Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:23,640
Ich nehm…
2
00:00:26,939 --> 00:00:28,019
Menü 1.
3
00:00:38,880 --> 00:00:39,878
Ja.
4
00:00:51,366 --> 00:00:52,446
Ja!
5
00:00:56,946 --> 00:00:58,066
Danke.
6
00:01:08,290 --> 00:01:09,450
Danke.
7
00:01:27,524 --> 00:01:29,690
Haben Sie gut her gefunden? Danke.
8
00:01:29,770 --> 00:01:33,567
- Das ist das beste Restaurant der Gegend.
- Naja wunderbar.
9
00:01:34,590 --> 00:01:36,077
Ich nehme das Menü 1. Sie?
10
00:01:36,157 --> 00:01:38,335
Ich bleib beim Wein, danke.
11
00:01:38,910 --> 00:01:41,872
Entschuldigung. Ich hab schon gegessen.
12
00:01:44,460 --> 00:01:46,380
Ihr Anruf kam überraschend.
13
00:01:47,260 --> 00:01:48,260
Ja. Bitte!
14
00:01:51,780 --> 00:01:52,900
Danke.
15
00:01:53,420 --> 00:01:54,620
Gesundheit.
16
00:02:05,820 --> 00:02:07,240
Wie geht's Ihrem Sohn?
17
00:02:09,926 --> 00:02:11,806
Wir kümmern uns um unsere Kunden.
18
00:02:13,460 --> 00:02:14,980
Er soll sehr krank sein.
19
00:02:16,500 --> 00:02:18,980
Die Pflege kostet ein Haufen Geld.
20
00:02:19,940 --> 00:02:22,120
Eine Pflegekraft rund um die Uhr.
21
00:02:25,860 --> 00:02:27,580
Sie verstehen das alles falsch.
22
00:02:28,140 --> 00:02:30,420
Das Bild ist mir wirklich
gestohlen worden.
23
00:02:30,500 --> 00:02:32,793
Wieso ham's das Bild
nicht einfach verkauft.
24
00:02:32,873 --> 00:02:35,019
Das ist mittlerweile
über eine Millionen wert.
25
00:02:35,099 --> 00:02:36,659
Eh ned wenig oder?
26
00:02:44,100 --> 00:02:45,220
Danke!
27
00:02:48,627 --> 00:02:51,307
Das ist herrlich.
28
00:02:52,186 --> 00:02:56,293
Bei der schlampernden Bewesilage
bekommen Sie von uns kein Geld.
29
00:02:57,740 --> 00:03:00,820
Höchstens eine Anzeige. Wegen Betrug.
30
00:03:02,207 --> 00:03:03,547
Im schlimmsten Fall...
31
00:03:05,173 --> 00:03:06,850
wandern Sie dafür in's Gefängnis.
32
00:03:09,007 --> 00:03:11,807
Wollen Sie wirklich,
dass ihr Sohn ohne Mutter aufwachst?
33
00:03:14,980 --> 00:03:16,620
Bitte, Sie müssen das verstehen!
34
00:03:16,700 --> 00:03:19,850
Ich habs dem Künstler zurück
gegeben, damit das endlich aufhört.
35
00:03:21,592 --> 00:03:22,850
Was aufhört?
36
00:03:28,500 --> 00:03:29,860
Was aufhört?
37
00:03:31,980 --> 00:03:35,820
Vor dem Unfall hat er mich so oft
geboten, dass ich es weghängen soll.
38
00:03:41,686 --> 00:03:43,215
Ich hab es nicht verstanden.
39
00:03:44,079 --> 00:03:48,642
Er hat vor dem Bild gesessen, hat geweint,
hat gesagt, dass ich es abhängen soll.
40
00:03:52,772 --> 00:03:54,492
Und ich hab ihm nicht geglaubt.
41
00:03:57,706 --> 00:03:59,797
Eines Morgens hab ich ihn dann gefunden.
42
00:04:04,220 --> 00:04:06,713
Im Teich. Vor dem Haus.
43
00:04:12,973 --> 00:04:15,423
Im Krankenhaus hab ich
es dann endlich verstanden.
44
00:04:16,540 --> 00:04:21,995
Wenn ich's verkauf oder zerstöre,
dann bringt es ihn um, verstehen Sie?
45
00:04:22,813 --> 00:04:26,075
Ich muss es dem Mann zurückgeben,
der es geschaffen hat.
46
00:04:31,660 --> 00:04:32,660
Kaffee?
47
00:04:34,819 --> 00:04:35,979
Gern.
48
00:04:37,006 --> 00:04:39,398
Du weißt doch, dass ich keinen trink.
49
00:04:41,260 --> 00:04:42,300
Was?
50
00:04:43,939 --> 00:04:46,163
Es war nicht richtig, was er gemacht hat.
51
00:04:46,760 --> 00:04:48,185
Wir alle wissen das.
52
00:04:49,900 --> 00:04:51,140
Das war falsch.
53
00:04:52,140 --> 00:04:54,340
Aber er wollt ja ständig Veränderung.
54
00:04:54,980 --> 00:04:58,630
Er wollte sich immer wieder neu erfinden.
Das ist doch nicht meine Schuld.
