All language subtitles for Miss.Nobody.2010.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,446 --> 00:00:25,685 Sarah Jane: For a long time, 2 00:00:25,685 --> 00:00:29,205 I'd walk into work convinced they all knew, 3 00:00:29,205 --> 00:00:32,044 They saw right through me, me and my innocent act, 4 00:00:32,085 --> 00:00:33,844 Which never used to be an act-- 5 00:00:33,884 --> 00:00:35,323 It's who I really was. 6 00:00:35,363 --> 00:00:38,402 I would never do anything bad, ever! 7 00:00:38,443 --> 00:00:40,761 I always imagined myself having a simple life-- 8 00:00:40,802 --> 00:00:44,281 Find a nice guy, settle down, live happily ever after. 9 00:00:44,321 --> 00:00:45,761 Who would've thought 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,199 Looking for love would be so tricky? 11 00:00:48,239 --> 00:00:49,840 But like mom always said, 12 00:00:49,879 --> 00:00:53,159 "Sarah Jane, ambition will put you in an early grave." 13 00:03:05,487 --> 00:03:07,127 That's me, Sarah Jane McKinney, 14 00:03:07,167 --> 00:03:09,166 Administrative assistant at Judge Pharmaceuticals. 15 00:03:10,526 --> 00:03:13,365 Okay, I was a secretary, 16 00:03:13,405 --> 00:03:16,124 Five years and counting. I was good at my job, 17 00:03:16,245 --> 00:03:19,004 And I even liked it most of the time. 18 00:03:19,044 --> 00:03:20,123 But you know what they say-- 19 00:03:20,123 --> 00:03:22,404 A job doesn't keep you warm at night 20 00:03:22,444 --> 00:03:23,843 Or make your heart skip a beat. 21 00:03:23,883 --> 00:03:25,363 I was beginning to wonder-- 22 00:03:25,363 --> 00:03:28,041 Had my life been jinxed right from the start? 23 00:03:32,680 --> 00:03:35,919 When I was a kid, I was mom's little movie star, 24 00:03:35,959 --> 00:03:38,640 Which explains why she did me up just like Audrey Hepburn 25 00:03:38,679 --> 00:03:41,119 For the St. George's beauty pageant. 26 00:03:41,160 --> 00:03:42,799 Well, that's mom. 27 00:03:42,839 --> 00:03:45,717 I tried to make her happy, and for good reason... 28 00:03:45,717 --> 00:03:46,956 Claire! ...My dad. 29 00:03:48,557 --> 00:03:50,357 Claire! 30 00:03:51,436 --> 00:03:54,995 The divorce papers clearly state that I got rights! 31 00:03:55,555 --> 00:03:56,836 Now, where's my goddamn daughter? 32 00:03:56,836 --> 00:03:57,955 Shh! Shut up. 33 00:03:57,955 --> 00:03:59,554 Get off me! Stop! 34 00:04:02,234 --> 00:04:04,394 My mom believed in karma, 35 00:04:04,514 --> 00:04:08,593 That we all got what we deserved. 36 00:04:09,672 --> 00:04:12,030 But me, I... 37 00:04:12,070 --> 00:04:14,552 I leaned more towards divine intervention, 38 00:04:14,592 --> 00:04:16,471 My guardian angel. 39 00:04:20,068 --> 00:04:21,988 St. George. 40 00:04:22,028 --> 00:04:24,188 Dragon slayer, patron saint of chivalry, 41 00:04:24,229 --> 00:04:27,948 Knights, romance... 42 00:04:27,987 --> 00:04:29,108 And justice. 43 00:04:43,464 --> 00:04:45,224 but ever since then, 44 00:04:45,263 --> 00:04:47,223 St. George has watched out for me. 45 00:04:47,223 --> 00:04:48,663 Take Frankie Sheftell. 46 00:04:50,702 --> 00:04:53,621 I thought Frankie was everything a girl could want-- 47 00:04:53,660 --> 00:04:57,140 Popular... 48 00:04:57,180 --> 00:04:57,940 Athletic... 49 00:05:01,698 --> 00:05:05,379 A serious hottie. 50 00:05:08,418 --> 00:05:11,776 Oh, don't worry. He survived. 51 00:05:12,257 --> 00:05:13,616 He even asked me to marry him 52 00:05:13,656 --> 00:05:15,696 Over a milkshake at the dairy joy. 53 00:05:15,696 --> 00:05:18,416 Mom was heartbroken when he ditched me at the altar, 54 00:05:18,456 --> 00:05:20,416 But really St. George had sent me 55 00:05:20,456 --> 00:05:22,255 Another blessing in disguise. 56 00:05:22,295 --> 00:05:25,573 The blessing was the salad girl from pizza hut, 57 00:05:25,613 --> 00:05:27,493 And her name turned out to be dick. 58 00:05:29,493 --> 00:05:32,973 Was I unlucky in love? 59 00:05:32,973 --> 00:05:34,412 You never really know. 60 00:05:34,412 --> 00:05:36,611 I trusted my guardian angel. 61 00:05:36,652 --> 00:05:39,609 St. George would guide me to my knight in shining armor. 62 00:05:39,609 --> 00:05:41,971 Please, please, please grant me this wish. 63 00:05:42,010 --> 00:05:43,890 Show me the right path, 64 00:05:43,929 --> 00:05:46,609 And I promise I will never let you down, 65 00:05:46,649 --> 00:05:49,848 Never ever ever. 66 00:05:49,888 --> 00:05:51,726 Honest. 67 00:05:53,287 --> 00:05:54,888 I swear it. 68 00:05:57,927 --> 00:06:01,445 I faced life at Judge one day at a time... 69 00:06:01,445 --> 00:06:05,044 With my bff, Charmaine Abatemarco. 70 00:06:05,084 --> 00:06:06,603 ...Posted right there on the board. 71 00:06:06,644 --> 00:06:09,364 I says to myself, "Charmaine," I says... 72 00:06:09,404 --> 00:06:12,643 That's so Charmaine, always with the big plans. 73 00:06:12,683 --> 00:06:15,082 She had ambition. I wish I had big plans. 74 00:06:15,121 --> 00:06:16,680 You know what I'm saying? Hey! 75 00:06:16,721 --> 00:06:17,760 Hmm? 76 00:06:17,801 --> 00:06:20,441 So I applied, and I will not be denied. 77 00:06:20,481 --> 00:06:22,321 You should totally apply, too. 78 00:06:22,680 --> 00:06:24,640 I mean, I don't know if you'll get it, 79 00:06:24,680 --> 00:06:26,200 'cause I have more experience, 80 00:06:26,240 --> 00:06:27,920 But you should definitely try. 81 00:06:30,997 --> 00:06:32,757 Sarah Jane: Lie? Claire: That's right, lie. 82 00:06:32,798 --> 00:06:34,838 If you want this gig, you gotta get 83 00:06:34,878 --> 00:06:36,877 A little loosey-goosey with the facts. 84 00:06:37,116 --> 00:06:38,636 I know, but a master's in chemistry? 85 00:06:38,677 --> 00:06:40,756 Look, Judge Pharmaceuticals is a drug company, right? 86 00:06:40,795 --> 00:06:42,955 Well, if you want to be an executive, 87 00:06:42,955 --> 00:06:45,435 Vast right-wing conspiracy, you gotta smell like one. 88 00:06:45,475 --> 00:06:48,195 Yeah, but, mom, it's just-- it's so wrong. 89 00:06:50,873 --> 00:06:52,154 What if they check up? 90 00:06:52,193 --> 00:06:54,553 That's the beauty of lying, baby, they never do. 91 00:06:54,592 --> 00:06:56,113 They're too busy lying to themselves. 92 00:06:56,152 --> 00:06:59,631 Come on, honey, look, do you wanna be like me, 93 00:06:59,672 --> 00:07:01,431 Or do you wanna be like me? 94 00:07:03,270 --> 00:07:04,430 Oh, Mr.-- 95 00:07:04,470 --> 00:07:05,589 No, mom, I got it. 96 00:07:05,589 --> 00:07:07,429 Swallowed your dentures again! 97 00:07:07,469 --> 00:07:09,829 Mr. Ketchum! Mr. Ketchum! 98 00:07:09,870 --> 00:07:11,189 There you go. Cough 'em up. 99 00:07:11,229 --> 00:07:12,909 Cough 'em right there. 100 00:07:12,948 --> 00:07:14,867 That's our boarder, Mr. Ketchum. 101 00:07:14,907 --> 00:07:18,946 Mom was so tired of fishing his dentures out of the toilet, 102 00:07:18,986 --> 00:07:20,745 But he was a sweet old man... 103 00:07:20,786 --> 00:07:24,226 Although his Alzheimer's was definitely getting worse. 104 00:07:28,385 --> 00:07:30,024 Uh, Mr. Ketchum? 105 00:07:30,065 --> 00:07:32,464 Just once, why couldn't mom rent 106 00:07:32,504 --> 00:07:34,264 To some young, handsome guy? 107 00:07:34,304 --> 00:07:36,303 Mr. Ketchum? Dorothy? 108 00:07:36,303 --> 00:07:39,941 Mr. Ketchum! Hi. 109 00:07:39,981 --> 00:07:41,942 I'm okay. 110 00:07:41,981 --> 00:07:44,860 me too. 111 00:07:46,460 --> 00:07:47,980 Thanks. 112 00:07:50,580 --> 00:07:51,939 You okay, Mr. Ketchum? 113 00:07:51,979 --> 00:07:53,898 Okay, Mr. Ketchum, let's go. 114 00:07:53,939 --> 00:07:58,217 Upstairs, beddy-bye. 115 00:07:58,257 --> 00:08:00,936 Go on, you old fart. 116 00:08:00,936 --> 00:08:03,536 How he pays his rent, I'll never know. 117 00:08:03,575 --> 00:08:07,375 Must have some money buried in the cellar, huh? 118 00:08:07,415 --> 00:08:09,175 Oh, oh! Oh, and Madame Curie, 119 00:08:09,175 --> 00:08:11,293 "chemistry's" spelled with one "m," not two. 120 00:08:11,333 --> 00:08:12,933 Hmm. 121 00:08:14,973 --> 00:08:17,893 "Dear Mr. Gabowski, I have been 122 00:08:17,934 --> 00:08:19,532 An administrative assistant at Judge..." 123 00:08:19,572 --> 00:08:23,291 I worked on that application until 3:00 in the morning. 124 00:08:23,331 --> 00:08:25,611 I told them that I loved chemistry, 125 00:08:25,650 --> 00:08:27,810 That I loved Judge Pharmaceuticals, 126 00:08:27,851 --> 00:08:31,810 And that I knew that company from the inside out. 127 00:08:31,810 --> 00:08:33,889 I didn't think of it as lying, 128 00:08:33,928 --> 00:08:35,689 Just embellishing a bit. 129 00:08:35,728 --> 00:08:38,089 Look, I omitted the part about being nominated 130 00:08:38,128 --> 00:08:39,488 For a Nobel peace prize. 131 00:08:39,488 --> 00:08:42,407 St. George would grant me some wiggle room. 132 00:09:05,642 --> 00:09:08,600 Charmaine: Oh, my god. What? 133 00:09:08,641 --> 00:09:10,840 You got it! No! 134 00:09:10,840 --> 00:09:15,439 Yes! A junior executive. 135 00:09:15,479 --> 00:09:18,638 St. George and I were on our way up. 136 00:09:20,278 --> 00:09:21,758 Secretary-wise, 137 00:09:21,797 --> 00:09:24,157 I knew everybody and everybody knew me. 138 00:09:24,196 --> 00:09:26,596 There wasn't a xerox copier I couldn't ink, 139 00:09:26,996 --> 00:09:29,917 A bigalow's tea bag I couldn't locate. 140 00:09:30,116 --> 00:09:32,675 But that? That was ancient history. 141 00:09:32,675 --> 00:09:35,794 I'd moved up to Judge Pharmaceuticals 142 00:09:35,794 --> 00:09:39,313 Famed division four. 143 00:09:44,272 --> 00:09:46,512 My first day as a junior executive, 144 00:09:46,552 --> 00:09:49,750 I toasted St. George with a double-shot low-fat hazelnut latte 145 00:09:49,791 --> 00:09:52,190 And fortified myself with Estee Lauder 146 00:09:52,190 --> 00:09:53,229 Perfume freebies at Nordstrom's. 147 00:09:54,710 --> 00:09:57,068 Stop by confession first or Nordstrom's? 148 00:09:57,068 --> 00:09:58,628 Nordstrom's. Mm. Sexy. 149 00:09:58,669 --> 00:10:00,228 Constipated, period? Nope. 150 00:10:00,268 --> 00:10:02,069 Cramps, eczema, asthma? No. 151 00:10:02,108 --> 00:10:03,948 Mm. Ah-ha. So. 152 00:10:05,387 --> 00:10:06,987 You gonna knock 'em dead or what? 153 00:10:06,987 --> 00:10:08,386 Do I know you from somewhere? 154 00:10:09,826 --> 00:10:11,626 Charmaine Abatemarco, honeybun. 155 00:10:11,666 --> 00:10:13,705 Seventy-five words per minute, coffee always fresh, 156 00:10:13,744 --> 00:10:16,545 And don't you dare forget me. Hey, Sarah Jane! 157 00:10:18,425 --> 00:10:20,784 Don't you dare. 158 00:10:36,580 --> 00:10:39,098 Oh. Uh, you must be Miss McKinney. 159 00:10:40,418 --> 00:10:42,298 Milo Beeber. 160 00:10:44,138 --> 00:10:45,257 They didn't tell you. 161 00:10:45,297 --> 00:10:46,856 Tell me? 162 00:10:47,456 --> 00:10:48,896 St. Louis division flew me in last Friday. 163 00:10:48,936 --> 00:10:50,456 They didn't tell you. 164 00:10:50,496 --> 00:10:52,296 Oh, a-all I know is that I applied 165 00:10:52,336 --> 00:10:54,456 For this job a month ago, and Mr. Grabow-- 166 00:10:54,496 --> 00:10:56,056 Grabowski's been fired. 167 00:10:56,095 --> 00:10:57,454 Oh. 168 00:10:57,495 --> 00:10:59,333 Promotion's off. 169 00:10:59,373 --> 00:11:01,094 Oh. 170 00:11:01,133 --> 00:11:04,373 Um, I assume this is yours, yes? 171 00:11:04,413 --> 00:11:06,373 Uh-huh. 172 00:11:08,252 --> 00:11:10,891 And... 173 00:11:11,892 --> 00:11:13,050 Yeah. 174 00:11:15,130 --> 00:11:16,729 I'm being let go? 175 00:11:16,770 --> 00:11:18,569 Oh, no, nothing like that. 176 00:11:18,609 --> 00:11:20,929 You get to be my new secretary. 177 00:11:30,046 --> 00:11:31,927 Will that be all, sir? 178 00:11:31,966 --> 00:11:34,686 Um... Coffee. 179 00:11:40,644 --> 00:11:42,883 Coffee?! He actually said that? 180 00:11:42,923 --> 00:11:46,403 Mm-hmm! Translation-- put up, suck up, or die! 181 00:11:46,443 --> 00:11:48,722 But still, oh! Ugh! 182 00:11:48,761 --> 00:11:51,442 He's kind of cute. Charmaine Abatemarco! 183 00:11:51,482 --> 00:11:55,200 I'm just saying, you know, he could be quite a catch. 184 00:11:55,240 --> 00:11:56,041 What? 185 00:11:56,080 --> 00:11:58,441 Sweetie, look. It wasn't but a minute ago 186 00:11:58,481 --> 00:12:00,840 You were all set to marry Frankie numb-nuts. 187 00:12:00,879 --> 00:12:02,439 Remember him? You wanted to start 188 00:12:02,479 --> 00:12:03,638 Popping out little pygmies, 189 00:12:03,679 --> 00:12:05,518 Grow an industrial-sized ass, and settle down 190 00:12:05,518 --> 00:12:07,597 For a nice long run as a housefrau? 191 00:12:08,197 --> 00:12:10,637 When that didn't fly, you set your sights on the executive suites. 192 00:12:10,677 --> 00:12:14,356 Why? Hey! 