All language subtitles for Larry.Gaye.Renegade.Male.Flight.Attendant.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:51,069 Sim, continue com isso. Tudo bem. Tudo bem. 2 00:00:51,071 --> 00:00:52,321 Larry! 3 00:00:52,322 --> 00:00:54,539 Eu sinto muito, me ajude sair daqui. 4 00:00:54,541 --> 00:00:56,742 -Suzanne. -Susan! 5 00:00:56,744 --> 00:00:57,960 N�o! Suzanne. 6 00:00:57,961 --> 00:00:59,512 Eu sinto muito. Eu quis dizer Susan. 7 00:00:59,514 --> 00:01:01,547 N�o. Suzanne. 8 00:01:01,549 --> 00:01:03,316 Suzanne! 9 00:01:07,789 --> 00:01:10,791 -Sim. -Voc� � incr�vel. 10 00:01:10,793 --> 00:01:12,359 Bem... 11 00:01:12,361 --> 00:01:14,695 Eu nunca teria alcan�ado esse n�vel de paix�o sem voc�. 12 00:01:14,697 --> 00:01:17,931 Na verdade, voc� alcan�ou esse n�vel de paix�o sem mim. 13 00:01:19,133 --> 00:01:21,635 Deus! Voc� � t�o gostosa! 14 00:01:21,637 --> 00:01:24,205 Sim, a� mesmo, Larry. Isso mesmo. 15 00:01:24,207 --> 00:01:26,240 -N�o pare. -Larry! 16 00:01:26,942 --> 00:01:28,276 O qu�? 17 00:01:30,245 --> 00:01:32,280 O qu�? 18 00:01:32,282 --> 00:01:36,552 -Ent�o, que tal um caf�? -Possivelmente eu n�o poderia. 19 00:01:39,923 --> 00:01:43,158 -Veja, Su... -Zanne! 20 00:01:43,160 --> 00:01:44,493 Veja, Zanne, 21 00:01:44,495 --> 00:01:47,096 eu sei que voc� gostaria de um caf� comigo, 22 00:01:47,098 --> 00:01:50,000 namorar um tempo, casar, come�ar uma fam�lia, 23 00:01:50,002 --> 00:01:51,968 criar ra�zes com a comunidade, 24 00:01:51,970 --> 00:01:54,704 juntar-se � igreja local, sinagoga ou um culto qualquer, 25 00:01:54,706 --> 00:01:56,706 mas essa n�o � a minha. 26 00:01:56,708 --> 00:02:01,077 Se eu fico por muito tempo no ch�o, o c�u come�a a acenar. 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,280 Voc� nunca se cansa desse estilo de vida, 28 00:02:03,282 --> 00:02:05,083 voando de um lugar para o outro o tempo todo? 29 00:02:05,084 --> 00:02:08,119 De vez em quando, eu acordo suando frio, 30 00:02:08,121 --> 00:02:11,355 todo o meu ser envolvido por uma esmagadora solid�o vazia, 31 00:02:11,357 --> 00:02:14,325 que fisicamente me pressiona at� eu mal conseguir respirar. 32 00:02:15,627 --> 00:02:17,996 Mas ent�o eu a ignoro e normalmente isso passa. 33 00:02:17,998 --> 00:02:20,165 Isso n�o parece muito saud�vel. 34 00:02:20,167 --> 00:02:24,336 Bem, sexo alucinante e aconselhamento m�dico gratuito. 35 00:02:24,338 --> 00:02:25,814 Zanne, o que voc� n�o d�? 36 00:02:25,815 --> 00:02:27,406 Eu tenho uma surpresa para voc�. 37 00:02:32,379 --> 00:02:34,781 Isso � o que eu penso que �? 38 00:02:34,783 --> 00:02:36,883 Aqui est� algo para se lembrar de mim. 39 00:02:39,054 --> 00:02:41,430 Tem certeza de que n�o posso fazer nada por voc�? 40 00:02:41,431 --> 00:02:42,555 Um caf�zinho? 41 00:02:42,557 --> 00:02:45,292 Tudo bem, mas s� algo r�pido e f�cil. 42 00:02:47,779 --> 00:02:53,279 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 43 00:04:36,612 --> 00:04:39,080 Ent�o... 44 00:04:39,082 --> 00:04:41,316 Senhor Gaye, 45 00:04:41,318 --> 00:04:43,985 voc� � um comiss�rio de bordo? 46 00:04:43,987 --> 00:04:45,420 Bingo! 47 00:04:45,422 --> 00:04:48,324 E... voc� quer que publiquemos o seu livro? 48 00:04:51,628 --> 00:04:54,148 Mas o livro ainda n�o foi escrito? 49 00:04:55,966 --> 00:04:59,936 E � a hist�ria da sua vida? 50 00:04:59,938 --> 00:05:04,975 "A autobiografia n�o autorizada." 51 00:05:04,977 --> 00:05:07,110 "A autobiografia n�o autorizada?" 52 00:05:08,981 --> 00:05:11,066 Mas uma autobiografia n�o pode ser "n�o autorizada". 53 00:05:11,067 --> 00:05:12,816 Ou pode? 54 00:05:12,818 --> 00:05:15,078 Escrevendo o livro, voc� est� implicitamente... 55 00:05:15,079 --> 00:05:16,921 autorizando o que � escrito. 56 00:05:16,923 --> 00:05:18,556 Defina "implicitamente." 57 00:05:18,558 --> 00:05:20,585 Senhor Gaye, houve algum tempo no passado, 58 00:05:20,586 --> 00:05:21,993 onde talvez eu incoscientemente... 59 00:05:21,995 --> 00:05:25,463 tenha me ocupado com 20 minutos da sua vida? 60 00:05:25,465 --> 00:05:28,666 Defina "consciente" e "20." 61 00:05:28,668 --> 00:05:30,603 Quem marcou esta reuni�o? 62 00:05:30,605 --> 00:05:32,037 Eu... eu marquei, senhor. 63 00:05:32,806 --> 00:05:34,006 Voc� est� despedido. 64 00:05:37,177 --> 00:05:39,845 E feliz anivers�rio. 65 00:05:39,847 --> 00:05:42,916 Algu�m poderia, por favor, mostrar a sa�da a este idiota? 66 00:05:42,918 --> 00:05:44,618 Eu j� vi onde � a sa�da a caminho daqui. 67 00:05:44,620 --> 00:05:47,954 Ent�o, senhor, minha hist�ria de vida anseia ser contada. 68 00:05:47,956 --> 00:05:49,890 � um conto de intriga, aventura... 69 00:05:49,892 --> 00:05:51,858 e a vida entre as nuvens. 70 00:05:52,393 --> 00:05:54,261 Senhor Gaye, 71 00:05:54,263 --> 00:05:57,131 se apontasse uma arma para a minha cabe�a e me dissesse, 72 00:05:57,133 --> 00:06:00,001 "Ei, se interesse mais pelo meu livro" 73 00:06:00,003 --> 00:06:04,105 "ou pintarei as paredes com o seu c�rebro," 74 00:06:05,307 --> 00:06:06,874 Eu n�o acho que conseguiria fazer isso. 75 00:06:08,010 --> 00:06:10,479 Acho que terei que levar a minha hist�ria em outro lugar. 76 00:06:14,752 --> 00:06:18,287 H� outros peixes no mar da publicidade, meu amigo. 77 00:06:19,989 --> 00:06:22,557 Sim, em Manhattan, eu vou precisar de 2 n�meros, 78 00:06:22,559 --> 00:06:24,070 o primeiro � para Simon, 79 00:06:24,071 --> 00:06:25,795 e ent�o preciso de um para Schuster. 80 00:06:28,433 --> 00:06:30,407 Olhe, se eu sair por aquela porta, pessoal, 81 00:06:30,408 --> 00:06:32,168 eu n�o vou voltar! 82 00:06:32,170 --> 00:06:33,336 Voc�s entenderam? 83 00:06:34,672 --> 00:06:36,139 Voc� acham que eu estou blefando? 84 00:06:36,807 --> 00:06:38,309 Voc� acham que eu estou blefando? 85 00:06:38,311 --> 00:06:40,477 Bom dia, pessoal! 86 00:06:51,090 --> 00:06:52,157 Tudo bem. 87 00:06:53,626 --> 00:06:55,293 Eu estou indo para o elevador. 88 00:06:55,295 --> 00:06:58,330 Temos algum tipo de processo de triagem por aqui? 89 00:06:58,332 --> 00:07:00,598 Tudo bem. Eu estou entrando no elevador. 90 00:07:01,267 --> 00:07:02,934 -D� o fora. -Sim. Sim. 91 00:07:03,903 --> 00:07:05,905 Est� fechando. A porta est� fechando. 92 00:07:05,907 --> 00:07:08,941 A porta est� fechando. 93 00:07:10,143 --> 00:07:11,644 �ltima chance! 94 00:07:11,646 --> 00:07:14,814 Se eu pegar um t�xi, acabou a sua sorte! 95 00:07:25,226 --> 00:07:27,244 H� um atalho para o aeroporto, meu amigo? 96 00:07:27,270 --> 00:07:28,495 Eu estou atrasado para um v�o. 97 00:07:28,497 --> 00:07:30,530 Desculpe, cara, � tudo assim. 98 00:07:30,532 --> 00:07:35,069 -Hora do "rush", sabe. -Eu conhe�o esse sotaque. 99 00:07:35,071 --> 00:07:37,138 De qual parte do Canad� voc� �? 100 00:07:38,907 --> 00:07:40,708 Eu sou da Jamaica. 101 00:07:40,710 --> 00:07:42,862 Sim, mas obviamente voc� morou no Canad�... 102 00:07:42,863 --> 00:07:44,679 por um bom tempo. 103 00:07:44,681 --> 00:07:46,615 N�o, cara, eu nunca estive l�. 104 00:07:46,617 --> 00:07:50,319 Mas seus pais eram canadenses e falavam assim pela casa. 105 00:07:50,321 --> 00:07:51,487 N�o, cara! 106 00:07:53,990 --> 00:07:56,138 Aposto que nunca teve que se preocupar... 107 00:07:56,139 --> 00:07:58,427 com um tr�nsito como este em "Saskatchewan". 108 00:08:36,636 --> 00:08:37,736 Quem � esse cara? 109 00:08:58,726 --> 00:09:00,961 Posso te ajudar com essa bolsa. Tudo bem. 110 00:09:02,797 --> 00:09:04,310 Por favor tome cuidado! 111 00:09:04,311 --> 00:09:06,100 O meu av� est� em uma urna l� em cima. 112 00:09:06,102 --> 00:09:08,670 -Eu tomarei, senhor. -Me desculpe! 113 00:09:08,672 --> 00:09:10,268 Esta mulher reclama que est� na 9E, 114 00:09:10,269 --> 00:09:11,673 mas esse � o meu lugar. 115 00:09:11,675 --> 00:09:14,676 Eu tentarei consertar este fora, tudo bem? 116 00:09:14,678 --> 00:09:16,255 Eu n�o lembro se pedi uma refei��o judia ou n�o. 117 00:09:16,256 --> 00:09:17,545 Voc� pode me ajudar? 118 00:09:17,547 --> 00:09:19,144 Tudo bem. Se puder me dar um minuto, eu verificarei, 119 00:09:19,145 --> 00:09:20,427 eu prometo. 120 00:09:26,289 --> 00:09:27,704 Certo, pessoal, por favor, por favor, tudo bem? 121 00:09:27,705 --> 00:09:29,024 � o meu primeiro v�o... 122 00:09:29,026 --> 00:09:30,618 e o nosso comiss�rio-chefe n�o est� aqui, 123 00:09:30,619 --> 00:09:32,161 mas eu estou fazendo o melhor que eu posso. 124 00:09:32,163 --> 00:09:34,263 Ent�o, por favor, tenham paci�ncia comigo. 125 00:09:39,137 --> 00:09:40,704 Vov�! 126 00:09:50,315 --> 00:09:51,816 Me desculpe. 127 00:09:52,451 --> 00:09:53,918 H� algum problema aqui? 128 00:09:54,520 --> 00:09:55,853 Permita-me. 129 00:10:12,038 --> 00:10:13,605 Mais alguma coisa? 130 00:10:13,607 --> 00:10:14,740 Ela est� no meu lugar. 131 00:10:18,547 --> 00:10:21,181 Na verdade, senhora, voc� n�o est� na 9E. 132 00:10:21,183 --> 00:10:23,883 Voc� est� na 3B. 133 00:10:24,552 --> 00:10:25,985 Um erro comum. 134 00:10:27,688 --> 00:10:30,558 Estou tentando descobrir se eu pedi uma refei��o judia. 135 00:10:30,560 --> 00:10:32,893 Rabino, recebo os pedidos dos passageiros com anteced�ncia, 136 00:10:32,895 --> 00:10:35,029 ent�o eu preparei pessoalmente para voc�... 137 00:10:35,030 --> 00:10:37,231 uma boa canja de galinha. 138 00:10:37,233 --> 00:10:38,599 Obrigado, meu filho. 139 00:10:41,404 --> 00:10:43,771 E quanto ao meu Av�? Veja. 140 00:10:54,951 --> 00:10:56,484 V� indo at� voc�! 141 00:10:59,023 --> 00:11:00,456 Obrigado. Voc� realmente me salvou l�. 142 00:11:00,458 --> 00:11:03,059 Voc� dizendo "obrigado" � o suficiente. 143 00:11:03,427 --> 00:11:05,027 Tudo bem. 144 00:11:05,963 --> 00:11:08,030 -Eu acho que estamos prontos. -Ainda n�o. 145 00:11:08,032 --> 00:11:09,899 Meus sentidos agu�ados me dizem que h� algu�m... 146 00:11:09,901 --> 00:11:12,236 � bordo deste v�o que � uma amea�a para todos n�s. 147 00:11:30,556 --> 00:11:32,156 Voc�, senhor. 148 00:11:33,559 --> 00:11:35,159 O cara da fraternidade, n�o? 149 00:11:35,161 --> 00:11:38,263 Alfa, Beta e �mega, � uma fraternidade acad�mica. 150 00:11:38,265 --> 00:11:40,933 Voc� gosta de beber, perder o controle, 151 00:11:40,935 --> 00:11:43,535 Voc� acende e agita, voc� causa uma cena. 152 00:11:43,537 --> 00:11:45,938 N�o, eu n�o bebo. Eu sou um estudioso. 153 00:11:45,940 --> 00:11:48,240 Na verdade eu estou indo para a "UCLA" receber um pr�mio. 154 00:11:48,242 --> 00:11:50,342 Eu n�o terei esses tipos de travessuras no meu v�o! 155 00:11:50,344 --> 00:11:51,844 V� dar uma caminhada, garoto festeiro! 156 00:11:51,846 --> 00:11:54,114 -N�o, mas eu estou... -Sem essa, "Clube do Bolinha!" 157 00:11:54,515 --> 00:11:55,782 Fora do meu avi�o! 158 00:11:57,718 --> 00:11:59,052 Fora do meu avi�o! 159 00:12:10,499 --> 00:12:12,767 Certo, novato, vamos colocar essa vadia pra voar. 160 00:12:30,353 --> 00:12:32,220 Senhorita McCoy, � com voc�. 161 00:12:33,389 --> 00:12:34,691 Obrigado. 162 00:12:34,693 --> 00:12:38,728 Senhoras e senhores, em que n�s mais gastamos dinheiro? 163 00:12:40,998 --> 00:12:43,533 Na seguran�a dos passageiros. 164 00:12:46,371 --> 00:12:49,340 Pare com isso, Geddes, pare! Isso � s�rio. 165 00:12:49,342 --> 00:12:52,409 Excluindo o equipamento, combust�vel e rejuntes, 166 00:12:52,411 --> 00:12:55,713 nossa maior despesa operacional � o servi�o. 167 00:12:56,681 --> 00:12:58,749 Comiss�rios de bordo. 168 00:12:58,751 --> 00:13:00,919 -Sim. -Sua uni�o � forte, 169 00:13:00,921 --> 00:13:04,289 seus sal�rios continuam subindo. Sem mencionar seus benef�cios. 170 00:13:04,291 --> 00:13:05,457 Mas e se eu te dissesse que haveria um jeito... 171 00:13:05,459 --> 00:13:08,893 de eliminar completamente os comiss�rios de bordo humanos? 172 00:13:08,895 --> 00:13:11,656 Mesmo se pud�ssemos, onde esconder�amos os corpos? 173 00:13:12,365 --> 00:13:14,532 S� perguntando. 174 00:13:14,534 --> 00:13:17,670 Senhores, h� algu�m que eu gostaria que conhecessem. 175 00:13:23,677 --> 00:13:25,211 Bom dia, Senhorita McCoy. 176 00:13:26,346 --> 00:13:28,047 Bom dia, Sally. 177 00:13:28,049 --> 00:13:30,350 Sally, pode me trazer uma x�cara de caf� , por favor? 