,630 --> 00:22:28,790 Wieso sind Sie ihm überhaupt gefolgt? 211 00:22:32,369 --> 00:22:34,049 So a Gfühl. 212 00:22:34,730 --> 00:22:36,050 Beschreiben Sie es mir! 213 00:22:36,856 --> 00:22:40,794 Sie erinnern sich vielleicht an die Geschichte aus der Zeitung, Breitensee. 214 00:22:42,310 --> 00:22:45,630 Ich war damals in Wien, Abteilung "Vermisste". 215 00:22:45,710 --> 00:22:48,090 Der Mann, der seine Tochter eingesperrt hat? 216 00:22:48,170 --> 00:22:50,770 Sie hat in der Gefangenschaft einen Buben gekriegt. 217 00:22:51,696 --> 00:22:54,146 Ich hab mir damals die Videoaufnahmen angeschaut. 218 00:22:55,396 --> 00:22:59,075 Er hat sie acht Jahre lang gefilmt, jeden Tag, wie ein Viech im Loch. 219 00:23:01,670 --> 00:23:02,950 Der Bua… 220 00:23:05,070 --> 00:23:07,470 des Gsicht von dem Kleinen werd i nie vergessen. 221 00:23:10,810 --> 00:23:12,281 I wollt ihm helfen… 222 00:23:14,776 --> 00:23:16,536 I wollt ihm die Angst nehmen. 223 00:23:17,990 --> 00:23:20,750 Und das war der Junge aus Ihrem Traum? 224 00:23:24,990 --> 00:23:26,230 Na, aber… 225 00:23:28,243 --> 00:23:29,863 das Gefühl war das selbe. 226 00:23:33,656 --> 00:23:37,306 Entschuldigung, aber der Herr Winter müsst jetzt seine Bewegungen machen. 227 00:23:37,843 --> 00:23:39,803 Lassen Sie uns später darüber reden? 228 00:23:49,176 --> 00:23:52,576 So. Jetzt hängen wir Sie kurz ab 229 00:23:53,356 --> 00:23:54,856 und dann können wir los legen. 230 00:23:55,990 --> 00:23:57,750 Ja. Gut, gut, gut, gut, gut. 231 00:24:03,929 --> 00:24:05,089 Und drücken. 232 00:24:09,710 --> 00:24:13,870 Wie i im Koma glegen bin, war da mal irgendjemand zu Besuch da? 233 00:24:13,950 --> 00:24:15,230 Irgendwann? 234 00:24:16,790 --> 00:24:19,350 Ja, a Kommissarin aus Deutschland. 235 00:24:19,950 --> 00:24:21,627 Ruhige Frau, sehr nett. 236 00:24:21,707 --> 00:24:23,870 Die hat oft länger an Ihrem Bett gesessen. 237 00:24:23,950 --> 00:24:26,450 Die hat auch Ihre Sachen in die Reinigung gegeben. 238 00:24:26,990 --> 00:24:28,350 Ist noch ned gekommen? 239 00:24:31,310 --> 00:24:32,670 Jetzt die Finger. 240 00:24:44,110 --> 00:24:45,510 Beurlaubt, die Ellie? 241 00:24:45,990 --> 00:24:48,350 Ja. Familiäre Gründe. 242 00:24:50,496 --> 00:24:51,996 Und wann kommt sie zurück? 243 00:24:52,076 --> 00:24:54,906 Des weiß i ned genau, Herr Winter. Tut mir leid. 244 00:24:55,670 --> 00:24:58,110 Können Sie mir vielleicht ihre Handynummer geben? 245 00:24:58,190 --> 00:25:00,030 Die alte funktioniert nicht mehr. 246 00:25:00,110 --> 00:25:03,430 Im Moment hab ich keinen Kontakt zu ihr. Nur der Chef. 247 00:25:03,510 --> 00:25:08,150 Sie können ihn aber fragen: Jan Peter Heinze. Der Kommissariatsleiter bei uns. 248 00:25:08,230 --> 00:25:10,033 Na, passt schon. 249 00:25:11,830 --> 00:25:13,630 Is' ned so dringend. Danke. 250 00:25:26,600 --> 00:25:28,795 Natürlich müssen wir die Sache sehr ernst nehmen. 251 00:25:28,875 --> 00:25:33,190 Das sind ja schwere Betrugsvorwürfe. Das können wir nicht auf uns sitzen lassen. 252 00:25:33,270 --> 00:25:34,390 Gut. 253 00:25:34,470 --> 00:25:38,310 Herr Lubowski und Herr Doktor Geremus haben alles vorbereitet. 