All language subtitles for Marry.My.Husband.S01E09_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:39,582 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 2 00:00:44,587 --> 00:00:48,299 I wondered why you'd have such a fancy birthday party. 3 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 Was it to propose? 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 I hope today will be the best gift of her life. 5 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 How was it? 6 00:00:57,183 --> 00:00:58,893 You're so lucky! 7 00:01:00,019 --> 00:01:01,562 This is amazing. 8 00:01:01,645 --> 00:01:03,731 How did you come up with this? 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,655 I was a little surprised by the drones and fireworks too. 10 00:01:13,574 --> 00:01:16,160 Well, you know. I'd do anything. 11 00:01:19,121 --> 00:01:22,958 You know, I would've still been happy with a cheaper event. 12 00:01:23,042 --> 00:01:23,876 Thanks. 13 00:01:26,879 --> 00:01:27,713 SECOND HAND MARKET 14 00:01:27,797 --> 00:01:29,298 Proposal... 15 00:01:29,381 --> 00:01:31,842 PROPOSAL DECORATION 16 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 It's 39,000 won? 17 00:01:37,264 --> 00:01:39,391 This is 50,000 won? This is insane! 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,310 Oh, hello. 19 00:01:46,524 --> 00:01:49,819 The company will provide a villa for Ms. Kang's birthday 20 00:01:49,902 --> 00:01:52,696 to offer consolation for what happened recently. 21 00:01:53,447 --> 00:01:54,365 Consolation? 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 For what Mr. Kim did. 23 00:01:56,659 --> 00:01:57,701 Oh, right. 24 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 It's for that. 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,998 But a villa for consolation? 26 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 Normally, a condo, but they're more generous this time. 27 00:02:08,212 --> 00:02:10,422 He's really in love with her. 28 00:02:11,048 --> 00:02:12,842 It's true love! 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 But too bad. You clearly don't know women. 30 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 Ji-won only loves me. 31 00:02:20,182 --> 00:02:23,102 Don't grab like that! You're crazy! 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,856 I'm sorry, sir. 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 This is a great opportunity. 34 00:02:29,900 --> 00:02:33,070 Why don't we have the party with everyone on our team? 35 00:02:34,530 --> 00:02:37,658 She thought it was a birthday party, but surprise! 36 00:02:38,492 --> 00:02:41,579 I'm going to propose to her. 37 00:02:43,956 --> 00:02:46,959 I'm going to marry Kang Ji-won. 38 00:02:50,254 --> 00:02:52,631 Come and get your heart broken, punk! 39 00:02:52,715 --> 00:02:54,383 I hate your guts! 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,594 You'll come too, right? 41 00:02:58,095 --> 00:02:59,346 Of course. 42 00:02:59,847 --> 00:03:01,765 I can provide other support too. 43 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 Well... 44 00:03:29,460 --> 00:03:30,586 Congrats. 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,093 Have you... 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,971 still not forgiven me? 47 00:03:46,685 --> 00:03:50,105 Ji-won, I'm sorry. Stop being mad at me. 48 00:03:51,440 --> 00:03:52,524 Please? 49 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 I'm sorry. 50 00:03:56,695 --> 00:03:57,905 Don't be mad. 51 00:03:57,988 --> 00:04:01,700 Let's go back to being good friends. Please, Ji-won? 52 00:04:10,876 --> 00:04:12,252 I can't figure you out. 53 00:04:14,964 --> 00:04:16,340 But what's important is 54 00:04:17,257 --> 00:04:18,968 that I don't really want to. 55 00:04:22,721 --> 00:04:24,098 Bye. 56 00:04:24,765 --> 00:04:25,766 Ji-won... 57 00:04:32,731 --> 00:04:33,732 Kang Ji-won! 58 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 You know I can't swim. 59 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 Guess what they say then? 60 00:05:04,430 --> 00:05:05,723 What? 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,182 Carbonara. 62 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Ji-won. 63 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 Are you cold? 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,900 Are you okay? 65 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 I'm fine. 66 00:06:42,986 --> 00:06:45,781 Su-min's sleeping. She must've been surprised. 67 00:06:47,407 --> 00:06:49,618 What a relief. It could've been bad. 68 00:06:50,828 --> 00:06:52,996 How did she fall in? 69 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 She didn't jump in, did she? 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 She slipped. 71 00:06:59,378 --> 00:07:00,712 She seemed drunk. 72 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Really? 73 00:07:03,132 --> 00:07:05,425 I'm glad no one's hurt. 74 00:07:05,509 --> 00:07:09,304 Su-min should be grateful to you for the rest of her life. 75 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 You're her savior. 76 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 Thankfully, there's some hot cocoa. 77 00:07:15,060 --> 00:07:16,103 It's hot. 78 00:07:19,523 --> 00:07:20,816 Yeah, drink that. 79 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 Let's bring your temperature up. 80 00:07:24,486 --> 00:07:26,613 I bet you'll have a good life. 81 00:07:26,697 --> 00:07:29,908 The more accidents, the more to reminisce about. 82 00:07:31,201 --> 00:07:33,036 The proposal was nice! 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Of course. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,418 - Shall we clean up? - What? 85 00:07:40,085 --> 00:07:42,796 But it's only 11. 86 00:07:43,463 --> 00:07:47,426 We need to talk and drink more. The night's still young. 87 00:07:48,177 --> 00:07:50,929 I'm pretty shook up, so I'm tired too. 88 00:07:51,430 --> 00:07:52,890 Let's all rest. 89 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 Thanks for tonight. 90 00:07:54,766 --> 00:07:55,851 Let's go. 91 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 Shall we go up too? 92 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 Go ahead. I'll go after I drink this. 93 00:08:04,151 --> 00:08:05,611 Yeah, sure. 94 00:08:25,839 --> 00:08:28,675 That was a textbook proposal. It went great. 