178 00:13:30,352 --> 00:13:31,418 Com prazer. 179 00:13:36,624 --> 00:13:38,425 Obrigado, Sally. 180 00:13:40,329 --> 00:13:42,964 Este caf� est� muito quente! 181 00:13:49,238 --> 00:13:50,633 Eu sinto muito, Senhorita McCoy. 182 00:13:50,634 --> 00:13:52,140 Eu vou pegar um caf� que n�o esteja t�o quente. 183 00:13:52,142 --> 00:13:54,542 -O qu�... -Ela n�o � de verdade! 184 00:13:54,544 --> 00:13:56,945 -Certo, Sally? -Isso mesmo, Senhorita McCoy. 185 00:13:56,947 --> 00:13:58,947 Meu corpo � um estado-de-arte de silicone... 186 00:13:58,949 --> 00:14:01,350 esticado sobre uma complexa estrutura eletr�nica, 187 00:14:01,352 --> 00:14:02,951 meu c�rebro � um poderoso microprocessador... 188 00:14:02,953 --> 00:14:04,953 capaz de processar 5 bilh�es de decis�es por segundo... 189 00:14:04,955 --> 00:14:07,256 e meus peitos s�o de tamanho grande. 190 00:14:07,657 --> 00:14:08,957 Isso � incr�vel! 191 00:14:08,959 --> 00:14:11,594 V� em frente, toque-a. Voc� nunca notaria a diferen�a. 192 00:14:11,596 --> 00:14:13,263 -O qu�? -Toque-a. 193 00:14:15,966 --> 00:14:18,802 Voc� quer dizer, simplesmente... Nossa! 194 00:14:32,050 --> 00:14:33,918 Eu sou o Nathan, a prop�sito. 195 00:14:33,920 --> 00:14:35,352 O prazer � seu, Nathan. 196 00:14:37,256 --> 00:14:38,990 Isso foi incr�vel, todas as coisas que voc� fez l� atr�s. 197 00:14:38,992 --> 00:14:41,426 Eu n�o tenho certeza se "incr�vel" � a palavra certa. 198 00:14:41,428 --> 00:14:42,928 Eu acredito que seja "inacredit�vel." 199 00:14:44,197 --> 00:14:46,031 Eu tenho certeza que � "incr�vel." 200 00:14:46,033 --> 00:14:48,066 Concordemos em n�o discordar. 201 00:14:49,101 --> 00:14:51,003 Eu n�o acho que � essa a express�o. 202 00:14:51,005 --> 00:14:52,219 Voc� est� discordando comigo? 203 00:14:52,220 --> 00:14:53,739 Apenas concordamos em n�o fazer isso. 204 00:14:55,909 --> 00:14:58,311 Voc� estava dizendo? 205 00:14:58,313 --> 00:15:00,513 Certamente n�o ensinaram isso na academia de trenamento. 206 00:15:00,515 --> 00:15:02,315 Sim, � por isso que eu nunca ouvi o que eles ensinaram. 207 00:15:02,317 --> 00:15:04,918 Eu fa�o as minhas pr�prias regras, ent�o as quebro. 208 00:15:04,920 --> 00:15:07,855 Mas se elas s�o suas regras por que tem que quebr�-las? 209 00:15:07,857 --> 00:15:09,523 -Bem, eu... -N�o seria mais f�cil... 210 00:15:09,525 --> 00:15:11,358 criar regras diferentes que voc� n�o teria que quebrar? 211 00:15:11,360 --> 00:15:13,861 -N�o necessariamente. -Ou n�o criar regra alguma. 212 00:15:13,863 --> 00:15:16,230 A quest�o �, eu sou um renegado. 213 00:15:16,232 --> 00:15:18,967 Espere um pouco. Voc� � Larry Gaye! 214 00:15:18,969 --> 00:15:20,635 Meu primeiro dia e eu tenho que voar... 215 00:15:20,637 --> 00:15:22,437 -com Larry Gaye? -Muito legal. 216 00:15:22,439 --> 00:15:25,306 Meu Deus, as hist�rias, as mulheres. 217 00:15:26,008 --> 00:15:28,409 Pelas barbas do profeta! 218 00:15:29,011 --> 00:15:30,512 Voc� � uma lenda. 219 00:15:30,514 --> 00:15:32,314 Relaxe. Olhe. 220 00:15:32,316 --> 00:15:33,974 Eu sei que isso pode ser um choque, 221 00:15:33,975 --> 00:15:35,484 mas eu sou s� um ser humano. 222 00:15:35,486 --> 00:15:38,287 Quer dizer, se voc� me cortar, eu sangrarei. 223 00:15:38,289 --> 00:15:40,589 se me beliscar, eu chorarei. 224 00:15:42,158 --> 00:15:46,029 se puxar o meu cabelo, gritarei como uma garotinha. 225 00:15:46,031 --> 00:15:48,365 Se passar com um carro sobre meus p�s, 226 00:15:48,367 --> 00:15:51,134 eu provavelmente entraria em choque. A dor � bem intensa. 227 00:15:51,136 --> 00:15:54,371 Se eliminar as vitaminas B e D da minha dieta, 228 00:15:54,373 --> 00:15:57,474 minha pele se tornaria cinza como voc� nunca viu. 229 00:16:03,315 --> 00:16:05,283 Eu n�o consigo respirar. 230 00:16:05,551 --> 00:16:07,552 Ol�. 231 00:16:07,554 --> 00:16:09,554 Prossiga, por favor. 232 00:16:10,422 --> 00:16:13,091 Voc� est� olhando para o novo "Flightpal 200"... 233 00:16:13,093 --> 00:16:15,327 feito pelas Ind�strias Techtronics. 234 00:16:15,329 --> 00:16:19,197 Ent�o, por uma fra��o do custo de uma comiss�ria de bordo, 235 00:16:19,199 --> 00:16:21,466 podemos ter cada um dos nossos avi�es... 236 00:16:21,468 --> 00:16:24,236 totalmente tripulados por Flightpals... 237 00:16:24,238 --> 00:16:26,739 dentro de um ano. 238 00:16:26,741 --> 00:16:28,708 Me desculpe, Senhorita McCoy. 239 00:16:28,710 --> 00:16:30,291 A reputa��o desta companhia a�rea est�... 240 00:16:30,292 --> 00:16:31,611 constru�da com servi�os. 241 00:16:31,613 --> 00:16:34,881 Como sabe se esse Flightpal 200... 242 00:16:34,883 --> 00:16:37,016 � melhor que os nossos comiss�rios de bordo? 243 00:16:37,018 --> 00:16:38,551 Essa � uma �tima pergunta. 244 00:16:38,553 --> 00:16:40,019 Senhoras e senhores, 245 00:16:40,021 --> 00:16:43,324 o Presidente e Fundador das Ind�strias Techtronics, 246 00:16:43,725 --> 00:16:45,559 Bob Techtronics. 247 00:16:45,561 --> 00:16:47,453 Gente, eu n�o esperava que voc�s simplesmente... 248 00:16:47,454 --> 00:16:49,229 assinassem na linha pontilhada. 249 00:16:49,231 --> 00:16:51,599 Eu s� pe�o a oportunidade para provar a voc�s... 250 00:16:51,601 --> 00:16:55,270 que o Flightpal pode superar um humano propenso a erros. 251 00:16:55,272 --> 00:16:57,672 E como voc� planeja fazer isso? 252 00:16:57,674 --> 00:17:00,642 Deixando a Sally aqui contra o voc� tiver de melhor... 253 00:17:00,644 --> 00:17:03,478 em um desafio de habilidades de comiss�rios de bordo. 254 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 -Isso parece justo, n�o? -Certamente, vamos configur�-la. 255 00:17:05,682 --> 00:17:07,688 Se funcionar, pode ser a salva��o financeira... 256 00:17:07,689 --> 00:17:09,552 para toda a empresa. 257 00:17:09,554 --> 00:17:11,854 Muito obrigado, Senhor T. 258 00:17:11,856 --> 00:17:13,189 Sally, n�s vamos conversar. 259 00:17:14,057 --> 00:17:15,625 Se voc� remover... 260 00:17:15,627 --> 00:17:16,845 o sistema vestibular do interior do meu ouvido, 261 00:17:16,846 --> 00:17:18,127 eu terei dificuldade de equil�brio. 262 00:17:18,129 --> 00:17:20,055 Se voc� pegar um bast�o de croquet, 263 00:17:20,056 --> 00:17:22,232 revest�-lo com cacos de vidro... 264 00:17:22,234 --> 00:17:23,630 e gir�-lo diretamente nos meus test�... 265 00:17:23,631 --> 00:17:24,968 Tudo bem, voc� � humano! 266 00:17:24,970 --> 00:17:27,270 -Voc� mostrou o seu ponto. -Acho que eu fiz o meu ponto. 267 00:17:33,211 --> 00:17:35,680 Bem, olhe a�. 268 00:17:36,315 --> 00:17:38,950 Bryce. Felder. 269 00:17:39,485 --> 00:17:41,586 � "Capit�o" para voc�. 270 00:17:41,588 --> 00:17:44,989 Desculpe, "Crapit�o" Bryce. 271 00:17:44,991 --> 00:17:46,758 Como est� se sentindo hoje, Gaye? 272 00:17:47,826 --> 00:17:50,696 Est� ficando mais sonolento? 273 00:17:51,398 --> 00:17:53,766 Press�o! 274 00:18:05,180 --> 00:18:09,549 � a hist�ria antiga, Nathan, como no Imp�rio Romano. 275 00:18:10,685 --> 00:18:12,246 -Mas... -Eu disse, 276 00:18:12,687 --> 00:18:13,887 hist�ria antiga. 277 00:18:15,256 --> 00:18:17,525 Tudo bem. Entendi. 278 00:18:19,929 --> 00:18:22,897 "Senhoras e senhores, o Capit�o Bryce aqui..." 279 00:18:22,899 --> 00:18:25,166 "S� queria falar como seu piloto" 280 00:18:25,168 --> 00:18:26,867 "e n�o como um humilde comiss�rio de bordo," 281 00:18:26,869 --> 00:18:29,637 "e dizer que � �timo estar pilotando este avi�o" 282 00:18:30,306 --> 00:18:32,174 "porque eu sou um piloto" 283 00:18:32,176 --> 00:18:34,409 "que passou pela academia de treinamento de pilotos" 284 00:18:34,411 --> 00:18:37,145 "e me tornei um piloto." 285 00:19:15,421 --> 00:19:17,155 Estas reuni�es sindicais tendem a se arrastar... 286 00:19:17,157 --> 00:19:19,357 como o saco de uma tartaruga, estou certo? 287 00:19:19,359 --> 00:19:22,160 Me desculpe? Mostre um pouco de respeito. 288 00:19:23,062 --> 00:19:24,730 O que � isso? 289 00:19:24,732 --> 00:19:28,601 Na verdade, eu as acho interessante e informativo. 290 00:19:28,603 --> 00:19:30,836 Claramente voc� n�o pode estar sendo s�rio. 291 00:19:30,838 --> 00:19:32,538 Eu sou s�rio. 292 00:19:32,540 --> 00:19:34,874 Ent�o eu deveria parar de chamar voc� Shirley? 293 00:19:45,320 --> 00:19:47,053 "Senhoras e senhores," 294 00:19:47,055 --> 00:19:48,989 "e membros da Associa��o Fraternal" 295 00:19:48,991 --> 00:19:50,635 "da Federa��o A�rea de Comiss�rios de bordo," 296 00:19:50,636 --> 00:19:51,925 "bem-vindos." 297 00:19:51,927 --> 00:19:54,962 "A ger�ncia nos pediu para selecionar" 298 00:19:54,964 --> 00:19:57,565 "nosso melhor comiss�rio de bordo" 299 00:19:57,567 --> 00:20:00,635 "para enfrentar o Flightpal" 300 00:20:00,637 --> 00:20:02,670 "em um teste de desempenho." 301 00:20:02,672 --> 00:20:07,276 "E o Comit� de Pesquisas me deu um nome." 302 00:20:07,278 --> 00:20:09,578 "Quem de voc�s � Gaye?" 303 00:20:16,452 --> 00:20:17,886 "Larry Gaye." 304 00:20:19,456 --> 00:20:22,058 Este seria eu. 305 00:20:22,060 --> 00:20:24,961 "Senhor Gaye, qu�o bom voc� �?" 306 00:20:24,963 --> 00:20:27,330 Em uma escala de 1 � 10, 307 00:20:27,332 --> 00:20:29,465 isso n�o poderia ser quantificado. 308 00:20:29,467 --> 00:20:31,668 "Talvez voc� deva tentar quantificar." 309 00:20:31,670 --> 00:20:33,871 Bem... 310 00:20:33,873 --> 00:20:36,040 eu venci 6 sem precedentes, 311 00:20:36,042 --> 00:20:38,943 conte a eles, 6, consecutivos Bules Dourados de Caf�. 312 00:20:38,945 --> 00:20:40,177 Rode o clipe! 313 00:20:41,279 --> 00:20:44,014 "Pessoal, eu..." 314 00:20:44,016 --> 00:20:46,717 "Eu n�o sei o que dizer, exceto talvez," 315 00:20:46,719 --> 00:20:49,321 "Chupem! Outros comiss�rios de bordo!" 316 00:20:49,323 --> 00:20:50,755 "Chupem que � de uva!" 317 00:20:50,757 --> 00:20:53,158 Ei, ei, ei! Voc� cortou antes da minha dan�a. Nada legal. 318 00:20:53,160 --> 00:20:55,527 "Senhor Gaye, eu quero te perguntar," 319 00:20:55,529 --> 00:20:59,998 "voc� ajudar� a poupar os empregos de todos nesta sala" 320 00:21:00,000 --> 00:21:02,635 "e de milhares de outros em todo o pa�s?" 321 00:21:08,041 --> 00:21:10,109 Parece um inc�modo. Eu passo! 322 00:21:10,111 --> 00:21:11,444 Eu vou passar! 323 00:21:13,247 --> 00:21:15,115 "-N�o. Senhor Gaye! -Larry. 324 00:21:15,117 --> 00:21:17,084 O qu�? O qu�? O qu�? 325 00:21:17,086 --> 00:21:20,320 "N�s precisamos de voc�. Nosso sustento depende disso." 326 00:21:27,095 --> 00:21:28,296 Tudo bem, eu farei isso. 327 00:21:28,298 --> 00:21:29,864 Eu farei isso! 328 00:21:29,866 --> 00:21:32,300 Senhoras e senhores da FAFAFA, n�o se preocupem! 329 00:21:32,302 --> 00:21:35,436 Eu assumirei esse flagelo e vencerei. 330 00:21:35,438 --> 00:21:38,139 Nada na terra verde de Deus vai me parar! 331 00:21:38,141 --> 00:21:40,308 "Obrigado, Senhor Gaye. Obrigado." 332 00:21:40,310 --> 00:21:42,378 Mas que n�o seja uma ter�a de manh�. Eu tenho aula de Zumba. 333 00:21:42,380 --> 00:21:43,879 "Tudo bem." 334 00:21:43,881 --> 00:21:45,419 Ou no s�bado �s 15:00. Eu tenho cera corporal. 335 00:21:45,420 --> 00:21:46,682 Eu preciso fazer isso. 336 00:21:46,684 --> 00:21:49,585 As quartas n�o s�o legais. � o meio da semana. 337 00:21:49,587 --> 00:21:51,420 E eu falo isso literalmente. 338 00:21:51,422 --> 00:21:52,922 -Sabe do que eu estou falando. "-Obrigado, Senhor Gaye." 339 00:21:52,924 --> 00:21:54,223 "Larry Gaye," senhoras e senhores." 340 00:21:54,225 --> 00:21:56,459 "-Larry Gaye, obrigado." -Voc� conseguiu. 341 00:21:57,796 --> 00:22:01,364 Larry! 342 00:22:08,306 --> 00:22:11,509 "Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo..." 343 00:22:08,306 --> 00:22:11,509 "do v�o 75 das Linhas A�reas Federadas" 344 00:22:11,511 --> 00:22:13,611 "direto para Los Angeles." 345 00:22:13,613 --> 00:22:15,713 "Estaremos taxiando dentro de alguns minutos." 346 00:22:15,715 --> 00:22:17,381 "Mas primeiro, permitam-me demonstrar" 347 00:22:17,383 --> 00:22:20,484 "os procedimentos de seguran�a do nosso Boeing 737." 348 00:22:20,486 --> 00:22:22,486 Nathan. Obrigado. 349 00:22:22,488 --> 00:22:24,289 "Voc�s apertam o cinto de seguran�a" 350 00:22:24,291 --> 00:22:26,291 "inserindo a extremidade de metal" 351 00:22:28,628 --> 00:22:33,799 "na entrada da fivela." 