55
00:05:01,039 --> 00:05:03,079
War schön, dass du gekommen bist,
56
00:05:04,380 --> 00:05:05,420
Gedi.
57
00:08:17,118 --> 00:08:20,340
Ja, ihr Freund war kriminell,
aber da gings immer um Geld.
58
00:08:20,420 --> 00:08:23,140
Wir müssen Lisa Hildebrandt nochmal
rein holen. Mit der Frau stimmt was nicht.
59
00:08:23,220 --> 00:08:25,020
Ich muss nochmal mit ihr reden.
60
00:08:25,100 --> 00:08:26,971
Bei deinem Einsatz ist ein
Mann um's Leben gekommen.
61
00:08:27,051 --> 00:08:28,420
Es wird eine Anhörung dazu geben.
62
00:08:28,500 --> 00:08:30,660
Ich weiß, aber es ist
immer noch mein Fall.
63
00:08:31,740 --> 00:08:34,447
Ellie, du hast die letzten
Tage non-stop durchgearbeitet.
64
00:08:34,527 --> 00:08:35,900
Ist das eine gute Idee?
65
00:08:35,980 --> 00:08:38,780
Ich danke dir für deine
Fürsorge JP, aber mir geht's gut.
66
00:08:38,860 --> 00:08:42,100
Okay. Dann red ich nochmal
mit dem Staatsanwalt.
67
00:08:42,180 --> 00:08:43,540
Wir sehen uns im Büro.
68
00:08:54,993 --> 00:08:56,073
Herr Thoma?
69
00:09:00,300 --> 00:09:02,581
Mir zwei haben nichts mehr zum besprechen.
70
00:09:02,661 --> 00:09:04,360
Ein Tatverdächtiger ist erschossen worden.
71
00:09:04,440 --> 00:09:07,100
Es wird eine Untersuchung
zu dem Einsatz geben.
72
00:09:07,180 --> 00:09:09,330
Sie werden auch eine
Aussage machen müssen.
73
00:09:13,899 --> 00:09:15,800
Ich weiß, dass ich einen
Fehler gemacht habe.
74
00:09:15,880 --> 00:09:16,780
Ah echt, ja?
75
00:09:16,860 --> 00:09:20,680
Wir arbeiten seit Tagen rund um die Uhr an
dem Fall. Wir sind alle völlig übermüdet.
76
00:09:20,760 --> 00:09:23,053
Wenn das einem meiner Jungs passiert,
77
00:09:23,133 --> 00:09:25,864
dann ist der seinen Job los, so
schnell kann der gar nicht schauen.
78
00:09:32,833 --> 00:09:34,380
Ich hab überreagiert.
79
00:09:34,460 --> 00:09:37,040
Sie haben mir eine geladene
Waffe in's Gesicht gehalten.
80
00:09:37,120 --> 00:09:38,580
Ich hätte niemals abgedrückt.
81
00:09:38,660 --> 00:09:39,940
Das ist ja beruhigend.
82
00:09:41,866 --> 00:09:43,816
Ich bin hier, um mich zu entschuldigen.
83
00:09:47,759 --> 00:09:49,036
Des klangt aber ned.
84
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Okay.
85
00:09:56,156 --> 00:09:59,460
Dann wird es ein Verfahren geben.
Die ganze Sache wird nochmal aufgerollt.
86
00:09:59,540 --> 00:10:02,260
Ich werde mir einen Anwalt nehmen.
Ich werde Ihre Aussage anzweifeln.
87
00:10:02,340 --> 00:10:06,040
Ich werde Ihre Glaubwürdigkeit in
Frage stellen. Ich zieh Sie da mit rein.
88
00:10:08,853 --> 00:10:10,253
Wollen Sie das wirklich?
89
00:12:27,593 --> 00:12:30,753
Heinze will, dass ich einen
Bericht schreibe über den Einsatz.
90
00:12:31,460 --> 00:12:33,070
Dem Einsatz im Kieswerk.
91
00:12:34,973 --> 00:12:36,093
Ja?
92
00:12:38,033 --> 00:12:40,833
Ich wollte vorher mit Ihnen
über meine Zukunft sprechen.
93
00:12:44,100 --> 00:12:46,750
Aber nicht jetzt, wir haben
hier einen Fall zu lösen.
94
00:12:47,300 --> 00:12:50,450
Sie holen Frau Hildebrandt heute
noch einmal zum Verhör. Warum?
95
00:12:50,973 --> 00:12:52,500
Wir haben unsere Gründe.
96
00:12:52,580 --> 00:12:54,700
Ich will bei dem Verhör dabei sein.
97
00:12:55,840 --> 00:12:57,590
Das gehört nicht zu Ihren Aufgaben.
98
00:13:18,393 --> 00:13:19,843
Den ham wir so weit gebracht.
99
00:13:22,180 --> 00:13:23,300
Schau her.
100
00:13:24,213 --> 00:13:25,653
Des drehst dann so um.
101
00:13:28,819 --> 00:13:31,019
Und dann nimmst da,
102
00:13:31,533 --> 00:13:33,255
nimmst des mit dem Skalpell
103
00:13:34,340 --> 00:13:35,914
das oberspalten.