95 00:08:29,551 --> 00:08:32,346 I could never do it again. No way! 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,307 Oh, my God! What the hell? 97 00:08:35,390 --> 00:08:36,433 What? 98 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 You're quite late. 99 00:08:44,524 --> 00:08:46,068 What are you doing here? 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Get in here. 101 00:08:55,661 --> 00:08:57,829 I proposed today. 102 00:08:58,372 --> 00:09:00,290 And Ji-won's in the next room. 103 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 That makes it more thrilling. 104 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 You don't want to? 105 00:09:09,341 --> 00:09:10,676 Are you drunk? 106 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 You look really happy. 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 Ji-won... 108 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 jumped in the water for me. 109 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Now... 110 00:09:38,287 --> 00:09:40,330 it's your turn to make me happy. 111 00:09:47,379 --> 00:09:48,338 Come on. 112 00:10:04,479 --> 00:10:05,856 Are you okay? 113 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 She jumped in. 114 00:10:17,200 --> 00:10:18,910 She didn't slip. 115 00:10:20,287 --> 00:10:21,663 She jumped in. 116 00:10:22,205 --> 00:10:23,623 Right in front of me. 117 00:10:29,254 --> 00:10:33,800 Maybe I didn't know Su-min at all. 118 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 I thought it'd be easy. 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 That Min-hwan is trash and Su-min covets my things, 120 00:10:46,063 --> 00:10:48,940 so I just need them to marry to become happy. 121 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 But I was wrong. 122 00:10:58,784 --> 00:11:00,619 She dragged me down. 123 00:11:00,702 --> 00:11:04,706 She grabbed my arm and dragged me down deeper. 124 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 Also... 125 00:11:09,252 --> 00:11:10,921 she was smiling. 126 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 Did I imagine it? 127 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 I wish that were true. 128 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 But no. 129 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 She tried to die for real. 130 00:11:28,688 --> 00:11:33,193 As if dying in the water was nothing 131 00:11:33,276 --> 00:11:36,947 and she didn't care about anything as long as I died with her. 132 00:12:47,309 --> 00:12:49,019 I want to show you something. 133 00:13:08,038 --> 00:13:12,375 When I felt confused and unsure of what I was doing, 134 00:13:13,585 --> 00:13:14,961 I always came here. 135 00:13:18,256 --> 00:13:20,258 Once I cleared my head here, 136 00:13:21,468 --> 00:13:23,428 I felt I could take another step. 137 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 No one knows the future. 138 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 However, 139 00:13:36,233 --> 00:13:38,276 we know more than other people. 140 00:13:41,988 --> 00:13:44,032 So don't be scared. 141 00:13:44,115 --> 00:13:46,743 You've gotten so much better. 142 00:13:46,826 --> 00:13:50,121 You learned something new about a friend of 26 years. 143 00:13:53,708 --> 00:13:56,962 If Su-min showed you a side she never had before, 144 00:13:57,045 --> 00:14:01,800 it means you're not an easy target to her anymore. 145 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 I truly wish you a happy birthday. 146 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Thanks for the proposal. 147 00:14:29,119 --> 00:14:31,955 It was the best first birthday. 148 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 {\an8}EPISODE 9 149 00:15:02,694 --> 00:15:04,362 {\an8}Ms. Kang! 150 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 {\an8}- Hello. - Hello. 151 00:15:07,490 --> 00:15:09,868 {\an8}Oh, my. What's that? 152 00:15:09,951 --> 00:15:11,244 {\an8}Ms. Kang, no way! 153 00:15:12,287 --> 00:15:15,290 {\an8}I'm engaged! 154 00:15:15,373 --> 00:15:17,208 {\an8}Wow! Is that a carat? 155 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 {\an8}Wow, Mr. Park really did it. 156 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 {\an8}It's so pretty. 157 00:15:22,756 --> 00:15:23,757 {\an8}I'm so jealous. 158 00:15:23,840 --> 00:15:25,884 {\an8}- It looks good on her. - Yeah. 159 00:16:06,591 --> 00:16:09,010 Why tell everyone if you'll call it off? 160 00:16:09,594 --> 00:16:11,638 Because I'm going to call it off. 161 00:16:12,347 --> 00:16:15,600 Park Min-hwan's life will take a bigger hit 162 00:16:15,684 --> 00:16:17,602 once everything's revealed. 163 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 You know, I've gotten a lot better. 164 00:16:23,858 --> 00:16:25,985 What are you doing this weekend? 165 00:16:26,069 --> 00:16:28,029 Come to Yuhan Department Store. 166 00:16:28,780 --> 00:16:32,992 I'm going to milk him for the first and last time. 167 00:16:35,078 --> 00:16:37,122 It's a shame I have a trip to Japan. 168 00:16:38,123 --> 00:16:41,292 You're going to miss out on a big spectacle. 169 00:16:41,376 --> 00:16:43,294 Min-hwan's face will be a sight. 170 00:16:44,587 --> 00:16:46,089 I'll be rooting for you. 171 00:16:53,012 --> 00:16:55,223 The family can meet on the weekend. 172 00:16:55,724 --> 00:16:59,769 My mom has a cooking class at the cultural center. There's no time. 173 00:17:00,270 --> 00:17:02,731 Are you eating something nice? Buy me too. 174 00:17:04,190 --> 00:17:05,525 Goodness. 175 00:17:05,608 --> 00:17:07,527 You're so greedy, aren't you? 176 00:17:07,610 --> 00:17:09,654 - I want... - My God! 177 00:17:12,198 --> 00:17:13,324 It's the printer. 178 00:17:13,408 --> 00:17:15,827 It must be jealous. 179 00:17:15,910 --> 00:17:19,038 Are you two planning another surprise? 180 00:17:19,122 --> 00:17:21,750 I'm so jealous of Ms. Kang. 181 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 It's the least they can do. 182 00:17:25,420 --> 00:17:27,505 Only the family dinner's left now. 183 00:17:27,589 --> 00:17:30,967 You'll do something legendary again, right, Mr. Park? 184 00:17:32,343 --> 00:17:33,845 Even I can't wait. 185 00:17:35,013 --> 00:17:36,306 Right. 