352 00:22:33,801 --> 00:22:36,736 "Um pouco primeiro, sabe, o bastante para" 353 00:22:37,771 --> 00:22:39,272 "provocar a fivela." 354 00:22:40,708 --> 00:22:42,075 "Voc� quer um pouco disso?" 355 00:22:43,377 --> 00:22:44,777 "Sim." 356 00:22:48,550 --> 00:22:51,986 "Pegue essa fivela. Pegue-a! Sim." 357 00:22:51,988 --> 00:22:53,854 "Sim." 358 00:22:53,856 --> 00:22:55,356 "Sim, sim, sim." 359 00:22:55,358 --> 00:22:56,924 "Sim, sim." 360 00:22:56,926 --> 00:22:59,460 "E finalmente, quando a fivela n�o aguentar mais," 361 00:22:59,462 --> 00:23:01,929 "voc� puxa essa coisa para solt�-la." 362 00:23:04,568 --> 00:23:06,123 "N�o prevemos isso, mas se houver mudan�as..." 363 00:23:06,124 --> 00:23:07,669 "na press�o da cabine," 364 00:23:07,671 --> 00:23:10,171 "suas m�scaras de oxig�nio ir�o cair." 365 00:23:10,173 --> 00:23:13,608 "Voc� coloca a m�scara sobre a sua boca, assim." 366 00:23:22,052 --> 00:23:23,886 "Sim." 367 00:23:25,322 --> 00:23:27,189 "Tudo bem." 368 00:23:27,191 --> 00:23:28,643 "Para aqueles de voc�s sentados pr�ximos � uma" 369 00:23:28,644 --> 00:23:29,859 "sa�da de emerg�ncia," 370 00:23:29,861 --> 00:23:33,330 "tipo... eu n�o sei, digamos voc�." 371 00:23:34,532 --> 00:23:37,534 "Se pedirem para abrir a porta de emerg�ncia, bem," 372 00:23:38,870 --> 00:23:40,910 "voc� ir� puxar aquela alavanca grande." 373 00:23:42,140 --> 00:23:45,109 "Sim, sim, voc� ir� puxar com vontade" 374 00:23:45,912 --> 00:23:49,380 "Eu aposto que voc�s sabem puxar essa coisa direitinho." 375 00:23:49,382 --> 00:23:50,515 "Sim, sabem do que eu estou falando." 376 00:23:50,517 --> 00:23:51,816 "Voc�s sabem do que eu estou falando," 377 00:23:51,818 --> 00:23:53,418 "seus travessos." 378 00:23:53,420 --> 00:23:55,119 "Comiss�rio, por favor sente-se para a decolagem." 379 00:23:55,121 --> 00:23:58,122 "Tudo bem. desliguem todos os aparelhos eletr�nicos." 380 00:23:58,124 --> 00:23:59,925 "Estaremos no ar em breve." 381 00:23:59,927 --> 00:24:01,460 "Obrigado, pessoal." 382 00:24:04,697 --> 00:24:08,000 N�s temos um animadinho na 10B. 383 00:24:08,002 --> 00:24:10,243 Acho que as instru��es poderiam ter sido mais claras. 384 00:24:18,547 --> 00:24:21,448 "Gente, estamos prestes a come�ar nosso filme em v�o," 385 00:24:21,450 --> 00:24:24,284 "Licen�a para Relaxar." 386 00:24:24,286 --> 00:24:26,220 "O �udio pode ser encontrado no canal 10." 387 00:24:29,826 --> 00:24:31,434 Ei, Nate, pode pegar o disco da minha bolsa? 388 00:24:31,435 --> 00:24:32,726 Sim. 389 00:24:32,728 --> 00:24:35,362 Gaye, ey pedi um refrigerante � 5 minutos atr�s. 390 00:24:35,364 --> 00:24:37,598 O que aconteceu? Voc� trope�ou na sua saia? 391 00:24:37,600 --> 00:24:40,602 Desculpe, eu estava... estava prestes a traz�-lo. 392 00:24:42,271 --> 00:24:44,173 Bem, talvez se gastasse menos tempo flertando... 393 00:24:44,174 --> 00:24:46,108 com sua pequena companheira al�, 394 00:24:46,110 --> 00:24:49,111 seria capaz de se concentrar no seu trabalho. 395 00:24:49,113 --> 00:24:52,347 Eu j� me concentro no meu trabalho com 6, conte-os, 6, 396 00:24:52,349 --> 00:24:55,384 Bules Dourados de Caf� me aprovando. 397 00:24:55,386 --> 00:24:57,220 Isso mesmo. Eu esqueci. 398 00:24:58,722 --> 00:25:02,058 Como � trabalhar com o maior bunda-mole do neg�cio? 399 00:25:02,060 --> 00:25:04,060 -Bem... -N�o fale! 400 00:25:04,062 --> 00:25:05,628 Eu tenho que decolar este p�ssaro. 401 00:25:13,506 --> 00:25:15,616 Voc� vai me dizer sobre o que � tudo isso? 402 00:25:15,642 --> 00:25:16,507 Desculpe, Nathan. 403 00:25:16,509 --> 00:25:18,375 Eu sou uma pessoa muito discreta. 404 00:25:18,377 --> 00:25:20,611 Fez um acordo para publicar sua autobiografia para que pudesse, 405 00:25:20,613 --> 00:25:23,715 e eu cito, "Compartilhar a sua hist�ria com o mundo." 406 00:25:23,717 --> 00:25:25,116 � uma "n�o autorizada". 407 00:25:34,493 --> 00:25:36,395 �timo. Eu acho que voc� ir� l�-la de qualquer forma. 408 00:25:37,731 --> 00:25:39,865 Tudo isso come�ou quando eu era um garotinho... 409 00:25:39,867 --> 00:25:41,567 -Larry... -Por favor, n�o interrompa. 410 00:25:41,569 --> 00:25:43,235 Voc� pediu a hist�ria. Agora deixe-me contar. 411 00:25:43,237 --> 00:25:45,371 -N�o, mas �... -Ei! A coisa aqui � assim. 412 00:25:45,373 --> 00:25:47,006 Quando um veterano conta uma hist�ria a um novato, 413 00:25:47,008 --> 00:25:49,843 o novato, voc�, escuta, 414 00:25:49,845 --> 00:25:51,811 "sans" interrup��o. "Sans!" 415 00:25:54,115 --> 00:25:56,449 Como eu estava dizendo, 416 00:25:56,451 --> 00:25:59,252 "Eu adorava o meu pai mais do que tudo." 417 00:25:59,254 --> 00:26:01,955 "Ent�o quando ele me deixava, eu fiquei devastado." 418 00:26:01,957 --> 00:26:05,293 "Mesmo se fosse por apenas alguns minutos." 419 00:26:08,464 --> 00:26:10,761 "Bem, voc� pode imaginar como eu fiquei chateado" 420 00:26:10,762 --> 00:26:13,935 "quando ele partiu para sempre." 421 00:26:15,404 --> 00:26:16,805 Onde voc� vai, papai? 422 00:26:16,807 --> 00:26:21,176 Ei... ei, a� est� ele. 423 00:26:21,178 --> 00:26:23,111 Ele sempre est�. 424 00:26:23,113 --> 00:26:25,247 Eu... eu... 425 00:26:25,249 --> 00:26:29,017 Eu vou sair apenas para polir estas malas. 426 00:26:29,019 --> 00:26:30,780 Mas estamos no meio da noite. 427 00:26:31,755 --> 00:26:33,256 Sim, estamos. Sim, estamos. 428 00:26:33,258 --> 00:26:35,258 E h� um... 429 00:26:35,260 --> 00:26:39,028 polidor de malas 24 horas na Rua State. 430 00:26:39,030 --> 00:26:40,897 Tudo bem. 431 00:26:42,700 --> 00:26:44,068 Boa noite. 432 00:26:44,070 --> 00:26:46,604 Boa noite, filho. Tenha uma boa vida. 433 00:26:46,606 --> 00:26:49,206 At� amanh� de manh�, 434 00:26:49,208 --> 00:26:52,443 quando eu verei voc� novamente... 435 00:26:52,445 --> 00:26:57,215 porque eu definitivamente n�o esgotarei voc�... 436 00:26:57,217 --> 00:26:59,584 ou a sua m�e, 437 00:26:59,586 --> 00:27:01,427 ou a vida de d�vidas e... 438 00:27:01,428 --> 00:27:03,555 disfun��o que constru�mos juntos. 439 00:27:05,391 --> 00:27:08,460 "Mas eu n�o era idiota. N�o demoraria muito para perceber" 440 00:27:08,462 --> 00:27:09,881 "que em algum lugar do seu caminho para" 441 00:27:09,882 --> 00:27:11,097 "o polidor de malas 24 horas," 442 00:27:11,099 --> 00:27:12,965 "ele decidiu ir embora para sempre." 443 00:27:19,640 --> 00:27:21,741 "Minha m�e tentou tudo que ela pode" 444 00:27:21,743 --> 00:27:24,411 "para tirar da minha mente o dano do papai ter ido embora," 445 00:27:27,181 --> 00:27:28,882 "mas nada conseguia me distrair." 446 00:27:29,551 --> 00:27:33,086 "Em um novo epis�dio de Garotos Que Aman os Pais..." 447 00:27:33,088 --> 00:27:34,588 e N�o Fugiram Inesperadamente... 448 00:27:34,590 --> 00:27:36,423 N�o! 449 00:27:36,425 --> 00:27:39,060 "Eu sabia do meu jeito afastar a dor." 450 00:27:42,598 --> 00:27:45,366 "At� aquele momento," 451 00:27:45,368 --> 00:27:47,061 "Quando percebi que se eu pudesse estar..." 452 00:27:47,062 --> 00:27:48,870 "entre as nuvens, ent�o talvez" 453 00:27:48,872 --> 00:27:53,075 "isso me afastaria do que me feriu quando eu estava no ch�o." 454 00:27:53,077 --> 00:27:56,412 "E foi quando eu decidi que o que eu mais queria" 455 00:27:56,813 --> 00:27:58,280 "era voar." 456 00:27:59,616 --> 00:28:01,016 Larry, atr�s de voc�. 457 00:28:01,017 --> 00:28:02,418 Sim, esse cap�tulo estava atr�s de mim. 458 00:28:02,420 --> 00:28:03,852 Bem observado. 459 00:28:03,854 --> 00:28:06,756 Ent�o, em 1995, eu fui para a escola de v�o. 460 00:28:09,694 --> 00:28:12,495 Edif�cio 5. Orienta��o � direita. 461 00:28:14,765 --> 00:28:16,900 -Oi. -Oi a�. 462 00:28:17,335 --> 00:28:18,401 Eu sou Gaye. 463 00:28:19,304 --> 00:28:20,371 S�rio? 464 00:28:24,976 --> 00:28:27,144 Eu tenho uma beliche particular... 465 00:28:27,146 --> 00:28:30,081 com a �nica banheira em toda essa instala��o. 466 00:28:30,083 --> 00:28:32,183 Cadete Larry Gaye. 467 00:28:32,185 --> 00:28:34,146 Certo... edif�cio 5. Orienta��o � direita. 468 00:28:34,147 --> 00:28:35,687 Obrigado. 469 00:28:39,659 --> 00:28:41,393 � disso que eu estou falando. 470 00:28:42,528 --> 00:28:44,830 Aqui, aqui... 471 00:28:44,832 --> 00:28:47,066 e especialmente aqui. 472 00:28:48,335 --> 00:28:49,759 Senhoras e senhores, 473 00:28:49,760 --> 00:28:51,804 voc�s precisam saber desses princ�pios. 474 00:28:51,806 --> 00:28:54,974 "Eu tinha grandes sonhos, e confian�a maior ainda." 475 00:28:54,976 --> 00:28:58,678 "Eu era a droga do melhor piloto do mundo." 476 00:28:58,680 --> 00:29:02,316 Tudo bem. Defina elevador, Gaye. 477 00:29:04,185 --> 00:29:06,011 Uma for�a positiva causada pela diferen�a... 478 00:29:06,012 --> 00:29:07,321 de press�o do ar... 479 00:29:07,323 --> 00:29:09,390 -abaixo e acima de uma asa, Sr. -Arraste? 480 00:29:09,392 --> 00:29:11,032 A resist�ncia do ar sobre qualquer coisa... 481 00:29:11,033 --> 00:29:12,526 que se mova atrav�s dela, senhor! 482 00:29:12,528 --> 00:29:13,761 E impulso? 483 00:29:16,298 --> 00:29:17,832 Droga, ele � bom. 484 00:29:19,301 --> 00:29:20,969 E, P, H, 485 00:29:20,971 --> 00:29:23,371 -T, O, Z. -�timo. 486 00:29:23,373 --> 00:29:24,939 A linha de baixo, por favor? 487 00:29:27,878 --> 00:29:28,944 Isso �... 488 00:29:30,013 --> 00:29:32,815 J, M, V... 489 00:29:32,817 --> 00:29:35,418 N�o, n�o, n�o. Isso n�o est� certo. 490 00:29:35,420 --> 00:29:38,554 Na verdade, Doutor, eu estou trabalhando fora deste gr�fico. 491 00:29:38,556 --> 00:29:41,525 -Voc� est� brincando comigo? -H, R, 492 00:29:41,527 --> 00:29:43,393 S, C, C, F. 493 00:29:43,395 --> 00:29:46,696 Copyright 1983, impresso nas Filipinas. 494 00:29:46,698 --> 00:29:48,198 Desgra�ado! 495 00:29:49,267 --> 00:29:51,435 Reduza a velocidade para 50 n�s. 496 00:29:55,674 --> 00:29:57,508 �ngulo inferior da asa esquerda. 497 00:29:58,577 --> 00:30:00,945 Vamos l�. Me desafie, companheiro. 498 00:30:00,947 --> 00:30:03,881 "Eu n�o era arrogante. Eu s� sabia o que estava fazendo..." 499 00:30:03,883 --> 00:30:05,383 Descer trem de pouso. 500 00:30:06,919 --> 00:30:10,489 "E se gabava disso, de uma maneira desagrad�vel." 501 00:30:10,491 --> 00:30:12,451 Qual � o problema? Voc� precisa usar as suas m�os? 502 00:30:17,297 --> 00:30:21,133 Isso mesmo. Eu estava focado e nada ia me parar. 503 00:30:24,872 --> 00:30:26,840 Ent�o o que aconteceu? 504 00:30:26,842 --> 00:30:29,075 Tudo o que faltava era o v�o de verdade. 505 00:30:31,713 --> 00:30:33,413 "Voc� est� vindo muito quente, Gaye." 506 00:30:34,281 --> 00:30:36,317 "Voc� est�... voc� est� fora de curso!" 507 00:30:36,985 --> 00:30:38,786 "Gaye, pode me ouvir?" 508 00:30:40,188 --> 00:30:41,489 "Gaye! Acorde!" 509 00:30:49,098 --> 00:30:50,799 Acorde, acorde. 510 00:30:52,502 --> 00:30:54,542 Sim, h� algo errado com este garoto. 511 00:30:59,008 --> 00:31:02,544 Gaye, eu tenho algumas m�s not�cias. 512 00:31:02,546 --> 00:31:04,525 E � meu trabalho d�-las a voc� da forma... 513 00:31:04,526 --> 00:31:06,382 mais profissional poss�vel. 514 00:31:08,252 --> 00:31:10,386 Adivinhe o que �. 515 00:31:10,388 --> 00:31:14,257 -Problemas no cora��o? -N�o. 516 00:31:14,259 --> 00:31:16,492 -Sarampo? -Est� ficando mais frio. 517 00:31:17,161 --> 00:31:20,163 Tudo bem, tudo bem, tudo bem... 518 00:31:22,033 --> 00:31:23,567 Transtorno nervoso. 519 00:31:23,569 --> 00:31:24,935 -Est� esquentando. -Tudo bem. 520 00:31:24,937 --> 00:31:27,004 -Caxumba? -Nao, esfriou. 521 00:31:27,006 --> 00:31:28,438 -Anemia. -Est� uma pedra de gelo. 522 00:31:28,440 --> 00:31:30,507 Vamos l�! Doutor, apenas diga. 523 00:31:30,509 --> 00:31:32,877 Voc� tem narcolepsia. 524 00:31:32,879 --> 00:31:34,267 � um transtorno neurol�gico, 525 00:31:34,268 --> 00:31:35,780 causado pela incapacidade do c�rebro... 526 00:31:35,782 --> 00:31:38,750 em regular os ciclos da vig�lia do sono. 527 00:31:38,752 --> 00:31:41,513 Em outras palavras, voc� cai no sono de forma incontrol�vel. 528 00:31:42,254 --> 00:31:44,022 Isso � rid�c... 529 00:31:44,891 --> 00:31:46,559 Desculpe, pensei que eu fosse espirrar. 