104
00:13:37,633 --> 00:13:39,583
Und dann ist das Schäderl schon fertig.
105
00:13:46,786 --> 00:13:48,236
Na der passt schon glaub ich.
106
00:14:19,520 --> 00:14:22,160
War der Papa früher
dabei, beim Präparieren?
107
00:14:24,020 --> 00:14:25,780
Na, den hat das nicht interessiert.
108
00:14:26,242 --> 00:14:29,180
Aber dein Opa, der hat das
noch alles selber gemacht.
109
00:14:29,260 --> 00:14:30,820
Also im Blut hättest du's.
110
00:14:38,293 --> 00:14:40,573
Du hörst von einem
Tag auf den anderen auf?
111
00:14:42,173 --> 00:14:43,533
Das Klavier ist demoliert.
112
00:14:44,586 --> 00:14:46,306
Ja war das wieder nur a Phase?
113
00:14:47,700 --> 00:14:49,500
Ich seh das wie der Thomas Bernhard.
114
00:14:50,360 --> 00:14:53,120
Entweder man ist der höchste im
Wasser oder man lässt es bleiben.
115
00:14:53,200 --> 00:14:54,500
Das ist Thomas Bernhard…
116
00:14:55,446 --> 00:14:57,396
Ja und was machst du so den ganzen Tag?
117
00:14:57,946 --> 00:15:00,746
Der Bernhard hat wenigstens
ein paar Bücher geschrieben.
118
00:15:06,725 --> 00:15:07,965
Ich geh wieder jagen.
119
00:15:10,573 --> 00:15:12,493
Ja, die Hirschkuh war gut.
120
00:15:14,439 --> 00:15:19,020
Aber Wildbrät, Krickerl und ausgestopfte
Köpf, das ist ka Lebenslaufgabe.
121
00:15:20,373 --> 00:15:22,020
Jagen ist ein Hobby.
122
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Mehr ned.
123
00:15:26,060 --> 00:15:27,260
Jetzt sei a mal ehrlich…
124
00:15:28,846 --> 00:15:30,086
Wo ist dein Platz?
125
00:15:32,000 --> 00:15:33,440
Was füllt dich aus?
126
00:15:37,153 --> 00:15:38,153
Alexander…
127
00:15:38,826 --> 00:15:41,466
das Uttanger-Projekt ist
auf allen Ebenen genehmigt.
128
00:15:41,546 --> 00:15:43,267
Wir haben angefangen mit dem Bau.
129
00:15:43,347 --> 00:15:46,933
Das ist riesig. Was da alles entsteht,
was da drin steckt. Das ist gigantisch!
130
00:15:47,013 --> 00:15:49,933
Ja. Ich hab's in der
Zeitung gelesen. Gratuliere!
131
00:15:50,839 --> 00:15:53,732
Wir brauchen da so kreative Leut,
132
00:15:55,599 --> 00:15:56,879
Künstlertypen.
133
00:15:57,860 --> 00:15:59,100
Ich bin kein Künstler.
134
00:15:59,180 --> 00:16:00,040
Ist doch Wurscht.
135
00:16:00,120 --> 00:16:03,480
Es geht doch nur darum, dass wir
was miteinader machen. Als Familie.
136
00:16:04,626 --> 00:16:05,626
Okay.
137
00:16:08,839 --> 00:16:11,426
Und du musst endlich
raus aus dem alten Kasten.
138
00:16:11,506 --> 00:16:14,050
Ich fühl mich wohl. Da.
139
00:16:19,253 --> 00:16:20,933
Komm zu mir in die Stadt.
140
00:16:26,513 --> 00:16:28,273
Okay, ja, ich überleg's mir. Ja?
141
00:16:33,500 --> 00:16:36,900
Wir müssen einfach aufpassen,
dass sich da nicht wieder was anstaut.
142
00:16:39,726 --> 00:16:41,766
Ich will einfach, dass es dir gut geht.
143
00:16:48,847 --> 00:16:50,567
Du kannst mit mir reden, Xandi.
144
00:16:51,660 --> 00:16:52,980
Immer…
145
00:16:54,600 --> 00:16:55,701
Über alles!
146
00:17:48,239 --> 00:17:50,463
Übrigens, ich hab jemanden kennengelernt.
147
00:17:52,407 --> 00:17:54,272
- Ehrlich?
- A super Frau.
148
00:17:54,352 --> 00:17:57,820
- Lustig, sehr intelligent, halb-Iranerin.
- Halb-Indianerin?
149
00:17:57,900 --> 00:18:00,620
- Halb-Iranerin!
- Achso!
150
00:18:27,520 --> 00:18:31,110
Yela? Die Chefin will, dass
Sie beim Verhör zuschauen.
151
00:18:31,892 --> 00:18:33,080
Da lernen's was.
152
00:18:33,526 --> 00:18:35,633
Ja was ist? Frau Stocker wartet.
153
00:19:00,053 --> 00:19:02,303
Okay wir wären jetzt
soweit. Bringt sie rein.
154
00:19:07,613 --> 00:19:10,609
- Guten Tag Frau Hildebrandt.
- Servus.
155
00:19:12,580 --> 00:19:15,130
Es tut mir leid, dass das
Ganze so ausgegangen ist.