186 00:17:37,390 --> 00:17:40,351 I didn't know Min-hwan had this side to him. 187 00:17:40,435 --> 00:17:43,521 My expectations are so high now. 188 00:17:44,939 --> 00:17:46,524 They are? 189 00:17:46,608 --> 00:17:49,986 What do you mean by expectations? 190 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Come on. 191 00:17:51,154 --> 00:17:55,784 Good men buy women clothes, shoes, and bags before the family dinner, right? 192 00:17:57,076 --> 00:17:59,871 Wait, women run away if you buy them shoes. 193 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 The best friend can buy them! 194 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 Oh, is that a thing? 195 00:18:07,587 --> 00:18:09,589 So nice! I'll spread the word. 196 00:18:16,429 --> 00:18:17,514 Yeah, sure. 197 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 What to sell second hand... 198 00:18:26,564 --> 00:18:30,401 Just the frame. I'll toss the rest. They're too old. 199 00:18:31,903 --> 00:18:32,737 And the... 200 00:18:33,863 --> 00:18:34,697 Who's that? 201 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 Ji-won. 202 00:18:48,002 --> 00:18:50,296 {\an8}I'll just give you this and leave. 203 00:18:51,506 --> 00:18:53,007 Your birthday present. 204 00:19:06,104 --> 00:19:06,938 These. 205 00:19:09,649 --> 00:19:12,026 Aren't they pretty? Buy them for me. 206 00:19:12,527 --> 00:19:13,987 As my birthday present. 207 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Well... 208 00:19:25,164 --> 00:19:26,374 And... 209 00:19:29,002 --> 00:19:33,006 I want to give you something else as a wedding present. 210 00:19:33,673 --> 00:19:35,008 Is that okay? 211 00:19:40,179 --> 00:19:42,682 You're getting married, and you can't cook. 212 00:19:44,142 --> 00:19:49,188 I heard Yuhan Department Store Cultural Center has a good weekend cooking class. 213 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 I'll pay for it. 214 00:19:51,941 --> 00:19:54,527 Let's take the class together. 215 00:19:58,698 --> 00:20:01,868 Yuhan Mall's cooking class? 216 00:20:04,245 --> 00:20:05,830 Make it just like this. 217 00:20:10,585 --> 00:20:13,546 YUHAN DEPARTMENT STORE CULTURAL CENTER SPECIAL COOKING CLASS 218 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 The class Kim Ja-ok was taking. 219 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 This never happened before. 220 00:20:20,219 --> 00:20:23,890 I'm sure Su-min's evolving because I've changed my attitude. 221 00:20:28,227 --> 00:20:29,312 You don't like it? 222 00:20:31,689 --> 00:20:32,815 That's not it. 223 00:20:32,899 --> 00:20:33,858 Thank you. 224 00:20:36,945 --> 00:20:38,446 I'm more grateful. 225 00:20:40,615 --> 00:20:41,699 Ji-won. 226 00:20:43,701 --> 00:20:46,579 I'm really sorry. 227 00:20:48,915 --> 00:20:52,251 Thanks for the chance. I won't disappoint you. 228 00:20:53,086 --> 00:20:59,217 I'm going to become your real other half. Someone you can really rely on. 229 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 I must have no talent for acting. 230 00:21:27,745 --> 00:21:29,247 Because it's so hard 231 00:21:30,081 --> 00:21:33,668 to pretend to be biting it when I know it's bait. 232 00:22:02,196 --> 00:22:03,489 This is great. 233 00:22:04,532 --> 00:22:08,745 If the bad guys weren't bad enough, I'd be hesitant to take revenge. 234 00:22:10,079 --> 00:22:15,543 But they just won't give up and continue to be so persistently bad. 235 00:22:16,127 --> 00:22:17,128 Thanks. 236 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 Thank you so much. 237 00:22:37,732 --> 00:22:40,735 {\an8}YUHAN DEPARTMENT STORE CULTURAL CENTER COOKING CLASS 238 00:22:44,113 --> 00:22:46,199 I had to pay for parking last week. 239 00:22:46,282 --> 00:22:48,826 I've been coming here for years. 240 00:22:48,910 --> 00:22:51,245 That's not possible. 241 00:22:51,329 --> 00:22:53,039 Your name and plate number? 242 00:22:53,122 --> 00:22:56,459 Kim Ja-ok, 5780. 243 00:22:57,126 --> 00:23:01,881 Ma'am, you parked for over six hours last week. 244 00:23:01,964 --> 00:23:04,634 We only provide two hours for the class. 245 00:23:04,717 --> 00:23:07,178 - It's our policy that you must buy... - No. 246 00:23:07,261 --> 00:23:11,182 It's just a tiny parking spot, but you make me pay? 247 00:23:11,265 --> 00:23:12,975 I've never once paid! 248 00:23:13,059 --> 00:23:15,228 Why are you making me pay now? 249 00:23:20,441 --> 00:23:21,400 This is my spot. 250 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 Goodness. 251 00:23:24,612 --> 00:23:28,574 Everyone pays for this class. How are there assigned seats? 252 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Look at this young lady. 253 00:23:31,702 --> 00:23:33,412 I'm an adult, and I said so. 254 00:23:33,913 --> 00:23:36,415 Move out of the way. Go over there! 255 00:23:36,499 --> 00:23:40,044 I'm sorry. Let's just do what she says. 256 00:23:40,545 --> 00:23:42,296 - We'll go. - Don't say sorry. 257 00:23:42,380 --> 00:23:43,756 Nothing's set here. 258 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 That girl knows a thing or two. 259 00:23:48,177 --> 00:23:52,014 I swear, there will always be rude, ill-mannered people. 260 00:23:52,098 --> 00:23:54,058 They're everywhere. 261 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 I called and checked the quantity. 262 00:24:09,448 --> 00:24:13,327 And the Jomart tasting evaluation. There it is. 263 00:24:13,411 --> 00:24:16,289 And the proposal for promotion. Where is it? 264 00:24:16,372 --> 00:24:19,417 Farm assessment form. 265 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 Oh, no. 266 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 I'm really busy... 267 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 Mommy. 268 00:24:30,887 --> 00:24:31,971 Yeon-ji? 269 00:24:32,471 --> 00:24:35,850 Mommy, it's Sunday. Where are you? 270 00:24:35,933 --> 00:24:37,894 I'm hungry. 271 00:24:38,477 --> 00:24:41,022 How did you call me? 272 00:24:41,105 --> 00:24:43,316 Where's your daddy? Where is he? 273 00:24:43,399 --> 00:24:46,235 Daddy? He's busy. 274 00:24:46,319 --> 00:24:48,988 I'm hungry. When are you coming home? 275 00:24:50,072 --> 00:24:51,991 Why is your daddy busy? 276 00:24:52,074 --> 00:24:54,911 Is he not home? Where is he? 277 00:25:09,634 --> 00:25:11,802 Sir, can you drive faster? 278 00:25:11,886 --> 00:25:15,097 My five-year-old daughter is home alone right now. 279 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 I'm sorry to hear that, 280 00:25:17,141 --> 00:25:20,645 but I can't clear this weekend traffic. 