530 00:31:46,561 --> 00:31:48,394 Eu pensei que voc� estivesse tendo um AVC. 531 00:31:48,396 --> 00:31:49,628 Isso � rid�culo. 532 00:32:07,982 --> 00:32:09,482 Sim! 533 00:32:20,929 --> 00:32:25,099 Bem, meu sonho de ser piloto foi despeda�ado. 534 00:32:25,101 --> 00:32:27,069 A �nica forma que eu poderia voar est� neste avental, 535 00:32:27,071 --> 00:32:29,938 e o Bryce e o Felder nunca me deixam esquecer disso. 536 00:32:31,107 --> 00:32:33,008 Mas tudo isso ficou no passado. 537 00:32:33,010 --> 00:32:35,744 Nunca sequer penso nisso. Estou feliz como parece. 538 00:32:40,150 --> 00:32:41,751 Fico feliz que voc� superou isso. 539 00:32:45,489 --> 00:32:47,323 Algu�m est� tocando a nossa can��o. 540 00:32:55,033 --> 00:32:56,800 H� algo em que eu possa te ajudar? 541 00:32:56,802 --> 00:32:59,803 Eu queria te dizer o quanto estou gostando do filme. 542 00:32:59,805 --> 00:33:01,869 N�o � "A Era do Gelo 2" ou mesmo o "3," 543 00:33:01,870 --> 00:33:03,741 mas uma brincadeira alegre, 544 00:33:03,743 --> 00:33:04,943 � agradavelmente estimulado. 545 00:33:08,047 --> 00:33:09,414 Turbul�ncia. 546 00:33:10,182 --> 00:33:11,316 Um segundo por favor. 547 00:33:16,656 --> 00:33:19,891 "Gente, gente, gente." 548 00:33:19,893 --> 00:33:21,949 "Passamos a voc�s uma vers�o incorreta de" 549 00:33:21,950 --> 00:33:23,529 Licen�a para Relaxar. 550 00:33:23,531 --> 00:33:24,959 "Essa era a vers�o do diretor," 551 00:33:24,960 --> 00:33:26,632 "com algumas cenas que haviam sido omitidas," 552 00:33:26,634 --> 00:33:29,969 "e acho que sabiamente." 553 00:33:29,971 --> 00:33:33,372 "Aqui est� mais entretenimento familiar mais agrad�vel." 554 00:33:43,685 --> 00:33:44,918 Como vai? 555 00:33:47,755 --> 00:33:49,457 Voc� estava falando. 556 00:33:49,459 --> 00:33:52,260 Um dia talvez, voc� e eu far�amos um filme assim. 557 00:33:52,262 --> 00:33:54,228 "Licen�a para Relaxar?" 558 00:33:54,230 --> 00:33:56,738 N�o, quer dizer, eu gostaria que voc� fizesse amor comigo, 559 00:33:56,739 --> 00:33:59,400 de todas as formas inimagin�veis. 560 00:34:10,214 --> 00:34:11,697 Devemos ignorar o fato de que isso aqui cheira... 561 00:34:11,698 --> 00:34:12,981 � cuecas da morte? 562 00:34:12,983 --> 00:34:14,049 Vamos. 563 00:34:14,051 --> 00:34:16,052 Tudo bem, posso pegar uma bebida para voc�? 564 00:34:16,054 --> 00:34:18,354 -Vodca, gelo. -Sim, pegarei. 565 00:34:19,590 --> 00:34:20,990 Certo. 566 00:34:32,138 --> 00:34:34,038 Obrigado. 567 00:34:34,040 --> 00:34:35,272 Isso ficar� 6 d�lares. 568 00:34:43,349 --> 00:34:46,985 Sim. Voc� tem a taxa exata? 569 00:34:46,987 --> 00:34:48,153 N�o, eu n�o tenho. 570 00:34:48,155 --> 00:34:49,956 O que faremos a respeito disso? 571 00:34:58,165 --> 00:34:59,265 Aqui. 572 00:35:01,235 --> 00:35:02,502 Onde n�s est�vamos? 573 00:35:02,504 --> 00:35:04,504 Eu quero saber tudo sobre voc�. 574 00:35:04,506 --> 00:35:06,339 Eu quero sentir como � tocar voc�. 575 00:35:06,341 --> 00:35:08,474 Eu quero que o seu corpo possua o meu corpo. 576 00:35:08,476 --> 00:35:09,942 De uma forma sexual? 577 00:35:16,084 --> 00:35:18,285 Oi, a�. 578 00:35:18,287 --> 00:35:20,276 Bem, estamos sem carne de panela, 579 00:35:20,277 --> 00:35:22,723 gostaria de um pouco de lasanha? 580 00:35:23,391 --> 00:35:26,094 Mas eu adoro carne de panela. 581 00:35:27,196 --> 00:35:29,164 Isso � uma droga! 582 00:35:30,366 --> 00:35:31,466 Eu pelo desculpas, senhor. 583 00:35:31,468 --> 00:35:33,134 -N�o! -Tudo bem, certo. 584 00:35:34,036 --> 00:35:36,938 Fico feliz em poder ajudar, senhora. 585 00:35:36,940 --> 00:35:38,607 Se algu�m mais precisar de ajuda com as torneiras, 586 00:35:38,609 --> 00:35:40,053 por favor n�o hesitem em chamar, 587 00:35:40,054 --> 00:35:41,477 elas podem ser um pouco complicadas. 588 00:35:43,713 --> 00:35:45,748 Se puder me dar apenas um instante. 589 00:35:49,120 --> 00:35:52,823 Gerenciava uma reuni�o de emerg�ncia de "sexo a bordo". 590 00:35:52,825 --> 00:35:54,400 Bem, fico feliz que se divertiu. Estamos sem... 591 00:35:54,426 --> 00:35:56,126 carne de panela, essa gente est� prestes a me matar. 592 00:35:56,128 --> 00:35:57,661 Voc� disse a eles que estamos sem? 593 00:35:57,663 --> 00:36:00,236 Certo, novato, less�o um. N�o � carne de panela... 594 00:36:00,237 --> 00:36:03,300 eles querem, eles s� t�m uma op��o. 595 00:36:03,302 --> 00:36:04,706 Mas n�o h�... 596 00:36:04,707 --> 00:36:07,004 Observe e aprenda com um profissional. 597 00:36:08,106 --> 00:36:11,075 Deixou a bagagem aberta. 598 00:36:11,077 --> 00:36:13,649 Gente, para o jantar temos lasanha... 599 00:36:13,650 --> 00:36:17,415 ou carne de panela com piolhos. 600 00:36:17,417 --> 00:36:18,750 Bem, eu vou querer lasanha. 601 00:36:18,752 --> 00:36:21,520 Excelente escolha, meu bem. 602 00:36:21,522 --> 00:36:24,256 Senhor, gostaria de lasanha carne de panela com c�ncer? 603 00:36:24,258 --> 00:36:27,159 -Acho melhor lasanha. -Acho que � melhor, sim. 604 00:36:28,127 --> 00:36:30,929 Senhor, lasanha ou velhos p�s humanos fatiados? 605 00:36:30,931 --> 00:36:32,799 -Lasanha. -Lasanha. Excelente escolha! 606 00:36:38,006 --> 00:36:40,003 Fique comigo, Nath. Voc� ganhar� um mentor, 607 00:36:40,004 --> 00:36:41,941 um companheiro para toda a divers�o, 608 00:36:41,943 --> 00:36:43,983 e ter voc� por perto pode ajudar a evitar... 609 00:36:43,984 --> 00:36:46,747 a minha esmagadora e vazia solid�o. 610 00:36:46,749 --> 00:36:48,382 A esmagadora e vazia solid�o voc� ignora? 611 00:36:48,384 --> 00:36:50,451 Que esmagadora e vazia solid�o? 612 00:36:56,258 --> 00:36:57,324 Sim! 613 00:37:12,241 --> 00:37:13,676 Me ligue. 614 00:37:13,678 --> 00:37:15,344 Eu irei. 615 00:39:10,535 --> 00:39:12,036 Sim, sim. 616 00:40:29,053 --> 00:40:31,054 Nossa! 617 00:40:31,056 --> 00:40:33,356 N�o acredito que todas essas coisas aconteceram em um dia. 618 00:40:33,358 --> 00:40:35,358 Essa � a vida no c�u, Nathan. 619 00:40:35,360 --> 00:40:37,430 Todo dia temos uma incr�vel s�rie de eventos... 620 00:40:37,431 --> 00:40:39,063 divertidos e memor�veis. 621 00:40:39,065 --> 00:40:40,898 Uma montagem, se voc� preferir. 622 00:40:40,900 --> 00:40:43,701 -Isso foi maravilhoso! -Eu sei. 623 00:40:43,703 --> 00:40:46,670 Apesar de ser procurado por um homem gigante irritado. 624 00:40:46,672 --> 00:40:48,873 E ter sido severamente chocado com paquetas desfibriladoras. 625 00:40:48,875 --> 00:40:50,441 Sim, o melhor trabalho do mundo. 626 00:40:50,443 --> 00:40:51,775 Eu bebi v�mito tamb�m. 627 00:41:30,818 --> 00:41:32,686 Meu Deus! 628 00:41:32,688 --> 00:41:33,834 O qu�? 629 00:41:33,835 --> 00:41:35,056 N�o posso deixar aquela mulher me ver. 630 00:41:35,058 --> 00:41:36,538 -Por qu�? -S�... 631 00:41:38,360 --> 00:41:40,395 Mas que... droga! 632 00:41:40,397 --> 00:41:43,431 Eu n�o estou confort�vel com isso. Por favor, Larry... 633 00:41:43,433 --> 00:41:45,733 Sim, Larry ela se foi. Larry, ela se foi! 634 00:41:45,735 --> 00:41:48,537 -Tudo bem. Tudo bem. -Ela se foi. 635 00:41:48,539 --> 00:41:50,100 Isso poderia ter sido realmente desconfort�vel. 636 00:41:50,407 --> 00:41:52,908 Quem era essa? 637 00:41:52,910 --> 00:41:54,864 Nathan, eu disse muitas vezes que ningu�m consegue... 638 00:41:54,865 --> 00:41:56,345 voar neste avi�o permanentemente, 639 00:41:57,247 --> 00:41:59,014 mas ela chegou bem pr�ximo. 640 00:41:59,016 --> 00:42:01,518 "O ano era 1998." 641 00:42:01,520 --> 00:42:03,339 "Eu estava em uma escala de fim de semana em..." 642 00:42:03,340 --> 00:42:05,088 "Los angeles e, bem, voc� sabe," 643 00:42:05,090 --> 00:42:06,990 "todo grande casal tem uma hist�ria fofa..." 644 00:42:06,991 --> 00:42:08,592 "sobre como eles se conheceram." 645 00:42:09,327 --> 00:42:10,694 "N�s n�o �ramos diferentes." 646 00:42:14,065 --> 00:42:16,267 "Ela estava caminhando com seu cachorro, Muffin." 647 00:42:16,269 --> 00:42:18,302 "Na noite anterior, eu tinha sido atirado sobre..." 648 00:42:18,304 --> 00:42:20,095 "um para-brisa de carro � 80 quil�metros por hora.." 649 00:42:20,096 --> 00:42:21,639 "e deixado para morrer." 650 00:42:21,641 --> 00:42:23,682 "Garoto, aquele pequeno Muffin certamente gostava..." 651 00:42:23,683 --> 00:42:25,509 "de lamber o sangue seco do rosto." 652 00:42:31,018 --> 00:42:33,285 "Aquela encantadora April convenceu um desocupado..." 653 00:42:33,287 --> 00:42:34,551 "e possivelmente b�bado," 654 00:42:34,552 --> 00:42:36,188 "motorista de ambul�ncia a me pegar." 655 00:42:36,190 --> 00:42:38,857 "E eu estava feliz por ela ter feito isso." 656 00:42:38,859 --> 00:42:42,060 Voc� � gostosa. Quer ir jantar esta noite? 657 00:42:45,600 --> 00:42:47,480 Eu pego voc� �s 7:00, tudo bem? 658 00:42:50,971 --> 00:42:52,854 Bem, eu estou cheio de curativos, certo? 659 00:42:52,855 --> 00:42:54,207 Eu olho para ela direto nos olhos e digo: 660 00:42:54,209 --> 00:42:56,744 "Deus, voc� � gostosa. Quer ir jantar esta noite?" 661 00:42:56,746 --> 00:42:57,995 Larry... 662 00:42:57,996 --> 00:42:59,613 Ol�, interrompi muito a hist�ria? 663 00:42:59,615 --> 00:43:01,282 -N�o, mas ela est�... -Coceira na bunda? 664 00:43:01,284 --> 00:43:02,710 S�rio, Nathan? 665 00:43:02,711 --> 00:43:04,284 N�o seja infantil, nem � o seu tamanho, certo? 666 00:43:04,654 --> 00:43:07,290 "N�s fomos a um desses restaurantes onde eles..." 667 00:43:07,291 --> 00:43:09,556 "cozinham tudo na mesa." 668 00:43:09,558 --> 00:43:12,071 "O Chefe Hiro Obata nos deu uma experi�ncia japonesa..." 669 00:43:12,072 --> 00:43:14,362 "verdadeiramente aut�ntica" 670 00:43:14,364 --> 00:43:16,665 "Garcia Gonzalez de San Fernando." 671 00:43:16,667 --> 00:43:18,533 "Acho que pode ter sido o primeiro dia dele." 672 00:43:18,535 --> 00:43:21,036 Ent�o... voc� cresceu em Los Angeles? 673 00:43:21,038 --> 00:43:23,038 Bem, na verdade nos suburbios. 674 00:43:23,774 --> 00:43:24,840 S�rio? Eu tamb�m. 675 00:43:24,842 --> 00:43:25,908 S�rio? 676 00:43:25,910 --> 00:43:27,109 Sim. 677 00:43:27,111 --> 00:43:30,212 Sim, eu adorava isso, sabe, tudo parecia t�o seguro. 678 00:43:30,214 --> 00:43:32,648 Voc� podia ir de bicicleta na casa dos amigos... 679 00:43:32,650 --> 00:43:34,811 sem seus pais ficarem preocupados com voc�. 680 00:43:35,519 --> 00:43:37,487 Totalmente, totalmente. 681 00:43:37,489 --> 00:43:39,009 -Sim. -Sim. 682 00:43:40,358 --> 00:43:41,425 Sim. 683 00:43:46,297 --> 00:43:48,799 Ent�o, o que fez voc� decidir que queria voar? 684 00:43:52,604 --> 00:43:54,882 Bem, vamos apenas dizer que eu queria escapar da dor... 685 00:43:54,883 --> 00:43:56,441 de ser abandonado pelo pai. 686 00:43:56,443 --> 00:43:58,776 Eu queria escapar da dor de ser abandonado pelo pai. 687 00:43:58,778 --> 00:44:01,019 Obrigado. Eu n�o achava que conseguia dizer isso. 688 00:44:19,900 --> 00:44:21,301 Isso � loucura. 689 00:44:26,707 --> 00:44:28,408 Ent�o, voc� acredita no destino? 690 00:44:28,809 --> 00:44:31,144 Claro. Voc� acredita? 691 00:44:32,247 --> 00:44:34,181 Como poderia n�o acreditar? 692 00:44:34,183 --> 00:44:36,851 Quer dizer, sempre ando com o Muffin em Elm Street, 693 00:44:36,853 --> 00:44:40,321 hoje eu fui � Maple, e voc� estava l�, 694 00:44:40,323 --> 00:44:42,156 inconsciente no gramado de algu�m. 695 00:44:43,659 --> 00:44:46,795 E eu costumo pegar um t�xi de volta ao meu quarto de hotel, 696 00:44:46,797 --> 00:44:47,798 mas ontem a noite, 697 00:44:47,799 --> 00:44:49,131 eu aceitei uma carona de um completo estranho... 698 00:44:49,133 --> 00:44:52,100 que cheirava � �lcool e mal podia ficar em linha reta. 699 00:44:52,102 --> 00:44:54,102 E se isso n�o acontecesse, nunca ter�amos nos conhecido. 700 00:44:54,104 --> 00:44:55,704 Eu sei. 701 00:44:55,706 --> 00:44:57,695 � como se aquele b�bado fosse um anjo, 702 00:44:57,696 --> 00:44:59,542 enviado para cuidar de mim. 703 00:44:59,544 --> 00:45:00,610 Sim. 704 00:45:02,112 --> 00:45:04,547 Eu te amo, motorista b�bado que quase me matou. 705 00:45:05,150 --> 00:45:07,018 "Ent�o, sem exageiros," 706 00:45:07,019 --> 00:45:11,754 "eu fiz amor com cerca de 135 mil mulheres." 707 00:45:11,756 --> 00:45:14,918 "Mas havia algo na April que ia al�m do f�sico." 708 00:45:16,861 --> 00:45:19,530 Eu... nossa! 