254 00:25:38,390 --> 00:25:41,270 Die Herrschaften vom Rechnungshof werden natürlich viele Fragen stellen, 255 00:25:41,350 --> 00:25:43,450 aber wir werden sie zu beantworten wissen. 256 00:25:44,109 --> 00:25:48,348 Gibt es noch irgendetwas, das wir noch nicht besprochen hätten? 257 00:25:49,349 --> 00:25:51,722 Jetzt wäre die letzte Möglichkeit. 258 00:25:56,003 --> 00:25:57,083 Na… 259 00:25:57,670 --> 00:25:58,950 sicher nicht. 260 00:26:01,789 --> 00:26:03,029 Entschuldigung. 261 00:26:09,390 --> 00:26:11,150 Servus. Wo bist du? 262 00:26:11,230 --> 00:26:13,550 Ich fahr jetzt schon mal zum Schloss, oder? 263 00:26:13,630 --> 00:26:18,150 Bist du schon da? Freu mich endlich deinen Bruder kennenzulernen. Ciao. 264 00:26:31,017 --> 00:26:33,337 Dies ist der Anschluss von Rebecca Afarid. 265 00:26:34,510 --> 00:26:35,960 Entschuldigung, ich muss los. 266 00:26:37,150 --> 00:26:39,190 Es ist ein Notfall. Familie. 267 00:26:43,350 --> 00:26:46,790 Dies ist der Anschluss von Rebecca Afarid. Ich ruf zurück. 268 00:26:46,870 --> 00:26:49,030 Rebecca. Ich erreich dich nicht, 269 00:26:50,160 --> 00:26:52,717 bitte sei so lieb und warte unten beim Tor, ich bin gleich da. 270 00:26:52,797 --> 00:26:55,216 Es ist besser, wenn wir da gemeinsam rein gehen. 271 00:26:55,296 --> 00:26:56,416 Danke. 272 00:26:57,616 --> 00:26:58,736 Fahr! 273 00:27:31,870 --> 00:27:33,350 Hey, da bist du ja. 274 00:27:34,596 --> 00:27:35,909 Bitte bring mich ned um, Wolfgang. 275 00:27:35,989 --> 00:27:38,776 Ich hab grad die Zuckerschüssel von der Mama zerdeppert. 276 00:27:40,265 --> 00:27:41,699 Die Tür war offen. 277 00:27:43,263 --> 00:27:45,783 Eh ja, die haben das Klavier abgeholt. 278 00:27:46,923 --> 00:27:48,141 Alles okay mit dir? 279 00:27:51,304 --> 00:27:54,030 Wieso hast du mir nicht schon längst deinen netten Bruder vorgestellt? 280 00:27:54,110 --> 00:27:57,710 Sag a mal Wolfi, hast du des gewusst? Die Rebecca hat was gegen die Jagd? 281 00:27:57,790 --> 00:27:59,200 Wir haben noch einen Rest von der Hirschkuh. 282 00:27:59,280 --> 00:28:00,457 Das könnten wir gemeinsam essen. 283 00:28:00,537 --> 00:28:02,196 Schau mer mal. Schau. 284 00:28:02,790 --> 00:28:04,366 - Kekserl? - Ja. 285 00:28:08,670 --> 00:28:11,440 Hatte die Frau aus Ihrem Traum auch etwas mit diesem 286 00:28:11,520 --> 00:28:13,750 einen Fall von Ihnen zu tun? Breitensee? 287 00:28:14,442 --> 00:28:16,795 Die Mutter des kleinen Jungen vielleicht? 288 00:28:16,875 --> 00:28:17,737 Na… 289 00:28:19,343 --> 00:28:21,263 Die Frau war ganz anders. 290 00:28:22,476 --> 00:28:26,436 Wie sie angezogen war. Oberschicht. Gstopft. 291 00:28:28,256 --> 00:28:29,496 Die Sprach… 292 00:28:31,023 --> 00:28:33,173 und sie hat ein schlechtes Gewissen gehabt. 293 00:28:34,150 --> 00:28:35,790 Wieso glauben Sie das? 294 00:28:35,870 --> 00:28:37,510 Naja, wegen dem Bild. 295 00:28:38,830 --> 00:28:41,759 Sie hat es weggegeben und der Versicherung hat sie erzählt, 296 00:28:41,839 --> 00:28:43,102 dass es gestohlen worden ist. 297 00:28:43,182 --> 00:28:45,950 Und die Versicherung hat dann Sie geschickt? 298 00:28:46,030 --> 00:28:48,283 Ich hab keine Ahnung, warum ich sowas träum. 