156
00:19:15,620 --> 00:19:17,450
Ihr Lebensgefährte war bewaffnet.
157
00:19:17,530 --> 00:19:19,460
Trotz Warnung hat er auf
die Beamten geschossen.
158
00:19:19,540 --> 00:19:22,540
Das wundert mich ned.
Er konnt sehr brutal sein.
159
00:19:22,620 --> 00:19:25,120
Besonders, wenn er sich
in Bedrängnis gefühlt hat.
160
00:19:25,967 --> 00:19:28,740
Hat er sich in Ihrer Gegenwart
manchmal in Bedrängnis gefühlt?
161
00:19:28,820 --> 00:19:30,820
Freilich, wenn wir gestritten haben.
162
00:19:31,890 --> 00:19:34,516
Manchmal hab ich richtig
Angst vor ihm gehabt.
163
00:19:34,596 --> 00:19:36,076
Was waren das für Streits?
164
00:19:38,450 --> 00:19:40,300
Wenn ich mal ned seiner Meinung war.
165
00:19:42,656 --> 00:19:46,386
- Sie waren schon mal verheiratet?
- Ja. Ist lang her.
166
00:19:47,116 --> 00:19:48,836
War ich viel zu jung damals.
167
00:19:49,770 --> 00:19:53,410
Wir haben uns erkundigt, Ihr damaliger
Mann hat bei der Scheidung angegeben,
168
00:19:53,490 --> 00:19:55,770
Sie hätten ihm seelische Gewalt angetan.
169
00:19:55,850 --> 00:19:57,400
Das war alles nur wegen dem Geld.
170
00:19:57,480 --> 00:19:59,153
Der hat nix zahlen wollen
bis die Scheidung durch
171
00:19:59,233 --> 00:20:00,769
war und hat mich deswegen verleumdet.
172
00:20:00,849 --> 00:20:02,209
Das war das schlimmste.
173
00:20:02,650 --> 00:20:05,272
Und dabei hat er mir ja Gewalt angetan.
174
00:20:05,877 --> 00:20:07,037
Auch physisch.
175
00:20:08,436 --> 00:20:11,587
Ihr Mann war damals mit
Brandverletzungen im Krankenhaus.
176
00:20:13,890 --> 00:20:16,948
Das war ein Unfall.
Der hat ned aufgepasst.
177
00:20:18,637 --> 00:20:21,351
Ich hab hier einen
Krankenhausbericht aus der Zeit.
178
00:20:21,431 --> 00:20:24,943
Vom 25sten achten Zweitausendzwölf.
179
00:20:25,023 --> 00:20:29,833
Brandverletzungen am Rücken Ihres
Ex-Mannes stammen von kochendem Wasser.
180
00:20:31,730 --> 00:20:34,130
Wie konnte er sich das
denn selbst zufügen?
181
00:20:37,963 --> 00:20:39,283
I weiß es nimmer.
182
00:20:40,409 --> 00:20:42,059
Es war auf jeden Fall ein Unfall.
183
00:20:43,570 --> 00:20:45,530
Ich hab ihn ja nachher auch verarztet.
184
00:20:46,623 --> 00:20:48,023
Aber er hat mich geschlagen.
185
00:20:49,236 --> 00:20:50,627
Haben Sie Erfahrung damit?
186
00:20:51,690 --> 00:20:53,111
Geschlagen zu werden?
187
00:20:54,343 --> 00:20:56,023
Verletzungen zu verarzten.
188
00:20:57,010 --> 00:21:00,873
Meine Mutter ist ja Krankenschwester
und da helf ich a weng wo ich kann.
189
00:21:01,570 --> 00:21:04,770
Sie haben Ihre Mutter auch bei der
Pflege von Frau Fischerauer unterstützt?
190
00:21:04,850 --> 00:21:07,210
Richtig, ja. Das hab
ich alles schon erzählt.
191
00:21:07,290 --> 00:21:10,676
Nur der Form halber: könnten
Sie mir das bitte nochmal erzählen?
192
00:21:10,756 --> 00:21:15,370
Die Frau hat eine Rundumbetreuung
gebraucht wegen ihrem offenen Bein
193
00:21:15,450 --> 00:21:17,850
und meine Mutter war
ein bissel überfordert.
194
00:21:17,930 --> 00:21:19,890
Ist ja auch nicht mehr die Jüngste.
195
00:21:19,970 --> 00:21:22,210
Und was waren da Ihre Tätigkeiten?
196
00:21:22,290 --> 00:21:26,650
Meistens hab i mich um den Hund gekümmert.
Ihn ausgeführt und gefüttert und so.
197
00:21:27,603 --> 00:21:31,522
Dazu hätte ich eine Frage:
im Keller waren dem…
198
00:21:34,077 --> 00:21:39,642
dem Bericht der Spurensicherung
nach Seile, Schnüre, eine Wäscheleine.
199
00:21:39,722 --> 00:21:42,682
Wäscheleine? Glaub i ned.
Die hat ja an Trockner gehabt.
200
00:21:44,570 --> 00:21:48,330
Egal, ich frag mich trotzdem warum….