709 00:45:19,532 --> 00:45:22,866 Eu mal consigo acreditar que temos tanto em comum. 710 00:45:22,868 --> 00:45:26,670 Sabe... somos de Escorpi�o, amamos comida japonesa. 711 00:45:26,672 --> 00:45:29,307 Temos at� o mesmo nome do meio. 712 00:45:29,309 --> 00:45:30,375 Eu sei. 713 00:45:31,844 --> 00:45:35,380 Voc� � maravilhoso, Larry Elizabeth Gaye. 714 00:45:54,335 --> 00:45:56,570 "Mas apesar de tudo estar indo maravilhosamente bem," 715 00:45:56,572 --> 00:45:58,572 "parecia que algo n�o estava certo." 716 00:46:05,913 --> 00:46:07,614 Voc� precisa ir? 717 00:46:07,616 --> 00:46:09,584 N�o, eu vou quando eu acordar. 718 00:46:11,653 --> 00:46:14,055 Bem, quando voc� voltar � Los Angeles, eu verei voc�? 719 00:46:14,057 --> 00:46:17,158 Olhe, eu... a coisa � que... 720 00:46:20,128 --> 00:46:21,229 Sim. 721 00:46:22,665 --> 00:46:24,466 Sim, voc� ver�. 722 00:46:24,468 --> 00:46:25,834 Voc� promete? 723 00:46:25,836 --> 00:46:28,403 Eu te dou a minha palavra, Eu ligarei para voc�. 724 00:46:32,008 --> 00:46:33,909 Bem, eu n�o liguei para ela. 725 00:46:33,911 --> 00:46:35,940 Por que n�o? Nathan, voc� me conhece. 726 00:46:35,941 --> 00:46:37,914 Eu fui feito para voar. 727 00:46:37,916 --> 00:46:39,316 E como a April era �tima, eu s�... 728 00:46:39,317 --> 00:46:41,351 Eu n�o achava que poderia ser completamente feliz no ch�o. 729 00:46:41,353 --> 00:46:43,119 Ent�o por que voc� n�o teve a coragem de dizer isso? 730 00:46:43,121 --> 00:46:45,488 Bem, porque... turbul�ncia. 731 00:46:46,690 --> 00:46:48,658 April. 732 00:46:48,660 --> 00:46:50,319 Garoto, suas orelhas devem estar queimando, 733 00:46:50,320 --> 00:46:51,695 porque eu acabei de falar de voc�. 734 00:46:51,697 --> 00:46:52,897 Como tem passado? 735 00:46:52,899 --> 00:46:56,500 Como eu tenho passado? Caramba! Vamos ver. 736 00:46:56,502 --> 00:46:58,669 Eu trabalho em um maldito hotel, onde... 737 00:46:58,671 --> 00:47:00,440 eu sou atingido o dia inteiro por uns merdas que dizem... 738 00:47:00,441 --> 00:47:01,906 que v�o ligar e eles nunca ligam. 739 00:47:01,908 --> 00:47:03,208 Como voc� est�? 740 00:47:04,410 --> 00:47:07,679 �timo, eu ganhei 6 Bules Dourados de Caf� seguidos. 741 00:47:07,681 --> 00:47:10,248 -Esse � o meu parceiro, Nathan. -Cuz�o! 742 00:47:10,250 --> 00:47:12,984 Ei, isso n�o � justo. Voc� nem deu uma chance a ele. 743 00:47:12,986 --> 00:47:14,653 -Acho que ela quis dizer voc�. -N�o. 744 00:47:15,955 --> 00:47:18,457 S�rio? April, espere! 745 00:47:21,828 --> 00:47:23,362 Eu sinto muito. 746 00:47:23,364 --> 00:47:25,598 Eu sinto muito. Eu nunca devia ter feito o que eu fiz. 747 00:47:25,600 --> 00:47:27,738 Acho que o que eu estou tentando dizer �, 748 00:47:27,739 --> 00:47:29,869 eu devia ter feito o que eu n�o fiz. 749 00:47:29,871 --> 00:47:32,213 E o que eu fiz n�o � o contr�rio da coisa errada... 750 00:47:32,214 --> 00:47:34,608 que foi feita. 751 00:47:34,610 --> 00:47:37,277 -Eu entendi. Tudo bem. -Tudo bem, �timo. 752 00:47:37,279 --> 00:47:40,847 Na verdade, por que voc� n�o... 753 00:47:42,483 --> 00:47:44,919 por que voc� n�o aparece esta noite? 754 00:47:44,921 --> 00:47:47,039 N�s podemos... retomar de onde paramos, sabe, 755 00:47:47,040 --> 00:47:48,856 pelos velhos tempos. 756 00:47:50,159 --> 00:47:52,583 Bem, acho que posso soltar o meu freio de pouso, 757 00:47:52,584 --> 00:47:56,297 se sabe o que eu quero dizer. 758 00:47:56,299 --> 00:47:58,571 Coloque a minha mesa na posi��o vertical, 759 00:47:58,572 --> 00:48:01,170 se sabe o que eu quero dizer. 760 00:48:01,172 --> 00:48:04,006 Fixar a minha bagagem no seu compartimento... 761 00:48:04,008 --> 00:48:05,441 Eu sei o que voc� quer dizer. 762 00:48:05,443 --> 00:48:07,009 Tudo bem, ent�o vejo voc� esta noite, certo? 763 00:48:07,011 --> 00:48:08,711 -Sim, voc� ver�. -Tudo bem. 764 00:48:42,849 --> 00:48:48,186 E esta � a equipe que temos para ajustar o HD do Flightpal. 765 00:48:48,188 --> 00:48:51,957 Johann Kaminsky, Stuart Nevins e Token Black. 766 00:48:52,593 --> 00:48:55,528 Taequan Black. Taequan Black. 767 00:48:55,530 --> 00:48:57,764 Sim, claro que �. 768 00:48:57,766 --> 00:49:00,533 Ent�o, o Senhor Techtronics gostaria de ver como est� indo, 769 00:49:00,535 --> 00:49:02,702 o nosso mais alto projeto priorit�rio. 770 00:49:02,704 --> 00:49:04,570 -Fant�stico. -Bem no alvo. 771 00:49:04,572 --> 00:49:06,807 -N�o poderia pedir coisa melhor. -Bem sem par�metros. 772 00:49:06,809 --> 00:49:07,975 Voc� tem certeza? 773 00:49:07,977 --> 00:49:10,744 Bem, as coisas t�cnicas estar�o l�, 774 00:49:10,746 --> 00:49:12,767 mas h� um certo instinto humano... 775 00:49:12,768 --> 00:49:15,082 que os comiss�rios de bordo t�m, 776 00:49:15,084 --> 00:49:17,685 que n�s ainda n�o entendemos completamente. 777 00:49:17,687 --> 00:49:19,688 Eu acho que eu posso ajudar com isso. 778 00:49:21,157 --> 00:49:22,757 O qu�? 779 00:49:22,759 --> 00:49:24,235 Qual o problema com voc�s garotos? 780 00:49:24,236 --> 00:49:25,760 Nunca viram uma mulher sexy antes? 781 00:49:27,830 --> 00:49:30,065 -N�o, n�o. -N�o, n�o. N�o de gra�a. N�o. 782 00:49:30,067 --> 00:49:32,667 A Isabella aqui fez uma pequena pesquisa para n�s. 783 00:49:34,471 --> 00:49:38,007 "Larry, eu quero saber os segredos de ser" 784 00:49:38,009 --> 00:49:40,609 "o melhor comiss�rio de bordo do mundo." 785 00:49:40,611 --> 00:49:42,341 "Espere, voc� n�o vai de alguma forma..." 786 00:49:42,342 --> 00:49:43,813 "usar isso contra mim, n�o �?" 787 00:49:43,815 --> 00:49:46,015 "O qu�? N�o, claro que n�o." 788 00:49:46,017 --> 00:49:47,783 "N�o, eu n�o queria te deixar desconfort�vel," 789 00:49:47,784 --> 00:49:49,219 "eu s� senti que tinha que perguntar." 790 00:49:49,221 --> 00:49:50,900 "Enfim, todos os meus segredos?" 791 00:49:50,901 --> 00:49:52,389 "Por onde eu come�o?" 792 00:49:59,731 --> 00:50:02,300 Essas tulipas deveriam ir para a �gua. 793 00:50:02,302 --> 00:50:04,176 E estes dois l�bios deveriam fazer... 794 00:50:04,177 --> 00:50:06,137 uma visita auto-guiada ao Monte April. 795 00:50:06,139 --> 00:50:09,073 Larry, voc� n�o mudou nem um pouco. 796 00:50:09,075 --> 00:50:11,236 Ei, se ainda n�o est� quebrado, n�o conserte, 797 00:50:11,237 --> 00:50:13,745 se sabe o que eu quero dizer. 798 00:50:13,747 --> 00:50:15,614 -Eu n�o sei. -Tudo bem. 799 00:50:15,616 --> 00:50:18,817 Larry h� algu�m que eu gostaria que voc� conhecesse. 800 00:50:18,819 --> 00:50:22,221 Bem... apenas espere aqui. 801 00:50:22,223 --> 00:50:24,623 -� isso mesmo que vou fazer. -Tudo bem. 802 00:50:26,226 --> 00:50:27,626 3 jeitos. 803 00:50:33,701 --> 00:50:36,436 Esse � um jeito diferente. 804 00:50:38,639 --> 00:50:40,240 Larry. 805 00:50:41,041 --> 00:50:42,209 Esse � o Donnie. 806 00:50:43,145 --> 00:50:45,279 -E a�, cara? -Ele � seu filho. 807 00:50:45,281 --> 00:50:47,515 Ele � meu o qu�? 808 00:50:49,485 --> 00:50:52,052 -Posso falar com voc�? -Sim. 809 00:50:55,257 --> 00:50:57,993 N�o pode ser. N�s s� transamos uma vez. 810 00:50:58,561 --> 00:51:00,395 Foi tudo que precisou. 811 00:51:00,397 --> 00:51:02,197 � disso que eu estou falando. 812 00:51:02,899 --> 00:51:05,100 Mas como pode ter certeza de que ele � meu? 813 00:51:08,404 --> 00:51:09,639 Turbul�ncia. 814 00:51:17,347 --> 00:51:19,582 Ei, Donnie. 815 00:51:24,155 --> 00:51:25,856 Gostaria de mais alguns? 816 00:51:25,858 --> 00:51:27,057 N�o se preocupe se eu quiser. 817 00:51:27,826 --> 00:51:28,959 Tudo bem. 818 00:51:29,627 --> 00:51:31,528 N�o, n�o. 819 00:51:31,530 --> 00:51:32,830 Tudo bem. 820 00:51:54,855 --> 00:51:56,088 Tudo bem. 821 00:51:58,593 --> 00:52:02,127 Conveniente. 822 00:52:02,129 --> 00:52:04,357 Sim, bem, eu n�o tenho muito tempo para cozinhar. 823 00:52:04,383 --> 00:52:05,332 Eu sou uma m�e solteira. 824 00:52:05,334 --> 00:52:06,466 Como voc� sabe. 825 00:52:06,468 --> 00:52:08,235 Sim, isso deve ser dif�cil. 826 00:52:09,871 --> 00:52:11,914 Bem, Donnie, como vai a escola? Em que... 827 00:52:11,915 --> 00:52:13,440 Em que s�rie voc� est�? 828 00:52:15,543 --> 00:52:16,847 Primeira? Nossa, voc� deve ser uma das maiores... 829 00:52:16,848 --> 00:52:18,012 crian�as da sala, n�o? 830 00:52:18,014 --> 00:52:20,214 N�o, Donnie, n�o desrespeite o seu pai. 831 00:52:20,216 --> 00:52:21,515 Ele n�o � o meu pai. 832 00:52:21,517 --> 00:52:23,217 "O caldo engrossou." 833 00:52:23,219 --> 00:52:26,687 N�o, ele quer dizer que n�o aceita voc� como pai. 834 00:52:27,689 --> 00:52:29,357 Entendo. 835 00:52:30,859 --> 00:52:32,411 Certo, olhe, Donnie. 836 00:52:32,412 --> 00:52:34,396 Eu n�o o culpo por estar com raiva de mim. 837 00:52:34,398 --> 00:52:37,432 Se voc� n�o quer que eu seja parte da sua vida, eu entendo. 838 00:52:37,967 --> 00:52:39,067 �timo. 839 00:52:41,304 --> 00:52:42,905 Est� tudo bem. 840 00:52:42,907 --> 00:52:44,356 Enfim, voar de Los Angeles para Chicago... 841 00:52:44,357 --> 00:52:45,842 ser� a primeira coisa amanh�. 842 00:52:45,844 --> 00:52:48,344 Eu... eu sinto muito novamente. 843 00:52:48,346 --> 00:52:50,713 Sobre... sobre tudo. 844 00:52:52,383 --> 00:52:53,549 Espere. 845 00:52:54,485 --> 00:52:56,352 Pai, voc� � um piloto? 846 00:52:57,955 --> 00:53:00,143 Espere, a sua m�e n�o contou a voc�... 847 00:53:00,144 --> 00:53:02,693 o que eu fa�o para viver? 848 00:53:02,695 --> 00:53:04,895 Ela nunca me contou nada sobre voc�. 849 00:53:04,897 --> 00:53:07,932 Eu sempre sonhei em ter um pai que fosse piloto. 850 00:53:07,934 --> 00:53:09,470 Filho, esse olhar de adora��o arregalado no seu rosto, 851 00:53:09,471 --> 00:53:10,968 torna dif�cil para mim admitir... 852 00:53:10,970 --> 00:53:13,505 -que eu sou apenas um com... -Por favor diga piloto. 853 00:53:13,507 --> 00:53:17,075 ...iss�rio. Quer dizer piloto. Sou um piloto. Sou um piloto. 854 00:53:17,077 --> 00:53:20,578 Isso � t�o legal. � isso que eu quero ser quando crescer. 855 00:53:20,580 --> 00:53:22,681 Me conte tudo sobre isso. Todos os detalhes. 856 00:53:22,683 --> 00:53:24,549 Filho, n�o h� nada como o sentimento... 857 00:53:24,551 --> 00:53:27,086 de guiar aquele p�ssaro � 36.000 p�s de altura. 858 00:53:27,088 --> 00:53:28,721 Um dia desses voc� vir� comigo. 859 00:53:28,723 --> 00:53:30,865 Certo. Por que voc�s dois n�o continuam conversando, 860 00:53:30,866 --> 00:53:32,892 eu vou preparar uma sobremesa, tudo bem? 861 00:53:32,894 --> 00:53:34,193 Tudo bem. 862 00:53:37,164 --> 00:53:39,398 Nossa, h� tanta coisa que eu n�o sabia! 863 00:53:39,400 --> 00:53:41,335 Bem, agora voc� sabe. 864 00:53:42,503 --> 00:53:43,737 Alguma pergunta? 865 00:53:43,739 --> 00:53:45,860 Sim... voc� pode continuar fazendo isso... 866 00:53:45,861 --> 00:53:47,841 se tiver uma garota? 867 00:53:47,843 --> 00:53:49,910 Boa pergunta, filho. 868 00:53:49,912 --> 00:53:53,613 E a resposta, acredite ou n�o, � sim. 869 00:53:53,615 --> 00:53:55,083 Quer dizer, nem sempre ela tem uma colega de quarto gostosa... 870 00:53:55,085 --> 00:53:57,318 ou um colega da faculdade de outra cidade a visitando. 871 00:53:57,320 --> 00:53:59,787 Nessas ocasi�es, voc� tem que fazer isso funcionar. 872 00:53:59,789 --> 00:54:01,990 E onde eu posso conseguir um desses balan�os? 873 00:54:01,992 --> 00:54:03,813 H� cat�logos. Sex-shops online. 874 00:54:03,814 --> 00:54:05,360 Eu fiz o meu personalizado em Bangkok. 875 00:54:05,362 --> 00:54:09,498 Mas lembre-se, instale-o corretamente e teste-o. 876 00:54:09,500 --> 00:54:11,500 Porque voc� sempre deve fazer... 877 00:54:12,402 --> 00:54:13,702 sexo seguro. 878 00:54:13,704 --> 00:54:17,172 Bom garoto. Esse � o meu garoto. Mais alguma coisa? 879 00:54:17,174 --> 00:54:18,907 Sim, s� uma coisa. 880 00:54:18,909 --> 00:54:21,337 Voc� ainda deve fazer isso se voc� e a garota estiverem, 881 00:54:21,338 --> 00:54:24,581 tipo, apaixonados? 882 00:54:24,583 --> 00:54:27,784 Eu devo dizer que n�o, filho. 883 00:54:27,786 --> 00:54:30,520 Pode haver muitas amarras. 884 00:54:30,522 --> 00:54:32,745 Mas quer saber? Voc� s� tem 13 anos. 885 00:54:32,746 --> 00:54:34,657 Voc� tem muito a aprender. 886 00:54:34,659 --> 00:54:36,560 Eu s�... eu s� te ensinei o b�sico. 887 00:54:36,562 --> 00:54:38,095 Obrigado Pai. Eu realmente gostei disso. 