299 00:28:48,363 --> 00:28:49,520 Sie werden es mir nicht glauben, 300 00:28:49,600 --> 00:28:52,769 aber Versicherungen haben mich noch nie sonderlich interessiert. 301 00:28:56,862 --> 00:28:59,080 Aber irgendwie scheint dieses Bild bei Ihnen 302 00:28:59,160 --> 00:29:02,070 so eine Art Angst oder Sorge auszulösen. 303 00:29:02,150 --> 00:29:04,150 Haben Sie es im Traum mal gesehen? 304 00:29:08,660 --> 00:29:10,260 Ich glaub er hat's dabei gehabt. 305 00:29:10,940 --> 00:29:12,020 Wer? 306 00:29:13,420 --> 00:29:14,940 Ich weiß es nimma genau. 307 00:29:16,340 --> 00:29:18,460 Ich war im Zimmer, am Fenster 308 00:29:19,900 --> 00:29:22,140 und er ist auf einmal unten gestanden 309 00:29:23,353 --> 00:29:24,593 mit dem Bild. 310 00:29:34,580 --> 00:29:37,340 Schaust, dass du da weg kommst. 311 00:29:41,220 --> 00:29:42,420 Herr Winter, 312 00:29:43,093 --> 00:29:45,161 wen haben Sie da gesehen? 313 00:29:49,473 --> 00:29:52,462 I weiß nimma. Tut mir leid. 314 00:29:53,353 --> 00:29:54,433 Mein Schädel. 315 00:29:55,740 --> 00:29:57,640 Können wir bitte morgen weiter machen. 316 00:30:09,340 --> 00:30:10,580 Herr Winter. 317 00:30:11,060 --> 00:30:14,610 Sie haben Besuch in Ihrem Zimmer. Eine Kollegin aus Deutschland ist da. 318 00:30:29,020 --> 00:30:32,740 Hallo Herr Winter. Ich bin Yela Antic, Kripo Traunstein. 319 00:30:40,380 --> 00:30:42,780 Die Männer auf dem Campingplatz haben mit der Sache nichts zu tun. 320 00:30:42,860 --> 00:30:44,000 Sie haben auch nichts bemerkt. 321 00:30:44,080 --> 00:30:47,525 Sämtliche DNA-Spuren auf dem Campingplatz: alle negativ. 322 00:30:48,013 --> 00:30:50,213 Bis jetzt haben wir keinen einzigen Hinweis. 323 00:30:51,693 --> 00:30:53,213 I hab an Alibi. 324 00:30:56,253 --> 00:30:59,881 Ich glaube, er hat Tonia Roth vom Wald aus beobachtet. 325 00:31:00,380 --> 00:31:03,713 Von einem Jägerstand aus. Vielleicht mehrere Tage. 326 00:31:04,267 --> 00:31:06,917 Er muss genau gewusst haben, wann er zuschlagen kann. 327 00:31:07,862 --> 00:31:11,100 Und die Kinder auf dem Campingplatz haben im Wald einen Mann gesehen. 328 00:31:11,180 --> 00:31:12,620 Einen Mann ohne Gesicht. 329 00:31:16,300 --> 00:31:17,460 Aha. 330 00:31:19,220 --> 00:31:21,320 Ja, so haben meine Kollegen auch reagiert. 331 00:31:21,980 --> 00:31:24,316 Sie wissen schon, dass das strafbar ist. 332 00:31:25,840 --> 00:31:28,540 Mit einem Zivilisten über laufende Ermittlungen reden. 333 00:31:30,340 --> 00:31:31,933 Sie sind immer noch Polizist. 334 00:31:32,013 --> 00:31:34,470 Ich hab a Kugel im Kopf. Ich bin dienstuntauglich. 335 00:31:40,619 --> 00:31:42,819 Ich dachte mir nur, dass Sie mich vielleicht 336 00:31:43,420 --> 00:31:45,947 eher verstehen würden, als die anderen. 337 00:31:46,027 --> 00:31:47,020 Wieso? 338 00:31:48,327 --> 00:31:51,177 Ich hab Ihre Verhörprotokolle mit Gregor Ansbach gelesen. 339 00:31:52,140 --> 00:31:53,643 Der Krampus-Fall, ich… 340 00:31:55,700 --> 00:31:59,020 - Ich dachte mir, dass Sie… - Der Ansbach hat jede Gelegenheit 341 00:31:59,100 --> 00:32:02,380 genutzt sich in Szene zu setzen. Der ist permanent an die Presse, 342 00:32:02,460 --> 00:32:04,489 hat Audiobotschaften verschickt 343 00:32:04,569 --> 00:32:07,746 und am End haben wir ihn nur mit sehr viel Glück erwischt. 