'cause you're a survivor, right? 193 00:12:14,436 --> 00:12:16,116 All I'm selling now is survive more! 194 00:12:16,156 --> 00:12:18,235 Combine the two and become Mrs. Beeber, 195 00:12:18,275 --> 00:12:20,194 Executive housefrau. 196 00:12:20,234 --> 00:12:22,154 No, uh-uh, no way. 197 00:12:22,194 --> 00:12:25,554 I don't even know if this Beeber guy is even attracted to me. 198 00:12:25,674 --> 00:12:28,033 Rule of thumb-- if the new boss 199 00:12:28,074 --> 00:12:29,912 Is even the least bit game, 200 00:12:29,952 --> 00:12:32,872 He starts with the wandering hand disease. 201 00:12:32,911 --> 00:12:34,392 At first, his wrist 202 00:12:34,432 --> 00:12:36,671 Will accidentally dust yours. 203 00:12:36,711 --> 00:12:38,110 This usually happens after lunch-- 204 00:12:38,150 --> 00:12:40,071 Like, 3:00 at the latest. 205 00:12:40,110 --> 00:12:43,389 By Thursday, he'll find some way to stroke your cheek. 206 00:12:43,429 --> 00:12:45,429 It's all very subtle at first. 207 00:12:45,429 --> 00:12:48,149 He'll think it's you, but it's not. 208 00:12:48,149 --> 00:12:50,428 In a week, if he's still hot to trot, 209 00:12:50,468 --> 00:12:52,307 He'll chummy up with an innocent backrub. 210 00:12:52,307 --> 00:12:54,905 Bosses are the easiest men to screw. 211 00:12:54,946 --> 00:12:58,066 Sarah Jane: Char had a point! 212 00:12:58,105 --> 00:13:00,545 He certainly was touchy. 213 00:13:00,585 --> 00:13:03,064 On the other hand... 214 00:13:03,105 --> 00:13:04,785 I mean, I have been half-fondled 215 00:13:04,824 --> 00:13:07,424 And sexually harassed. 216 00:13:11,623 --> 00:13:13,343 I needed some advice 217 00:13:13,383 --> 00:13:15,662 From someone who knew about men. 218 00:13:15,702 --> 00:13:18,701 As far as the target gender goes, 219 00:13:18,740 --> 00:13:19,661 This little number? 220 00:13:19,700 --> 00:13:22,140 Guaranteed erection. 221 00:13:22,140 --> 00:13:23,780 Mom, you want me to wear that? 222 00:13:23,820 --> 00:13:25,780 Oh, listen, doll! 223 00:13:25,819 --> 00:13:28,658 Sex-wise, men are obsessed with four things. 224 00:13:28,697 --> 00:13:30,698 Two of them, like cow udders, fit here, 225 00:13:30,698 --> 00:13:32,776 The third is a foul and disgusting jungle, 226 00:13:32,816 --> 00:13:35,776 And the fourth is some bizarre fetish having to do with calf muscles, 227 00:13:35,816 --> 00:13:39,577 Hence my all-purpose come-fuck-me pumps. 228 00:13:39,616 --> 00:13:41,016 Double bueno! 229 00:13:41,016 --> 00:13:44,214 You'll be the ho I always hoped for. 230 00:13:54,292 --> 00:13:56,891 You know how every girl has worn that one dress 231 00:13:56,931 --> 00:14:00,091 That was just an inch too short... 232 00:14:00,130 --> 00:14:02,330 Or maybe four to five inches? 233 00:14:02,370 --> 00:14:05,330 In any event, it seemed to be working. 234 00:14:11,329 --> 00:14:13,649 I was getting noticed! 235 00:14:16,087 --> 00:14:18,766 I was on my way up. 236 00:14:22,525 --> 00:14:23,565 Are you all right? 237 00:14:29,764 --> 00:14:31,963 It's almost 6:00. 238 00:14:31,963 --> 00:14:34,841 How's about you go grab the files, 239 00:14:34,882 --> 00:14:37,162 And, uh, we'll work through dinner. 240 00:14:37,202 --> 00:14:38,201 You like chinese food? 241 00:14:38,442 --> 00:14:40,361 I love chinese food. 242 00:14:40,361 --> 00:14:42,521 Good. I know the perfect spot. 243 00:14:42,561 --> 00:14:45,281 How about this hemorrhoid cream? 244 00:14:45,321 --> 00:14:47,680 Stats say it's a top seller. 245 00:14:47,720 --> 00:14:49,958 One mu shu pork and three mai tais later, 246 00:14:49,958 --> 00:14:51,399 I found myself drifting off. 247 00:14:51,399 --> 00:14:53,839 Why are people needing so much hemorrhoid cream? 248 00:14:53,878 --> 00:14:55,398 Rear schmear. 249 00:14:55,438 --> 00:14:56,916 But Mr. Beeber kept talking work... 250 00:14:56,957 --> 00:14:58,796 Write that down. We'll bring that up. 251 00:14:58,836 --> 00:15:01,036 ...And I wanted him talking us. 252 00:15:01,075 --> 00:15:03,557 Rear schmear. It's the whole rhyming thing. 253 00:15:03,596 --> 00:15:05,755 It's like mom always said. 254 00:15:05,795 --> 00:15:07,475 Best way to keep a man interested? 255 00:15:07,515 --> 00:15:09,274 Get him talking about himself. 256 00:15:09,314 --> 00:15:11,793 Mr. Beeber? I-I can't help wondering. 257 00:15:11,834 --> 00:15:13,713 I mean, you have this mile-long resume. 258 00:15:13,713 --> 00:15:15,433 Why-- 259 00:15:15,993 --> 00:15:16,993 Why did I accept this position? 260 00:15:16,993 --> 00:15:19,832 I mean, it kind of seems like a step down. 261 00:15:19,873 --> 00:15:20,552 No offense. 262 00:15:20,592 --> 00:15:22,431 New job. 263 00:15:22,471 --> 00:15:24,390 Gotcha. Bored. 264 00:15:24,430 --> 00:15:27,550 No, new job. N-e-w j-o-b. 265 00:15:27,589 --> 00:15:29,509 Nether, Everwright, 266 00:15:29,550 --> 00:15:31,270 Wilder, Jejeune, 267 00:15:31,310 --> 00:15:34,068 Ormsby, and Bardo. 268 00:15:35,709 --> 00:15:37,827 See, back in St. Louis, 269 00:15:37,868 --> 00:15:40,586 The head honchos are entrenched for life. 270 00:15:40,626 --> 00:15:43,507 There's no chance for me to move up. 271 00:15:43,546 --> 00:15:47,026 But... Here, 272 00:15:47,066 --> 00:15:49,625 The right exec can gut the competition 273 00:15:49,664 --> 00:15:52,584 And move straight to the top. 274 00:15:54,904 --> 00:15:55,903 New job. 275 00:15:55,943 --> 00:15:57,903 "how does he plan to do this?" she asks. 276 00:15:57,942 --> 00:16:00,701 With this little blue pill. 277 00:16:00,742 --> 00:16:01,862 Clarity. 278 00:16:01,862 --> 00:16:03,062 Clarity. 279 00:16:03,101 --> 00:16:05,620 It reverses age-onset senility. 280 00:16:05,661 --> 00:16:06,661 Clarity has been developed years ago. 281 00:16:06,661 --> 00:16:08,381 It had only been tested a little bit 282 00:16:08,421 --> 00:16:09,820 And then mothballed due to budget cuts. 283 00:16:09,860 --> 00:16:11,420 The one thing he was convinced of, 284 00:16:11,460 --> 00:16:13,419 It was sure to be the next wonder drug. 285 00:16:13,459 --> 00:16:14,497 Maybe Charmaine was right! 286 00:16:14,538 --> 00:16:16,578 Maybe this guy was a catch! 287 00:16:16,618 --> 00:16:18,778 Business is like chess, Sarah Jane. Yeah? 288 00:16:18,817 --> 00:16:20,298 You always gotta think three moves ahead. 289 00:16:20,338 --> 00:16:25,936 Like, when I stole your job and insisted you work for me... 290 00:16:25,977 --> 00:16:27,975 I wanted you on my side. 291 00:16:28,016 --> 00:16:28,735 You did? 292 00:16:28,774 --> 00:16:32,294 The question is, do you stick around and play my queen, 293 00:16:32,334 --> 00:16:34,854 Or stay the pawn? 294 00:16:34,893 --> 00:16:36,333 Queen sounds real nice. 295 00:16:36,373 --> 00:16:39,413 Let's say we finish up back at my place. 296 00:16:46,251 --> 00:16:47,691 Excuse me. 297 00:16:52,010 --> 00:16:54,609 All right. It's right in here. 298 00:16:54,609 --> 00:16:55,809 Oh. 299 00:16:58,329 --> 00:16:59,888 Ah! Home base. 300 00:17:04,326 --> 00:17:05,526 Make yourself at home. 301 00:17:07,846 --> 00:17:09,206 Nice place. 302 00:17:09,246 --> 00:17:11,526 Thank you. I just moved in, 303 00:17:11,566 --> 00:17:12,645 So please excuse the mess. 304 00:17:12,645 --> 00:17:13,924 Mm. 305 00:17:13,965 --> 00:17:16,965 Yeah, I made a killing on a foreclosure sale. 306 00:17:18,483 --> 00:17:20,162 Here you are. 307 00:17:22,682 --> 00:17:25,521 To subprime bankruptcies. 308 00:17:25,562 --> 00:17:28,121 To subprime bankruptcies. 309 00:17:46,157 --> 00:17:49,157 Hmm! Uh, just a second. Sorry. 310 00:17:58,314 --> 00:18:00,594 Sorry about that, but for a moment there, 311 00:18:00,634 --> 00:18:02,633 I thought it was my fiancee. 312 00:18:02,633 --> 00:18:04,954 What? fiancee? 313 00:18:04,993 --> 00:18:06,873 Mm-hmm. 314 00:18:06,912 --> 00:18:09,271 You-- you mean you're engaged? 315 00:18:09,271 --> 00:18:10,671 Yeah. 316 00:18:10,711 --> 00:18:13,671 Wait, we're not gonna date? 317 00:18:13,711 --> 00:18:17,790 Date? You and me? No, of course not. 318 00:18:17,829 --> 00:18:19,309 Why not? 319 00:18:19,349 --> 00:18:21,069 I mean... 320 00:18:21,109 --> 00:18:23,669 Then why am I here? 321 00:18:23,669 --> 00:18:25,828 It-- you're my secretary. 322 00:18:25,867 --> 00:18:27,906 I always have sex with my secretary. 323 00:18:27,946 --> 00:18:29,466 What-- yeah. 324 00:18:29,507 --> 00:18:30,545 Um-- 325 00:18:30,586 --> 00:18:32,425 It's-- 326 00:18:32,464 --> 00:18:33,545 Mr. Beeber! 327 00:18:33,586 --> 00:18:35,305 The ladder! I like it on the ladder. 328 00:18:35,345 --> 00:18:36,424 Haven't tried it that way yet. 329 00:18:36,465 --> 00:18:39,664 Get off of me! You just get off of me! 330 00:18:39,705 --> 00:18:41,983 Mr. Beeber. Mr. Beeber! 331 00:18:42,024 --> 00:18:42,984 Uh! Ooh! 332 00:18:43,023 --> 00:18:45,062 Feisty. 333 00:18:45,102 --> 00:18:46,982 Mr. Beeber, I said no! 334 00:18:47,022 --> 00:18:47,662 Oh! 335 00:18:55,500 --> 00:18:57,380 Mr. Beeber? 336 00:18:58,419 --> 00:19:00,658 Are you okay? 337 00:19:38,850 --> 00:19:40,811 Next day, it was there on my face 338 00:19:40,850 --> 00:19:43,289 For all the world to see... 339 00:19:43,329 --> 00:19:45,209 Guilty. 340 00:19:55,246 --> 00:19:57,846 Ah, there she is. 341 00:19:57,885 --> 00:19:59,844 Sarah Jane McKinney? 342 00:19:59,885 --> 00:20:01,764 Yes. It was the police. 343 00:20:01,805 --> 00:20:03,006 Put out your hands, please. 344 00:20:03,006 --> 00:20:06,203 They'd found out. I was sure of it. 345 00:20:07,722 --> 00:20:09,483 Congratulations. You've got your promotion. What? 346 00:20:09,522 --> 00:20:12,361 We just flew in from the head office to give you the news. 347 00:20:12,801 --> 00:20:14,201 It seems that Mr. Beeber's had, 348 00:20:14,201 --> 00:20:17,961 Well, a rather unfortunate accident. 349 00:20:18,002 --> 00:20:21,001 no. 350 00:20:21,001 --> 00:20:23,759 I-I hope he is all right. 351 00:20:23,798 --> 00:20:25,838 An umbrella just, uh-- 352 00:20:25,878 --> 00:20:28,038 Right through. Well, it's tragic, really. 353 00:20:28,078 --> 00:20:30,358 But the good new is is that you're next in line. 354 00:20:30,358 --> 00:20:32,157 That is good news. So look on the bright side. 355 00:20:32,197 --> 00:20:33,597 His loss is your gain. 356 00:20:39,994 --> 00:20:43,315 I finally had my promotion! 357 00:20:44,674 --> 00:20:46,555 I did write a nice sympathy note 358 00:20:46,594 --> 00:20:47,953 To Mr. Beeber's fiancee. 359 00:20:47,994 --> 00:20:50,754 I was sorry for her... 360 00:20:50,754 --> 00:20:53,952 Even if she was going to marry a lech. 361 00:21:01,550 --> 00:21:04,429 It didn't take a genius to see that none of the execs 362 00:21:04,429 --> 00:21:07,709 Had a clue about the horrors of cellulite-- or cared! 363 00:21:07,709 --> 00:21:11,508 In short, fat cells push up against fibrous tissue 364 00:21:11,547 --> 00:21:14,106 To form clumps of fat called cellulite. 365 00:21:14,106 --> 00:21:17,705 Cream-wise, nothing we have puts a dent in it. 366 00:21:17,746 --> 00:21:21,066 Maybe I wasn't as far out of my league as I thought. 367 00:21:21,346 --> 00:21:23,225 Meet Cynthia Bardo. 368 00:21:23,265 --> 00:21:26,184 Ms. Bardo had been crated in from the new England branch. 369 00:21:26,224 --> 00:21:27,704 Her main expertise? 370 00:21:27,743 --> 00:21:32,102 Sales, with a side order of s-e-x. 371 00:21:32,102 --> 00:21:34,822 Leonard Ormsby, marketing guru. 372 00:21:34,822 --> 00:21:37,382 Leonard's wife had recently given him an ultimatum-- 373 00:21:37,382 --> 00:21:38,982 Either he lose the blubber gut, 374 00:21:38,982 --> 00:21:41,261 Or she'd divorce him and marry his twin. 375 00:21:41,301 --> 00:21:43,141 That's Joshua nether, head of finance 376 00:21:43,141 --> 00:21:44,981 And our resident sexual predator. 377 00:21:45,020 --> 00:21:47,059 He thought of himself as a lady-killer, 378 00:21:47,059 --> 00:21:49,659 But really all the ladies wanted to kill him. 379 00:21:49,698 --> 00:21:52,257 Then there was Pierre Jejeune, public relations. 380 00:21:52,297 --> 00:21:54,617 His superiors thought he walked on water, 381 00:21:54,658 --> 00:21:57,097 But to everyone else, total bottom feeder. 382 00:22:00,176 --> 00:22:02,695 Next up, Nan Wilder, product development czar 383 00:22:02,736 --> 00:22:04,294 And my boss. 384 00:22:04,334 --> 00:22:06,214 She was known to play favorites. 385 00:22:06,254 --> 00:22:09,815 It's not a bad gig if you can get it. 386 00:22:09,854 --> 00:22:11,854 Last but not least, Mr. Hale Everwright, 387 00:22:11,854 --> 00:22:14,053 Division four's big man in charge. 