888 00:54:38,097 --> 00:54:39,764 Ei, voc� entendeu. 889 00:54:39,766 --> 00:54:43,667 Agora traga isso aqui. Certo. Esse � o meu garoto. 890 00:54:50,077 --> 00:54:52,110 Ei, o que voc�s est�o fazendo aqui, pessoal? 891 00:54:52,112 --> 00:54:54,479 S� um pouco de amarra entre pai e filho. 892 00:54:56,115 --> 00:55:00,118 Tudo bem. Donnie, receio que seja hora de ir para cama. 893 00:55:00,120 --> 00:55:02,321 O papai pode ficar? 894 00:55:04,191 --> 00:55:06,959 -Se voc� quiser, sim, ele pode ficar. -Doce. 895 00:55:06,961 --> 00:55:10,229 A sala de estar? Quer dizer e se o garoto vier at� n�s? 896 00:55:11,698 --> 00:55:13,966 Eu n�o sei. 897 00:55:23,178 --> 00:55:25,179 N�o esque�a de trancar isso. 898 00:55:25,181 --> 00:55:27,661 Est� quebrado, isso tende a liberar, ent�o se voc�... 899 00:55:28,116 --> 00:55:29,984 Sim, eu acho que entendi. 900 00:55:34,757 --> 00:55:36,700 Ent�o, por que voc� nunca tentou me procurar... 901 00:55:36,701 --> 00:55:39,160 e me contar sobre o Donnie? 902 00:55:40,329 --> 00:55:43,966 Bem, porque eu estava... eu estava realmente com raiva. 903 00:55:44,734 --> 00:55:47,670 Com raiva por voc� ir embora, 904 00:55:47,672 --> 00:55:49,615 e eu n�o achei que voc� merecia um filho... 905 00:55:49,616 --> 00:55:51,307 t�o bom quanto o Donnie, 906 00:55:51,309 --> 00:55:52,842 e eu n�o sei, eu acho que quando eu vi voc� na piscina, 907 00:55:52,844 --> 00:55:55,644 eu pensei que talvez tinha chegado a hora. 908 00:55:55,646 --> 00:55:59,783 Bem, April, Eu quero fazer a minha parte. 909 00:55:59,785 --> 00:56:02,819 De agora em diante, te darei metade do meu sal�rio para ele. 910 00:56:02,821 --> 00:56:06,022 Bem, te darei 25% do meu sal�rio para ele. 911 00:56:06,024 --> 00:56:07,851 E no anivers�rio dele, bem, 912 00:56:07,852 --> 00:56:09,659 eu darei algo do shopping do c�u. 913 00:56:09,661 --> 00:56:12,430 Uma m�scara de sono, um travesseiro de pesco�o. 914 00:56:12,432 --> 00:56:14,165 Talvez luvas de compress�o legais, 915 00:56:14,167 --> 00:56:16,601 ideais para melhorar a circula��o em v�os mais longos. 916 00:56:16,603 --> 00:56:18,140 Certo, acho que o que ele realmente gostaria de ter, 917 00:56:18,141 --> 00:56:19,537 era um pai na foto. 918 00:56:19,539 --> 00:56:21,594 Eu sei. Voc� tem que sair de l� e come�ar... 919 00:56:21,595 --> 00:56:24,075 a namorar enquanto ainda � quente. 920 00:56:24,077 --> 00:56:25,210 Eu quis dizer voc�. 921 00:56:28,481 --> 00:56:32,084 Olhe, eu... eu sei que � pedir muito, 922 00:56:32,086 --> 00:56:34,349 mas se voc�, eu n�o sei, se voc� parasse de voar... 923 00:56:34,350 --> 00:56:37,623 e se instalasse na �rea, voc�... 924 00:56:37,625 --> 00:56:39,893 Voc� realmente poderia fazer parte da vida dele. 925 00:56:39,895 --> 00:56:42,061 �, mas como eu ganharia a vida? 926 00:56:42,063 --> 00:56:43,405 Quer dizer, claro, 927 00:56:43,406 --> 00:56:45,165 eu poderia abrir um est�dio e ensinar a "Macarena", 928 00:56:45,167 --> 00:56:47,767 mas essa loucura n�o duraria para sempre. 929 00:56:47,769 --> 00:56:49,636 April, vamos encarar isso. 930 00:56:49,638 --> 00:56:53,641 Se voc� n�o p�de me manter no ch�o, bem, nada poder�. 931 00:56:54,943 --> 00:56:57,378 Certo, bem, s� pense sobre isso. 932 00:56:58,380 --> 00:56:59,446 Tudo bem. 933 00:57:06,289 --> 00:57:07,455 N�o agora? 934 00:57:09,425 --> 00:57:10,725 S� pense sobre isso. 935 00:57:10,727 --> 00:57:13,195 Melhor ainda, eu irei pensar sobre isso. 936 00:57:13,197 --> 00:57:14,462 -Tudo bem. -Tudo bem. 937 00:57:14,464 --> 00:57:16,431 Boa noite, Larry. 938 00:57:16,433 --> 00:57:19,302 Ei, talvez n�s pud�ssemos fazer sexo. 939 00:57:20,103 --> 00:57:22,205 Se voc� sabe o que eu quero dizer. 940 00:57:22,207 --> 00:57:25,074 Se voc� diz ao p� da letra, ent�o n�o precisa dizer, 941 00:57:25,076 --> 00:57:26,876 "Se voc� sabe o que eu quero dizer." 942 00:57:26,878 --> 00:57:28,377 Isso � um "sim"? 943 00:57:28,379 --> 00:57:29,612 Isso � um "n�o". 944 00:57:29,614 --> 00:57:30,713 -Entendi. -Tudo bem. 945 00:57:30,715 --> 00:57:31,981 Certo. 946 00:58:00,279 --> 00:58:01,847 Eu disse n�o, Larry. 947 00:58:10,557 --> 00:58:11,991 Bom dia, filho. 948 00:58:11,993 --> 00:58:14,227 Bom dia, mulher com quem uma jogada apaixonada... 949 00:58:14,228 --> 00:58:16,329 sem prote��o resultou em um filho. 950 00:58:17,064 --> 00:58:18,465 Bom dia. 951 00:58:18,467 --> 00:58:19,966 Onde est� o seu chap�u, Pai? 952 00:58:19,968 --> 00:58:23,370 -Que chap�u? -Seu chap�u de piloto. 953 00:58:23,372 --> 00:58:25,712 Certo. Eu n�o gosto de us�-lo quando n�o estou voando. 954 00:58:25,713 --> 00:58:28,175 Coisa bem de piloto. 955 00:58:28,177 --> 00:58:30,911 O que eu sou, � claro. Piloto. Eu sou um piloto. 956 00:58:30,913 --> 00:58:33,447 Espere, por que a sua gravata est� escondida em sua camisa? 957 00:58:33,449 --> 00:58:36,484 Eu pensei que apenas aeromo�os fracassados fizessem isso. 958 00:58:36,486 --> 00:58:37,551 Comiss�rios de bordo. 959 00:58:39,321 --> 00:58:43,158 � como esses fracassados preferem ser chamados, 960 00:58:43,160 --> 00:58:46,328 e esse lance � o meu jeito de zombar deles. 961 00:58:46,330 --> 00:58:48,864 Fracassados. Vamos l�, eu vou andar voc� para a escola. 962 00:58:48,866 --> 00:58:50,632 Na verdade, eu vou de bicicleta. 963 00:58:50,634 --> 00:58:52,000 Sem problemas. 964 00:58:55,939 --> 00:58:59,108 Ei, pai. Quando eu crescer, posso ser um piloto como voc�? 965 00:58:59,110 --> 00:59:01,844 Claro que pode. Voc� pode ser o que quiser, filho. 966 00:59:01,846 --> 00:59:05,248 S� siga seus sonhos e v� para onde eles te levarem. 967 00:59:05,250 --> 00:59:07,119 Os bons, n�o os estranhos, 968 00:59:07,120 --> 00:59:09,219 tipo quando voc� est� n� em um enterro. 969 00:59:09,221 --> 00:59:10,721 Ou n� em um zool�gico. 970 00:59:10,723 --> 00:59:12,723 Eu entendi. Obrigado, pai. 971 00:59:12,725 --> 00:59:13,824 Voc� entendeu, filho. 972 00:59:17,862 --> 00:59:19,229 Deixe-me pegar isso para voc�, filho. 973 00:59:19,231 --> 00:59:21,465 -Obrigado, pai. -Claro. Em frente a�. 974 00:59:21,467 --> 00:59:23,835 Ei, olhe. � o Donnie "partes de menina". 975 00:59:23,837 --> 00:59:26,037 Como est� a sua vagina hoje, Donnie? 976 00:59:26,039 --> 00:59:27,272 Filho, voc� tem uma vagina? 977 00:59:27,274 --> 00:59:29,107 Deus! As surpresas continuam chegando. 978 00:59:29,109 --> 00:59:30,803 N�o, pai. Eles pegam no meu p� porque acham... 979 00:59:30,804 --> 00:59:32,043 que eu sou um covarde. 980 00:59:32,045 --> 00:59:33,845 N�o � grande coisa, tudo bem? 981 00:59:33,847 --> 00:59:35,647 Eu pe�o desculpa, mas n�o concordo. 982 00:59:35,649 --> 00:59:37,650 Ei, voc�. 983 00:59:37,652 --> 00:59:40,152 Esse jovem garoto aqui, ele � um Gaye. 984 00:59:40,154 --> 00:59:42,521 E quando voc� mexe com um Gaye, 985 00:59:42,523 --> 00:59:44,590 voc� mexe com todos os Gayes. 986 00:59:44,592 --> 00:59:46,252 E alguns de n�s, Gayes, temos um temperamento vicioso. 987 00:59:46,253 --> 00:59:47,526 Me entende? 988 00:59:47,528 --> 00:59:48,994 Entendeu isso? 989 00:59:50,431 --> 00:59:51,498 Vaza! 990 00:59:55,404 --> 00:59:56,470 Obrigado, Pai. 991 00:59:56,472 --> 00:59:58,872 Ei, � isso que os pais fazem. 992 01:00:00,141 --> 01:00:04,178 Bem, voc� vai, tipo, ficar com a gente de agora em diante? 993 01:00:05,581 --> 01:00:07,382 Bem, na verdade, filho, eu... 994 01:00:08,784 --> 01:00:11,219 Eu... irei. 995 01:00:11,787 --> 01:00:13,454 � claro que eu irei. 996 01:00:13,456 --> 01:00:14,827 O qu�, achou que eu ia abandonar voc� como... 997 01:00:14,828 --> 01:00:16,257 o meu pr�prio pai fez? 998 01:00:16,259 --> 01:00:18,460 Que eu vou escolher uma exist�ncia vazia e transit�ria, 999 01:00:18,462 --> 01:00:19,952 ao inv�s de uma vida significativa... 1000 01:00:19,953 --> 01:00:21,497 com uma fam�lia que me ama? 1001 01:00:21,499 --> 01:00:22,809 O que h� para um cara que escolheu uma exist�ncia... 1002 01:00:22,810 --> 01:00:24,066 vazia e transit�ria... 1003 01:00:24,068 --> 01:00:26,243 ao inv�s de uma vida significativa com... 1004 01:00:26,244 --> 01:00:28,404 -uma fam�lia que o ama? -U�sque escoc�s? 1005 01:00:28,406 --> 01:00:31,608 -N�o, eu sou americano. -Desculpe, voc� parece escoc�s. 1006 01:00:36,680 --> 01:00:40,450 -Voc� � Gaye, certo? -Sim. 1007 01:00:40,452 --> 01:00:43,686 Pensava assim. Voc� me lembra o seu pai. 1008 01:01:08,247 --> 01:01:12,919 Bem, Cecile parece ser sua comiss�ria premiada... 1009 01:01:12,921 --> 01:01:16,622 -Est� 30 minutos atrasado. -� o tipo de erro humano... 1010 01:01:16,624 --> 01:01:20,226 que voc� n�o precisa se preocupar com a Flightpal. 1011 01:01:20,228 --> 01:01:22,059 Espere, espere, espere, espere. 1012 01:01:22,060 --> 01:01:23,529 O Larry est� vindo, eu sei que est�. 1013 01:01:23,531 --> 01:01:25,198 Bem, ele est� cerca de 30 minutos atrasado. 1014 01:01:25,200 --> 01:01:27,000 -Talvez ele esteja preso no tr�nsito, eu n�o sei. -S�rio? 1015 01:01:27,002 --> 01:01:28,811 Eu n�o sei nem se ele vai aparecer. 1016 01:01:28,812 --> 01:01:30,037 Confie em mim, ele � um her�i. 1017 01:01:30,039 --> 01:01:32,172 Ele ir� salvar todos os nossos empregos. 1018 01:01:32,174 --> 01:01:35,776 Eu abandonei o meu pr�prio filho, pessoal. 1019 01:01:35,778 --> 01:01:41,015 Sim, abandonei. Assim como o meu pr�prio pai me abandonou. 1020 01:01:41,017 --> 01:01:46,554 Os pecados dos pais passados para a semente dos filhos. 1021 01:01:46,556 --> 01:01:47,480 Porque eu tive uma chance de parar o ciclo do abandono. 1022 01:01:47,481 --> 01:01:49,724 Eu parei? Eu parei? 1023 01:01:50,493 --> 01:01:51,926 Larry! 1024 01:01:51,928 --> 01:01:53,449 -N�o, � o Jack. -Larry. 1025 01:01:54,331 --> 01:01:56,732 Garoto, isso n�o � �timo. 1026 01:01:57,934 --> 01:02:01,203 -Tudo bem, certo, me escute. -Tudo bem. 1027 01:02:01,205 --> 01:02:02,404 -Tudo bem? -Tudo bem. 1028 01:02:02,406 --> 01:02:04,440 Eu quero que voc� pegue toda essa vergonha, tudo bem, 1029 01:02:04,442 --> 01:02:06,609 toda essa dor que voc� est� sentindo agora mesmo, 1030 01:02:06,611 --> 01:02:08,845 e vamos us�-la, vamos canaliz�-la. 1031 01:02:09,280 --> 01:02:10,547 Vamos foc�-la. 1032 01:02:12,216 --> 01:02:15,085 Obrigado, Nathan. Eu precisava disso. 1033 01:02:20,191 --> 01:02:21,559 Ufa! 1034 01:02:22,394 --> 01:02:23,628 Meu Deus, voc� � quente. 1035 01:02:25,063 --> 01:02:27,465 Olhe, eu tenho grande osso de dinossauro nas minhas cal�as, 1036 01:02:27,467 --> 01:02:29,268 e ele n�o n�o ir� embora t�o cedo. 1037 01:02:31,136 --> 01:02:33,905 Sim, vamos fazer isso. 1038 01:02:40,647 --> 01:02:42,147 Comiss�rios prontos. 1039 01:02:43,049 --> 01:02:45,250 E v�o! 1040 01:02:50,057 --> 01:02:51,391 E preparem-se! 1041 01:03:34,705 --> 01:03:35,938 �timo. 1042 01:04:11,712 --> 01:04:13,045 Aqui vamos n�s, est�o preparados para isso? 1043 01:04:13,047 --> 01:04:14,647 -Sim! -Certo, ela � s� um rob� sexy. 1044 01:04:14,649 --> 01:04:16,915 S� um rob� sexy. Voc� � Larry Gaye. 1045 01:04:16,917 --> 01:04:19,652 V�! V� peg�-la. 1046 01:04:22,522 --> 01:04:24,023 O que faz essa medida de teste? 1047 01:04:24,025 --> 01:04:26,426 S� pensamos que seria divertido assistir. 1048 01:04:26,428 --> 01:04:27,661 Tudo bem. 1049 01:04:51,521 --> 01:04:52,721 Mexa-se! 1050 01:05:06,704 --> 01:05:09,038 Nathan! 1051 01:05:09,040 --> 01:05:12,442 -Nathan! -Aqui. 1052 01:05:12,444 --> 01:05:16,145 Nathan, Nathan, Eu acabei, Nathan. 1053 01:05:16,914 --> 01:05:19,883 -Eu acabei. -N�o, n�o acabou. 1054 01:05:21,319 --> 01:05:22,999 -Eu n�o acabei? -Voc� n�o acabou. 1055 01:05:23,455 --> 01:05:24,955 Isso foi horr�vel. 1056 01:05:29,394 --> 01:05:31,489 Tudo bem, Nate, ent�o como eu estou indo? 1057 01:05:31,490 --> 01:05:33,665 Certo, voc� est�... 1058 01:05:33,667 --> 01:05:37,569 30 pontos atr�s. 1059 01:05:37,571 --> 01:05:38,910 Faltando um evento. 1060 01:05:38,911 --> 01:05:40,872 Eu pensei que estava mais pr�ximo do que isso. 1061 01:05:40,874 --> 01:05:42,421 -N�o est�. -Bem, como eu posso... 1062 01:05:42,422 --> 01:05:43,975 possivelmente fazer 30 pontos? 