344 00:32:07,826 --> 00:32:09,106 Der Ihre… 345 00:32:10,446 --> 00:32:14,346 der will nicht einmal gesehen werden. Der macht das alles nur für sich selbst. 346 00:32:14,860 --> 00:32:16,340 Es gibt keine Parallelen. 347 00:32:18,413 --> 00:32:19,863 Ich kann Ihnen da ned helfen. 348 00:32:45,640 --> 00:32:47,840 Trotzdem danke, dass Sie mir zugehört haben. 349 00:34:22,219 --> 00:34:25,459 Und der Ressler sagt das war sein erstes Mal. 350 00:34:25,539 --> 00:34:26,372 Ja, 351 00:34:27,180 --> 00:34:29,580 wegen der Art und Weise wie er sie entsorgt hat. 352 00:34:29,660 --> 00:34:33,047 Das Bedecken des Gesichts, das Abwaschen von dem Blut. 353 00:34:33,127 --> 00:34:35,450 Er hat sie wohl extra zu diesem Fluss gefahren. 354 00:34:37,393 --> 00:34:38,913 Aber ned wegerm Waschen. 355 00:34:40,440 --> 00:34:41,992 Wemma ned wissen wohin, 356 00:34:43,420 --> 00:34:45,620 dann gehen wir die Wege die wir kennen oder? 357 00:34:46,100 --> 00:34:47,820 Dahin wo wir uns sicher fühlen. 358 00:34:51,420 --> 00:34:52,460 Die Zill… 359 00:34:53,759 --> 00:34:57,279 Ich war ein paar mal dort. Die Gegend da ist speziell. 360 00:34:59,380 --> 00:35:02,820 Ich hab auch ein Buch über Sagen und Märchen aus der Gegend gefunden und da 361 00:35:02,900 --> 00:35:05,600 spielt dieser Fluss immer wieder eine besondere Rolle. 362 00:35:10,112 --> 00:35:12,112 Glauben Sie, dass er dahin zurück kommt? 363 00:35:15,299 --> 00:35:17,659 Solche Typen überschätzen sich gerne selbst. 364 00:35:18,580 --> 00:35:21,980 Je länger man denen nicht drauf kommt, desto sicherer fühlt er sich. 365 00:35:23,140 --> 00:35:25,690 Wir können nicht warten, bis er einen Fehler macht. 366 00:35:29,460 --> 00:35:32,980 Es gäbert schon eine Möglichkeit, ein bisschen Bewegung in die Sache zu bringen. 367 00:35:33,060 --> 00:35:34,810 Ist ned sicher, ob es funktioniert, 368 00:35:35,626 --> 00:35:38,244 aber Sie werden sich sicher unbeliebt machen. 369 00:35:39,940 --> 00:35:41,660 Soll des ein Witz sein? 370 00:35:41,740 --> 00:35:45,040 Unsere Informationslage ist viel zu weich für eine Medienstrategie. 371 00:35:45,120 --> 00:35:47,581 Was sollen wir denn Ihrer Meinung nach raus geben? 372 00:35:47,661 --> 00:35:49,940 Modus Operandi. Täterprofil. 373 00:35:50,020 --> 00:35:51,540 Wissen Sie, was das bedeutet? 374 00:35:51,620 --> 00:35:55,380 Dass jeder Freier der auf Popoklatschen steht bei uns gemeldet wird. 375 00:35:55,460 --> 00:35:57,100 Da klingelt es in einem durch. 376 00:35:57,626 --> 00:36:00,776 Das legt die SoKo wie wir jetzt aufgestellt sind komplett lahm. 377 00:36:02,073 --> 00:36:06,499 Abgesehen davon ist jede Meldung, die wir raus geben sofort eine riesen Schlagzeile. 378 00:36:06,579 --> 00:36:09,420 Dann haben wir noch mehr verängstigte Bürger da draußen. 379 00:36:09,500 --> 00:36:11,620 Vielleicht haben die Leute auch Grund, Angst zu haben. 380 00:36:11,700 --> 00:36:12,740 Was bitte? 