388 00:22:14,093 --> 00:22:17,132 Apparently Mr. E. Had little, if any idea what he was doing, 389 00:22:17,172 --> 00:22:19,771 But that didn't stop him from leading division four 390 00:22:19,810 --> 00:22:23,131 With great, albeit clueless, gusto. 391 00:22:23,171 --> 00:22:27,410 There you have it-- n-e-w j-o-b. New job. 392 00:22:27,450 --> 00:22:31,209 ...Suppositories and wipes are performing in the field. 393 00:22:31,209 --> 00:22:33,728 Excellent. Very good work. 394 00:22:33,768 --> 00:22:35,448 Sarah Jane. Sarah. 395 00:22:36,007 --> 00:22:36,287 Jane. 396 00:22:36,327 --> 00:22:37,887 Jane. 397 00:22:37,926 --> 00:22:40,607 These psoriasis stats? 398 00:22:40,647 --> 00:22:41,765 So, our butt plugs and wipes 399 00:22:41,765 --> 00:22:44,205 Cause 10% of the public to itch a twitch. 400 00:22:44,245 --> 00:22:47,206 What do we care if it works for the other 90? 401 00:22:47,246 --> 00:22:50,084 Uh, well, in terms of competition-- 402 00:22:50,124 --> 00:22:53,483 Pierre's right. If this goop sues-- 403 00:22:53,522 --> 00:22:55,362 Better yet, sells-- then that's why we 404 00:22:55,722 --> 00:22:57,762 Exist, isn't it, to make profits? 405 00:22:57,803 --> 00:22:59,362 Thank you for backing me up on that. 406 00:22:59,401 --> 00:23:01,362 Good job, Sarah Jane. 407 00:23:01,402 --> 00:23:03,041 Their message was clear. 408 00:23:03,081 --> 00:23:05,680 The game is dog-eat-dog. 409 00:23:07,200 --> 00:23:08,239 Did I feel small? 410 00:23:08,239 --> 00:23:13,599 Oh, yeah, so much that I nearly confessed. 411 00:23:13,599 --> 00:23:15,638 Charmaine, what I'm trying to say is that 412 00:23:15,678 --> 00:23:18,438 I might have done something bad, very bad. 413 00:23:18,477 --> 00:23:19,716 You gonna eat your shrimp? 414 00:23:19,757 --> 00:23:22,036 Charmaine, I'm talking here! 415 00:23:22,076 --> 00:23:22,997 Look, I know, all right? 416 00:23:23,037 --> 00:23:24,196 You know? 417 00:23:24,236 --> 00:23:25,435 Absolutely. 418 00:23:25,476 --> 00:23:27,555 Did you do bad? No doubt about it. 419 00:23:27,354 --> 00:23:30,315 So your new challenge is how fast can you score 420 00:23:30,315 --> 00:23:32,073 Before wilder fires your ass. 421 00:23:32,314 --> 00:23:33,593 Hold on. Wait. I'm getting fired? 422 00:23:33,634 --> 00:23:37,833 Sarah Jane, give me a swig of your coke. 423 00:23:38,273 --> 00:23:38,993 The game is hardball. 424 00:23:39,033 --> 00:23:40,712 You gotta think three steps ahead. 425 00:23:40,753 --> 00:23:42,751 That's what Beeber said. 426 00:23:42,792 --> 00:23:44,110 Beeber, Schmeeber. 427 00:23:44,150 --> 00:23:48,190 The question is did he leave anything behind that you can rip off? 428 00:23:48,230 --> 00:23:50,311 He never mentioned some new malaria drug, 429 00:23:50,351 --> 00:23:52,989 Or, I don't know, a spiffy new ointment? Clarity. 430 00:23:53,029 --> 00:23:56,309 Missy, I think I'm being plenty clear, right? 431 00:23:56,309 --> 00:23:57,908 Enough career talk. 432 00:23:59,506 --> 00:24:01,867 Hey, dish me. Who'd you slay? 433 00:24:01,906 --> 00:24:02,987 What do you mean? 434 00:24:03,027 --> 00:24:04,666 Men, you nerdling! 435 00:24:04,706 --> 00:24:07,746 Oh! Which exec did you set your beady little eyes on? 436 00:24:07,785 --> 00:24:11,384 Speak of the devil. 437 00:24:11,425 --> 00:24:13,424 Johnny, god! Hi, there. 438 00:24:13,784 --> 00:24:15,424 What, baby? Hey, Sarah Jane. 439 00:24:15,463 --> 00:24:17,703 So, is it true what they say, 440 00:24:17,742 --> 00:24:19,702 Execs, uh, do it better? 441 00:24:19,743 --> 00:24:21,741 Cool breeze, lay off. 442 00:24:21,782 --> 00:24:22,942 All right, Charmaine, come on. 443 00:24:22,982 --> 00:24:24,902 Come on, come on, come on, come on! 444 00:24:24,941 --> 00:24:26,582 We only got an hour left. 445 00:24:26,621 --> 00:24:28,742 That's Johnny, Char's husband. 446 00:24:28,781 --> 00:24:29,421 Sorry. 447 00:24:29,461 --> 00:24:31,260 They were trying for a baby... 448 00:24:31,300 --> 00:24:32,700 Mm! 449 00:24:32,739 --> 00:24:34,579 ...But Char was still sneaking the pill. 450 00:24:34,619 --> 00:24:37,338 She said she liked the extra attention. 451 00:24:37,378 --> 00:24:39,298 Was I jealous of Char? 452 00:24:39,337 --> 00:24:41,657 Maybe a little. 453 00:24:41,698 --> 00:24:43,897 But I had Clarity to think about. 454 00:24:43,897 --> 00:24:46,297 The deeper I sank my teeth into Clarity, 455 00:24:46,337 --> 00:24:49,414 The more I was convinced I was onto something. 456 00:24:49,455 --> 00:24:51,694 With Clarity, older lab rats 457 00:24:51,734 --> 00:24:54,454 Had increased their cognitive abilities tenfold. 458 00:24:54,495 --> 00:24:59,933 I mean, who wouldn't want smarter elderly rats? 459 00:25:01,373 --> 00:25:05,332 So, with my ad campaign, 460 00:25:05,371 --> 00:25:08,771 Mouthwash sales could enjoy an uptick of 3%. 461 00:25:11,530 --> 00:25:14,729 Care to comment, Sarah Jane? 462 00:25:14,769 --> 00:25:17,250 Um... 463 00:25:17,250 --> 00:25:19,808 Why only three? 464 00:25:37,683 --> 00:25:39,603 It's ridiculous, right? I know. 465 00:25:39,643 --> 00:25:41,803 Do you agree? Yes, I do agree. I agree. 466 00:25:41,842 --> 00:25:45,321 And now they're enacting laws so we can't even conduct research on illegal immigrants. 467 00:25:45,362 --> 00:25:47,122 I mean, American citizens, okay, but foreigners? 468 00:25:47,162 --> 00:25:49,361 I mean, how are we ever to know if 469 00:25:49,400 --> 00:25:51,401 These idiotic drugs actually work? 470 00:25:51,440 --> 00:25:53,281 It's crazy. 471 00:26:00,798 --> 00:26:04,598 A surefire cure for Alzheimer's would be my ticket to success, 472 00:26:04,637 --> 00:26:06,837 But first I had to test it 473 00:26:06,837 --> 00:26:09,357 On a living, breathing human being... 474 00:26:09,397 --> 00:26:12,596 And I had the perfect guinea pig. 475 00:26:14,155 --> 00:26:16,355 The following night I slipped 10 milligrams 476 00:26:16,394 --> 00:26:19,435 Of Clarity into Mr. Ketchum's mushroom soup. 477 00:26:21,154 --> 00:26:24,034 Uh, salty. 478 00:26:28,991 --> 00:26:32,032 Oh, for christ's sake, it's like caring for an infant. 479 00:26:33,950 --> 00:26:37,909 Day one. Minor motor control issues. 480 00:26:39,269 --> 00:26:41,069 Mr. Ketchum? 481 00:26:41,069 --> 00:26:42,270 Oh. 482 00:26:45,588 --> 00:26:47,866 I couldn't let anyone know I had Clarity, 483 00:26:47,866 --> 00:26:52,146 So I had to do all my research on the sly, 484 00:26:52,186 --> 00:26:56,146 Keep Clarity under wraps. 485 00:26:56,186 --> 00:26:58,066 It was a delicate balancing act, 486 00:26:58,106 --> 00:27:00,984 So I prayed to St. George for wisdom and patience... 487 00:27:01,024 --> 00:27:04,263 Patience to deal with my personal secretary, 488 00:27:04,303 --> 00:27:07,263 L.J. Feffer. 489 00:27:07,303 --> 00:27:12,182 L.J.! I'm expecting a very important call from Miss Wilder. 490 00:27:19,378 --> 00:27:22,340 Having a male secretary was a nice twist, 491 00:27:22,379 --> 00:27:23,939 But seriously... 492 00:27:23,979 --> 00:27:26,818 L.J.: Hello? Is there anything else? 493 00:27:26,858 --> 00:27:29,696 The wheel was spinning, but the hamster was dead. 494 00:27:29,736 --> 00:27:31,137 Hel-hello? 495 00:27:33,536 --> 00:27:35,575 L.J., are you buzzing me? 496 00:27:35,615 --> 00:27:37,815 No. Hello? 497 00:27:37,854 --> 00:27:39,615 L.J. 498 00:27:39,654 --> 00:27:42,575 L.J.? Huh? 499 00:27:42,615 --> 00:27:43,653 Did you-- no. Hello? 500 00:27:43,694 --> 00:27:45,014 Buzz me? 501 00:27:46,134 --> 00:27:48,254 Ugh. 502 00:27:48,293 --> 00:27:51,212 L.J., who was that? 503 00:27:51,252 --> 00:27:53,450 Who was what? 504 00:27:53,491 --> 00:27:54,131 On the phone? 505 00:27:54,211 --> 00:27:58,051 Um, I told her that you were busy. 506 00:27:58,091 --> 00:27:59,730 Told who? 507 00:27:59,771 --> 00:28:01,890 Um... 508 00:28:01,930 --> 00:28:02,609 Miss Wilder. 509 00:28:02,650 --> 00:28:04,690 Miss Wilder? L.J., she's my boss! 510 00:28:04,729 --> 00:28:06,569 I was waiting for her call. 511 00:28:06,609 --> 00:28:09,487 I said that was a very important call! 512 00:28:09,807 --> 00:28:12,208 Whoops. I didn't-- know that-- 513 00:28:12,248 --> 00:28:14,127 I guess that's my bad, hmm? 514 00:28:15,405 --> 00:28:17,206 Is there anything else? 515 00:28:17,246 --> 00:28:21,644 Yes. Staples are for paper, 516 00:28:21,684 --> 00:28:23,365 Not for pants. 517 00:28:26,764 --> 00:28:30,682 I'll staple you. Stapler. 518 00:28:33,401 --> 00:28:35,122 Miss Wilder? Ah. 519 00:28:35,162 --> 00:28:39,241 Sarah Jane. Glad you stopped by. Come on in. 520 00:28:39,280 --> 00:28:43,039 I'm having a bit of a problem with your performance lately. 521 00:28:43,079 --> 00:28:44,318 It's too good. 522 00:28:44,318 --> 00:28:47,839 Gee. For a moment there-- threw you, huh? 523 00:28:47,880 --> 00:28:49,279 Mm. Damn it. 524 00:28:49,319 --> 00:28:50,879 Now, orchids I can deal with, 525 00:28:50,918 --> 00:28:53,838 But bonsais are so, uh, touchy. 526 00:28:53,879 --> 00:28:55,476 May I? 527 00:28:55,517 --> 00:28:56,117 Sure. 528 00:28:58,436 --> 00:29:00,675 Yeah, you're killing them with kindness. 529 00:29:00,716 --> 00:29:02,915 Bonsai plants, you have to have a deft hand. 530 00:29:02,955 --> 00:29:04,834 Sort of, uh, flatter them a little? 531 00:29:04,874 --> 00:29:09,153 Exactly. Next time, you just turn the nozzle to "spray." 532 00:29:10,794 --> 00:29:13,233 The girl even knows plants. 533 00:29:13,273 --> 00:29:14,832 Miss Wilder-- Sarah Jane-- 534 00:29:14,873 --> 00:29:16,552 Go ahead. 535 00:29:18,312 --> 00:29:20,430 Well... 536 00:29:20,471 --> 00:29:23,190 I just wanted to say, 537 00:29:23,190 --> 00:29:25,030 Woman to woman, 538 00:29:25,030 --> 00:29:27,350 That I think that you rank right up there 539 00:29:27,389 --> 00:29:30,908 With, like, I don't know. Oprah. 540 00:29:30,948 --> 00:29:33,386 Why, Sarah Jane! 541 00:29:33,427 --> 00:29:34,987 Are you trying to kiss my ass? 542 00:29:35,027 --> 00:29:36,866 Yes, ma'am, I believe I am. 543 00:29:37,346 --> 00:29:39,907 Good. It shows spunk. Have a seat. 544 00:29:41,786 --> 00:29:44,545 Play the queen, never the pawn. 545 00:29:44,585 --> 00:29:46,385 Mr. Beeber taught me that. 546 00:29:46,425 --> 00:29:47,703 Really? 547 00:29:47,745 --> 00:29:50,144 Milo and I came up in the company together. 548 00:29:50,144 --> 00:29:52,863 We even had a pet project-- Clarity. 549 00:29:52,903 --> 00:29:55,903 Hmm. Actually, I-I barely got to know him. 550 00:29:55,943 --> 00:29:57,823 He was all penis. 551 00:29:57,862 --> 00:29:59,300 Gotcha. 552 00:29:59,341 --> 00:30:00,941 And I was a headstrong woman 553 00:30:00,981 --> 00:30:03,781 In an increasingly wussified man's world, 554 00:30:03,822 --> 00:30:05,500 So we joined forces... 555 00:30:05,500 --> 00:30:07,219 To get ahead. 556 00:30:08,939 --> 00:30:13,098 After all, we all want to get ahead, 557 00:30:13,098 --> 00:30:14,378 Don't we, Sarah Jane? 558 00:30:14,378 --> 00:30:17,058 Miss Wilder, I'm not getting your drift. 559 00:30:17,098 --> 00:30:19,297 Then why are you holding my old Clarity files? 560 00:30:19,336 --> 00:30:22,656 This? No. No, no, no, you're mistaken. 561 00:30:22,695 --> 00:30:24,055 You know what else I think? 562 00:30:24,095 --> 00:30:27,735 I think that you were with Beeber the night he died. 563 00:30:27,775 --> 00:30:28,694 How can you-- no-- 564 00:30:28,734 --> 00:30:31,573 'cause that night, Beeber texted me... 565 00:30:31,613 --> 00:30:34,813 Your picture, and typed in 566 00:30:34,853 --> 00:30:36,612 That he was about to bed you down. 567 00:30:38,092 --> 00:30:39,732 We were kinky that way. 568 00:30:40,971 --> 00:30:42,251 See? 569 00:30:46,211 --> 00:30:48,849 Mm! 570 00:30:48,889 --> 00:30:51,930 We went to dinner... 571 00:30:51,970 --> 00:30:53,329 That night, sure. 572 00:30:53,369 --> 00:30:55,488 For work. 573 00:30:55,488 --> 00:30:56,927 I-I just got confused-- 574 00:30:56,927 --> 00:30:59,807 So, you were with him that night? 575 00:30:59,887 --> 00:31:01,966 At dinner. But not at his-- 576 00:31:02,006 --> 00:31:05,285 Then why didn't you call the police? 577 00:31:05,326 --> 00:31:07,526 Because he stole my job, 578 00:31:07,565 --> 00:31:09,885 And--and I didn't think that they would believe me. 579 00:31:09,885 --> 00:31:12,044 I mean, who am I? I'm a nobody. 580 00:31:12,044 --> 00:31:13,363 Why don't we just call the police, 581 00:31:13,403 --> 00:31:14,603 You know, tell them your little story, 582 00:31:15,003 --> 00:31:15,723 And see what they think. 583 00:31:15,723 --> 00:31:17,282 No, no, no, please don't. 584 00:31:19,644 --> 00:31:21,882 Were you at his place or not? 585 00:31:24,442 --> 00:31:27,160 You killed him, didn't you? 586 00:31:27,200 --> 00:31:29,159 Miss Wilder, you have to understand. 