201
00:21:48,410 --> 00:21:50,424
Was hat das mit dem Hund zu tun?
202
00:21:55,142 --> 00:21:56,510
Wollen Sie einen Kaffee?
203
00:21:57,876 --> 00:22:00,636
Na. I trink keinen Kaffee. Ist net gesund.
204
00:22:01,672 --> 00:22:02,970
Was soll denn das?
205
00:22:03,050 --> 00:22:04,330
Ich hol mir eben einen.
206
00:22:11,930 --> 00:22:14,330
- Wo ist das Foto mit den Hundeleinen?
- In der Akte.
207
00:22:14,410 --> 00:22:17,131
- Nein, da ist es eben nicht.
- Doch, die Fotomappe.
208
00:22:20,450 --> 00:22:24,090
- Das blaue Dokument wie immer.
- Ich hatte es an den Bericht geheftet.
209
00:22:24,170 --> 00:22:26,050
Scheiße man, das hättest
du mir sagen müssen.
210
00:22:26,130 --> 00:22:29,330
Okay wir haben keinen Stress, alles
läuft nach Plan. Komm erstmal zur Ruhe…
211
00:22:29,410 --> 00:22:30,480
Ich bin ruhig, okay?
212
00:22:30,560 --> 00:22:33,217
Ich hab das Bild nicht
gefunden, das ist alles.
213
00:22:33,297 --> 00:22:35,050
Ich will nur sagen: wir sollten
jetzt die Nerven behalten.
214
00:22:35,130 --> 00:22:36,277
Du nimmst dir jetzt Thomas mit rein…
215
00:22:36,357 --> 00:22:40,430
Nein, wir bleiben jetzt dabei:
sie muss Vertrauen zu mir aufbauen.
216
00:22:40,890 --> 00:22:42,050
Gut.
217
00:22:59,877 --> 00:23:01,237
Frau Hildebrandt,
218
00:23:02,130 --> 00:23:04,650
das Opfer wurde mit
einer Hundeleine erdrosselt.
219
00:23:04,730 --> 00:23:08,810
Diese Hundeleine hing, laut
Zeugenaussage, immer im ersten Stock.
220
00:23:09,970 --> 00:23:13,090
An einem speziellen
Brett. Nur für die Leinen.
221
00:23:14,950 --> 00:23:15,990
Ja.
222
00:23:18,530 --> 00:23:21,650
Warum sollte ihr Freund eine
Hundeleine von oben holen,
223
00:23:21,730 --> 00:23:25,314
wo es doch im Keller griffbeit
genug Dinge gegeben hätte,
224
00:23:25,394 --> 00:23:27,330
um Frau Fischerauer zu erdrosseln.
225
00:23:27,410 --> 00:23:31,672
- Schnüre, Spanngurte…
- Ich weiß es ned.
226
00:23:36,730 --> 00:23:39,370
Arbeitskollegen, Freunde,
Verwandte haben ausgesagt,
227
00:23:39,450 --> 00:23:41,650
dass Ihr Freund ein
cholerischer Mensch war.
228
00:23:42,770 --> 00:23:48,540
Die Leute beschreiben ihn als
impulsiv, unüberlegt, ungeduldig.
229
00:23:49,010 --> 00:23:52,283
Er hat im Affekt einen Menschen
krankenhausreif geschlagen.
230
00:23:52,363 --> 00:23:53,403
Ja.
231
00:23:56,250 --> 00:23:59,850
Anscheinend ist es eher ungewöhnlich,
dass er sein Opfer zwei Tage im Keller
232
00:23:59,930 --> 00:24:01,770
gefangen hält, nur um an Geld zu kommen.
233
00:24:01,850 --> 00:24:03,370
Ich weiß es ned.
234
00:24:03,450 --> 00:24:05,090
Ich war nicht dabei.
235
00:24:05,170 --> 00:24:06,970
Ich hab ihm den Schlüssel übergeben.
236
00:24:07,810 --> 00:24:10,650
Ich frage mich, ob Ihr Freund
wirklich die Geduld gehabt hätte,
237
00:24:10,730 --> 00:24:12,960
das Ganze zwei Tage lang durchzuziehen.
238
00:24:14,450 --> 00:24:18,012
Eine Frau im Keller gefangen halten.
Ihr mehrmals die Kleider wechseln.
239
00:24:18,092 --> 00:24:20,530
Sie quälen und demütigen, stundenlang.
240
00:24:20,610 --> 00:24:23,410
Mit einer Hundeleine aus
dem ersten Stock, und wofür?
241
00:24:24,235 --> 00:24:26,116
Für 280 Euro
242
00:24:26,196 --> 00:24:29,546
und das bisschen wertlosen Schmuck,
den wir bei ihm gefunden haben?
243
00:24:31,850 --> 00:24:35,250
Laut den Aussagen des
Pflegepersonals und auch Ihrer Mutter
244
00:24:35,330 --> 00:24:39,090
war Frau Fischerauer eine
launische, unanagenehme Patientin.
245
00:24:40,690 --> 00:24:43,290
Zitat: sie war herrisch, von oben herab.