381 00:36:14,500 --> 00:36:17,620 Ich weiß, dass es keiner von uns gerne hört, 382 00:36:17,700 --> 00:36:21,100 aber wir wissen doch, dass er es früher oder später wieder tun wird. 383 00:36:22,240 --> 00:36:26,290 Und wenn wir dann nicht alles getan haben, dann sind am Ende wir die Schlagzeile. 384 00:36:28,979 --> 00:36:32,019 Das ist ihr erster größerer Fall, oder? 385 00:36:33,513 --> 00:36:34,633 Frau Antic? 386 00:36:35,807 --> 00:36:36,927 Ja? 387 00:36:38,760 --> 00:36:40,440 Dafür hat sie ein gutes Gespür. 388 00:36:41,020 --> 00:36:43,820 Wir fischen schon zu lange im Trüben. 389 00:36:43,900 --> 00:36:47,050 Wenn die Angel nicht hilft, dann müssen wir das Netz auswerfen. 390 00:36:48,800 --> 00:36:50,040 Ist meine Meinung. 391 00:36:52,279 --> 00:36:55,046 Wir wollen hier über den aktuellen Erkenntnisstand 392 00:36:55,126 --> 00:36:56,879 der Sonderkommission informieren 393 00:36:57,380 --> 00:36:59,340 und auch die Bevölkerung aufrufen 394 00:36:59,420 --> 00:37:02,524 relevante Informationen oder mögliche Hinweise 395 00:37:02,604 --> 00:37:05,460 mit unseren Polizeidienststellen zu teilen. 396 00:37:05,540 --> 00:37:09,020 Wir gehen nach dem derzeitigen Stand der Ermittlungen von einem Täter 397 00:37:09,100 --> 00:37:12,580 aus männlich, Mitte zwanzig bis Ende dreißig. 398 00:37:12,660 --> 00:37:16,100 Wohnhaft höchstwahrscheinlich im Großraum Salzburg. 399 00:37:16,180 --> 00:37:19,780 Die Brutalität der Tat deutet auf einen Täter hin, 400 00:37:19,860 --> 00:37:23,300 der von Gewaltfantasien angetrieben wird. 401 00:37:23,380 --> 00:37:26,180 Die Frau wurde an Armen und Beinen gefesselt 402 00:37:26,260 --> 00:37:32,776 und muss am Abend des 14. November in einem großräumigen Fahrzeug 403 00:37:32,856 --> 00:37:35,496 zum Zielufer transportiert worden sein. 404 00:37:35,576 --> 00:37:39,420 - Ich möcht an dem Punkt weiter geben… - Papa ich hab Hunger. 405 00:37:39,500 --> 00:37:41,137 Jo klar, komm Konsti. 406 00:37:41,780 --> 00:37:44,860 Hopp! Was kochen. Magst du Schnitzel? 407 00:37:46,273 --> 00:37:49,553 Magst du vielleicht Spaghetti? 408 00:38:03,660 --> 00:38:05,660 Alles klar, wir melden uns. Danke schön. 409 00:38:06,265 --> 00:38:07,793 Danke schön, wiederhören. 410 00:38:09,260 --> 00:38:11,540 Dürfte ich Sie noch nach dem Wohnort fragen? 411 00:38:12,957 --> 00:38:14,030 Herr Heller? 412 00:38:14,500 --> 00:38:16,740 Alles klar. Vielen Dank. 413 00:38:46,660 --> 00:38:50,900 Antic! Ein Anruf aus Deutschland. Das könnte interessant für uns sein. 414 00:38:50,980 --> 00:38:53,540 Wir… bräuchten da ihre Hilfe. 415 00:39:01,660 --> 00:39:04,540 Guten Tag Frau Reichelt. Yela Antic. 416 00:39:14,673 --> 00:39:16,599 Eigentlich ist das hier ein geschützter Raum, 417 00:39:16,679 --> 00:39:18,892 aus dem nichts nach außen dringen darf. 418 00:39:18,972 --> 00:39:20,612 Die Menschen, die hier anrufen, 419 00:39:21,420 --> 00:39:23,717 die brauchen Hilfe und Vertrauen. 420 00:39:23,797 --> 00:39:26,180 Es geht uns erst einmal nur darum herauszufinden 421 00:39:26,260 --> 00:39:29,210 ob es eine Verbindung zu unseren Ermittlungen geben könnte. 422 00:39:30,486 --> 00:39:33,086 Sie denken es gibt eine Verbindung? 