587 00:31:29,199 --> 00:31:30,959 He fell off of this ladder 588 00:31:30,999 --> 00:31:32,480 And landed on this cheap umbrella. 589 00:31:32,879 --> 00:31:34,558 You mean my housewarming gift? 590 00:31:34,598 --> 00:31:36,519 I'm so sorry. 591 00:31:36,559 --> 00:31:38,917 I didn't mean to kill him. 592 00:31:38,957 --> 00:31:41,276 Please, you have to understand that. 593 00:31:41,317 --> 00:31:43,316 I swear. Just-- 594 00:31:43,316 --> 00:31:44,837 Don't call the police. 595 00:31:44,876 --> 00:31:48,516 Call the police? Now? 596 00:31:48,556 --> 00:31:50,235 Why on earth would I do that? 597 00:31:50,274 --> 00:31:51,994 No. no, no, no, no, no. 598 00:31:52,034 --> 00:31:53,194 No? 599 00:31:53,234 --> 00:31:55,274 I'll tell you what I'll be wanting. 600 00:31:56,595 --> 00:31:59,673 You'll be giving me 80% of your paycheck 601 00:31:59,714 --> 00:32:02,192 Each week in cash. 602 00:32:04,471 --> 00:32:06,031 You can leave now. 603 00:32:10,990 --> 00:32:13,309 I had a difficult decision to make-- 604 00:32:13,751 --> 00:32:15,389 Give in to Miss Wilder's demands, 605 00:32:15,429 --> 00:32:18,308 Electrocute her at the water cooler, 606 00:32:18,467 --> 00:32:19,629 Or trip her on the subway. 607 00:32:19,668 --> 00:32:21,509 Tough choices. 608 00:33:12,496 --> 00:33:16,294 A sign! St. George was with me. 609 00:33:37,731 --> 00:33:40,729 "...Mercy shall follow me all the days of my life, 610 00:33:40,768 --> 00:33:44,407 And I will dwell in the house of the lord forever." 611 00:33:44,447 --> 00:33:47,408 It would be Miss Wilder's fondest wish 612 00:33:47,448 --> 00:33:50,726 That would you fill in at her desk, Sarah Jane. 613 00:33:52,206 --> 00:33:55,805 "fondest wish." 614 00:33:55,845 --> 00:33:58,004 Still, I began to get this feeling 615 00:33:58,044 --> 00:34:01,244 The other execs didn't like me very much. 616 00:34:02,763 --> 00:34:06,083 I needed guidance from a higher source. 617 00:34:06,083 --> 00:34:08,481 Look, St. George, I know you just gave me a sign, 618 00:34:08,481 --> 00:34:10,082 But when I saw those execs eyeballing me, 619 00:34:10,082 --> 00:34:11,481 It really got me thinking that maybe 620 00:34:11,521 --> 00:34:13,241 That legless George guy was just a coincidence, 621 00:34:13,280 --> 00:34:16,720 So no offense, but I'd really like another sign, 622 00:34:16,759 --> 00:34:21,038 Just, you know, to confirm that I'm on the right track. 623 00:34:27,759 --> 00:34:29,997 Did I under-do the candles? 624 00:34:32,316 --> 00:34:33,476 No? Good. Okay. 625 00:34:39,995 --> 00:34:41,954 Claire: Sarah Jane! Sarah Jane, we have mice! 626 00:34:41,994 --> 00:34:43,435 Don't just sit there! 627 00:34:43,475 --> 00:34:46,792 Come and help me catch the little bastard! On, no! 628 00:34:55,271 --> 00:34:57,990 Aaah! Aaah! 629 00:34:58,030 --> 00:34:59,551 Aah! Aah! Oh, my god. 630 00:35:10,707 --> 00:35:13,427 St. George! 631 00:35:13,467 --> 00:35:16,427 Uh, no, ma'am, knight in shining armor. 632 00:35:18,305 --> 00:35:24,143 Oh! Oh, my god. I completely forgot. 633 00:35:24,143 --> 00:35:26,623 Baby, meet Detective Sergeant Bill Malloy, 634 00:35:26,664 --> 00:35:28,543 Our new boarder. 635 00:35:28,663 --> 00:35:31,262 Um, um, Sergeant Malloy, 636 00:35:31,303 --> 00:35:33,422 This is my daughter, Sarah Jane McKinney. 637 00:35:33,463 --> 00:35:35,422 She's an executive. 638 00:35:35,461 --> 00:35:38,180 Well, Sarah Jane, it's, uh, it's very nice to meet you. 639 00:35:44,978 --> 00:35:48,098 Detective Sergeant Bill Malloy. 640 00:35:49,818 --> 00:35:54,696 Mrs. Detective Sergeant Sarah Jane McKinney-Malloy. 641 00:35:54,737 --> 00:35:57,055 It was as if my dreams were finally coming true! 642 00:35:58,495 --> 00:36:00,135 I'm not rushing. 643 00:36:00,135 --> 00:36:01,895 And you're flushed. Why are you flushed? 644 00:36:01,935 --> 00:36:04,415 It's my rouge. Your rouge? Who the hell says "rouge"? 645 00:36:04,455 --> 00:36:05,655 Excuse me, sorry. 646 00:36:05,655 --> 00:36:07,094 What's with all the smirking? 647 00:36:07,094 --> 00:36:08,534 I'm not smirking. Ach! 648 00:36:08,534 --> 00:36:12,132 I'm not. Holy shit, it's a guy. 649 00:36:12,171 --> 00:36:13,771 Shh. It's not a guy. 650 00:36:15,051 --> 00:36:18,131 Char... It's a guy. 651 00:36:20,610 --> 00:36:23,010 I was like a fire hydrant. 652 00:36:23,010 --> 00:36:23,730 I-I couldn't shut off. 653 00:36:23,730 --> 00:36:25,090 I was so excited that-- 654 00:36:25,130 --> 00:36:27,489 I feel embarrassed even saying this, 655 00:36:27,528 --> 00:36:30,048 But I felt like I was gonna faint. 656 00:36:30,088 --> 00:36:33,248 Yeah! No kidding. Faint. 657 00:36:33,248 --> 00:36:36,806 Anyway, I told Charmaine everything I know 658 00:36:36,846 --> 00:36:39,566 About Sergeant Bill Malloy. 659 00:36:39,607 --> 00:36:42,486 He was a cop, but suspended. 660 00:36:42,525 --> 00:36:46,444 He'd gone too far in this gang-related drug investigation. 661 00:36:46,483 --> 00:36:49,444 D.A.'s turf, he'd said. D.A.'s turf? 662 00:36:51,402 --> 00:36:55,163 I mean, how cool is that? 663 00:36:55,163 --> 00:36:58,122 Claire: Is everything all right in there? 664 00:36:58,162 --> 00:37:01,321 I'm all right. 665 00:37:04,200 --> 00:37:06,879 Day 30.20 milligrams. 666 00:37:06,919 --> 00:37:10,998 Increased energy and coordination. 667 00:37:11,039 --> 00:37:13,159 His captain had to put him on ice 668 00:37:13,199 --> 00:37:14,877 For a while to simmer down. 669 00:37:14,917 --> 00:37:18,076 On ice! I mean, don't you just love it? 670 00:37:18,116 --> 00:37:20,036 Oh... 671 00:37:20,036 --> 00:37:20,996 Hi. 672 00:37:21,037 --> 00:37:22,196 Hi. 673 00:37:44,111 --> 00:37:46,350 Pierre: Ms. Abatemarco, I've seen better handwriting 674 00:37:46,391 --> 00:37:49,349 From a dead baboon-- not alive. Dead. 675 00:37:49,390 --> 00:37:52,108 Now, if I were a member of, say, a state crime lab, 676 00:37:52,148 --> 00:37:54,188 Maybe, maybe, I could deciphering your scribbling. 677 00:37:54,188 --> 00:37:56,667 But I am not a member of the state crime lab. 678 00:37:56,707 --> 00:38:00,746 Um, sorry. Mm... 679 00:38:02,826 --> 00:38:04,186 A zib of baila? 680 00:38:04,225 --> 00:38:05,305 No. 681 00:38:05,305 --> 00:38:08,344 Um, Ballcock? Bal-- ballyhock? 682 00:38:08,344 --> 00:38:09,465 No. 683 00:38:09,465 --> 00:38:11,225 Bla-- blaylock? Mr. Blaylock? 684 00:38:11,225 --> 00:38:12,903 Blaylock. 685 00:38:12,903 --> 00:38:14,103 Blaylock. 686 00:38:14,143 --> 00:38:16,862 Excellent. That was-- that was perfect. 687 00:38:16,902 --> 00:38:19,062 The only problem is here I needed to speak 688 00:38:19,103 --> 00:38:20,541 To Mr. B-b-b-blaylocke yesterday! 689 00:38:20,581 --> 00:38:22,741 But I couldn't speak to Mr. B-b-b-blaylocke 690 00:38:22,741 --> 00:38:23,941 Yesterday, because I mistook 691 00:38:23,981 --> 00:38:26,100 Your fucking message for a fucking doodle. 692 00:38:26,140 --> 00:38:27,940 Because no one in their right fucking mind 693 00:38:27,980 --> 00:38:30,219 Would ever interpret your fucking handwriting 694 00:38:30,258 --> 00:38:31,579 As even remotely linked 695 00:38:31,579 --> 00:38:34,338 To the English fucking language! 696 00:38:34,338 --> 00:38:36,939 A few things about Pierre Jejeune-- 697 00:38:36,979 --> 00:38:38,857 Public relations was his vehicle 698 00:38:38,898 --> 00:38:40,616 For trading inside information. 699 00:38:40,657 --> 00:38:43,695 Even the mayor was in on the action. 700 00:38:43,695 --> 00:38:46,335 And he liked to sample the secretarial buffet. 701 00:38:46,376 --> 00:38:48,576 Podophilia, it's called. 702 00:38:48,615 --> 00:38:52,014 He also liked to watch. 703 00:38:52,014 --> 00:38:53,534 Billed his late-night interoffice 704 00:38:53,534 --> 00:38:56,452 Popcorn porno parties to his expense account. 705 00:38:58,292 --> 00:38:59,692 Get out. You're fired. 706 00:39:00,973 --> 00:39:02,612 Um, excuse me. 707 00:39:04,011 --> 00:39:06,130 But, uh, Charmaine, L.J.'s moving 708 00:39:06,171 --> 00:39:09,331 To Mr. Everwright's desk next week, so you're hired. 709 00:39:09,770 --> 00:39:11,810 Um, but Mr. Jejeune, he just-- 710 00:39:11,850 --> 00:39:18,168 Charmaine. I said... You're hired. 711 00:39:19,648 --> 00:39:21,927 Now, get your stuff and go. 712 00:39:21,967 --> 00:39:23,687 Okay. 713 00:39:35,763 --> 00:39:39,363 Wow. So, you like to play games, McKinney. 714 00:39:39,363 --> 00:39:43,562 You think you got Clarity now? Well, fine. 715 00:39:43,602 --> 00:39:46,720 Why don't you take your... 716 00:39:46,720 --> 00:39:51,201 Frisky little breasts back to Miss Wilder's office 717 00:39:51,240 --> 00:39:54,159 And you can conjure up your little schemes. 718 00:39:54,199 --> 00:39:56,839 But when you're all by your lonesome, 719 00:39:56,879 --> 00:39:58,798 Remember this-- 720 00:39:58,798 --> 00:40:01,838 We're not friends 721 00:40:01,838 --> 00:40:05,556 Anymore. 722 00:40:05,597 --> 00:40:09,076 ♪ tra-la-la la-la... ♪ 723 00:40:10,314 --> 00:40:11,675 ♪ la ♪ 724 00:40:15,035 --> 00:40:16,955 When he mentioned Miss Wilder and Clarity 725 00:40:16,995 --> 00:40:21,112 In the same breath, I knew he'd sent the fax. 726 00:40:21,112 --> 00:40:25,711 If I learned anything at Judge Pharmaceutical, 727 00:40:25,751 --> 00:40:27,991 It's you have to think three steps ahead. 728 00:40:44,347 --> 00:40:47,386 Nether, you dirty dog! 729 00:40:48,826 --> 00:40:51,667 Nether and Jejeune had this running gag. 730 00:40:51,706 --> 00:40:54,265 One would give the other the hottest porn of the week. 731 00:40:54,305 --> 00:40:56,944 Then the recipient would xerox his naked butt 732 00:40:56,984 --> 00:40:58,784 And leave it on the other's desk 733 00:40:58,824 --> 00:41:01,182 As a token of his appreciation. 734 00:41:01,223 --> 00:41:02,983 Ooh. 735 00:41:05,743 --> 00:41:08,381 ♪ tra-la-la la-la ♪ 736 00:41:10,221 --> 00:41:11,380 ♪ la ♪ 737 00:41:42,054 --> 00:41:43,494 I've been bad, father. 738 00:41:43,533 --> 00:41:45,612 Mm. How bad? 739 00:41:45,653 --> 00:41:46,212 Well, let's see. 740 00:41:46,252 --> 00:41:48,052 I have argued with my mother... 741 00:41:48,532 --> 00:41:52,011 I've been prideful, vain, unkind, 742 00:41:52,051 --> 00:41:53,891 And I killed a few people. 743 00:41:53,931 --> 00:41:55,971 You killed a few people? 744 00:41:56,011 --> 00:41:58,210 It wasn't premeditated, though. 745 00:41:58,250 --> 00:42:01,288 Well, maybe sort of? Does that count? 746 00:42:01,329 --> 00:42:03,447 And these murders, where did they take place? 747 00:42:03,487 --> 00:42:05,288 In a dream? Work. 748 00:42:05,328 --> 00:42:07,527 Work. Mm. 749 00:42:07,567 --> 00:42:09,087 Your boss? Yes. 750 00:42:09,087 --> 00:42:10,767 And others you've come in contact with. Yes. 751 00:42:10,807 --> 00:42:12,086 And because you don't like them, 752 00:42:12,127 --> 00:42:13,487 Or hate then, even, 753 00:42:13,526 --> 00:42:15,406 It's your fault that they die. Yes! 754 00:42:15,565 --> 00:42:17,924 Sarah Jane, you have always had 755 00:42:17,964 --> 00:42:19,605 A very vivid imagination. 756 00:42:19,644 --> 00:42:20,965 Yes. 757 00:42:21,005 --> 00:42:23,084 Oh, well, um... 758 00:42:23,123 --> 00:42:25,484 How come you haven't been caught? 759 00:42:25,523 --> 00:42:26,443 St. George. 760 00:42:26,482 --> 00:42:27,403 St. George? 761 00:42:27,442 --> 00:42:29,163 My guardian angel. 762 00:42:29,163 --> 00:42:30,002 Oh. 763 00:42:30,042 --> 00:42:31,842 Father Grisham, how else do you explain 764 00:42:31,882 --> 00:42:34,280 Mr. Perfect becoming our boarder? 765 00:42:34,321 --> 00:42:37,760 And-- and old Mr. Ketchum progressing so nicely on Clarity? 766 00:42:37,800 --> 00:42:40,039 I mean, don't you see? There is a pattern. 767 00:42:40,039 --> 00:42:42,719 So, I just figured that if I came in here 768 00:42:42,759 --> 00:42:44,519 And I cleared the air a little, 769 00:42:44,560 --> 00:42:46,839 That maybe things could get back to, 770 00:42:46,879 --> 00:42:49,318 You know, normal. 771 00:42:49,358 --> 00:42:51,476 Normal. 772 00:42:51,476 --> 00:42:54,036 Well, uh, Sarah Jane, this killing business-- 773 00:42:54,075 --> 00:42:57,396 When you visualize the act, does it relieve stress? 774 00:42:57,435 --> 00:43:00,474 Yes, father. Yes, it does. 775 00:43:00,516 --> 00:43:05,473 Good. Then... Continue your course. 776 00:43:07,992 --> 00:43:09,872 And, uh, say ten hail marys 777 00:43:09,872 --> 00:43:11,952 And get back to me in a month. 778 00:43:13,711 --> 00:43:16,951 My dad was a cop. My granddad was a cop. 779 00:43:16,991 --> 00:43:18,831 My granddad's granddad was a cop. 780 00:43:18,831 --> 00:43:21,310 Yeah. So, genetically speaking, 781 00:43:21,351 --> 00:43:23,789 We're talking a long line 782 00:43:23,829 --> 00:43:25,868 Of very suspicious people. 