281 00:25:25,775 --> 00:25:27,443 This is insane. 282 00:25:27,526 --> 00:25:29,487 YEON-JI'S DAD 283 00:25:32,865 --> 00:25:34,367 {\an8}Mommy! 284 00:25:34,450 --> 00:25:36,077 {\an8}- Yeon-ji! - Mommy! 285 00:25:36,160 --> 00:25:39,622 It's me. This is a video call. Put it down and look at me. 286 00:25:39,705 --> 00:25:42,124 - Mommy! - Don't cry. Look at me. 287 00:25:44,252 --> 00:25:46,837 {\an8}Mommy! 288 00:26:15,199 --> 00:26:19,662 Yeon-ji, I'll be there as soon as I can. Just wait. 289 00:26:25,418 --> 00:26:26,377 Mr. Lee! 290 00:26:29,088 --> 00:26:30,298 Please help me. 291 00:27:00,286 --> 00:27:02,330 Here. Thank you. 292 00:27:03,289 --> 00:27:05,082 Sir, thank you so much. 293 00:27:05,666 --> 00:27:06,667 Thank you. 294 00:27:15,718 --> 00:27:16,969 Where did you go? 295 00:27:18,179 --> 00:27:19,805 I had some work to do. 296 00:27:21,140 --> 00:27:22,224 Do I play all day? 297 00:27:22,725 --> 00:27:23,893 It's the weekend. 298 00:27:25,311 --> 00:27:26,187 Noodles... 299 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 How could you feed her instant noodles? 300 00:27:31,525 --> 00:27:32,735 Don't eat that. 301 00:27:32,818 --> 00:27:34,320 So dramatic. 302 00:27:35,446 --> 00:27:36,697 You feed her then. 303 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 Are you okay? 304 00:27:40,409 --> 00:27:42,036 - Mommy. - Yeah? 305 00:27:45,247 --> 00:27:48,292 Why go to work on the weekend to come back so early? 306 00:28:17,530 --> 00:28:20,533 Your hands are quick and neat for a young lady. 307 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 I love to cook. 308 00:28:30,793 --> 00:28:32,378 But as for you... 309 00:28:33,212 --> 00:28:36,549 How will she cook for her family if she's that slow? 310 00:28:37,299 --> 00:28:39,844 They won't eat tomorrow at that speed. 311 00:28:39,927 --> 00:28:42,054 Maybe breakfast in two days? 312 00:28:42,138 --> 00:28:43,973 No, lunch in two days. 313 00:28:44,598 --> 00:28:45,474 What? 314 00:28:46,475 --> 00:28:47,393 What was that? 315 00:28:47,476 --> 00:28:51,647 My boyfriend loves cooking, so he'll cook for me for the two days. 316 00:28:56,318 --> 00:28:59,989 Men weren't even allowed in the kitchen back in the day. 317 00:29:01,574 --> 00:29:02,950 It's not that day now. 318 00:29:05,119 --> 00:29:06,704 I'm happy with now. 319 00:29:07,913 --> 00:29:09,623 What's your problem? 320 00:29:09,707 --> 00:29:14,628 It's obvious what kind of family she'll marry into. 321 00:29:17,047 --> 00:29:18,382 - Ja-ok? - Goodness! 322 00:29:18,466 --> 00:29:19,508 Are you done? 323 00:29:19,592 --> 00:29:20,926 Hello! 324 00:29:23,262 --> 00:29:25,598 Why is she so annoying? 325 00:29:28,934 --> 00:29:32,771 Sir, women who can't even cook 326 00:29:32,855 --> 00:29:36,525 are signing up for this class to try and seduce a man. 327 00:29:37,359 --> 00:29:39,487 You have to be careful of them. 328 00:29:40,154 --> 00:29:42,364 Yeah, I understand. 329 00:29:47,786 --> 00:29:49,205 Goodness, Ji-won! 330 00:29:49,288 --> 00:29:51,457 How did you make it so pretty? 331 00:29:52,333 --> 00:29:54,585 Wow! That's amazing. You're the best. 332 00:29:55,586 --> 00:29:56,462 Great job. 333 00:30:00,674 --> 00:30:03,344 I was bad at cooking around this time. But... 334 00:30:16,357 --> 00:30:17,983 Peel that pear. 335 00:30:18,817 --> 00:30:19,818 Yes, ma'am. 336 00:30:24,865 --> 00:30:27,493 Not so thick. Thinner. 337 00:30:27,576 --> 00:30:28,536 Okay. 338 00:30:29,828 --> 00:30:33,040 Thanks for the hard training. 339 00:30:34,333 --> 00:30:36,919 I love her cooking skills. 340 00:30:37,419 --> 00:30:39,964 How could someone so rude... 341 00:30:42,716 --> 00:30:44,510 Food shouldn't just look good. 342 00:30:44,593 --> 00:30:48,097 It's hard to make good carrot râpées. 343 00:30:50,849 --> 00:30:51,892 This taste... 344 00:30:58,399 --> 00:31:00,317 It's the same as the teacher's. 345 00:31:00,985 --> 00:31:04,488 Because you learned it here and taught it to me, Ms. Kim. 346 00:31:09,076 --> 00:31:11,662 I'm glad you think it's good. 347 00:31:22,673 --> 00:31:24,466 When did you learn to cook? 348 00:31:25,551 --> 00:31:27,928 I didn't learn. I just did it. 349 00:31:28,596 --> 00:31:31,140 I wanted to make it pretty, so I went slow. 350 00:31:33,642 --> 00:31:36,353 I learned what carrot râpées were today. 351 00:31:37,104 --> 00:31:40,816 Well, my dad taught it to me long ago. 352 00:31:42,735 --> 00:31:44,403 Your dad... 353 00:31:44,486 --> 00:31:45,863 He was a great person. 354 00:31:46,655 --> 00:31:48,866 - Enjoy. - Thank you. Let's go. 355 00:31:48,949 --> 00:31:50,743 Let's go do some shopping. 356 00:31:51,827 --> 00:31:52,911 Min-hwan! 357 00:31:58,125 --> 00:32:00,919 He's buying me clothes for the family dinner. 358 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 Want to join us? 359 00:32:09,219 --> 00:32:10,429 But... 360 00:32:11,722 --> 00:32:14,016 I didn't know Su-min... 361 00:32:16,101 --> 00:32:17,269 would be here. 362 00:32:23,317 --> 00:32:27,696 Babe, when are we meeting your parents? 363 00:32:28,322 --> 00:32:29,198 What? 364 00:32:31,283 --> 00:32:35,579 Well, we have to set a date. 365 00:32:36,080 --> 00:32:37,373 I should go. 366 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 I have plans. 367 00:32:43,420 --> 00:32:47,633 If I knew you were coming, I wouldn't have made other plans. 368 00:32:48,175 --> 00:32:49,134 You have plans? 369 00:32:50,678 --> 00:32:53,972 Yeah, let's hang out next time. I'll buy! 370 00:32:54,682 --> 00:32:56,934 We did birthday and wedding gifts. 371 00:32:57,017 --> 00:32:58,394 Next time, 372 00:32:58,477 --> 00:33:00,354 it's a gift for my savior. 373 00:33:02,272 --> 00:33:03,190 Yeah, okay. 374 00:33:03,899 --> 00:33:06,235 It's a date, then. Just the two of us. 375 00:33:07,236 --> 00:33:08,904 Yeah, sounds good. 376 00:33:08,987 --> 00:33:11,073 This is nice! 377 00:33:18,122 --> 00:33:21,375 I'm really alive because of you. 378 00:33:27,715 --> 00:33:28,549 Bye. 379 00:33:38,934 --> 00:33:40,936 Do you need any duty-free items? 380 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 That's okay. 381 00:33:44,440 --> 00:33:46,775 Do you need any duty-free items? 382 00:33:46,859 --> 00:33:47,860 That's fine. 383 00:33:50,320 --> 00:33:51,363 Wait a second. 