246
00:24:44,050 --> 00:24:46,600
Und der Hund, für den Sie ja
offensichtlich zuständig waren,
247
00:24:46,680 --> 00:24:47,700
ich zitiere:
248
00:24:48,290 --> 00:24:51,290
der war ihr viel wichtiger
als jeder Mensch.
249
00:24:51,370 --> 00:24:53,970
Und den hat sie ja sogar
in ihrem Testament bedacht.
250
00:25:06,383 --> 00:25:08,983
Das muss eine große
Erleichterung gewesen sein,
251
00:25:09,722 --> 00:25:13,323
nach all diesen Erniedrigungen
den Spieß endlich umzudrehen.
252
00:25:15,690 --> 00:25:18,010
Den Champagner aus dem Keller trinken,
253
00:25:18,090 --> 00:25:21,120
sich im Schlafzimmer in das
ordentlich gemachte Bett legen.
254
00:25:21,850 --> 00:25:24,450
Den verzogenen Köter einfach
in die Wäschetrommel stecken
255
00:25:24,530 --> 00:25:26,930
und die Leine der Frau
selbst um den Hals legen.
256
00:25:27,490 --> 00:25:30,432
Zuziehen, bis die Alte um Gnade winselt.
257
00:25:51,756 --> 00:25:53,036
Frau Hildebrandt,
258
00:25:55,630 --> 00:25:56,870
ich wollte noch…
259
00:26:13,891 --> 00:26:15,506
Ich hab keine Ahnung…
260
00:26:20,469 --> 00:26:22,149
Ellie, kommst du bitte?
261
00:26:23,509 --> 00:26:25,809
Es tut mir leid. Was ist denn mit ihr los?
262
00:26:29,170 --> 00:26:30,210
Einen Moment.
263
00:27:08,690 --> 00:27:10,690
Guten Tag Herr Gössen,
kann ich was für Sie tun?
264
00:27:10,770 --> 00:27:12,730
Nein danke, ich hab einen
Termin bei meinem Bruder.
265
00:27:12,810 --> 00:27:14,330
- Alles klar. Tschüss.
- Ciao.
266
00:27:16,570 --> 00:27:20,490
Von der Projektentwicklung und
Planung bis zur Fertigstellung. Bau,
267
00:27:20,570 --> 00:27:23,410
Design, Gestaltung und Kommunikation.
268
00:27:23,490 --> 00:27:27,730
Wir bündeln für Sie unsere
Kompetenz und unsere kreativen Kräfte.
269
00:27:28,290 --> 00:27:31,730
Wir sehen uns als Familie
und Sie gehören dazu.
270
00:27:31,810 --> 00:27:34,810
Damit die Zukunft
Großes in den Himmel ragt.
271
00:27:35,970 --> 00:27:37,490
Wir sind Gössen.
272
00:29:54,090 --> 00:29:57,082
Du hast seit der Zeit im Krankenhaus
keinen Tag Urlaub genommen.
273
00:29:57,162 --> 00:29:58,610
Ich war ja auch lang genug weg.
274
00:29:58,690 --> 00:30:00,545
Nicht mal, als dein Vater gestorben ist.
275
00:30:00,625 --> 00:30:01,932
Mein Vater war schwer krank.
276
00:30:02,012 --> 00:30:04,237
Das war eine große Erleichterung,
als er endlich gehen konnte.
277
00:30:04,317 --> 00:30:05,867
Das hat damit nichts zu tun.
278
00:30:08,665 --> 00:30:12,165
Es tut mir leid, was vorhin passiert ist.
Aber ich kann das Verhör wiederholen.
279
00:30:12,245 --> 00:30:14,650
Manchmal hat man nur eine Chance.
Wir haben unsere heute gehabt.
280
00:30:14,730 --> 00:30:15,816
Die Frau hätte fast gestanden.
281
00:30:15,896 --> 00:30:18,646
Ich war kurz davor. Ich muss
noch einmal mit ihr reden.
282
00:30:20,610 --> 00:30:24,249
Schau dich mal an: wann hast denn
du das letzte Mal richtig geschlafen?
283
00:30:24,329 --> 00:30:26,890
- Das ist doch völlig unwichtig jetzt.
- Nein, ist es nicht.
284
00:30:26,970 --> 00:30:28,623
Ich kann dich so gar
nicht mehr arbeiten lassen.
285
00:30:28,703 --> 00:30:31,670
Ich hab mir das viel zu
lange mit angeschaut.
286
00:30:32,589 --> 00:30:33,720
Du bist beurlaubt.
287
00:30:37,196 --> 00:30:40,496
Ich geh jetzt hier ganz sicher
nicht weg. Das hier ist mein Leben.
288
00:30:41,236 --> 00:30:43,236
Es geht hier aber nicht um dein Leben…
289
00:30:46,177 --> 00:30:47,497
Hol dir Hilfe.
290
00:30:48,530 --> 00:30:50,303
Wir haben dafür Einrichtungen.
291
00:30:53,064 --> 00:30:54,684
Du weißt was die Leute
hier über sowas denken.
292
00:30:54,764 --> 00:30:55,890
Ich muss ein Team führen.
293
00:30:55,970 --> 00:30:56,960
Die Sache bleibt unter uns.