783 00:43:27,708 --> 00:43:29,068 Must be doing something right, 784 00:43:29,107 --> 00:43:31,387 'cause the department lifted my suspension. 785 00:43:31,387 --> 00:43:32,867 I'm working homicide now. 786 00:43:32,907 --> 00:43:34,627 Homicide, really? 787 00:43:34,667 --> 00:43:36,747 Yeah. In fact, I was just handed a case. 788 00:43:36,747 --> 00:43:39,305 One of your, uh, Judge execs, 789 00:43:39,305 --> 00:43:41,624 Pierre Jejeune. 790 00:43:41,665 --> 00:43:43,503 Really? 791 00:43:44,024 --> 00:43:46,024 Yeah. Electrocuted bare-ass on a copier? 792 00:43:47,544 --> 00:43:50,583 You mean it wasn't an accident? 793 00:43:50,703 --> 00:43:52,183 Well, yeah, in the movies, maybe. 794 00:43:52,183 --> 00:43:53,982 In real life? 795 00:43:54,022 --> 00:43:57,900 You know, detective, I get the feeling that you like to play games. 796 00:43:57,940 --> 00:44:00,341 You're a clever girl, Sarah Jane. 797 00:44:00,341 --> 00:44:01,980 I'll give you that. 798 00:44:02,020 --> 00:44:03,579 What else will you give me? 799 00:44:03,620 --> 00:44:05,140 A word. 800 00:44:05,579 --> 00:44:07,418 Checkmate. 801 00:44:07,459 --> 00:44:09,578 I'm sorry, officer, but checkmate 802 00:44:09,619 --> 00:44:12,338 Has two "c" s in it, not one. 803 00:44:12,379 --> 00:44:13,697 Not tonight, doll face. 804 00:44:17,896 --> 00:44:20,615 Dorothy! 805 00:44:24,616 --> 00:44:27,335 Day 72, 35 milligrams. 806 00:44:27,375 --> 00:44:30,573 Increased motivation. 807 00:44:30,614 --> 00:44:32,332 Decreased inhibition. 808 00:44:32,332 --> 00:44:35,292 He gonna be okay? 809 00:44:35,331 --> 00:44:37,371 Yeah, he does that all the time. 810 00:44:37,371 --> 00:44:39,931 All right, 'cause those are my slippers. 811 00:44:39,971 --> 00:44:42,891 I liked bill, and I think he liked me. 812 00:44:42,931 --> 00:44:45,250 Was he my knight in shining armor, 813 00:44:45,289 --> 00:44:47,328 Or was he the "check" in "checkmate"? 814 00:44:47,368 --> 00:44:50,087 With Jejeune's old job, I was now at the center 815 00:44:50,087 --> 00:44:51,928 Of Bill's investigation, 816 00:44:51,968 --> 00:44:54,247 But I also had my pardon from Father Grisham. 817 00:44:54,247 --> 00:44:56,887 St. George, he always had my back. 818 00:44:56,927 --> 00:45:01,007 Ah! Our P.R. Princess has arrived! 819 00:45:01,047 --> 00:45:03,405 Sarah Jane, let me give you the blow-by-blow 820 00:45:03,445 --> 00:45:05,564 Of the Halldice conference. 821 00:45:05,604 --> 00:45:06,845 L.J.! 822 00:45:06,885 --> 00:45:10,242 Um, a) we go in gangbusters. 823 00:45:10,284 --> 00:45:12,324 High energy. Lightning in a bottle. 824 00:45:12,324 --> 00:45:14,123 Charmaine, b). 825 00:45:14,163 --> 00:45:16,883 Sarah Jane delivers the PowerPoint presentation and the big spiel. 826 00:45:16,923 --> 00:45:18,402 Mm-hmm, and finally c). 827 00:45:19,042 --> 00:45:20,561 If the fish are biting, there will be 828 00:45:20,561 --> 00:45:23,000 A perfect lull after you're done speaking, 829 00:45:23,040 --> 00:45:26,760 At which point I want you to say nothing, as in nada! 830 00:45:26,800 --> 00:45:29,040 Let them come to you. 831 00:45:29,079 --> 00:45:31,398 And if they don't bite? 832 00:45:31,439 --> 00:45:32,159 In that case, there'll be 833 00:45:32,198 --> 00:45:33,599 A much longer, deadlier silence, 834 00:45:33,638 --> 00:45:35,477 At which point Morty 835 00:45:35,518 --> 00:45:37,596 Will hop onto his trusty steed 836 00:45:37,636 --> 00:45:39,516 And save fair damsel Nell 837 00:45:39,516 --> 00:45:42,155 With such an incredible line of horseshit 838 00:45:42,196 --> 00:45:43,995 Even Charmaine'd buy it. 839 00:45:43,995 --> 00:45:45,675 Tah-dah! 840 00:45:47,035 --> 00:45:48,635 Morty Wickham had been flown in 841 00:45:48,635 --> 00:45:51,514 To help me get a handle on my new job in P.R. 842 00:45:51,554 --> 00:45:53,034 He'd been Jejeune's protege. 843 00:45:53,034 --> 00:45:54,913 Morty had been passed over for Jejeune's job 844 00:45:54,953 --> 00:45:57,193 On account of a minor drug habit. 845 00:45:59,871 --> 00:46:00,751 ooh. 846 00:46:00,791 --> 00:46:03,391 I didn't have to worry about him hitting on me. 847 00:46:03,431 --> 00:46:06,431 I wasn't his type. 848 00:46:06,472 --> 00:46:07,750 You getting this down? 849 00:46:07,790 --> 00:46:10,310 I'm typing as fast as I can. 850 00:46:10,349 --> 00:46:12,147 Morty, you're the one with the charisma. 851 00:46:12,508 --> 00:46:14,308 You give the speech. Oh, nonsense. 852 00:46:14,348 --> 00:46:16,788 You're charming and fresh-faced. 853 00:46:16,828 --> 00:46:20,587 Besides, if you need help, I'll be right in the front row. 854 00:46:20,628 --> 00:46:24,467 Don't you sweat it, baby. I've got your back. 855 00:46:24,467 --> 00:46:27,945 Every year, our company sponsored the Halldice conference. 856 00:46:27,985 --> 00:46:30,905 Top executives flew in from all over the country. 857 00:46:30,945 --> 00:46:33,023 We presented our newest products, 858 00:46:33,064 --> 00:46:35,183 Laid out marketing strategies for them by day, 859 00:46:35,183 --> 00:46:36,943 And interns by night. 860 00:46:36,943 --> 00:46:39,782 It was my big debut as head of P.R., 861 00:46:39,822 --> 00:46:41,702 My chance to make a good impression, 862 00:46:41,742 --> 00:46:43,062 To be taken seriously, 863 00:46:43,101 --> 00:46:44,701 Not just some other blonde bimbo 864 00:46:44,701 --> 00:46:47,101 Trying to get ahead. 865 00:46:51,100 --> 00:46:55,420 Judge would be the first to promote homeopathic bandages 866 00:46:55,420 --> 00:46:59,018 Saturated with honey instead of antibiotics, 867 00:46:59,057 --> 00:47:00,458 Which would occupy a place 868 00:47:00,458 --> 00:47:04,696 In every medicine cabinet in every home 869 00:47:04,976 --> 00:47:06,097 Across America. 870 00:47:14,534 --> 00:47:17,373 Honey-soaked band-aids? 871 00:47:17,412 --> 00:47:21,293 Gee, folks, sounds kind of strange to me. 872 00:47:21,333 --> 00:47:24,852 Um, is there a problem, Mr. Wickham? 873 00:47:24,892 --> 00:47:26,492 Yes, Miss McKinney. 874 00:47:30,050 --> 00:47:30,971 Excuse me, Sarah. 875 00:47:31,011 --> 00:47:33,129 Prescriptive antibiotics 876 00:47:33,170 --> 00:47:35,609 Are this company's bread and butter. 877 00:47:35,648 --> 00:47:38,369 Are you really proposing that we forsake 878 00:47:38,768 --> 00:47:40,848 Our loyal doctors and hospitals 879 00:47:40,888 --> 00:47:45,048 For some touch-me, feel-me, granola-inspired 880 00:47:45,088 --> 00:47:47,127 Do-it-yourself kit? 881 00:47:47,166 --> 00:47:50,925 "gee, doc, Tommy's got a flesh-eating virus." 882 00:47:51,484 --> 00:47:52,724 "buy a honey-soaked band-aid." 883 00:47:54,644 --> 00:47:57,284 "gee, doc, little Buffy’s chemo spiked a fever." 884 00:47:57,324 --> 00:47:58,804 "apply two honey-soaked gauze pads 885 00:47:58,844 --> 00:48:00,603 And call me in the morning." 886 00:48:00,643 --> 00:48:02,883 I mean, come on, people! 887 00:48:02,923 --> 00:48:05,202 Not only is this ludicrous, 888 00:48:05,242 --> 00:48:06,761 It's idiotic! 889 00:48:08,602 --> 00:48:10,881 I mean, what the hell is honey anyway? 890 00:48:10,921 --> 00:48:13,559 Bee vomit! 891 00:48:13,599 --> 00:48:16,199 I think St. George would agree. 892 00:48:18,839 --> 00:48:21,358 Morty had not been very chivalrous. 893 00:48:56,949 --> 00:48:59,469 This just in-- a tragic fire broke out 894 00:48:59,508 --> 00:49:00,909 In the boroughs this evening 895 00:49:00,949 --> 00:49:02,908 When a faulty gas line erupted. 896 00:49:02,908 --> 00:49:04,389 Firefighters wrestled with that blaze 897 00:49:04,428 --> 00:49:07,147 For over an hour before getting it under control. 898 00:49:07,186 --> 00:49:09,626 Unfortunately, the fire did claim the life 899 00:49:09,666 --> 00:49:12,307 Of the homeowner, identified as Mortimer J. Wickham, 900 00:49:12,346 --> 00:49:15,224 A rising executive with Judge Pharmaceuticals. 901 00:49:15,265 --> 00:49:16,985 In other news tonight... 902 00:49:17,024 --> 00:49:19,224 Hey! 903 00:49:19,264 --> 00:49:20,423 Did you guys hear that? 904 00:49:20,464 --> 00:49:22,664 News said some, uh, exec from Judge 905 00:49:22,704 --> 00:49:24,024 Just bit the dust-- Mortimer Wickham. 906 00:49:24,024 --> 00:49:27,782 Morty? Are you kidding? 907 00:49:27,822 --> 00:49:29,301 Char and I worked with him. 908 00:49:29,342 --> 00:49:31,381 Not anymore. Gas leak blew him to bits. 909 00:49:31,381 --> 00:49:33,220 That makes four. Four? 910 00:49:33,220 --> 00:49:36,100 Yeah, Beeber, Wilder, Jejeune... Now Morty. 911 00:49:36,100 --> 00:49:38,820 Well, I heard that they were all accidents. 912 00:49:38,860 --> 00:49:41,138 Four accidental deaths in ten months? 913 00:49:41,138 --> 00:49:44,219 So, what are you saying, John, I mean, we're jinxed? 914 00:49:44,258 --> 00:49:46,817 All I'm saying is statistically speaking-- 915 00:49:46,857 --> 00:49:48,138 Doesn't add up. 916 00:49:48,178 --> 00:49:50,697 Maybe we shouldn't go back to work. I mean-- 917 00:49:50,737 --> 00:49:51,937 No, no, no. 918 00:49:51,977 --> 00:49:53,336 Yours truly is on the case. 919 00:49:53,375 --> 00:49:56,216 As soon as I get a handle on this Jejeune thing, 920 00:49:56,255 --> 00:49:57,855 I'll know what's what. 921 00:49:57,895 --> 00:50:00,176 However... 922 00:50:00,215 --> 00:50:03,333 Just maybe, the three of you are gonna die... 923 00:50:03,373 --> 00:50:06,133 From dancing. Come on, baby. 924 00:50:08,292 --> 00:50:11,771 When I was four years old, I was scared of my own shadow. 925 00:50:11,812 --> 00:50:12,852 You were? 926 00:50:12,892 --> 00:50:14,411 Yeah, crying every day and night, 927 00:50:14,452 --> 00:50:15,571 And my old man, right, 928 00:50:15,611 --> 00:50:17,770 Big porterhouse of a cop, he says to me, 929 00:50:17,811 --> 00:50:20,330 "hey, billy boy, we're going to Florida, 930 00:50:20,369 --> 00:50:22,129 "and you'd better be ready to fly. 931 00:50:22,168 --> 00:50:23,929 Any crying, there's gonna be trouble." 932 00:50:23,968 --> 00:50:26,209 So, for six incredibly long days, 933 00:50:26,248 --> 00:50:27,809 I was completely terrified. 934 00:50:27,849 --> 00:50:30,967 Because you were sure you were going to cry. 935 00:50:30,967 --> 00:50:33,247 Because I didn't know how to fly. 936 00:50:37,806 --> 00:50:39,685 You know, Sarah Jane... 937 00:50:40,965 --> 00:50:43,805 People aren't who they seem to be. 938 00:50:43,845 --> 00:50:46,204 All the garbage, all the lies 939 00:50:46,244 --> 00:50:47,963 A cop has to deal with? 940 00:50:48,004 --> 00:50:50,483 Sometimes I feel like I'm still trying 941 00:50:50,523 --> 00:50:53,082 To grow those wings, rise above it all. 942 00:50:55,481 --> 00:50:58,081 Bill, do you think I'll ever fly above the clouds? 943 00:50:58,121 --> 00:51:00,079 You stick with me, kid. 944 00:51:00,079 --> 00:51:03,240 I'll fly you to the moon. 945 00:51:03,280 --> 00:51:05,719 Or put you in jail. 946 00:51:15,596 --> 00:51:17,356 So... 947 00:51:17,396 --> 00:51:20,355 Sarah Jane, it was a real pleasure. 948 00:51:20,395 --> 00:51:23,274 Bill, it was a real pleasure, too. 949 00:51:23,315 --> 00:51:27,352 All right. You sleep as snug as a bug in a rug, okay? 950 00:51:31,672 --> 00:51:33,232 Bill. 951 00:51:33,272 --> 00:51:35,591 Listen, Sarah Jane, I'm an old-fashioned guy, 952 00:51:35,631 --> 00:51:38,591 Okay, and when the time is right, we're both gonna know it. 953 00:51:38,631 --> 00:51:39,871 Yeah. Yeah? 954 00:51:39,911 --> 00:51:41,071 Yeah yeah yeah. 955 00:51:41,110 --> 00:51:43,509 In the meantime, you just keep flirting with me. 956 00:51:46,909 --> 00:51:47,948 Night. 957 00:51:47,989 --> 00:51:49,748 Good night. 958 00:51:49,788 --> 00:51:51,948 Me, I would've jumped his bones, 959 00:51:51,988 --> 00:51:53,627 Cop or no cop. 960 00:51:54,988 --> 00:51:56,308 Mom-- 961 00:52:00,585 --> 00:52:02,224 Oh, Mr. Ketchum! 962 00:52:02,224 --> 00:52:03,905 Uh, I'm okay. 963 00:52:03,945 --> 00:52:06,385 Oh, crap. 964 00:52:19,662 --> 00:52:21,261 Fairly serious stroke. 965 00:52:21,300 --> 00:52:23,499 We're doing everything we can. Try not to worry. 966 00:52:23,540 --> 00:52:25,299 Worry? If it was up to me, 967 00:52:25,340 --> 00:52:27,338 I'd let the old turd break his neck months ago. Mom! 968 00:52:27,379 --> 00:52:29,378 I can't believe he's getting by on just his social security. 969 00:52:29,419 --> 00:52:31,099 Mom, will you just stop it! 970 00:52:31,138 --> 00:52:32,858 When you're off having your fancy lunches, 971 00:52:32,898 --> 00:52:34,617 I'm home all goddamn day... That wheezing sounds quite deep. 972 00:52:34,657 --> 00:52:36,378 ...Boiling his vegetables, dirty underwear, and sheets... See me after. 