384 00:33:53,699 --> 00:33:55,033 Do you want to see? 385 00:34:05,127 --> 00:34:07,212 Are you saying he bought the same necklace? 386 00:34:08,505 --> 00:34:10,924 No, it's a bit different. This one... 387 00:34:11,550 --> 00:34:13,218 It looked quite expensive. 388 00:34:28,901 --> 00:34:30,235 I want this one. 389 00:34:31,737 --> 00:34:34,156 Hey, this is too expensive. 390 00:34:34,239 --> 00:34:35,449 Are you newlyweds? 391 00:34:35,532 --> 00:34:37,159 The perfect wedding gift. 392 00:34:38,410 --> 00:34:39,870 I haven't met her yet, 393 00:34:39,953 --> 00:34:42,831 but I hear his mother has high standards. 394 00:34:42,915 --> 00:34:44,333 If that's the case, 395 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 you'll need that bag. 396 00:34:48,378 --> 00:34:49,713 It's not just her. 397 00:34:49,797 --> 00:34:52,674 We both work at U&K, actually. 398 00:34:52,758 --> 00:34:56,762 Everyone's dying to see what he'll buy for me. Even I feel pressured. 399 00:34:58,722 --> 00:35:01,266 Pride controls his body. 400 00:35:01,350 --> 00:35:02,851 Yeah, well... 401 00:35:02,935 --> 00:35:04,394 I'm a legend at U&K. 402 00:35:05,479 --> 00:35:06,647 We'll take it. 403 00:35:06,730 --> 00:35:08,190 - Can I? - Of course. 404 00:35:08,273 --> 00:35:10,442 Show us a few more similar ones. 405 00:35:15,656 --> 00:35:17,533 This would go well with pink. 406 00:35:17,616 --> 00:35:18,909 - With this bag! - What... 407 00:35:38,762 --> 00:35:41,014 How could she buy all of these? 408 00:35:49,273 --> 00:35:52,442 Are you going to wear cheap clothes you bought online again? 409 00:35:53,360 --> 00:35:54,653 I told you. 410 00:35:54,736 --> 00:35:56,989 My mom has high standards. 411 00:35:57,072 --> 00:35:58,448 We can't get married 412 00:35:59,074 --> 00:36:00,492 if she doesn't like you. 413 00:36:02,619 --> 00:36:06,248 I didn't want to spend his money when he was struggling. 414 00:36:06,999 --> 00:36:08,375 Why did I do that? 415 00:36:08,458 --> 00:36:11,962 He would've bought it for another woman anyway if not me. 416 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 It was no big deal. 417 00:36:15,132 --> 00:36:16,967 Here's your coffee. 418 00:36:17,593 --> 00:36:18,719 Thank you. 419 00:36:20,178 --> 00:36:22,890 Min-hwan, isn't this beautiful? 420 00:36:22,973 --> 00:36:24,349 I love it. 421 00:36:26,184 --> 00:36:30,230 I finally feel like I'm up to par with your parents. 422 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 Getting a family is really great. 423 00:36:36,570 --> 00:36:38,113 It's pretty. Yeah. 424 00:36:38,196 --> 00:36:40,240 They're all pretty. All of them. 425 00:36:40,324 --> 00:36:45,329 I realized yet again that a woman should meet the right man. 426 00:36:46,246 --> 00:36:49,541 Of course. A woman needs to meet the right man. 427 00:36:53,795 --> 00:36:56,798 We have to have our family meeting now. 428 00:36:57,299 --> 00:36:59,593 We have to go somewhere to eat. 429 00:36:59,676 --> 00:37:02,220 How shall we pay for the meal? 430 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 BAEK EUN-HO 431 00:37:09,770 --> 00:37:11,438 - Baek Eun-ho? - Yeah, go on. 432 00:37:13,148 --> 00:37:15,067 The one running a restaurant? 433 00:37:17,152 --> 00:37:18,612 - No. - No? 434 00:37:18,695 --> 00:37:19,821 Wait. 435 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 Hello? 436 00:37:23,909 --> 00:37:26,536 Isn't this Ji-won's phone? 437 00:37:26,620 --> 00:37:27,955 Yes, hello. 438 00:37:28,038 --> 00:37:30,165 I'm Min-hwan, Ji-won's boyfriend. 439 00:37:33,126 --> 00:37:35,420 Yes, hello. 440 00:37:36,713 --> 00:37:38,382 I'm Eun-ho, Ji-won's friend. 441 00:37:39,091 --> 00:37:40,676 I heard a lot about you. 442 00:37:41,301 --> 00:37:43,679 She said you were a great chef. 443 00:37:43,762 --> 00:37:47,391 Yeah, thanks. 444 00:37:47,474 --> 00:37:51,603 But can I speak with Ji-won right now? 445 00:37:51,687 --> 00:37:53,271 That's not important. 446 00:37:53,355 --> 00:37:55,941 I heard you ran a fine dining restaurant. 447 00:37:56,024 --> 00:37:57,275 What cuisine is it? 448 00:37:57,776 --> 00:38:00,070 Is it French or Italian? 449 00:38:00,153 --> 00:38:01,780 Or maybe omakase? 450 00:38:03,031 --> 00:38:04,741 It's a fusion restaurant. 451 00:38:04,825 --> 00:38:06,410 French is the base. 452 00:38:06,493 --> 00:38:08,078 That's perfect. 453 00:38:08,161 --> 00:38:09,746 The thing is, 454 00:38:09,830 --> 00:38:13,542 Ji-won and I have an engagement family dinner soon. 455 00:38:15,377 --> 00:38:19,548 It'll be meaningful to have it there. We were just talking about it. 456 00:38:21,133 --> 00:38:23,468 If you're a friend from school, 457 00:38:23,552 --> 00:38:28,223 is there a close friend discount or an alumni discount? 458 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 That'd be so nice. 459 00:38:30,308 --> 00:38:33,186 I'll call you back. I look forward to it! Bye. 460 00:38:33,812 --> 00:38:36,606 - What are you doing? - Are you two close? 461 00:38:42,821 --> 00:38:45,073 What is it? What did he say? 462 00:38:45,741 --> 00:38:46,992 Was it her boyfriend? 463 00:38:48,910 --> 00:38:51,830 What's wrong? Why? Is she busy? 464 00:38:52,456 --> 00:38:55,876 I didn't get to speak with Ji-won. 465 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 I'll ask later. 466 00:38:57,878 --> 00:38:59,296 What did you do? 467 00:38:59,379 --> 00:39:01,298 From Ji-won's standpoint, 468 00:39:01,381 --> 00:39:04,217 - she may not want an apology. - You're right. 469 00:39:04,301 --> 00:39:07,054 Either way! We should do something. 470 00:39:07,596 --> 00:39:10,682 A decent person should make up for their wrongs. 471 00:39:12,100 --> 00:39:14,102 I, Ha Ye-ji, was fooled 472 00:39:14,186 --> 00:39:18,065 by Jeong Su-min, and it was the worst mistake of my life. 473 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 The date of the dinner will be early December. 474 00:39:26,073 --> 00:39:27,407 I'm counting on you. 475 00:39:28,784 --> 00:39:33,914 I think she's getting married soon, so gift her a lot of congratulatory money. 476 00:39:34,831 --> 00:39:35,957 Getting married? 477 00:39:40,420 --> 00:39:41,421 {\an8}KANG JI-WON 478 00:39:44,132 --> 00:39:44,966 Hey. 479 00:39:46,218 --> 00:39:47,761 Eun-ho, I'm sorry. 480 00:39:47,844 --> 00:39:49,721 It's fine. Well... 481 00:39:50,764 --> 00:39:53,934 Congratulations on your wedding. 