1063 01:05:43,977 --> 01:05:45,977 "Devido ao servi�o de bordo ser muito importante," 1064 01:05:45,979 --> 01:05:48,047 "esse evento final vale 31 pontos." 1065 01:05:48,049 --> 01:05:49,348 Nossa, isso � conveniente. 1066 01:05:49,350 --> 01:05:51,329 "Apresentaremos um problema no servi�o de bordo e..." 1067 01:05:51,330 --> 01:05:54,053 "e veremos quem poder� resolv�-lo da melhor forma." 1068 01:05:54,055 --> 01:05:56,355 "� hora do jantar e temos duas op��es," 1069 01:05:56,357 --> 01:05:59,058 "Frango ao barbecue e macarr�o primavera." 1070 01:05:59,060 --> 01:06:01,528 "O problema �, voc�s ficaram sem macarr�o." 1071 01:06:03,364 --> 01:06:05,999 Boa noite, pessoal, para o jantar n�s temos... 1072 01:06:06,001 --> 01:06:09,536 frango ao barbecue ou test�culos de rato cozidos. 1073 01:06:09,538 --> 01:06:11,772 -Eu vou querer o frango. -Claro que ir�. 1074 01:06:13,174 --> 01:06:16,477 Tenho frango ao barbecue ou v�mito de pernas de rato. 1075 01:06:16,479 --> 01:06:18,913 - Frango ao barbecue. - Bem, isso est� programado. 1076 01:06:20,516 --> 01:06:23,317 Frango ao barbecue ou... 1077 01:06:23,319 --> 01:06:28,557 an�s gratinado de gamb� em um prato de outros an�s de gamb�s. 1078 01:06:28,559 --> 01:06:30,325 Eu ficarei com o frango. 1079 01:06:30,327 --> 01:06:32,263 Frango ao barbecue ou unhas com fungo... 1080 01:06:32,264 --> 01:06:34,363 ao caldo de suor de bunda. 1081 01:06:34,365 --> 01:06:38,233 Frango ao barbecue ou... peste bub�nica, 1082 01:06:38,235 --> 01:06:41,204 decorado com excremento de pombo e pelos pubianos... 1083 01:06:41,206 --> 01:06:42,685 de um velho gordo com eczema, 1084 01:06:42,686 --> 01:06:44,574 que acabou de correr uma maratona. 1085 01:06:44,576 --> 01:06:46,109 -Frango parece bom. -Sim. 1086 01:06:46,111 --> 01:06:49,012 Frango ao barbecue ou rato empanado... 1087 01:06:49,014 --> 01:06:51,153 regado ao pus, servido com uma caneca quente... 1088 01:06:51,154 --> 01:06:53,249 de gordura de lipoaspira��o coalhada. 1089 01:06:53,251 --> 01:06:54,651 Frango, por favor. 1090 01:06:54,653 --> 01:06:58,689 Frango ao barbecue ou... ou... 1091 01:06:58,691 --> 01:07:03,194 -Ou lagosta. Eu... -Eu vou querer a lagosta. 1092 01:07:03,196 --> 01:07:04,848 Sim, foda-se o frango, eu tamb�m quero lagosta. 1093 01:07:04,849 --> 01:07:06,197 Eu n�o tenho lagosta. 1094 01:07:06,199 --> 01:07:08,435 S� tenho frango ao barbecue. Eu n�o consegui pensar... 1095 01:07:08,441 --> 01:07:10,302 em mais nada nojento. Eu desisto. 1096 01:07:10,304 --> 01:07:12,070 Larry Gaye desistiu. 1097 01:07:16,576 --> 01:07:18,076 Eu estou espantado. 1098 01:07:19,579 --> 01:07:21,780 Eu estou espantado. 1099 01:07:21,782 --> 01:07:24,984 "A vencendora, com um placar de 61 pontos a zero," 1100 01:07:24,986 --> 01:07:28,020 "� Sally a Flightpal." 1101 01:07:38,366 --> 01:07:41,168 N�o sei como voc� perdeu. Voc� estava por 30 pontos. 1102 01:07:41,170 --> 01:07:42,815 Mas quando disseram que o �ltimo evento valia 31, 1103 01:07:42,816 --> 01:07:44,104 eu pensei que certamente voc� venceria. 1104 01:07:44,106 --> 01:07:47,074 N�o, coisas como essas s� acontecem em filmes, Nathan. 1105 01:07:47,076 --> 01:07:48,709 Essa � a vida real. 1106 01:07:48,711 --> 01:07:50,511 Mas como ela sabia como fazer aquilo com o suporte do banco? 1107 01:07:50,513 --> 01:07:51,840 Quer dizer, � como se ela soubesse de todos... 1108 01:07:51,841 --> 01:07:53,081 os meus movimentos. Mas como? 1109 01:07:54,016 --> 01:07:55,316 Isabella. 1110 01:07:57,753 --> 01:07:59,564 A mulher que me seduziu e com quem... 1111 01:07:59,565 --> 01:08:01,322 eu dividi todos os meus segredos, 1112 01:08:01,324 --> 01:08:03,792 e depois eu nunca mais ouvi falar. 1113 01:08:03,794 --> 01:08:05,283 Voc� veio me apoiar. 1114 01:08:05,284 --> 01:08:07,496 Estou realmente tocado, isso � t�o doce. 1115 01:08:07,498 --> 01:08:08,831 Eu n�o acho que foi isso o que aconteceu, Lar. 1116 01:08:08,833 --> 01:08:11,133 Acho que ela te assediou pela informa��o... 1117 01:08:11,135 --> 01:08:13,569 e usou isso contra voc�. 1118 01:08:13,571 --> 01:08:16,438 Perdoe meu companheiro, ele � embara�osamente ing�nuo. 1119 01:08:16,440 --> 01:08:17,942 Como vai? 1120 01:08:17,943 --> 01:08:20,076 N�o, ele tem raz�o, Larry. Eu sinto muito. 1121 01:08:20,078 --> 01:08:21,575 Seu vagabundo enganador. 1122 01:08:21,576 --> 01:08:23,413 Nunca mais quero ver a sua cara mentirosa. 1123 01:08:23,415 --> 01:08:25,549 Meu Deus, voc� � t�o quente! 1124 01:08:25,550 --> 01:08:28,151 Alguma chance de estar livre para o jantar? 1125 01:08:28,153 --> 01:08:31,956 -N�o. -Almo�o, amanh�? Caf� da manh�? 1126 01:08:31,958 --> 01:08:33,958 Deus! Eu sou t�o idiota! 1127 01:08:35,127 --> 01:08:37,695 Eu arruinei o atendimento de v�o de todos. 1128 01:08:37,697 --> 01:08:40,398 Todos! "Todos!" 1129 01:08:52,812 --> 01:08:55,113 "Voc� pode ser o que quiser, filho. Apenas siga seus sonhos" 1130 01:08:55,115 --> 01:08:57,683 "e v� para onde eles te levarem." 1131 01:08:57,685 --> 01:09:00,420 "Companhias Federadas." 1132 01:09:00,422 --> 01:09:02,102 Oi, aqui � Larry Gaye. 1133 01:09:02,103 --> 01:09:05,658 Parece que eu me esqueci da minha pr�xima miss�o. 1134 01:09:05,660 --> 01:09:07,460 Poderia me dizer onde � o pr�ximo v�o? 1135 01:09:07,462 --> 01:09:09,329 "Oi, Larry, � a Cristal." 1136 01:09:09,331 --> 01:09:11,353 "Voc� tem o v�o 37 para Buenos Aires," 1137 01:09:11,354 --> 01:09:13,167 "saindo de S�o Francisco �s 10:00 desta noite." 1138 01:09:13,169 --> 01:09:14,865 Obrigado. 1139 01:09:14,866 --> 01:09:17,271 "Ei, Larry, o que est� vestindo?" 1140 01:09:17,273 --> 01:09:19,238 Jeans e um casaco estilo crian�a. 1141 01:09:19,239 --> 01:09:21,008 "Tudo bem." 1142 01:09:35,124 --> 01:09:37,325 Tudo bem, tenho um bom v�o. 1143 01:09:38,694 --> 01:09:40,122 Posso te ajudar? 1144 01:09:40,123 --> 01:09:41,831 Oi, eu queria uma passagem de Los Angeles... 1145 01:09:41,833 --> 01:09:44,266 para S�o Francisco, continuando de S�o Francisco, 1146 01:09:44,268 --> 01:09:45,968 para Buenos Aires, por favor? 1147 01:09:45,970 --> 01:09:47,646 Desculpe, n�o tenho permiss�o para vender passagens... 1148 01:09:47,647 --> 01:09:49,071 a menores desacompanhados. 1149 01:09:55,380 --> 01:09:57,368 Eu gostaria de uma passagem de Los Angeles... 1150 01:09:57,369 --> 01:09:59,282 para S�o Francisco, e ent�o para Buenos Aires. 1151 01:09:59,284 --> 01:10:01,229 Desculpe, eu n�o posso vender passagens... 1152 01:10:01,230 --> 01:10:02,886 a menores desacompanhados. 1153 01:10:02,888 --> 01:10:06,289 N�o, na verdade n�s estamos juntos. Ent�o... 1154 01:10:06,825 --> 01:10:08,626 Perfeito! 1155 01:10:25,412 --> 01:10:28,747 Eita! O que aconteceu? Quem trouxe herpes para a orgia? 1156 01:10:28,749 --> 01:10:30,215 Larry, olhe. 1157 01:10:33,987 --> 01:10:35,519 Ela tem herpes? Obrigado pela aten��o. 1158 01:10:35,520 --> 01:10:36,756 N�o! 1159 01:10:36,758 --> 01:10:40,126 Essa � a Flightpal. Dizem que em um ano, todos iremos embora. 1160 01:10:40,128 --> 01:10:41,439 � devastador. 1161 01:10:41,440 --> 01:10:42,962 Voc� diz como se fosse minha culpa. 1162 01:10:42,964 --> 01:10:45,076 Como se eu tivesse perdido algum concurso de v�o... 1163 01:10:45,077 --> 01:10:47,333 que salvaria os nossos empregos. 1164 01:10:47,335 --> 01:10:49,437 Voc� perdeu. Foi exatamente isso que aconteceu. 1165 01:10:49,439 --> 01:10:50,988 Discordo n�o concordar. 1166 01:10:50,989 --> 01:10:52,440 Voc� est� s� combinando palavras. 1167 01:10:52,442 --> 01:10:53,808 Exatamente. 1168 01:11:03,386 --> 01:11:05,154 Senhor, posso oferecer-lhe uma bebida? 1169 01:11:05,155 --> 01:11:07,089 U�sque e gelo. 1170 01:11:07,091 --> 01:11:10,025 Com certeza, nas receio que eu n�o possa lhe servir �lcool. 1171 01:11:12,295 --> 01:11:14,596 -�gua com g�s. -Muito bem. 1172 01:11:17,734 --> 01:11:20,937 -Senhor, eu posso lhe... filho? -Pai! 1173 01:11:22,473 --> 01:11:23,973 O que voc� est� fazendo aqui? 1174 01:11:23,975 --> 01:11:25,340 Bem, eu segui o seu conselho. 1175 01:11:25,341 --> 01:11:26,943 Voc� me disse para seguir os meus sonhos, 1176 01:11:26,945 --> 01:11:29,446 e meu sonho era voar e estar com voc�. 1177 01:11:30,448 --> 01:11:31,982 Donnie, eu n�o posso fazer parte disso. 1178 01:11:31,984 --> 01:11:33,383 Quer dizer, provavelmente sua m�e est� morta de preocupa��o. 1179 01:11:33,385 --> 01:11:36,286 Voc� descer� deste avi�o e ir� para casa, agora mesmo. 1180 01:11:36,288 --> 01:11:38,455 -N�s estamos � 32.000 p�s. -Certo. 1181 01:11:38,457 --> 01:11:40,757 Fa�a o que fizer, n�o saia deste avi�o, 1182 01:11:40,759 --> 01:11:42,269 mas conversaremos mais sobre isso... 1183 01:11:42,270 --> 01:11:44,229 quando chegarmos � Buenos Aires. 1184 01:11:45,030 --> 01:11:46,131 Ei, pai? 1185 01:11:47,600 --> 01:11:49,501 O que voc� est� fazendo aqui atr�s servindo bebidas? 1186 01:11:49,503 --> 01:11:52,003 Voc� n�o deveria estar na frente, na cabine? 1187 01:11:53,974 --> 01:11:56,976 E � assim que voc� serve uma bebida, 1188 01:11:56,978 --> 01:11:59,311 seu humilde, comiss�rio de bordo. 1189 01:11:59,313 --> 01:12:01,647 Deus! N�o me fa�a voltar aqui e te mostrar novamente. 1190 01:12:01,649 --> 01:12:03,420 Eu estou muito ocupado pilotando o avi�o. 1191 01:12:03,421 --> 01:12:04,717 Mas, Larry... 1192 01:12:04,719 --> 01:12:06,347 Larry? Quem � Larry? Eu n�o sou Larry. 1193 01:12:06,348 --> 01:12:07,987 � Capit�o Gaye para voc�. 1194 01:12:07,989 --> 01:12:11,258 Ei! Esse � o meu apelido. 1195 01:12:11,260 --> 01:12:15,428 Tudo bem. Eu preciso voltar ao trabalho. 1196 01:12:15,430 --> 01:12:19,666 Na cabine, claro. Que � onde eu fico, sendo um piloto. 1197 01:12:19,668 --> 01:12:20,834 Eu sou um piloto. 1198 01:12:34,183 --> 01:12:36,050 Olhe quem est� aqui. 1199 01:12:37,987 --> 01:12:39,828 O que est� fazendo aqui em cima, Gaye? 1200 01:12:41,324 --> 01:12:44,660 Meu filho est� a bordo e ele n�o sabe que eu sou s� um... 1201 01:12:44,662 --> 01:12:46,361 -Aeromo�a? -Maricas? 1202 01:12:46,863 --> 01:12:48,330 Bundinha-quente? 1203 01:12:49,332 --> 01:12:51,534 Vamos l�, pessoal. Me d�em um tempo, tudo bem? 1204 01:12:51,536 --> 01:12:54,737 S� me deixe ficar aqui enquanto ele n�o descobre. 1205 01:12:54,739 --> 01:12:57,740 N�o posso ajud�-lo, Gaye. � contra as regras. 1206 01:13:07,319 --> 01:13:08,998 Ei, por que o nosso n�vel de combust�vel... 1207 01:13:08,999 --> 01:13:10,454 est� caindo vertiginosamente? 1208 01:13:11,890 --> 01:13:13,324 Eu n�o sei. 1209 01:13:20,066 --> 01:13:21,466 Boa noite. 1210 01:13:26,339 --> 01:13:27,606 Donnie? 1211 01:13:37,751 --> 01:13:39,580 "Querida mam�e, desculpe por sair de fininho," 1212 01:13:39,581 --> 01:13:41,254 "mas eu tive que ir procurar o papai." 1213 01:13:41,256 --> 01:13:43,222 "Eu manipulei a grava��o do CD para come�ar a tocar" 1214 01:13:43,224 --> 01:13:45,358 "quando voc� pegasse esse peda�o branco de papel." 1215 01:13:45,360 --> 01:13:46,827 "Espero que tenha funcionado." 1216 01:13:47,595 --> 01:13:49,029 Meu Deus! 1217 01:13:57,038 --> 01:14:00,441 Lar? Dev�amos ter come�ado a servir o jantar uma hora atr�s. 1218 01:14:00,443 --> 01:14:02,910 Ei, eu acho que n�s podemos esperar um pouco. 1219 01:14:02,912 --> 01:14:04,591 Larry, voc� n�o pode esconder a verdade do seu filho... 1220 01:14:04,592 --> 01:14:06,347 para sempre. 1221 01:14:06,349 --> 01:14:09,150 Ele aceitar� voc� se voc� for um piloto... 1222 01:14:09,152 --> 01:14:11,819 -ou um comiss�rio de bordo. -Esse � um bom conselho, Nate. 1223 01:14:11,821 --> 01:14:13,816 Sally, se importaria de me cobrir no jantar... 1224 01:14:13,817 --> 01:14:15,591 com o Nathan aqui? 1225 01:14:15,593 --> 01:14:17,753 Eu s� estou... estou tentando evitar ser visto. 1226 01:14:17,754 --> 01:14:18,961 � uma longa hist�ria. 1227 01:14:18,963 --> 01:14:20,195 Mas eu fui designada para a primeira classe. 1228 01:14:20,197 --> 01:14:23,766 -Vamos l�, tenha cora��o. -Mas eu n�o tenho um cora��o. 1229 01:14:23,768 --> 01:14:26,435 -Precisa levar tudo t�o ao p� da letra? -Sim. 1230 01:14:32,176 --> 01:14:33,977 -�timo. �timo. -Jantar? 1231 01:14:37,349 --> 01:14:38,982 Deve ser uma quebra em uma das linhas. 