423 00:39:35,493 --> 00:39:36,613 Sie sind noch jung. 424 00:39:39,060 --> 00:39:40,460 Sie können mir vertrauen. 425 00:39:46,846 --> 00:39:49,566 Er ruft seit ein paar Wochen an. Anonym. 426 00:39:50,300 --> 00:39:52,053 Ich hab das Gefühl er ist irgendwo draußen. 427 00:39:52,133 --> 00:39:54,020 Ich versteh ihn manchmal schlecht. 428 00:39:54,100 --> 00:39:57,503 Da sind Windgeräusche und… so ein Rauschen. 429 00:39:58,039 --> 00:39:59,119 Wie Wasser. 430 00:40:01,315 --> 00:40:03,220 Er meldet sich nur, wenn ich Nachtdienst hab. 431 00:40:03,300 --> 00:40:06,660 Dienstag, Donnerstag und Sonntag so zwischen Neun und Ein Uhr. 432 00:40:07,226 --> 00:40:09,326 Er richtet sich anscheinend ganz nach mir. 433 00:40:11,020 --> 00:40:12,100 Und dann… 434 00:40:13,573 --> 00:40:15,493 erzählt er mir von seinen Fantasien. 435 00:40:17,420 --> 00:40:20,170 Davor hab ich auch mal von zu Hause gearbeitet, aber… 436 00:40:21,540 --> 00:40:22,740 diese Stimme… 437 00:40:24,420 --> 00:40:26,470 wollte ich nicht in meiner Wohnung haben. 438 00:40:29,470 --> 00:40:30,506 Wieso? 439 00:40:30,586 --> 00:40:32,080 Es gehört zu meinem Job dazu, 440 00:40:32,160 --> 00:40:35,072 dass ein Patient sein Verlangen auf mich übertragen könnte. 441 00:40:35,152 --> 00:40:38,512 Aber in diesem Fall war mir das Risiko zu hoch. 442 00:40:49,493 --> 00:40:52,243 Das sind meine Aufzeichnungen zu den Telefongesprächen. 443 00:40:54,539 --> 00:40:55,659 Danke Ihnen. 444 00:41:11,410 --> 00:41:13,437 Er sagt in diesen Momenten übernimmt 445 00:41:13,517 --> 00:41:16,380 sein Verlangen die Kontrolle über seinen Kopf und seinen Körper. 446 00:41:16,460 --> 00:41:20,728 Er kann nichts dagegen tun. Es ist als hätte jemand einen Knopf gedrückt. 447 00:41:21,400 --> 00:41:25,709 Aber er beschreibt doch, wie er das Dunkle in sich, den Dämon los werden will. 448 00:41:26,780 --> 00:41:30,100 Ich glaube nicht, dass in diesem Fall eine Verdänderungsbereitschaft besteht. 449 00:41:30,180 --> 00:41:33,660 Der Anrufer zeigt in dem was er sagt wenig Empathiefähigkeit. 450 00:41:34,179 --> 00:41:36,520 Ich glaube, er spielt die Rolle des Patienten, 451 00:41:36,600 --> 00:41:38,740 damit ihm endlich jemand zuhört. 452 00:41:38,820 --> 00:41:41,620 Ich habe das Gefühl, er genießt es, darüber zu sprechen. 453 00:41:42,700 --> 00:41:45,300 Okay. Ist das jetzt unser Mann oder nicht? 454 00:41:47,213 --> 00:41:50,813 Er hat der Therapeutin detailliert seine Gewaltfantasiern geschildert. 455 00:41:51,740 --> 00:41:54,020 Er redet von einem Knistern im Kopf. 456 00:41:54,100 --> 00:41:58,060 Wenn er die Frauen beobachtet, wie ein Feuer, das entfacht wird. 457 00:41:58,140 --> 00:42:02,140 Von Atemgeräuschen, wenn sein Opfer Angst vor ihm hat. 458 00:42:02,700 --> 00:42:06,844 Von Schreien, wenn er ihnen Schmerzen zufügt und vom Blut, 459 00:42:06,924 --> 00:42:08,580 das in seinen Adern rauscht, 460 00:42:08,660 --> 00:42:10,300 wie ein wilder Fluss. 461 00:42:11,639 --> 00:42:15,319 Das sind keine Fantasien. Das ist eine Erinnerung. 462 00:42:29,260 --> 00:42:32,100 Der Telefonanschluss der Psychologin wurde in die SoKo verlegt. 