482 00:39:55,185 --> 00:39:57,646 No, don't worry about what he said. 483 00:39:57,729 --> 00:39:59,022 I'll take care of it. 484 00:40:00,107 --> 00:40:01,483 I'll do it for you. 485 00:40:03,318 --> 00:40:04,528 Eun-ho... 486 00:40:06,196 --> 00:40:07,864 You were my first love. 487 00:40:09,074 --> 00:40:10,117 Let me do it. 488 00:40:11,660 --> 00:40:13,745 They're going to be your family. 489 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 I'll treat you to something special. 490 00:40:35,142 --> 00:40:39,146 Your one and only grandfather was admitted, and you came so late. 491 00:40:39,229 --> 00:40:42,357 If I was more impatient, I would've died waiting. 492 00:40:42,440 --> 00:40:44,359 You live to see ten more years. 493 00:40:45,402 --> 00:40:46,236 What? 494 00:40:46,736 --> 00:40:48,405 I just came back from Japan. 495 00:40:49,531 --> 00:40:50,866 Did it go well? 496 00:40:53,034 --> 00:40:55,287 It's Yu-ra. We just met briefly. 497 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 There's no one like her. 498 00:41:02,377 --> 00:41:05,839 She's a hundred times better than that Kang Ji-won. 499 00:41:07,382 --> 00:41:10,510 Grandfather, just leave her alone. 500 00:41:11,219 --> 00:41:13,263 She has nothing to do with me. 501 00:41:13,346 --> 00:41:15,390 I can't just leave her alone. 502 00:41:15,473 --> 00:41:16,975 They're my feelings. 503 00:41:17,058 --> 00:41:18,852 You foolish boy. 504 00:41:18,935 --> 00:41:21,313 You're in love with someone who's taken. 505 00:41:21,396 --> 00:41:23,982 You broke the promise between families. 506 00:41:24,065 --> 00:41:27,485 You used the villa and yacht, and lit fireworks. 507 00:41:27,569 --> 00:41:30,238 I heard you even had the staff fly drones! 508 00:41:31,072 --> 00:41:33,533 How is that just your feelings? 509 00:41:37,913 --> 00:41:41,917 Do you hear about everything I do? 510 00:41:42,000 --> 00:41:43,418 Of course. 511 00:41:43,501 --> 00:41:46,671 You're not free. Since your dad's no longer with us. 512 00:41:51,885 --> 00:41:52,886 You... 513 00:41:53,970 --> 00:41:58,725 are the one who will lead and take care of 514 00:41:59,726 --> 00:42:03,897 over 600,000 employees at U&K for the next 30 or 40 years. 515 00:42:04,564 --> 00:42:07,067 You poor boy. Such a fool. 516 00:42:07,651 --> 00:42:09,861 Just a fool in love. 517 00:42:11,863 --> 00:42:13,281 Goodness. 518 00:42:20,830 --> 00:42:21,665 What? 519 00:42:33,760 --> 00:42:36,721 There were a lot of things I missed out on. 520 00:42:42,852 --> 00:42:43,979 What is it? 521 00:42:53,780 --> 00:42:54,906 Grandfather... 522 00:42:56,199 --> 00:42:57,450 must've cried a lot. 523 00:43:08,545 --> 00:43:12,590 I'll do better. Don't worry. 524 00:43:23,727 --> 00:43:24,936 I'm sorry. 525 00:44:00,263 --> 00:44:01,348 It's so cold. 526 00:44:01,431 --> 00:44:02,682 What brings you here? 527 00:44:04,434 --> 00:44:07,979 We have a company warehouse near here. 528 00:44:08,063 --> 00:44:09,564 I stopped by on my way... 529 00:44:14,152 --> 00:44:15,695 Actually, that's a lie. 530 00:44:17,655 --> 00:44:19,449 I came because I missed you. 531 00:44:27,332 --> 00:44:29,167 Did something happen? 532 00:44:35,382 --> 00:44:38,051 Do you remember asking me what I wanted to be? 533 00:44:40,720 --> 00:44:42,764 I never thought about it before. 534 00:44:45,433 --> 00:44:48,019 My life was decided since birth. 535 00:44:49,729 --> 00:44:53,608 So I studied and worked only for U&K. 536 00:45:00,615 --> 00:45:02,075 I want to be solid land. 537 00:45:07,539 --> 00:45:09,791 But you want to be something now. 538 00:45:14,504 --> 00:45:15,547 I don't. 539 00:45:18,299 --> 00:45:20,260 I could never be that. 540 00:45:25,557 --> 00:45:28,059 Then let's start with something simple. 541 00:45:28,143 --> 00:45:30,186 What you want to do right now. 542 00:45:35,191 --> 00:45:39,028 When I first came back, I just didn't know what to do. 543 00:45:39,654 --> 00:45:42,365 "Where do I run to? How will I make money?" 544 00:45:43,199 --> 00:45:46,369 And I hated the sight of Min-hwan and Su-min. 545 00:45:50,248 --> 00:45:53,293 So I told myself I wouldn't just take it anymore. 546 00:45:54,085 --> 00:45:56,379 Then I made food spilled all over him. 547 00:46:00,675 --> 00:46:02,010 Come on! 548 00:46:05,472 --> 00:46:09,976 After that, I could see things a little more clearly. 549 00:46:15,315 --> 00:46:18,485 Getting them to marry is just the process. 550 00:46:21,696 --> 00:46:25,200 In the end, I have to be happy. 551 00:46:28,119 --> 00:46:29,954 I have to do what I love. 552 00:46:31,122 --> 00:46:32,373 I have to meet... 553 00:46:36,377 --> 00:46:37,670 friends I like. 554 00:46:51,559 --> 00:46:52,810 Can I... 555 00:46:56,105 --> 00:46:57,315 hold your hand? 556 00:47:39,482 --> 00:47:41,442 Get Min-hwan to marry Su-min, 557 00:47:44,070 --> 00:47:45,613 and you be happy, Ji-won. 558 00:47:57,250 --> 00:47:58,585 Is it your wedding? 559 00:47:58,668 --> 00:48:00,920 Just wear what I pick for you. 560 00:48:01,004 --> 00:48:03,047 This is very expensive! 561 00:48:03,131 --> 00:48:05,633 It's Authentique! 562 00:48:05,717 --> 00:48:07,635 Who cares if it's expensive? 563 00:48:07,719 --> 00:48:10,388 The color sucks, and the shape looks weird. 564 00:48:10,471 --> 00:48:14,017 Your undiscerning eyes... Should I just claw them out? 565 00:48:14,100 --> 00:48:17,437 Why argue so early? Are you going early and wait? 566 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 Are you insane? I'm going 30 minute late. 567 00:48:20,189 --> 00:48:23,151 She must wait if she wants my precious boy. 568 00:48:23,234 --> 00:48:27,322 It pisses me off that a good-for-nothing brat's stealing you away. 569 00:48:27,905 --> 00:48:28,740 Mom. 570 00:48:29,574 --> 00:48:31,826 You're getting me a house, right? 571 00:48:31,909 --> 00:48:34,495 Are you looking? What's the budget like? 572 00:48:34,996 --> 00:48:36,164 What the hell? 573 00:48:37,081 --> 00:48:40,585 Put this on! This is classy and nice! 574 00:48:40,668 --> 00:48:42,086 I don't want to... 575 00:48:42,170 --> 00:48:43,171 Not the red! 576 00:48:43,254 --> 00:48:45,548 I'm in front of your house. Come out. 577 00:48:47,634 --> 00:48:49,677 HAEYEONG VILLA 578 00:48:54,682 --> 00:48:56,017 Damn it. 579 00:48:58,102 --> 00:49:00,355 What the hell? Why are you here? 580 00:49:00,855 --> 00:49:02,607 Isn't the family meeting today? 581 00:49:02,690 --> 00:49:04,317 What? Well... 582 00:49:05,610 --> 00:49:06,694 Don't be scared. 