294
00:30:57,040 --> 00:30:59,170
Wir werden sagen, dass es
familäre Gründe für deine Auszeit gibt.
295
00:30:59,250 --> 00:31:01,200
Noch können wir die Sache klein halten.
296
00:31:13,769 --> 00:31:17,319
Übrigens: dein Kollege von damals
der österreichische Inspektor Winter.
297
00:31:17,862 --> 00:31:21,512
Der ist aus dem Koma aufgewacht.
Ich dachte das würde dich interessieren.
298
00:31:54,970 --> 00:31:58,370
…24 Not- und Folgeoperationen
nach sich gezogen…
299
00:31:59,130 --> 00:32:01,130
Die Aorta war angerissen…
300
00:32:01,210 --> 00:32:04,060
Die Lunge wurde ebenfalls
durch die Fremdkörper verletzt.
301
00:32:04,610 --> 00:32:08,071
Sie wurden post-operativ in
ein künstliches Koma versetzt.
302
00:32:08,663 --> 00:32:11,991
Leider ist es uns nicht
gelungen ein Projektil
303
00:32:12,071 --> 00:32:14,283
aus Ihrer Schädeldecke zu entfernen.
304
00:32:14,363 --> 00:32:18,930
Aber das ist in diesem Bereich
nicht unmittelbar lebensbedrohlich.
305
00:32:19,010 --> 00:32:21,523
Es kann allerdings zu Komplikationen,
306
00:32:21,603 --> 00:32:25,498
einer Erhöhung des interkraniellen Drucks…
307
00:33:10,610 --> 00:33:12,410
Weißt was a paar von uns dazu sagen…
308
00:33:13,783 --> 00:33:15,856
dass du noch am leben bist?
309
00:33:15,936 --> 00:33:19,138
Die meinen, du hast deine
Seele an den Leibhaftigen verkauft.
310
00:33:21,549 --> 00:33:22,789
Anders geht das gar ned.
311
00:33:27,736 --> 00:33:28,856
I glaub,
312
00:33:29,996 --> 00:33:31,596
du hast einfach nur Pech gehabt.
313
00:33:34,690 --> 00:33:36,290
Dann bring's zu am End.
314
00:33:42,830 --> 00:33:44,190
Du warst amal Familie.
315
00:33:44,930 --> 00:33:46,690
Und dann verkaufst deinen einzigen Sohn?
316
00:33:46,770 --> 00:33:49,870
Oida und jetzt glaubst du im
Ernst, dass i dir's Handerl halt?
317
00:33:56,930 --> 00:33:58,143
Schau di an.
318
00:33:58,223 --> 00:33:59,923
Du hast, was du verdienst, Falke.
319
00:34:00,810 --> 00:34:02,806
Du bist ihm kei Kugel mehr wert.
320
00:34:40,636 --> 00:34:41,778
Was ist denn?
321
00:34:52,250 --> 00:34:53,650
Bitte. Helfen Sie mir.
322
00:34:53,730 --> 00:34:54,770
Was ist passiert?
323
00:34:55,250 --> 00:34:56,650
Was ist mit Ihnen?
324
00:34:56,730 --> 00:34:59,370
Helfen Sie mir, bitte!
Ich muss auf die andere Seite.
325
00:34:59,450 --> 00:35:02,370
Gehen Sie mit mir, einfach da gerade aus.
326
00:35:02,450 --> 00:35:04,170
Helfen Sie mir!
327
00:35:04,850 --> 00:35:06,330
Bleiben Sie bitte ruhig!
328
00:35:06,410 --> 00:35:07,930
Er ist hier. Bitte!
329
00:35:08,010 --> 00:35:09,250
Wer ist hier?
330
00:35:12,610 --> 00:35:14,170
Bleiben Sie doch da!
331
00:35:14,250 --> 00:35:16,650
Hey! Bleiben's da! Ned weglaufen.
332
00:35:18,330 --> 00:35:21,030
Zentrale. Ich brauch Hilfe.
333
00:35:21,110 --> 00:35:23,010
Da ist so eine Frau, die ist verletzt.
334
00:35:53,610 --> 00:35:55,487
- Guten Morgen.
- Morgen.
335
00:35:55,567 --> 00:35:57,650
- Und wie war das Spiel?
- Ja passt.
336
00:35:57,730 --> 00:36:01,230
Du, die Chefin will dich sprechen.
Scheint irgendwie dringend zu sein.
337
00:36:15,410 --> 00:36:16,410
Ja?
338
00:36:19,343 --> 00:36:20,423
Guten Morgen.
339
00:36:22,650 --> 00:36:26,050
Sie haben immer noch nicht den
Bericht vom Kieswerk abgegeben.
340
00:36:26,130 --> 00:36:28,730
Ich… arbeite noch an ein paar Details.
341
00:36:35,730 --> 00:36:36,970
Was wollen Sie?
342
00:36:42,037 --> 00:36:45,957
Ich will nicht mehr im Nebenraum
sitzen und Videoschaltungen anschauen.
343
00:36:46,730 --> 00:36:48,930
Ich will den Tätern in die Augen sehen.
344
00:36:54,210 --> 00:36:55,880
Heute früh haben
die Kollegen in Österreich
345
00:36:55,960 --> 00:36:57,890
eine deutsche Touristin tot aufgefunden.