973 00:52:36,417 --> 00:52:37,857 I'm fine, doc. I said see me after! 974 00:52:37,897 --> 00:52:39,016 ...Change his diapers? No fucking way! 975 00:52:39,016 --> 00:52:40,457 Mrs. McKinney, is this about the bill? 976 00:52:40,496 --> 00:52:42,256 The bill? Doctor, it's 5:00 in the fucking morning. 977 00:52:42,295 --> 00:52:44,616 I got pee puddles all over my goddamn house! 978 00:52:44,616 --> 00:52:46,935 Um, Mrs. McKinney, I'm working open shifts now. 979 00:52:46,974 --> 00:52:49,934 I might be able to help you out some. 980 00:52:49,973 --> 00:52:51,452 Thanks. Yeah. 981 00:52:57,373 --> 00:52:59,692 It's true, I couldn't breathe. 982 00:52:59,732 --> 00:53:00,771 Breathe? 983 00:53:02,371 --> 00:53:05,410 Was it because I was scared of falling in love? 984 00:53:05,410 --> 00:53:08,209 Arms up. Breathe. 985 00:53:08,249 --> 00:53:10,369 Did I fear being hurt again? 986 00:53:12,608 --> 00:53:14,448 Or was it because of those--? 987 00:53:14,448 --> 00:53:15,768 Cough. 988 00:53:15,808 --> 00:53:18,248 The things I'd done. 989 00:53:19,286 --> 00:53:21,166 See, doctor, it's nothing. 990 00:53:21,207 --> 00:53:22,766 Mm-hmm. 991 00:53:22,806 --> 00:53:24,765 Tell me, have you been anxious lately? 992 00:53:24,765 --> 00:53:25,925 Holding something in? 993 00:53:25,964 --> 00:53:27,765 I'm a little tired. 994 00:53:27,805 --> 00:53:30,524 You can put your arms down. 995 00:53:30,524 --> 00:53:32,844 No problems in the workplace, people stressing you out? 996 00:53:32,884 --> 00:53:34,364 Hmm-mm. 997 00:53:34,364 --> 00:53:36,323 Because asthma can be emotional in origin, 998 00:53:36,443 --> 00:53:39,202 Sort of a chain reaction thing. 999 00:53:39,202 --> 00:53:41,401 I'm prescribing a new medication for you. 1000 00:53:44,761 --> 00:53:47,041 Foururadol. 1001 00:53:47,080 --> 00:53:48,520 But it is not-- 1002 00:53:48,960 --> 00:53:50,639 And I can't emphasize this enough-- 1003 00:53:50,679 --> 00:53:53,799 It is not to be mixed with aspirin products. 1004 00:53:54,199 --> 00:53:58,198 Gotcha. No aspirini, no problimi. 1005 00:53:59,678 --> 00:54:02,397 Combining the two can be lethal. 1006 00:54:05,915 --> 00:54:06,835 Huh. 1007 00:54:16,952 --> 00:54:18,752 You know, Sarah Jane, 1008 00:54:18,792 --> 00:54:22,592 All those people dying at your work's got me thinking. 1009 00:54:22,592 --> 00:54:24,912 Yeah, Bill? What about? 1010 00:54:26,591 --> 00:54:28,151 I mean, four execs in ten months? 1011 00:54:28,191 --> 00:54:31,348 It's like Johnny said, the odds of that happening... 1012 00:54:31,388 --> 00:54:33,789 I don't know if you ever heard of some gay guy 1013 00:54:33,829 --> 00:54:35,149 Being blown up in his own house, 1014 00:54:35,188 --> 00:54:36,708 Or some idiot being electrocuted 1015 00:54:36,749 --> 00:54:38,748 Bare-ass on a xerox machine. 1016 00:54:38,788 --> 00:54:40,667 I looked it up. 1017 00:54:40,707 --> 00:54:42,707 No one's been hit by a train in years. 1018 00:54:47,064 --> 00:54:49,065 I mean, isn't it just a bit coincidental 1019 00:54:49,065 --> 00:54:51,264 That Beeber's phone records show him text-messaging Wilder 1020 00:54:51,304 --> 00:54:52,824 The very same night he died? 1021 00:54:52,864 --> 00:54:55,544 But you never found Miss Wilder's cell phone, right? 1022 00:54:55,544 --> 00:54:58,823 No, actually, I did. On the subway tracks. 1023 00:54:58,863 --> 00:55:00,423 It was all mashed up. 1024 00:55:00,464 --> 00:55:02,982 Still, the, uh, lab thinks they can recover the chip. 1025 00:55:02,982 --> 00:55:05,141 And another thing-- death by umbrella? 1026 00:55:05,180 --> 00:55:06,701 That doesn't strike you as strange? 1027 00:55:06,741 --> 00:55:08,780 You mean, Beeber? 1028 00:55:08,820 --> 00:55:10,740 Hot-shot executives just don't shish-kebab 1029 00:55:10,780 --> 00:55:13,099 Themselves on their own rain gear. It doesn't happen. 1030 00:55:13,140 --> 00:55:14,580 Well, I don't-- I mean, maybe-- 1031 00:55:14,580 --> 00:55:17,139 It's possible-- I barely knew him, 1032 00:55:17,139 --> 00:55:19,217 But I don't know, 1033 00:55:19,217 --> 00:55:21,217 Maybe he just slipped off of his ladder. 1034 00:55:21,256 --> 00:55:24,097 I never said he had a ladder. 1035 00:55:24,097 --> 00:55:26,857 I must've heard that at work. 1036 00:55:28,496 --> 00:55:29,536 Yeah. 1037 00:55:29,576 --> 00:55:31,176 What? 1038 00:55:31,176 --> 00:55:33,014 I don't know. You like your bouillabaisse? 1039 00:55:33,055 --> 00:55:35,293 It's delicious. How's yours? 1040 00:55:35,293 --> 00:55:36,653 Oh, fantastic. 1041 00:55:36,693 --> 00:55:38,494 I'm in real trouble, St. George. 1042 00:55:39,934 --> 00:55:41,133 If Bill's onto me, 1043 00:55:41,172 --> 00:55:43,333 Then I'm gonna need to make a move. 1044 00:55:43,373 --> 00:55:45,812 But if I make a move and in the process 1045 00:55:45,852 --> 00:55:47,372 Realize that Bill's not onto me, 1046 00:55:47,411 --> 00:55:49,131 He might in turn realize what's up, 1047 00:55:49,131 --> 00:55:50,931 And then he will be onto me... 1048 00:55:50,971 --> 00:55:52,810 And I like this guy. 1049 00:55:52,850 --> 00:55:56,689 Oh, I want this guy. 1050 00:55:56,729 --> 00:55:59,448 So, I guess... 1051 00:55:59,448 --> 00:56:02,288 What I'm saying is... 1052 00:56:03,528 --> 00:56:05,928 I would like a miracle, please. 1053 00:56:05,928 --> 00:56:07,447 Now. 1054 00:56:09,686 --> 00:56:11,805 Okay, maybe not a miracle... 1055 00:56:11,845 --> 00:56:14,565 But a sign, at least? 1056 00:56:16,564 --> 00:56:18,325 All right? 1057 00:57:12,831 --> 00:57:15,030 I needed a way out of this mess, 1058 00:57:15,070 --> 00:57:17,670 And there, in that purifying rain, 1059 00:57:17,710 --> 00:57:19,510 It came to me-- 1060 00:57:19,510 --> 00:57:21,829 I needed a fresh start with no strings 1061 00:57:21,869 --> 00:57:23,789 And no trail. 1062 00:57:23,829 --> 00:57:26,228 I needed-- 1063 00:57:26,267 --> 00:57:26,986 It's a win-win. 1064 00:57:27,027 --> 00:57:28,627 A fall guy. 1065 00:57:28,667 --> 00:57:30,387 ...With my buddies at ortho blue, 1066 00:57:30,428 --> 00:57:32,506 We manufacture, we distribute. 1067 00:57:32,546 --> 00:57:35,024 Their logo, their liability. 1068 00:57:35,065 --> 00:57:37,505 Plus, we just put up half the money. 1069 00:57:37,505 --> 00:57:41,184 Eh, Josh, these test results-- 1070 00:57:41,225 --> 00:57:43,824 Increased heart rate, liver complications, stroke? 1071 00:57:44,264 --> 00:57:45,744 Yeah, nobody said it was perfect. 1072 00:57:45,744 --> 00:57:47,743 Have you run this by the Chicago office? 1073 00:57:47,743 --> 00:57:49,622 Milo Beeber did last fall. 1074 00:57:49,662 --> 00:57:51,142 Milo Beeber? 1075 00:57:51,182 --> 00:57:53,462 Yeah. It was his pet project over at ortho. 1076 00:57:53,501 --> 00:57:55,501 He even came up with the name. 1077 00:57:55,541 --> 00:57:58,460 You guys ready? Clarity. Clarity. 1078 00:57:58,500 --> 00:58:01,820 And you said it causes stroke? 1079 00:58:01,860 --> 00:58:04,858 Exactly. The potential damage to customers is-- 1080 00:58:04,858 --> 00:58:07,818 4% tops. Six, maybe five deaths per annum... 1081 00:58:08,458 --> 00:58:10,138 Right. ...Provided they overdose. 1082 00:58:10,177 --> 00:58:11,577 And the upside? 1083 00:58:11,657 --> 00:58:13,378 Upside! Big upside! 1084 00:58:13,417 --> 00:58:18,455 Salary bonuses, stock options, promotions all around. 1085 00:58:18,455 --> 00:58:22,574 People, it's not perfect. Nothing is. 1086 00:58:22,614 --> 00:58:25,814 I say we go for it. Hands? 1087 00:58:32,692 --> 00:58:34,652 Nether wanted Clarity? 1088 00:58:34,692 --> 00:58:36,651 Oh, he could have it. 1089 00:58:38,211 --> 00:58:41,249 Joshua nether, a walking, talking, 1090 00:58:41,809 --> 00:58:43,409 Sexual harassment machine. 1091 00:58:46,449 --> 00:58:48,568 Like they said in Rome, 1092 00:58:48,608 --> 00:58:52,687 Live by the sword, die by the sword. 1093 00:58:54,047 --> 00:58:57,086 Nether would never know what hit him. 1094 00:59:00,085 --> 00:59:01,685 I had his number... 1095 00:59:02,764 --> 00:59:04,604 ...All of his numbers. 1096 00:59:04,644 --> 00:59:08,123 Social security number, 1097 00:59:08,163 --> 00:59:10,483 Mother's birthday, and password. 1098 00:59:12,562 --> 00:59:14,601 I took the funds he controlled for Clarity 1099 00:59:14,601 --> 00:59:17,082 And transferred them to accounts I'd created. 1100 00:59:17,121 --> 00:59:18,800 Pretending to be his wife, 1101 00:59:18,840 --> 00:59:20,880 I withdrew all those diverted funds, 1102 00:59:20,920 --> 00:59:24,041 And pretending to be his girlfriend, 1103 00:59:24,080 --> 00:59:26,119 I booked two first-class tickets to Moldova. 1104 00:59:26,159 --> 00:59:30,278 Oh, FYI? Moldova has no extradition treaty 1105 00:59:30,317 --> 00:59:32,117 With the United States. I looked it up. 1106 00:59:39,236 --> 00:59:40,796 Oh, that-- no, no. 1107 00:59:40,836 --> 00:59:42,795 This was my absolute last date ever 1108 00:59:42,835 --> 00:59:45,434 With anyone whose name wasn't Bill Malloy. 1109 00:59:45,474 --> 00:59:47,594 I just prayed that bill would never know 1110 00:59:47,634 --> 00:59:49,674 What I've done in the name of love. 1111 01:00:02,390 --> 01:00:04,669 Mom, let me call you back. 1112 01:00:04,669 --> 01:00:06,990 I'm, uh, rockin' and rollin'. 1113 01:00:08,989 --> 01:00:10,508 Home, James! 1114 01:00:10,548 --> 01:00:13,349 I couldn't keep this up much longer. Something had to give. 1115 01:00:13,388 --> 01:00:15,588 Here comes the airplane into the hangar. 1116 01:00:15,628 --> 01:00:16,908 That's right. Big open... 1117 01:00:16,948 --> 01:00:19,506 Sadly, it turned out to be Mr. Ketchum. 1118 01:00:19,546 --> 01:00:22,066 swallow 'em down, Mr. Ketchum. 1119 01:00:22,106 --> 01:00:25,226 Here comes another lovely, lovely bite. 1120 01:00:25,265 --> 01:00:28,824 Here we go. Mm! That's a good boy. 1121 01:00:32,943 --> 01:00:35,382 Okay. You ready? 1122 01:00:45,940 --> 01:00:49,620 Day 97. Breathing discontinued. 1123 01:00:49,660 --> 01:00:52,219 With Mr. Ketchum dead, it was like mom... 1124 01:00:52,258 --> 01:00:53,778 Was ready for a close-up. 1125 01:00:53,817 --> 01:00:55,977 Well, it would be her first full-fledged wake 1126 01:00:56,018 --> 01:00:57,977 She'd thrown in years. 1127 01:00:58,016 --> 01:01:00,817 Hey, Bill! Can you zip-- 1128 01:01:02,017 --> 01:01:04,057 Where are you going? 1129 01:01:04,097 --> 01:01:07,854 I know what you've been up to, Sarah Jane. 1130 01:01:07,895 --> 01:01:10,094 What? Bill! 1131 01:01:10,133 --> 01:01:13,493 Honey, these roses-- with or without the baby's breath? 1132 01:01:13,533 --> 01:01:15,134 With. Bill! 1133 01:01:15,173 --> 01:01:18,532 Ah! Mr. Ketchum. 1134 01:01:18,572 --> 01:01:20,413 So, lady, where would you like him? 1135 01:01:20,452 --> 01:01:22,171 In the parlor by the open window. 1136 01:01:22,212 --> 01:01:23,891 Bill had discovered the truth! 1137 01:01:23,930 --> 01:01:26,170 My fall guy had to fall-- and fast. 1138 01:01:26,489 --> 01:01:27,650 Sarah Jane, let's do it right now! 1139 01:01:27,690 --> 01:01:28,610 No! Yes! 1140 01:01:28,650 --> 01:01:29,690 No! Yes! 1141 01:01:29,730 --> 01:01:31,210 Joshua, we'll get caught. 1142 01:01:31,249 --> 01:01:32,409 No, we won't. Now. 1143 01:01:32,448 --> 01:01:34,288 Besides, you have to go sign those contracts. 1144 01:01:34,329 --> 01:01:35,728 Right. Right? 1145 01:01:35,768 --> 01:01:37,768 Now, I gave you the address, didn't I? 1146 01:01:37,808 --> 01:01:39,089 Yeah. Mm-hmm. Right? 1147 01:01:39,129 --> 01:01:41,048 And I want you... 1148 01:01:41,087 --> 01:01:42,927 To cab out there. 1149 01:01:42,967 --> 01:01:44,886 And be there what time? 3:00. 1150 01:01:44,886 --> 01:01:46,525 Room. Eleven. 1151 01:01:46,565 --> 01:01:48,204 Go. 1152 01:01:49,485 --> 01:01:50,885 Go! 1153 01:01:50,924 --> 01:01:52,725 I'm going. 1154 01:01:52,765 --> 01:01:54,365 Seducing a self-proclaimed stud monkey 1155 01:01:54,404 --> 01:01:56,443 Was far easier than I anticipated... 1156 01:01:56,483 --> 01:01:58,562 And, frankly, far more nauseating. 1157 01:02:00,041 --> 01:02:01,281 Nether took the bait, all right, 1158 01:02:01,322 --> 01:02:02,921 And was trying to swallow it whole. 1159 01:02:05,761 --> 01:02:07,241 I typed nether's confession... 1160 01:02:09,081 --> 01:02:11,440 Forged his signature and planted some stolen cash... 1161 01:02:14,959 --> 01:02:16,157 I borrowed mom's Lincoln... 1162 01:02:17,558 --> 01:02:20,517 Picked up supplies, concocted my poison... 1163 01:02:20,557 --> 01:02:23,398 Let's see. 50 milligrams of Clarity 1164 01:02:23,997 --> 01:02:26,997 Had been too much for Mr. Ketchum... 