463 00:42:32,180 --> 00:42:34,380 Wir haben zwei Hubschrauber startbereit. 464 00:42:34,460 --> 00:42:36,772 Ich glaube, dass er von seinem Fluss anruft. 465 00:42:36,852 --> 00:42:38,852 Immer Abends, Nachts. 466 00:42:39,820 --> 00:42:42,340 Der hat nichts von sich privat erzählt? Gar nichts? 467 00:42:42,420 --> 00:42:46,100 Nein. Ressler vermutet, dass es ihm gar nicht um eine Heilung geht. 468 00:42:46,180 --> 00:42:48,900 Im Erzählen durchlebt er seine Fantasien. 469 00:42:48,980 --> 00:42:51,030 Dann hängt jetzt alles am nächsten Anruf. 470 00:42:52,231 --> 00:42:54,582 Ich hoff die Psychologin hat gute Nerven. 471 00:42:58,933 --> 00:43:02,213 Wenn er anruft, dann verhalten's sich eh so wie immer. 472 00:43:02,659 --> 00:43:05,240 Je länger Sie mit ihm reden, desto besser für uns. 473 00:43:06,486 --> 00:43:08,539 Wollen Sie was zu Trinken? Ein Glas Wasser? 474 00:43:08,619 --> 00:43:09,533 Ja. Gerne. 475 00:43:34,106 --> 00:43:35,920 Guten Abend, Sie sprechen mit Doktor Alena Reichelt. 476 00:43:36,000 --> 00:43:38,056 Wie kann ich Ihnen helfen? 477 00:43:38,620 --> 00:43:39,700 Hallo. 478 00:44:02,980 --> 00:44:04,840 Guten Abend, Sie sprechen mit Doktor Alena Reichelt, 479 00:44:04,920 --> 00:44:06,360 wie kann ich Ihnen helfen? 480 00:44:10,806 --> 00:44:12,046 Wann war das? 481 00:44:24,980 --> 00:44:26,680 Guten Abend, Sie sprechen mit Doktor Alena Reichelt, 482 00:44:26,760 --> 00:44:28,240 wie kann ich Ihnen helfen? 483 00:44:31,726 --> 00:44:32,846 Hallo? 484 00:44:37,473 --> 00:44:38,673 Ich bin's. 485 00:44:44,839 --> 00:44:45,839 Wie geht es Ihnen? 486 00:44:48,700 --> 00:44:51,740 - Er ist es. Heli in Bereitschaft! - Okay, es geht los. 487 00:44:51,820 --> 00:44:53,260 Straßensperren vorbereiten. 488 00:44:55,620 --> 00:44:56,740 Besser. 489 00:44:58,659 --> 00:44:59,739 Das freut mich. 490 00:45:04,020 --> 00:45:05,670 Gut, dass Sie sich wieder melden. 491 00:45:06,220 --> 00:45:09,070 Es ist wichtig, dass wir regelmäßig miteinander sprechen. 492 00:45:13,373 --> 00:45:15,373 Erinnern Sie sich an meine letzte Frage? 493 00:45:21,173 --> 00:45:22,373 Nein. 494 00:45:23,326 --> 00:45:25,427 Sie haben mir von Ihren Fantasien erzählt 495 00:45:27,540 --> 00:45:29,300 und ich habe Sie gefragt, 496 00:45:29,380 --> 00:45:31,900 was Sie davon abhält, es zu tun. 497 00:45:36,219 --> 00:45:38,699 Können Sie mir heute auf diese Frage antworten? 498 00:45:46,940 --> 00:45:48,020 Hallo? 499 00:46:02,519 --> 00:46:03,519 Hören Sie mich noch? 500 00:46:08,693 --> 00:46:09,653 Hallo? 501 00:47:57,659 --> 00:47:58,911 Hier spricht die Polizei. 502 00:47:58,991 --> 00:48:03,062 Bleiben Sie stehen. Nehmen Sie die Hände über den Kopf und gehen Sie auf die Knie. 503 00:48:03,142 --> 00:48:04,647 Hier spricht die Polizei. 504 00:48:05,170 --> 00:48:06,250 Scheiße. 505 00:48:09,463 --> 00:48:11,513 Die haben doch schon Sichtkontakt gehabt. 506 00:48:13,605 --> 00:48:16,905 Des gibt's doch ned, der kann sich doch ned in Luft aufglöst haben. 507 00:48:16,985 --> 00:48:18,260 Ich versteh's ned. 508 00:48:18,340 --> 00:48:21,030 Wir haben den Wald auf beiden Seiten abgesperrt. Die Zufahrtsstraßen. 