346
00:36:57,970 --> 00:37:00,290
18 Jahre. Die Leiche lag an einem Fluss.
347
00:37:00,370 --> 00:37:02,730
Die Details finden Sie im Tagesbericht.
348
00:37:02,810 --> 00:37:05,139
Die Österreicher haben
bereits eine SoKo eingerichtet
349
00:37:05,219 --> 00:37:07,519
und Unterstützung aus
Deutschland angefordert.
350
00:37:10,650 --> 00:37:13,950
Ich habe Sie als verantwortliche
Verbindungsbeamtin vorgeschlagen.
351
00:37:14,583 --> 00:37:15,583
Mich?
352
00:37:17,863 --> 00:37:19,063
Und Sie?
353
00:37:20,170 --> 00:37:22,010
Ich nehm für eine Weile Urlaub.
354
00:37:24,130 --> 00:37:26,405
Familiäre Gründe.
Mein Vater ist vor kurzem gestorben.
355
00:37:26,485 --> 00:37:28,438
Ich muss mich um den Nachlass kümmern.
356
00:37:33,717 --> 00:37:34,717
Also?
357
00:37:36,790 --> 00:37:37,830
Ja.
358
00:37:39,010 --> 00:37:41,290
Natürlich. Sehr gern!
359
00:37:43,610 --> 00:37:46,460
Dann ist die Sache im
Kieswerk ein für alle mal erledigt.
360
00:37:56,063 --> 00:37:57,663
Eins dürfen Sie nicht vergessen…
361
00:37:59,530 --> 00:38:01,770
wenn Sie dem Täter in die Augen schauen,
362
00:38:02,843 --> 00:38:04,523
dann schaut er auch in Ihre.
363
00:38:32,116 --> 00:38:34,716
Ich werde in nächster Zeit
nicht mehr kommen können.
364
00:38:36,269 --> 00:38:39,219
Ich bin jetzt Verbindungsbeamtin
in einer Sonderkommission.
365
00:38:39,796 --> 00:38:41,116
Ein großer Fall.
366
00:38:42,710 --> 00:38:43,830
Klingt wichtig.
367
00:38:45,490 --> 00:38:46,923
Gratuliere.
368
00:38:47,003 --> 00:38:49,498
Dann bist du jetzt da, wo du hin wolltest.
369
00:38:51,290 --> 00:38:52,730
"Bist du glücklich?"
370
00:38:54,443 --> 00:38:56,807
- Ja, ich glaub schon.
- Du glaubst?
371
00:38:59,717 --> 00:39:01,677
Yela, mala devojc'ica.
372
00:39:03,830 --> 00:39:05,745
Sprich ruhig andere Sprache.
373
00:39:06,643 --> 00:39:08,043
Du bist jetzt eine Deutsche.
374
00:39:08,956 --> 00:39:11,744
Sogar eine deutsche Polizistin.
375
00:39:13,569 --> 00:39:16,610
Häute dich wie Schlange so oft du kannst.
376
00:39:16,690 --> 00:39:20,035
Aber du wirst immer sein meine Tochter.
377
00:39:22,156 --> 00:39:24,918
Trotzdem hast du nie mit
mir darüber gesprochen.
378
00:39:28,023 --> 00:39:29,703
Mit deinen Anwälten schon…
379
00:39:31,276 --> 00:39:32,924
Aber nie mit deiner Tochter.
380
00:39:51,983 --> 00:39:54,083
Jeder hat die Wahl, wer er sein will.
381
00:41:42,090 --> 00:41:45,970
An diesem Zaun ist die junge Frau
das letzte Mal lebend gesehen worden.
382
00:41:46,050 --> 00:41:49,563
Ein einfacher Maschendrahtzaun
wurde in dieser Nacht für Tonia Roth
383
00:41:49,643 --> 00:41:51,290
zum tödlichen Verhängnis.
384
00:41:51,749 --> 00:41:54,250
Eine Tat, wie aus einem Horrofilm.
385
00:41:54,330 --> 00:41:57,690
Er hat sein Opfer mit Stichen,
Schnitten und Schlägen gequält
386
00:41:57,770 --> 00:42:01,727
und anschließend wohl mit einem
Messer die Kehle durchgeschnitten.
387
00:42:18,696 --> 00:42:19,737
Mama?
388
00:42:19,817 --> 00:42:22,177
Du stellst Leute ein hinter meinem Rücken?
389
00:42:22,970 --> 00:42:24,690
Ja, ich hab dich nicht
erreicht. Du warst nicht da.
390
00:42:24,770 --> 00:42:27,730
Die Polizei geht momentan
von einem Einzeltäter aus.
391
00:42:28,330 --> 00:42:29,650
Wie geht's deinem Bruder?
392
00:42:30,436 --> 00:42:31,636
Ich glaub gut…
393
00:42:32,570 --> 00:42:33,690
Wieso?
394
00:42:34,310 --> 00:42:37,652
Er hat das ganze Personal nach
Hause geschickt. Sogar Jenny.
395
00:42:39,610 --> 00:42:42,170
Okay, ich… ich kümmer mich drum, ja?
31101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.