583 00:49:11,407 --> 00:49:13,242 I know you're mine. 584 00:49:29,759 --> 00:49:31,469 What on earth are you doing? 585 00:49:32,053 --> 00:49:34,806 What? I'm just checking how my man's doing. 586 00:49:39,727 --> 00:49:41,479 I have about ten minutes. 587 00:49:41,562 --> 00:49:43,439 I won't finish in ten minutes. 588 00:49:43,523 --> 00:49:44,941 What? 589 00:49:46,401 --> 00:49:47,777 You'll be late. 590 00:49:47,860 --> 00:49:50,530 Go and introduce Ji-won to your parents. 591 00:50:02,625 --> 00:50:05,253 Chef, I'll do it. 592 00:50:07,380 --> 00:50:09,048 Do you not trust me? 593 00:50:09,132 --> 00:50:10,133 No. 594 00:50:13,177 --> 00:50:14,637 It's important to me. 595 00:50:32,613 --> 00:50:33,990 I'll be right back. 596 00:50:34,073 --> 00:50:35,116 Okay. 597 00:50:39,162 --> 00:50:41,581 Why does he look so sad? 598 00:50:43,624 --> 00:50:45,001 Why is no one here yet? 599 00:50:48,045 --> 00:50:50,173 Hello! I'm sorry I'm late. 600 00:50:50,256 --> 00:50:51,424 The traffic... 601 00:50:53,801 --> 00:50:56,304 - No one's here? - No, no one yet. 602 00:50:56,888 --> 00:50:57,805 What? 603 00:51:03,227 --> 00:51:04,395 Where are you? 604 00:51:04,479 --> 00:51:06,063 How could you be late? 605 00:51:07,607 --> 00:51:10,359 My parents are both here! But you're not here! 606 00:51:10,860 --> 00:51:12,695 Today is important! 607 00:51:12,779 --> 00:51:14,155 I'm at the door. 608 00:51:14,238 --> 00:51:15,948 What took you so long? 609 00:51:16,032 --> 00:51:17,158 Mom! 610 00:51:17,241 --> 00:51:18,326 Hurry up. 611 00:51:19,827 --> 00:51:21,537 She's not here yet? 612 00:51:21,621 --> 00:51:23,873 She is. She went to the bathroom. 613 00:51:49,315 --> 00:51:52,151 I thought I was late. But I guess I'm on time. 614 00:51:53,319 --> 00:51:55,780 Mother, Father. It's nice to meet you. 615 00:52:02,495 --> 00:52:04,956 Wait. Aren't you... 616 00:52:05,039 --> 00:52:06,707 You are! 617 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 I'm happy with now. 618 00:52:09,502 --> 00:52:11,128 What's your problem? 619 00:52:11,212 --> 00:52:16,425 It's obvious what kind of family she'll marry into. 620 00:52:16,509 --> 00:52:19,887 Oh, my. So you're Min-hwan's mother. 621 00:52:23,683 --> 00:52:25,476 Thank you. 622 00:52:27,687 --> 00:52:30,314 I heard your parents passed away early. 623 00:52:31,315 --> 00:52:34,610 You must've lacked home discipline. 624 00:52:35,403 --> 00:52:39,490 No, my father passed away when I was 23. 625 00:52:40,157 --> 00:52:41,826 I received enough. 626 00:52:44,161 --> 00:52:48,916 Of course, since my mom left home when I was 14, 627 00:52:49,000 --> 00:52:50,918 I didn't get her influence. 628 00:52:51,002 --> 00:52:54,005 A good thing, though. She was having an affair. 629 00:52:56,048 --> 00:52:57,592 - Are you okay? - Yeah. 630 00:53:10,354 --> 00:53:14,442 I was curious as to who Min-hwan would bring. 631 00:53:15,401 --> 00:53:18,321 And he brought quite the woman. 632 00:53:19,655 --> 00:53:22,033 Mom, Ji-won's a great girl. 633 00:53:22,116 --> 00:53:23,242 She's really nice. 634 00:53:24,118 --> 00:53:26,913 She won't make you work at all! I'm sure. 635 00:53:29,332 --> 00:53:32,585 What's with the eagle wings? What about the clothes I bought? 636 00:53:33,085 --> 00:53:35,463 You bought her clothes? 637 00:53:36,380 --> 00:53:39,300 Well, no. Not these. No. 638 00:53:39,383 --> 00:53:42,345 I'll wear those clothes on a more special day. 639 00:53:42,887 --> 00:53:46,140 But I brought the bag. 640 00:53:51,395 --> 00:53:55,608 Mother, thank you for raising him so well. 641 00:53:55,691 --> 00:53:58,361 To celebrate joining his family, he bought me 642 00:53:58,444 --> 00:54:01,989 everything from shoes to clothes. He's so sweet. 643 00:54:04,325 --> 00:54:07,620 He only ever bought me red long johns with his first paycheck. 644 00:54:08,412 --> 00:54:10,081 Seriously? 645 00:54:10,164 --> 00:54:11,832 That's not right. 646 00:54:16,796 --> 00:54:18,756 {\an8}CAT CARE TRUST AGREEMENT 647 00:54:21,008 --> 00:54:24,553 {\an8}TRUSTOR: YU JI-HYUK 648 00:54:30,685 --> 00:54:32,770 No matter what happens to you, 649 00:54:32,853 --> 00:54:35,606 your cat will receive proper care here. 650 00:54:37,233 --> 00:54:38,609 Thank you. 651 00:54:39,318 --> 00:54:41,862 Are you going somewhere? Why the papers? 652 00:54:43,322 --> 00:54:45,741 Who knows what will happen to me? 653 00:54:48,661 --> 00:54:50,287 You don't even like cats. 654 00:54:52,373 --> 00:54:53,582 I like him. 655 00:54:55,710 --> 00:54:57,503 I have one more favor to ask. 656 00:55:19,400 --> 00:55:20,943 I wonder if she's doing well. 657 00:55:26,741 --> 00:55:27,950 Good boy. 658 00:55:32,830 --> 00:55:33,998 I'll protect you. 659 00:55:39,462 --> 00:55:44,258 I'll just say this because I'm an honest person. 660 00:55:45,259 --> 00:55:46,552 I love you, Mom. 661 00:55:48,512 --> 00:55:51,432 I do not like you. 662 00:55:52,016 --> 00:55:54,226 I never thought of accepting 663 00:55:54,310 --> 00:55:56,395 a woman like you into our family. 664 00:55:57,938 --> 00:56:00,316 You didn't learn much with no parents. 665 00:56:01,150 --> 00:56:05,112 But it's okay as long as you're willing to learn from now on. 666 00:56:05,905 --> 00:56:08,783 You're willing to, right? 667 00:56:10,618 --> 00:56:11,911 Yes, of course. 668 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 Okay. 669 00:56:15,498 --> 00:56:18,334 I'm not that uptight. 670 00:56:18,417 --> 00:56:20,002 Sexism is wrong. 671 00:56:20,086 --> 00:56:22,004 You're both equally precious. 672 00:56:23,339 --> 00:56:26,801 However, that's only in society. 673 00:56:26,884 --> 00:56:28,135 Not at home. 674 00:56:29,178 --> 00:56:30,471 Right. 675 00:56:31,514 --> 00:56:34,183 The family life depends on how the woman does. 676 00:56:34,266 --> 00:56:37,686 Feed your man and keep your house clean. 677 00:56:37,770 --> 00:56:39,563 Raise your child well. 678 00:56:39,647 --> 00:56:42,149 Yes, Mother. I can do it! 679 00:56:44,276 --> 00:56:48,364 Men lose energy if they frequent the kitchen. 680 00:56:48,447 --> 00:56:50,950 No matter how much they gripe and say no, 681 00:56:51,033 --> 00:56:54,954 this is a known fact all around the world. 682 00:56:55,496 --> 00:56:57,540 That's why I'm learning to cook 683 00:56:57,623 --> 00:56:59,291 - so I can cook for him. - Yes. 684 00:56:59,375 --> 00:57:02,253 You must feed him breakfast. 