509 00:48:21,110 --> 00:48:22,810 Er hat von seinem Fluss angerufen. 510 00:48:30,869 --> 00:48:32,219 Fast hätten wir ihn gehabt. 511 00:48:32,990 --> 00:48:34,190 Danke Ihnen. 512 00:48:35,203 --> 00:48:36,563 Gute Arbeit, Kollegin. 513 00:48:59,069 --> 00:49:00,069 Xandi? 514 00:49:02,190 --> 00:49:03,890 Ich hab deine Stimme hören müssen. 515 00:49:06,790 --> 00:49:09,557 - Wo bist du? - Daheim. 516 00:49:14,550 --> 00:49:15,900 Es wird alles gut, Xandi. 517 00:49:19,070 --> 00:49:20,523 Es ist vorbei. 518 00:49:20,603 --> 00:49:22,653 Ein für alle mal. Das verspreche ich dir. 519 00:49:24,416 --> 00:49:27,456 - Das ist gut. - Die Gespräche, die haben mir geholfen. 520 00:49:28,729 --> 00:49:29,849 Das ist gut. 521 00:49:32,550 --> 00:49:33,950 Danke. 522 00:49:34,030 --> 00:49:35,830 Danke, dass du für mich da bist. 523 00:49:39,676 --> 00:49:40,676 Baba. 524 00:50:21,369 --> 00:50:23,719 Sie waren das letzte Mal nicht in Ihrem Zimmer. 525 00:50:24,603 --> 00:50:26,753 - Wir hatten unseren Termin. - Tut mir leid. 526 00:50:27,943 --> 00:50:32,169 - I tu ma eh schwer mit dem Erinnern… - Sie machen körperlich gute Fortschritte. 527 00:50:32,249 --> 00:50:35,870 Aber auf der anderen Seite habe ich das Gefühl, 528 00:50:35,950 --> 00:50:39,317 je länger wir über Ihre Erinnerungen reden, 529 00:50:39,397 --> 00:50:43,824 - desto mehr scheinen Sie zu vergessen. - Ja. Aber was soll ich machen? 530 00:50:44,710 --> 00:50:45,750 Es ist weg. 531 00:50:46,350 --> 00:50:47,390 Alles. 532 00:50:47,870 --> 00:50:52,803 Ich glaube, die Dinge über die wir die letzten Tage geredet haben, sind wichtig. 533 00:50:52,883 --> 00:50:55,927 Sie haben offensichtlich mit Ihrer Vergangenheit zu tun. 534 00:50:56,007 --> 00:50:58,000 Mich interessiert aber die Zukunft. 535 00:51:02,483 --> 00:51:06,103 I will wieder zurück in den Dienst. Ich muss wieder zurück in den Dienst. 536 00:51:40,590 --> 00:51:43,230 Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst… 537 00:53:49,430 --> 00:53:51,470 Manni! Servus. 538 00:53:51,550 --> 00:53:52,790 Na? Wie geht's dir denn? 539 00:53:53,430 --> 00:53:55,390 Schon lang nimmer gsehn. Magst rein kommen auf einen Kaffee? 540 00:53:55,470 --> 00:53:56,610 Danke, ich hab's leider eilig. 541 00:53:56,690 --> 00:53:58,871 Ich hab gedacht ich bring's dir jetzt endlich mal vorbei das Tier. 542 00:53:58,951 --> 00:53:59,805 Was? 543 00:53:59,885 --> 00:54:01,473 Naja, du hast es in Auftrag gegeben, gezahlt, a 544 00:54:01,553 --> 00:54:04,264 ber nie abgeholt. Des ist schon ein Jahr her. 545 00:54:04,344 --> 00:54:05,643 Achso. 546 00:54:32,500 --> 00:54:33,795 Die sind einfach wie sie sind, weißt du? 547 00:54:33,875 --> 00:54:36,107 Da ist jeder mit sich und der Welt im Reinen. 548 00:54:36,187 --> 00:54:38,120 Und deswegen kommen die auch klar miteinander, 549 00:54:38,200 --> 00:54:39,569 weil keiner dem anderen was vormacht. 550 00:54:39,649 --> 00:54:40,729 Klingt richtig. 551 00:54:41,236 --> 00:54:43,396 Ja. Ich fühl mich wohl bei denen. 552 00:54:47,870 --> 00:54:51,870 - Boah, ganz schön heavy die Musik. - Johansson. Isländer. 44437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.