1165 01:02:27,036 --> 01:02:28,716 So I'd use 5,000 for nether. 1166 01:02:28,756 --> 01:02:31,115 You know, it's like mom always said-- 1167 01:02:31,115 --> 01:02:32,755 When entertaining, better too much than too little. 1168 01:02:51,989 --> 01:02:53,950 Let's rock. 1169 01:02:59,628 --> 01:03:02,427 Joshua: Oh, yeah. Oh, yeah. 1170 01:03:02,467 --> 01:03:04,546 One more. 1171 01:03:04,586 --> 01:03:07,266 Mm! 1172 01:03:07,266 --> 01:03:09,107 Joshua... 1173 01:03:09,107 --> 01:03:10,306 To us. 1174 01:03:10,345 --> 01:03:11,985 To us. 1175 01:03:11,985 --> 01:03:13,306 Uh uh uh! 1176 01:03:18,984 --> 01:03:20,144 Drink up. 1177 01:03:20,183 --> 01:03:21,423 Mm. 1178 01:03:22,382 --> 01:03:24,582 Do you like your oysters? 1179 01:03:24,622 --> 01:03:26,862 I love 'em. 1180 01:03:26,862 --> 01:03:28,460 Yeah? 1181 01:03:28,500 --> 01:03:30,260 Do you want some more? 1182 01:03:30,300 --> 01:03:33,741 You make me want to cry. Come here. 1183 01:03:36,299 --> 01:03:38,298 Why don't you have another oyster? 1184 01:03:38,338 --> 01:03:40,778 Who needs the oyster when I have the pearl? 1185 01:03:40,778 --> 01:03:42,137 Look, look, look, look. 1186 01:03:42,177 --> 01:03:43,657 Open up. Open up. 1187 01:03:43,657 --> 01:03:45,497 Mm. 1188 01:03:49,856 --> 01:03:52,815 Oh! 1189 01:03:55,734 --> 01:03:57,814 I didn't know what would kick in first, 1190 01:03:57,853 --> 01:03:59,654 The oysters or the Clarity. 1191 01:04:02,253 --> 01:04:03,813 It was the oysters. 1192 01:04:03,852 --> 01:04:05,852 Yeah. 1193 01:04:05,891 --> 01:04:07,732 Whoa! Oh. 1194 01:04:07,772 --> 01:04:10,012 Hey, I never said I was a virgin. 1195 01:04:10,052 --> 01:04:12,410 Ooh! Gah! Uh. 1196 01:04:26,728 --> 01:04:27,846 Ooh! 1197 01:04:50,881 --> 01:04:51,921 Oh, Sarah Jane! 1198 01:04:51,960 --> 01:04:53,641 Darlin', come here. Look. 1199 01:04:53,641 --> 01:04:55,840 You won't believe this! 1200 01:04:55,880 --> 01:04:57,680 April Nagata, 1201 01:04:57,720 --> 01:04:59,640 Daddy's parole officer! 1202 01:04:59,680 --> 01:05:01,559 Oh, it's nice to see you. 1203 01:05:01,599 --> 01:05:02,639 Isn't it a shame? 1204 01:05:02,679 --> 01:05:03,918 And look, Mr. Tippet! 1205 01:05:03,957 --> 01:05:05,838 Mr. Ketchum's boss at the funeral home. 1206 01:05:05,877 --> 01:05:08,117 Finest goddamn hearse driver that I ever had. 1207 01:05:08,156 --> 01:05:10,076 Drunk 24 hours a day-- oh, sorry, father. 1208 01:05:10,116 --> 01:05:11,238 Uh. 1209 01:05:11,277 --> 01:05:12,356 Hey. Oh, thanks. 1210 01:05:12,356 --> 01:05:13,916 Hi, Char. How are you? 1211 01:05:13,957 --> 01:05:16,795 Food's a class act, S.J. Best wake this year! 1212 01:05:16,836 --> 01:05:19,194 Yeah, your mom even busted out the champagne. 1213 01:05:19,234 --> 01:05:22,434 Yeah. Okay, um, and this is my newest friend, 1214 01:05:22,474 --> 01:05:23,914 Snooks Cunningham. 1215 01:05:23,954 --> 01:05:26,313 Snooks recently underwent a sex change operation. 1216 01:05:26,354 --> 01:05:28,192 How's long's it been now, Snooks? 1217 01:05:28,192 --> 01:05:30,313 Last Thursday. 1218 01:05:30,352 --> 01:05:33,072 So, old man Ketchum. 1219 01:05:33,111 --> 01:05:36,350 In the end, how did the son of a bitch go down? 1220 01:05:36,391 --> 01:05:38,149 Fightin'? 1221 01:05:38,189 --> 01:05:39,710 To the last. 1222 01:05:39,710 --> 01:05:42,148 I think he use Dorothy. 1223 01:05:42,189 --> 01:05:43,908 My son's his spitting image. 1224 01:05:43,949 --> 01:05:46,347 Really. Huh. 1225 01:05:46,388 --> 01:05:47,508 Mom? Mm? 1226 01:05:47,508 --> 01:05:48,709 Uh, how's Mr. Ketchum? 1227 01:05:48,749 --> 01:05:50,508 Well, last I looked, honey, he was still dead. 1228 01:06:37,936 --> 01:06:40,736 Um, just a minute. 1229 01:06:40,775 --> 01:06:42,415 Good day. It's Father Grisham. 1230 01:06:44,173 --> 01:06:46,213 Hi. 1231 01:06:46,254 --> 01:06:47,533 I haven't seen you at church... 1232 01:06:47,533 --> 01:06:50,293 Or has your St. George replaced me? 1233 01:06:50,334 --> 01:06:52,413 I've-- I've just been busy. 1234 01:06:53,653 --> 01:06:55,771 Killing people again? 1235 01:06:55,771 --> 01:06:59,450 You mean old Mr. Ketchum. 1236 01:06:59,490 --> 01:07:01,130 Mm. 1237 01:07:01,130 --> 01:07:04,010 Have you ever heard of hubris, Sarah Jane? 1238 01:07:04,049 --> 01:07:07,130 Exaggerated pride or self-confidence. 1239 01:07:07,169 --> 01:07:08,728 No. 1240 01:07:09,648 --> 01:07:11,168 You, father? 1241 01:07:12,408 --> 01:07:13,687 Mm. 1242 01:07:15,686 --> 01:07:18,487 I'll leave you to your thoughts. 1243 01:07:29,684 --> 01:07:31,563 Bill? 1244 01:07:31,603 --> 01:07:33,482 It's over, kid. 1245 01:07:33,522 --> 01:07:34,402 End of the line. 1246 01:07:34,442 --> 01:07:35,922 You're going to arrest me? 1247 01:07:35,922 --> 01:07:37,122 See, that's not funny. 1248 01:07:37,161 --> 01:07:39,282 Oh, I know. 1249 01:07:39,321 --> 01:07:40,880 What are you doing? What? What? 1250 01:07:40,880 --> 01:07:41,840 It's freezing. 1251 01:07:48,519 --> 01:07:49,958 You know, 1252 01:07:49,997 --> 01:07:52,678 If I hadn't seen it with my own eyes, 1253 01:07:52,718 --> 01:07:54,998 I never would've believed it. 1254 01:07:55,037 --> 01:07:57,397 I mean, you... You, Sarah Jane. 1255 01:07:57,437 --> 01:07:59,317 I mean... Me? 1256 01:07:59,356 --> 01:08:01,196 Don't-- don't-- don't play games with me. 1257 01:08:01,237 --> 01:08:03,276 Okay? We both know what's going on here. 1258 01:08:03,315 --> 01:08:04,795 Well, you've gotta understand. 1259 01:08:04,795 --> 01:08:06,875 The first time it was an accident. 1260 01:08:06,914 --> 01:08:08,675 That's what you call it? 1261 01:08:08,714 --> 01:08:09,674 An accident? 1262 01:08:09,674 --> 01:08:11,353 Yeah. 1263 01:08:11,393 --> 01:08:13,353 You got the nerve to dine uptown with that scumbag... 1264 01:08:13,393 --> 01:08:14,473 Huh? 1265 01:08:14,832 --> 01:08:15,592 ...And call it an accident? 1266 01:08:15,632 --> 01:08:17,193 Which scumbag? 1267 01:08:17,232 --> 01:08:19,912 What-- oh, god. Oh, Jesus! 1268 01:08:21,591 --> 01:08:23,910 Son of a bitch! 1269 01:08:23,949 --> 01:08:25,111 There are others? 1270 01:08:25,150 --> 01:08:27,030 No. Maybe. Which? 1271 01:08:27,069 --> 01:08:28,389 Who? What? Huh? 1272 01:08:28,429 --> 01:08:29,190 Listen. What? 1273 01:08:29,190 --> 01:08:30,709 I saw you, you understand that? 1274 01:08:30,749 --> 01:08:32,828 I saw you get out of the car with him! 1275 01:08:32,869 --> 01:08:34,589 Who? Who? Well, you know-- 1276 01:08:34,629 --> 01:08:36,988 One-- one of your execs on my list. 1277 01:08:37,027 --> 01:08:39,546 Uh, Nether, okay? Last Tuesday night. 1278 01:08:41,426 --> 01:08:43,865 Right? Oh. 1279 01:08:43,906 --> 01:08:45,986 So, babe, uh, romance-wise, 1280 01:08:46,025 --> 01:08:48,985 You and me? We're history, okay? 1281 01:08:49,024 --> 01:08:50,985 Oh, oh. Bill, wait! 1282 01:08:52,344 --> 01:08:54,623 Nether and I, we just work together. 1283 01:08:54,623 --> 01:08:56,022 That's it. 1284 01:08:56,064 --> 01:08:58,183 It was just business, I swear. 1285 01:08:59,582 --> 01:09:00,822 Are you lying? 1286 01:09:00,862 --> 01:09:02,342 No? 1287 01:09:02,382 --> 01:09:03,661 Really? 1288 01:09:03,701 --> 01:09:04,781 I swear. 1289 01:09:07,140 --> 01:09:08,341 Damn it! 1290 01:09:08,461 --> 01:09:09,820 Stupid temper. Bill! 1291 01:09:09,860 --> 01:09:10,700 Stupid. I just-- don't. Don't. 1292 01:09:10,739 --> 01:09:12,419 I just thought-- I know, I know. 1293 01:09:12,459 --> 01:09:14,619 But you gotta learn to trust me. 1294 01:09:17,977 --> 01:09:19,577 What's that? What? 1295 01:09:23,577 --> 01:09:24,857 What's this? 1296 01:09:24,896 --> 01:09:28,096 Uh, that's why I came in. 1297 01:09:29,374 --> 01:09:30,414 To wrap it up. 1298 01:09:30,454 --> 01:09:33,014 It's a ring. For you. 1299 01:09:33,053 --> 01:09:34,414 Hmm. 1300 01:09:35,693 --> 01:09:38,893 It's okay. We'll get it resized. 1301 01:09:41,012 --> 01:09:42,852 Sarah Jane... 1302 01:09:42,852 --> 01:09:46,131 Do you remember when, uh, when I told you 1303 01:09:46,131 --> 01:09:48,691 That when the time is right, we'll know? 1304 01:09:50,650 --> 01:09:52,450 You know what? What? 1305 01:09:52,490 --> 01:09:54,250 That time is right now. 1306 01:09:55,168 --> 01:09:56,649 Really? 1307 01:09:56,688 --> 01:09:59,488 Ah! 1308 01:10:01,407 --> 01:10:10,405 ♪ 'tis you, 'tis you must go and I must bide ♪ 1309 01:10:10,445 --> 01:10:13,165 ♪ but come ye back ♪ 1310 01:10:13,165 --> 01:10:16,284 ♪ in summers in the meadow... ♪ 1311 01:10:16,324 --> 01:10:18,283 Under the circumstances, things were working out 1312 01:10:18,323 --> 01:10:20,362 Better than I could've expected. 1313 01:10:20,362 --> 01:10:22,402 I had the perfect man, 1314 01:10:22,442 --> 01:10:24,722 The perfect job, 1315 01:10:24,761 --> 01:10:27,201 And with Nether six feet under, 1316 01:10:27,242 --> 01:10:29,680 The perfect alibi. 1317 01:10:31,839 --> 01:10:33,999 "I embezzled the money and the others found out, 1318 01:10:34,039 --> 01:10:36,399 "so I killed them one by one. Don't try to find me. 1319 01:10:36,439 --> 01:10:40,398 I've flown off to an island far, far away." 1320 01:10:41,959 --> 01:10:45,237 Sound like, uh, sound like him? 1321 01:10:45,237 --> 01:10:46,397 Um... 1322 01:10:46,437 --> 01:10:48,076 Who was this? 1323 01:10:48,117 --> 01:10:49,356 Oh, Nether. Uh... 1324 01:10:49,396 --> 01:10:50,756 Yeah, that guy. 1325 01:10:50,756 --> 01:10:53,474 Could be. Could be. 1326 01:11:12,070 --> 01:11:14,950 Sarah Jane, did you hear? 1327 01:11:14,990 --> 01:11:16,670 You mean Nether? 1328 01:11:16,709 --> 01:11:19,148 Yeah. Can you believe it? 1329 01:11:19,189 --> 01:11:20,908 Maybe I was next, Bill. 1330 01:11:20,949 --> 01:11:22,668 Yeah, maybe. Just, uh-- 1331 01:11:22,707 --> 01:11:24,866 Boy, I don't know. 1332 01:11:24,866 --> 01:11:26,786 You know, a guy that meticulous, 1333 01:11:26,827 --> 01:11:29,066 You know, a guy willing to murder 1334 01:11:29,186 --> 01:11:30,626 In order to keep the money he embezzled, 1335 01:11:30,666 --> 01:11:33,465 A guy like that doesn't just leave 30 grand in his office. 1336 01:11:33,465 --> 01:11:35,344 And then there's the "l" thing. 1337 01:11:35,384 --> 01:11:36,545 The "l" thing? 1338 01:11:36,585 --> 01:11:38,305 Yeah, he spelled "sincerely" with two "l"s, 1339 01:11:38,345 --> 01:11:41,183 You know, but when I checked his other papers and stuff, 1340 01:11:41,223 --> 01:11:43,462 There were no mistakes, not a one. 1341 01:11:43,462 --> 01:11:44,743 Really? 1342 01:11:46,981 --> 01:11:48,741 Oh. Captain calling. See you later? 1343 01:11:48,782 --> 01:11:50,542 You can count on it. 1344 01:11:50,582 --> 01:11:52,301 Okay, kid. 1345 01:11:52,341 --> 01:11:53,541 Captain? 1346 01:11:55,220 --> 01:11:56,860 The "l" thing. 1347 01:12:13,375 --> 01:12:17,615 Who was sending the notes? 1348 01:12:17,654 --> 01:12:19,334 Ormsby? 1349 01:12:19,374 --> 01:12:22,894 My fellow asthmatic used the same inhaler as mine. 1350 01:12:24,972 --> 01:12:27,012 Foururadol was never to be mixed 1351 01:12:27,052 --> 01:12:29,452 With products containing aspirin... 1352 01:12:31,852 --> 01:12:32,851 Like clarity. 1353 01:12:34,291 --> 01:12:37,129 And since he only drank bottled water, 1354 01:12:37,170 --> 01:12:39,210 He was an easy target. 1355 01:12:39,249 --> 01:12:42,529 Bardo. Well, it would be the simplest thing in the world 1356 01:12:42,570 --> 01:12:45,408 To set her up as a victim of a sex crime. 1357 01:12:45,448 --> 01:12:47,687 In fact, if it didn't kill her... 1358 01:12:47,728 --> 01:12:50,765 She would probably enjoy it. 1359 01:12:50,765 --> 01:12:52,846 Mr. Everwright. Now, let's be real. 1360 01:12:52,886 --> 01:12:55,005 He was a few clowns short of a circus. 1361 01:12:55,047 --> 01:12:56,926 No way it was him. 1362 01:12:56,966 --> 01:12:58,565 Father Grisham. 1363 01:12:58,605 --> 01:13:00,245 I'd actually confessed to Father Grisham. 1364 01:13:00,245 --> 01:13:04,003 But it turned out he was no saint himself. 1365 01:13:06,163 --> 01:13:09,002 And Bill was getting closer to the truth. 1366 01:13:09,042 --> 01:13:11,401 The noose was starting to tighten. 1367 01:13:11,441 --> 01:13:14,002 But you said he left the country. 1368 01:13:14,041 --> 01:13:15,801 Yeah, but maybe he didn't. Policeman's ball. 1369 01:13:15,841 --> 01:13:16,881 Policeman's ball. 1370 01:13:16,920 --> 01:13:18,601 I got him boarding a plane to Jamaica, 1371 01:13:18,641 --> 01:13:19,881 Right, but he never gets off. 1372 01:13:19,920 --> 01:13:22,239 What if he just wants us to think he split, huh? 1373 01:13:22,279 --> 01:13:23,598 Policeman's ball. 1374 01:13:23,637 --> 01:13:25,478 So, you think he's still in town? 1375 01:13:25,518 --> 01:13:26,678 Yeah, he could be. 1376 01:13:26,718 --> 01:13:28,358 I tracked him down to a hotel 1377 01:13:28,398 --> 01:13:30,438 The day he supposedly got out of dodge, right? 