685 00:57:02,336 --> 00:57:05,506 Nothing ridiculous like bread or cereal. 686 00:57:05,589 --> 00:57:07,550 Cook him soup or stew with rice. 687 00:57:08,592 --> 00:57:10,219 Yes, I understand. 688 00:57:11,137 --> 00:57:14,682 And as for kids, how about three or four? 689 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 Have as many as you can. 690 00:57:18,060 --> 00:57:19,395 That sounds good. 691 00:57:19,478 --> 00:57:22,314 I didn't have siblings growing up. I was lonely. 692 00:57:22,398 --> 00:57:24,525 I like that. 693 00:57:26,193 --> 00:57:28,445 I'll call you when I have time. 694 00:57:28,529 --> 00:57:29,905 Let's go see a doctor. 695 00:57:30,614 --> 00:57:34,535 There are so many uteruses in bad shape these days. 696 00:57:35,452 --> 00:57:38,747 I'll take a look and see what the doctor says. 697 00:57:38,831 --> 00:57:43,836 As long as you took care of yourself, there's no reason to say no. 698 00:57:44,920 --> 00:57:46,755 Let's do a health checkup too. 699 00:57:48,632 --> 00:57:52,428 I haven't been able to see my ancestors, 700 00:57:52,511 --> 00:57:54,013 and it's bothered me. 701 00:57:55,014 --> 00:57:57,474 Since we have a new family member, 702 00:57:57,558 --> 00:57:59,643 let's revive ancestral rites. 703 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 Revive? 704 00:58:02,229 --> 00:58:03,814 Red, right. White, left. 705 00:58:04,940 --> 00:58:07,401 I'll teach you, so don't worry. 706 00:58:08,235 --> 00:58:11,071 Just keep this in mind. 707 00:58:11,155 --> 00:58:13,782 Treat your elders with care. 708 00:58:13,866 --> 00:58:15,993 Be obedient to your husband. 709 00:58:16,076 --> 00:58:18,078 Raise children properly. 710 00:58:19,622 --> 00:58:23,125 And keeping your career after marriage, 711 00:58:23,209 --> 00:58:24,752 I approve of it. 712 00:58:29,173 --> 00:58:30,966 Why would I work, Mother? 713 00:58:35,429 --> 00:58:37,389 Are you going to quit? 714 00:58:39,558 --> 00:58:42,895 I don't want to, but considering what you're mother said, 715 00:58:42,978 --> 00:58:44,146 I'd be greedy. 716 00:58:45,064 --> 00:58:46,106 No, no! 717 00:58:46,190 --> 00:58:48,692 Do you know how expensive kids are? 718 00:58:48,776 --> 00:58:50,736 How could you just play at home? 719 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 Play? 720 00:58:53,447 --> 00:58:55,282 To treat you with care, 721 00:58:55,366 --> 00:58:56,408 serve Min-hwan, 722 00:58:56,492 --> 00:58:58,786 and raise my children properly, 723 00:59:00,829 --> 00:59:03,415 I won't have enough time in a day. 724 00:59:04,750 --> 00:59:08,128 Also, it's not red on the right, white on the left. 725 00:59:08,212 --> 00:59:11,131 It's red on the east, white on the west. 726 00:59:12,925 --> 00:59:14,760 - What? - You said it was left. 727 00:59:15,719 --> 00:59:17,179 Same difference. 728 00:59:17,263 --> 00:59:20,683 I did an ancestral rite for my father every year on my own. 729 00:59:20,766 --> 00:59:22,559 I have no objections either. 730 00:59:22,643 --> 00:59:26,021 This is why home discipline is important. 731 00:59:26,105 --> 00:59:28,857 That's not the case with customs. 732 00:59:28,941 --> 00:59:31,610 Daughters aren't supposed to do that. 733 00:59:33,654 --> 00:59:38,784 Your father probably thinks it's his fault to have a daughter and understands. 734 00:59:38,867 --> 00:59:41,287 This is why everyone wants a son. 735 00:59:41,370 --> 00:59:43,914 There's a reason for that. 736 00:59:43,998 --> 00:59:45,958 But I don't understand, lady. 737 00:59:50,754 --> 00:59:52,006 "Lady"? 738 00:59:54,383 --> 00:59:55,592 Are you a judge? 739 00:59:56,802 --> 00:59:58,846 Why do you judge my dad like that? 740 00:59:58,929 --> 01:00:00,848 Kang Ji-won, are you crazy? 741 01:00:00,931 --> 01:00:02,308 How dare you? 742 01:00:02,391 --> 01:00:04,184 Wait. Don't say anything. 743 01:00:05,561 --> 01:00:06,603 "Lady"? 744 01:00:07,187 --> 01:00:09,565 Hey, are you done? 745 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 This wedding's off. 746 01:00:16,655 --> 01:00:17,823 That makes us strangers. 747 01:00:19,616 --> 01:00:22,202 Lady, wake up. 748 01:00:22,286 --> 01:00:24,913 Your son isn't that great. 749 01:00:25,831 --> 01:00:27,249 Even if he was, 750 01:00:27,833 --> 01:00:30,711 you should know someone else's child is just as precious! 751 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Listen carefully. 752 01:00:35,716 --> 01:00:37,634 It's not you. 753 01:00:37,718 --> 01:00:40,429 It's me that's calling this wedding off. 754 01:00:40,512 --> 01:00:41,555 Got it? 755 01:00:43,182 --> 01:00:45,642 Ji-won, are you crazy? Hey... 756 01:00:49,063 --> 01:00:51,065 Wait here. Hey, Ji-won! 757 01:00:51,148 --> 01:00:52,274 Kang Ji-won! 758 01:01:00,199 --> 01:01:01,283 Kang Ji-won! 759 01:01:03,243 --> 01:01:04,620 Hey! 760 01:01:10,334 --> 01:01:11,460 What are you doing? 761 01:01:12,795 --> 01:01:15,339 What do you think? I'm breaking up with you. 762 01:01:17,841 --> 01:01:20,511 What? Breaking up? 763 01:01:22,179 --> 01:01:23,430 Are you kidding me? 764 01:01:27,267 --> 01:01:30,687 I never want to see you again. 765 01:01:38,445 --> 01:01:39,696 You little... 766 01:01:41,323 --> 01:01:44,993 It's not easy for a woman to throw a man who's bigger. 767 01:01:46,120 --> 01:01:48,122 So when he's off guard, 768 01:01:51,166 --> 01:01:52,334 do it in one move. 769 01:02:10,102 --> 01:02:11,145 Min-hwan! 770 01:02:12,563 --> 01:02:13,814 What the hell? 771 01:02:43,135 --> 01:02:45,304 {\an8}Kang Ji-won! 772 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 {\an8}How dare you shout? You cheater! 773 01:02:47,848 --> 01:02:50,392 {\an8}What else do you have besides being pretty? 774 01:02:50,476 --> 01:02:52,394 {\an8}How could you do that to Su-min? 775 01:02:52,478 --> 01:02:55,022 {\an8}My life is over! 776 01:02:55,939 --> 01:02:57,149 {\an8}I have a fiancé! 777 01:02:57,232 --> 01:03:00,152 {\an8}You said nothing was going on with her. 778 01:03:00,694 --> 01:03:04,114 {\an8}Will I be able to live like this if they get married? 779 01:03:04,698 --> 01:03:06,658 {\an8}How could you do this? 780 01:03:07,409 --> 01:03:08,869 {\an8}Jeong Su-min, stop! 781 01:03:08,952 --> 01:03:10,704 {\an8}I won't let it go this time. 782 01:03:10,787 --> 01:03:12,873 {\an8}You fix what you did. 783 01:03:18,212 --> 01:03:20,214 {\an8}Translated by Suyun Mounce 53332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.