1378 01:13:30,478 --> 01:13:32,757 Seems he diddled a chick in that room first. 1379 01:13:32,798 --> 01:13:33,918 Policeman's ball. A motel? 1380 01:13:33,918 --> 01:13:35,917 No, hotel. 11:00 a.m. Downtown Marriott. 1381 01:13:35,957 --> 01:13:37,876 I didn't get a fix on the girlfriend, 1382 01:13:37,915 --> 01:13:39,834 But Nether was definitely there. Policeman's ball. 1383 01:13:39,834 --> 01:13:42,754 Oh, god, then he did me later that afternoon. 1384 01:13:42,794 --> 01:13:44,633 Policeman's ball. 1385 01:13:45,755 --> 01:13:47,714 Pretzel for the lady, please. 1386 01:13:47,753 --> 01:13:49,193 Thanks. 1387 01:13:49,233 --> 01:13:51,352 Still, the best part of my theory? 1388 01:13:51,392 --> 01:13:52,992 I'll bite. Is what? 1389 01:13:53,031 --> 01:13:54,871 Nether always wore his cell phone, right? 1390 01:13:54,871 --> 01:13:56,471 Never went anywhere without it. 1391 01:13:56,511 --> 01:13:58,311 I'm not sure I follow. 1392 01:13:58,351 --> 01:14:00,670 Well, see, if we track down his cell phone, 1393 01:14:00,709 --> 01:14:03,190 We can send silent messages for up to 96 hours, right? 1394 01:14:03,229 --> 01:14:05,188 You locate the frequency, you locate the cell phone. 1395 01:14:05,188 --> 01:14:07,348 You locate the cell phone, you locate Nether. 1396 01:14:07,388 --> 01:14:09,428 Connect the cell phone to Wilder's, 1397 01:14:09,468 --> 01:14:11,387 You've got yourself a case... 1398 01:14:11,427 --> 01:14:12,706 In theory, anyway. 1399 01:14:12,747 --> 01:14:14,587 Come on, sweet knees. 1400 01:14:14,626 --> 01:14:16,706 I had to dig up Mr. Ketchum's coffin 1401 01:14:16,746 --> 01:14:18,866 And find that cell phone before Bill did, 1402 01:14:18,906 --> 01:14:20,946 And I needed that cash I'd hidden inside 1403 01:14:20,985 --> 01:14:22,506 To pay off my blackmailer. 1404 01:14:36,502 --> 01:14:39,662 And to think, management thought you were smarter than me. 1405 01:14:39,701 --> 01:14:42,140 Charmaine? W-what are you do--? 1406 01:14:42,181 --> 01:14:44,779 Payback for stealing my promotion. 1407 01:14:49,098 --> 01:14:51,017 You're my blackmailer! 1408 01:14:51,017 --> 01:14:53,578 Ooh. What are you--? 1409 01:14:53,617 --> 01:14:55,937 I'm the one who started you off on your little crime spree. 1410 01:14:55,978 --> 01:14:58,177 Oh, you... Followed me here? 1411 01:14:58,217 --> 01:15:00,616 I told Beeber you were an easy lay. 1412 01:15:02,135 --> 01:15:05,054 But I'm not-- I said shut up! 1413 01:15:05,095 --> 01:15:08,294 I also clued in Miss Wilder. 1414 01:15:08,334 --> 01:15:09,534 And Morty, too? 1415 01:15:09,574 --> 01:15:12,654 Yeah, sure, I teed up Morty. Why not? 1416 01:15:12,693 --> 01:15:15,692 What I didn't count on was that you would actually start enjoying yourself. 1417 01:15:18,371 --> 01:15:21,010 No, no, but Jejeune! Jejeune-- Jejeune was my idea. 1418 01:15:21,051 --> 01:15:23,170 Oh, please, you stupid little bitch. 1419 01:15:23,211 --> 01:15:26,530 I'm the one who sent the fax of you and Wilder. 1420 01:15:28,609 --> 01:15:29,530 Not that jerk! 1421 01:15:29,570 --> 01:15:31,888 I even had Johnny blab to a few cops 1422 01:15:31,928 --> 01:15:34,287 That your mom had a room to let. 1423 01:15:34,527 --> 01:15:35,648 Figuring what, that a cop 1424 01:15:35,688 --> 01:15:37,848 Would pick up on-- on all those deaths... 1425 01:15:37,887 --> 01:15:39,126 At work. 1426 01:15:39,167 --> 01:15:40,925 Yeah, and zero in on you. 1427 01:15:40,925 --> 01:15:42,566 That's good. Yeah. 1428 01:15:42,606 --> 01:15:45,045 And you making Nether the fall guy? 1429 01:15:45,084 --> 01:15:47,324 I mean, that was just-- that was just a bonus. 1430 01:15:46,805 --> 01:15:50,444 Now instead of just revenge, there was money to be had. 1431 01:15:50,484 --> 01:15:53,083 I would like that money, Sarah Jane. 1432 01:15:53,122 --> 01:15:54,083 Now! 1433 01:15:54,123 --> 01:15:55,762 Fine. 1434 01:15:57,321 --> 01:15:59,082 You're a bitch! 1435 01:15:59,082 --> 01:16:00,602 What? 1436 01:16:27,915 --> 01:16:30,874 Get me the money! 1437 01:16:32,833 --> 01:16:34,033 Aah! 1438 01:16:39,473 --> 01:16:42,991 There! That blackmail note on the window. 1439 01:16:43,030 --> 01:16:45,190 Did you like my printing? 1440 01:16:45,230 --> 01:16:47,309 Remember when your dad died 1441 01:16:47,350 --> 01:16:49,189 For beating up your mom? 1442 01:16:49,229 --> 01:16:51,590 I do. 1443 01:16:51,630 --> 01:16:52,830 Your mom said daddy boozehound 1444 01:16:52,869 --> 01:16:54,269 Had a head-on with a cement truck, 1445 01:16:54,309 --> 01:16:55,389 But you said you knew different. 1446 01:16:55,789 --> 01:16:57,428 You said it was your guardian angel, 1447 01:16:57,468 --> 01:16:59,507 St. George, that he'd come to save you. 1448 01:16:59,547 --> 01:17:02,946 Well, hon, where's your guardian angel now? Huh? 1449 01:17:22,582 --> 01:17:25,260 Hey, Sare! 1450 01:17:25,301 --> 01:17:27,781 Where's your saint now? 1451 01:17:54,135 --> 01:17:55,174 Hey, Char! 1452 01:17:57,414 --> 01:17:59,133 Oh! Oh! Oh! Oh! 1453 01:17:59,174 --> 01:18:02,971 Aaah! 1454 01:18:22,167 --> 01:18:24,167 Yes, uh, we did recover a cell phone 1455 01:18:24,207 --> 01:18:25,567 We believed to be Miss Wilder's. 1456 01:18:25,606 --> 01:18:27,645 As it turns out, it was another commuter's. 1457 01:18:27,686 --> 01:18:30,007 Had Charmaine Abatemarco been having an affair with Nether? 1458 01:18:30,007 --> 01:18:32,606 Well, uh, we did trace them to a certain motel, 1459 01:18:32,646 --> 01:18:34,645 So that seems to be the case, yes. 1460 01:18:34,685 --> 01:18:36,923 And then, what, they argued over her share of the embezzled money? 1461 01:18:36,964 --> 01:18:38,723 That is a scenario that we're pursuing, 1462 01:18:38,763 --> 01:18:40,282 That Miss Abatemarco killed Mr. Nether, 1463 01:18:40,323 --> 01:18:42,963 Hid him and the money inside the coffin, 1464 01:18:43,002 --> 01:18:44,643 Returned later to dig it up, 1465 01:18:44,682 --> 01:18:47,282 And either somehow slipped or jumped from the belfry. 1466 01:18:47,322 --> 01:18:48,122 Uh, Detective. 1467 01:18:48,161 --> 01:18:49,841 Uh, your name. 1468 01:18:49,841 --> 01:18:53,079 Is that with one "l" or with two? 1469 01:18:55,640 --> 01:18:57,440 M-a-l-l-o-y. 1470 01:18:59,078 --> 01:19:01,239 On the home front, mom finally got around 1471 01:19:01,279 --> 01:19:03,757 To cleaning out Mr. Ketchum's belongings. 1472 01:19:09,076 --> 01:19:10,955 It turns out she was right 1473 01:19:10,995 --> 01:19:13,355 About Mr. Ketchum having a secret stash. 1474 01:19:17,995 --> 01:19:21,514 Her thrift shop days were over. 1475 01:19:21,554 --> 01:19:23,634 Whoo! Whoo! 1476 01:19:23,673 --> 01:19:26,392 And in a surprising twist, a change of management 1477 01:19:26,432 --> 01:19:28,590 Not precipitated by my gentle touch, 1478 01:19:28,631 --> 01:19:31,030 Mr. Everwright just plain old retired, 1479 01:19:31,071 --> 01:19:34,150 And the board rewarded Mr. Ormsby for years of-- 1480 01:19:34,190 --> 01:19:37,510 Well, just for years. 1481 01:19:39,510 --> 01:19:40,909 And I inherited 1482 01:19:40,948 --> 01:19:42,867 Not only Ormsby's plum marketing job, 1483 01:19:42,907 --> 01:19:44,707 But also his very cool corner office. 1484 01:19:44,747 --> 01:19:46,706 Are you taking a smoke break out there? 1485 01:19:46,747 --> 01:19:48,147 Let's go. 1486 01:19:48,147 --> 01:19:49,187 Thank you. 1487 01:19:50,746 --> 01:19:53,026 You know, I'm not loving that. Not loving it. 1488 01:19:53,066 --> 01:19:55,266 Let's try it back over on the other side. 1489 01:19:55,306 --> 01:19:58,185 That's what you guys get for slacking, you know what I mean? 1490 01:20:00,623 --> 01:20:02,743 Things were perfect. 1491 01:20:02,782 --> 01:20:04,903 That's good. That's good. 1492 01:20:04,942 --> 01:20:06,462 You guys like the dog here? 1493 01:20:06,502 --> 01:20:07,422 But then... 1494 01:20:07,462 --> 01:20:08,541 I do. 1495 01:20:08,582 --> 01:20:09,702 Bill called. 1496 01:20:13,382 --> 01:20:16,420 You know, Sarah Jane, I've been thinkin'. 1497 01:20:16,460 --> 01:20:18,779 Yeah, Bill? What about? 1498 01:20:18,779 --> 01:20:20,419 About that ring you gave me. 1499 01:20:22,419 --> 01:20:25,099 I feel like I've, uh, seen it somewhere before. 1500 01:20:25,139 --> 01:20:26,818 Really. 1501 01:20:26,858 --> 01:20:31,777 In the, uh, store window next to this one. 1502 01:20:33,855 --> 01:20:35,416 oh! 1503 01:20:37,416 --> 01:20:38,976 Come here, kid. 1504 01:20:50,771 --> 01:20:52,531 St. George, patron saint of chivalry 1505 01:20:52,531 --> 01:20:54,890 And major dragon slayer, had come through for me again. 1506 01:20:54,931 --> 01:20:57,130 I was a successful executive, 1507 01:20:57,170 --> 01:20:58,730 And I had my knight in shining armor, 1508 01:20:58,770 --> 01:21:00,330 But not without a price. 1509 01:21:00,370 --> 01:21:02,610 So, I tried to compensate where I could, 1510 01:21:02,649 --> 01:21:04,568 Atone for my sins. 1511 01:21:04,609 --> 01:21:05,609 Oh, hey! Hey hey hey hey! 1512 01:21:05,648 --> 01:21:07,807 Coffee's ready and, uh, you have three calls. 1513 01:21:07,847 --> 01:21:09,127 Good morning, by the way. 1514 01:21:09,167 --> 01:21:11,327 Later. And, L.J., just water. 1515 01:21:11,367 --> 01:21:14,886 I decided to recommend L.J. Feffer for a promotion 1516 01:21:14,927 --> 01:21:16,726 To give him the opportunity I'd had, 1517 01:21:16,766 --> 01:21:18,325 But without all the dirty deeds. 1518 01:21:18,605 --> 01:21:20,805 It was the least I could do for St. George. 1519 01:21:20,845 --> 01:21:23,244 Dear Mr. Ormsby... 1520 01:21:23,284 --> 01:21:26,043 My time at Judge Pharmaceuticals 1521 01:21:26,083 --> 01:21:28,283 Has been the most rewarding experience of my life. 1522 01:21:28,323 --> 01:21:30,881 This company has offered me the unexpected opportunity 1523 01:21:30,924 --> 01:21:33,522 To work my way up the corporate ladder. 1524 01:21:33,562 --> 01:21:36,600 On that note, I would like to recommend a bright young man 1525 01:21:36,600 --> 01:21:38,721 For our new entry-level executive position, 1526 01:21:38,760 --> 01:21:40,920 My assistant, L.J. Feffer. 1527 01:21:40,960 --> 01:21:42,479 Thank you. 1528 01:21:42,519 --> 01:21:43,679 Ooh. 1529 01:21:43,720 --> 01:21:45,239 Mm! 1530 01:21:45,239 --> 01:21:47,679 L.J. Yeah? 1531 01:21:47,719 --> 01:21:51,558 I wanted to say that I think you're doing a terrific job. 1532 01:21:53,158 --> 01:21:55,357 Oh, the, uh-- 1533 01:21:55,397 --> 01:21:56,957 You were out of water bottles, 1534 01:21:56,996 --> 01:21:59,275 So... I just stole 1535 01:21:59,315 --> 01:22:02,034 One of Ormsby's from the kitchen. 1536 01:22:02,235 --> 01:22:04,715 Forward thinking. I like that. 1537 01:22:09,713 --> 01:22:11,114 Though at first glance, 1538 01:22:11,153 --> 01:22:14,031 L.J. Might seem more expendable... 1539 01:22:18,111 --> 01:22:19,231 Hey, L.J.! 1540 01:22:19,231 --> 01:22:20,670 Yeah? 1541 01:22:20,710 --> 01:22:24,869 "expendable." does that have an "a" in it, or an "I"? 1542 01:22:24,910 --> 01:22:27,470 Um... Hold on. 1543 01:22:27,510 --> 01:22:29,309 Just looking it up. 1544 01:22:29,349 --> 01:22:34,227 "expendable. Used up or consumed in service." 1545 01:22:34,267 --> 01:22:37,546 Uh, e-x-p-e-n-d-a-b-l-e. 1546 01:22:37,587 --> 01:22:39,506 Okay. Oh, oh, wait. Hold on. 1547 01:22:39,547 --> 01:22:41,107 Wait a second. What was that again? 1548 01:22:41,146 --> 01:22:44,385 E-x. E-x. 1549 01:22:44,425 --> 01:22:45,905 P-e. 1550 01:22:45,944 --> 01:22:47,384 P-- 1551 01:22:50,583 --> 01:22:52,703 "x." 1552 01:22:55,463 --> 01:22:56,501 L.J.? 1553 01:22:56,542 --> 01:22:58,141 Yeah. 1554 01:22:58,181 --> 01:23:00,981 That water that you got from Mr. Ormsby's water jug. 1555 01:23:03,579 --> 01:23:06,741 It didn't, by chance, have an "x" marked on the top? 1556 01:23:15,577 --> 01:23:18,898 Would I do things differently, knowing what I know now? 1557 01:23:18,937 --> 01:23:21,776 Would St. George not have killed the dragon? 1558 01:23:21,815 --> 01:23:24,215 I'd never be a saint, 1559 01:23:24,255 --> 01:23:26,095 But we can't start over. 1560 01:23:26,134 --> 01:23:28,054 There is no past. 1561 01:23:28,094 --> 01:23:29,935 There is no future. 1562 01:23:29,974 --> 01:23:31,934 We only have now. 1563 01:23:31,934 --> 01:23:35,653 The rest, like mom always said, is karma. 1564 01:23:35,693 --> 01:23:38,011 We get what we deserve. 105942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.