1232 01:14:38,984 --> 01:14:41,952 De acordo com isso, estamos perdendo combust�vel adoidado. 1233 01:14:41,954 --> 01:14:44,822 Aqui � o V�o Federado 37, temos um problema. 1234 01:14:45,724 --> 01:14:47,458 Frango com arroz, por favor. 1235 01:14:50,562 --> 01:14:54,332 Senhora, temos macarr�o e frango com arroz selvagem. 1236 01:14:54,334 --> 01:14:56,335 -Frango com arroz, por favor. -Pai? 1237 01:14:58,705 --> 01:15:01,006 Pai, voc� � mesmo um piloto? 1238 01:15:01,008 --> 01:15:02,681 Sim, eu s� estou ajudando enquanto o avi�o est�... 1239 01:15:02,682 --> 01:15:04,209 no piloto autom�tico. 1240 01:15:04,211 --> 01:15:06,945 "Pessoal, acabamos de desligar o piloto autom�tico," 1241 01:15:06,947 --> 01:15:09,382 "esperamos possivelmente um pouco de turbul�ncia." 1242 01:15:09,384 --> 01:15:11,043 Esse � o Felder, 1243 01:15:11,044 --> 01:15:12,819 meu co-piloto, e eu sou o capit�o dele. 1244 01:15:12,821 --> 01:15:15,088 "Aqui � o Capit�o Bryce," 1245 01:15:15,090 --> 01:15:16,689 "s� queremos avis�-los que voc�s est�o em boas m�os" 1246 01:15:16,691 --> 01:15:18,758 "comigo e o meu co-piloto, Felder, aqui em cima." 1247 01:15:18,760 --> 01:15:21,027 "N�s dois pilotando este avi�o," 1248 01:15:21,029 --> 01:15:24,231 "e definitivamente ningu�m mais na cabine." 1249 01:15:26,568 --> 01:15:27,735 Pai? 1250 01:15:28,636 --> 01:15:30,771 Filho, voc� � muito inteligente para mim. 1251 01:15:30,773 --> 01:15:32,239 Eu sou... 1252 01:15:33,174 --> 01:15:35,008 eu sou um... 1253 01:15:35,010 --> 01:15:36,344 eu sou um comiss�rio de bordo. 1254 01:15:38,180 --> 01:15:40,548 Por que voc� mentiu para mim? 1255 01:15:40,550 --> 01:15:42,538 Eu s� pensei que se voc� soubesse, 1256 01:15:42,539 --> 01:15:44,753 voc� me julgaria ou me menosprezaria. 1257 01:15:44,755 --> 01:15:46,121 Acho que foi s� a minha pr�pria inseguran�a. 1258 01:15:46,123 --> 01:15:47,389 Eu deveria ter dado mais cr�dito a voc�. 1259 01:15:47,391 --> 01:15:49,291 Seu maricas! Voc� � pat�tico! 1260 01:15:49,293 --> 01:15:52,661 Tudo bem, meu pai � uma aeromo�a. Um maricas. 1261 01:15:52,663 --> 01:15:54,997 N�o esque�a bundinha-quente. 1262 01:16:08,781 --> 01:16:12,510 "Neste momento, gostar�amos de pedir ao comiss�rio de bordo" 1263 01:16:12,536 --> 01:16:15,385 "Larry Gaye para vir at� a cabine." 1264 01:16:15,387 --> 01:16:18,156 "Aos demais passageiros, nada com o que se preocupar," 1265 01:16:18,158 --> 01:16:21,058 "certamente nenhum vazamento de combust�vel ou" 1266 01:16:21,060 --> 01:16:22,827 "algo dessa natureza." 1267 01:16:27,232 --> 01:16:29,233 Gaye, achamos que o tanque de combust�vel est� vazando, 1268 01:16:29,235 --> 01:16:32,037 e talvez teremos que fazer um pouso de emerg�ncia. 1269 01:16:32,039 --> 01:16:35,941 E, bem, na verdade nenhum de n�s fizemos isso antes. 1270 01:16:35,943 --> 01:16:38,577 E na escola de avia��o voc� era o melhor nisso. 1271 01:16:38,579 --> 01:16:41,079 Ent�o, n�s sentimos muito. 1272 01:16:41,081 --> 01:16:43,415 Voc� tem que nos ajudar, Larry. Estamos assustados. 1273 01:16:43,417 --> 01:16:45,796 Voc�s passaram todos esses anos abusando de mim, 1274 01:16:45,797 --> 01:16:48,288 e agora, de uma hora para outra, precisam de mim. 1275 01:16:48,290 --> 01:16:50,316 Eu n�o sei, pessoal, quer dizer, 1276 01:16:50,317 --> 01:16:52,492 eu sou s� uma simples aeromo�a. 1277 01:16:52,494 --> 01:16:56,029 Um maricas, um bundinha-quente se preferirem. 1278 01:16:56,031 --> 01:16:57,948 Como eu poderia possivelmente ajudar voc�s, 1279 01:16:57,949 --> 01:16:59,800 grandes, fortes e pilotos superiores? 1280 01:16:59,802 --> 01:17:02,203 Olhe, n�s sentimos muito por todas as coisas que dissemos. 1281 01:17:02,205 --> 01:17:03,871 Sim, sim, n�s n�o quer�amos dizer aquilo. 1282 01:17:03,873 --> 01:17:06,373 Sabe, eu queria. Eu digo essas coisas �s vezes. 1283 01:17:06,375 --> 01:17:08,042 -Bem... -Eu n�o sei porqu�. 1284 01:17:08,044 --> 01:17:09,543 Certo, est� tudo bem. 1285 01:17:09,544 --> 01:17:11,746 Eu n�o sou uma boa pessoa, Larry. 1286 01:17:11,748 --> 01:17:13,251 Eu perdo� voc�. Ent�o... 1287 01:17:13,252 --> 01:17:14,816 Minha m�e n�o me segurou o suficiente, 1288 01:17:14,818 --> 01:17:17,986 e quando segurou, era sempre de uma dist�ncia estranha. 1289 01:17:17,988 --> 01:17:19,387 Como... 1290 01:17:20,523 --> 01:17:24,259 do jeito que voc� seguraria um rolo de arame farpado, 1291 01:17:24,261 --> 01:17:28,197 ou um guaxinim com raiva, n�o um garoto solit�rio. 1292 01:17:28,199 --> 01:17:29,580 Talvez para compensar, 1293 01:17:29,581 --> 01:17:32,101 minha av� era excessivamente afetuosa. 1294 01:17:32,103 --> 01:17:35,905 Ela me abra�ava forte contra o pr�prio peito, 1295 01:17:35,907 --> 01:17:38,331 me mantinha aninhado l� muito tempo at�... 1296 01:17:38,332 --> 01:17:40,611 se tornar dif�cil respirar. 1297 01:17:40,879 --> 01:17:42,312 E ainda, 1298 01:17:43,481 --> 01:17:45,115 de um jeito, 1299 01:17:46,284 --> 01:17:48,485 que eu acho que gostava. 1300 01:17:48,487 --> 01:17:51,421 Ela tinha cheiro de noz-moscada. No outono. 1301 01:17:52,725 --> 01:17:54,559 Tudo bem, pessoal, escutem, n�s precisamos... 1302 01:17:54,561 --> 01:17:55,927 Certa vez, eu me agradei... 1303 01:17:55,929 --> 01:17:58,963 com a imagem da minha av� pulando de um trampolim. 1304 01:18:02,067 --> 01:18:03,735 Eu ajudarei a aterrissar o avi�o. 1305 01:18:05,704 --> 01:18:06,939 Para cima. 1306 01:18:09,476 --> 01:18:14,880 Mas primeiro, Capit�o Felder, preciso de uma x�cara de caf�. 1307 01:18:14,882 --> 01:18:19,018 Um cubo de a��ucar e um pouco de creme. 1308 01:18:20,688 --> 01:18:23,423 Federado 37 para controle terrestre. 1309 01:18:23,425 --> 01:18:25,825 "Diga, Bryce. Voc� fala com Herb Donkins aqui." 1310 01:18:25,827 --> 01:18:27,627 Na verdade, houve uma pequena mundan�a, Herb. 1311 01:18:27,629 --> 01:18:29,829 A partir de agora, o homem com quem voc� ir� falar � o Gaye. 1312 01:18:29,831 --> 01:18:33,133 "Bem, bom pra voc�, Bryce. Voc� contou a sua esposa?" 1313 01:18:33,135 --> 01:18:35,269 N�o, Larry Gaye. Eu sou um comiss�rio de bordo, 1314 01:18:35,271 --> 01:18:36,904 e eu vou levar este p�ssaro at� o ch�o. 1315 01:18:36,906 --> 01:18:38,839 "Bem, isso viola as regras da avia��o." 1316 01:18:38,841 --> 01:18:43,444 Olhe, se voc� quer essas pessoas inteiras no ch�o, 1317 01:18:43,446 --> 01:18:45,096 ent�o eu vou pous�-lo. 1318 01:18:45,097 --> 01:18:47,214 Agora, isso � o que eu estou pensando. 1319 01:18:47,216 --> 01:18:48,562 Se tivermos combust�vel o bastante, 1320 01:18:48,563 --> 01:18:49,868 para alcan�ar o oceano... 1321 01:18:49,894 --> 01:18:50,752 "Larry..." 1322 01:18:50,754 --> 01:18:54,690 -O qu�? Al�? Al�? "-Larry?" 1323 01:18:54,692 --> 01:18:57,025 Vamos. Vamos, droga. 1324 01:18:57,027 --> 01:18:58,894 Tudo bem, voc� n�o precisa gritar. 1325 01:18:58,896 --> 01:19:00,696 Eu sai do quarto no caso de voc� querer mais creme. 1326 01:19:00,698 --> 01:19:02,231 Eu n�o consigo ouvir droga alguma! 1327 01:19:02,233 --> 01:19:03,466 Eu disse que sai do quarto, 1328 01:19:03,467 --> 01:19:04,901 no caso de voc� querer mais algum creme! 1329 01:19:04,903 --> 01:19:06,369 Droga! Onde voc� foi? 1330 01:19:06,371 --> 01:19:08,705 Pegar caf�, como voc� me mandou fazer! 1331 01:19:10,307 --> 01:19:12,208 Voc� gostaria de um pouco de "Chardonnay"? 1332 01:19:12,210 --> 01:19:15,045 "-Ou talvez um Cabernet-Franc" -Que porra � essa? 1333 01:19:15,047 --> 01:19:17,681 � a combina��o de Cabernet e Merlot, 1334 01:19:17,683 --> 01:19:21,185 combina bem com carnes salgadas como su�no, cordeiro. 1335 01:19:21,187 --> 01:19:22,753 Os sinais est�o cruzados com o da Flightpal. 1336 01:19:22,755 --> 01:19:24,021 � por isso que perdemos o nosso r�dio. 1337 01:19:24,023 --> 01:19:25,903 Algu�m precisa desligar a Flightpal. 1338 01:19:25,924 --> 01:19:27,858 Bryce, mantenha o nosso curso. 1339 01:19:27,860 --> 01:19:28,960 Eu j� volto. 1340 01:19:35,267 --> 01:19:38,737 -O caf� cheira bem. -N�o toque em nada. 1341 01:19:38,739 --> 01:19:40,605 Ei, Larry, que merda est� acontecendo? 1342 01:19:40,607 --> 01:19:41,973 � tipo um vazamento de combust�vel? 1343 01:19:41,975 --> 01:19:43,075 N�o h� tempo para explica��o. 1344 01:19:50,785 --> 01:19:52,785 Tome isso, rob� vadia. 1345 01:19:52,787 --> 01:19:54,787 Larry. 1346 01:19:54,789 --> 01:19:55,922 Essa n�o � ela. 1347 01:19:55,924 --> 01:19:57,364 -N�o? -N�o. 1348 01:20:00,161 --> 01:20:01,728 A� est� voc�. 1349 01:20:01,730 --> 01:20:04,031 -Posso ajud�-lo? -Sim, voc� pode. 1350 01:20:12,841 --> 01:20:15,309 Eu disse para desligar todos os dispositivos eletr�nicos. 1351 01:20:20,282 --> 01:20:22,216 Pai, o que est� havendo? 1352 01:20:22,218 --> 01:20:24,620 Filho, gostaria de vir at� a cabine... 1353 01:20:24,622 --> 01:20:27,054 e ver seu velho tentar fazer um pouso de emerg�ncia... 1354 01:20:27,055 --> 01:20:28,724 incrivelmente perigoso? 1355 01:20:35,865 --> 01:20:37,736 Aqui � o Federado 37 para o controle terrestre. 1356 01:20:37,737 --> 01:20:39,536 Vamos, controle terrestre. 1357 01:20:39,538 --> 01:20:40,803 "Estamos com voc�, Larry," 1358 01:20:40,804 --> 01:20:42,205 "mas voc� est� caindo como uma pedra." 1359 01:20:43,741 --> 01:20:45,842 Pelo nosso indicador, temos 30 milhas a�reas restantes. 1360 01:20:45,844 --> 01:20:47,844 Estamos � cerca de 30 milhas de Los Angeles. 1361 01:20:47,846 --> 01:20:49,779 Ent�o � para l� que estamos indo. 1362 01:20:49,781 --> 01:20:51,682 Podemos conseguir uma autoriza��o do aeroporto? 1363 01:20:51,684 --> 01:20:52,895 Certo, vamos limpar todas as pistas de aterrissagem. 1364 01:20:52,896 --> 01:20:54,118 Fa�a a sua escolha. 1365 01:20:54,120 --> 01:20:56,299 Espere... n�o seria mais sensato pousar o avi�o... 1366 01:20:56,300 --> 01:20:58,155 em uma �rea menos populada, 1367 01:20:58,157 --> 01:21:00,224 no caso de n�o termos combust�vel o bastante? 1368 01:21:00,226 --> 01:21:02,660 Filho, n�o h� tempo para quest�es ing�nuas. 1369 01:21:02,662 --> 01:21:05,130 � hora para o hero�smo com a��es impulsivas. 1370 01:21:05,132 --> 01:21:07,399 Agora lembre-se, cada segundo... 1371 01:21:09,902 --> 01:21:12,404 -Larry? -Pai? 1372 01:21:15,641 --> 01:21:17,843 Sim, ele tem... ele tem 13 anos de idade, 1373 01:21:17,845 --> 01:21:19,545 e eu acho que ele est� em um dos nossos v�os. 1374 01:21:19,547 --> 01:21:21,114 "E em uma virada bizarra de eventos, descobrimos que..." 1375 01:21:21,116 --> 01:21:22,340 "um comiss�rio de bordo tentar�..." 1376 01:21:22,341 --> 01:21:23,549 Voc� conhece Larry Gaye? 1377 01:21:23,551 --> 01:21:24,907 Ele poderia estar com ele, certo? 1378 01:21:24,908 --> 01:21:26,219 "...um pouso de emerg�ncia no aeroporto de Los Angeles." 1379 01:21:26,221 --> 01:21:28,154 "Com o desenrolar angustiante desta hist�ria," 1380 01:21:28,156 --> 01:21:31,190 "estamos com o comiss�rio de bordo Steven Slater." 1381 01:21:31,192 --> 01:21:32,659 "Oi, Tanya, � �timo estar aqui." 1382 01:21:32,661 --> 01:21:33,761 "Ele � o antigo..." 1383 01:21:40,034 --> 01:21:41,802 Queijo e bolachas, como chegados t�o baixo? 1384 01:21:41,804 --> 01:21:43,170 Voc� caiu no sono. 1385 01:21:43,172 --> 01:21:45,139 "Larry, voc� est� � 8 milhas do aeroporto de Los Angeles." 1386 01:21:45,141 --> 01:21:46,841 "Quanto combust�vel voc� tem sobrando?" 1387 01:21:46,843 --> 01:21:49,444 N�o s�o 8 milhas. 1388 01:21:49,446 --> 01:21:51,946 S� h� uma coisa que podemos fazer. 1389 01:21:51,948 --> 01:21:54,149 -Aterrissagem urbana. -N�o seja idiota. 1390 01:21:54,151 --> 01:21:56,251 -� muito arriscado. -Nunca foi feito. 1391 01:21:58,053 --> 01:22:00,055 Nathan, eu preciso de voc� aqui e agora. 1392 01:22:00,957 --> 01:22:02,625 Herb, n�o podemos fazer isso no aeroporto. 1393 01:22:02,627 --> 01:22:04,860 Eu o derrubaria na cidade. 1394 01:22:04,862 --> 01:22:06,581 Os passageiros est�o meio que loucos l� atr�s. 1395 01:22:06,582 --> 01:22:07,930 Ent�o eu pensei... 1396 01:22:07,932 --> 01:22:09,198 Mantenha suas prioridades, Nathan. 1397 01:22:09,200 --> 01:22:11,033 Isso vai ser enorme. 1398 01:22:11,035 --> 01:22:12,468 Herb, voc� me copiou? 1399 01:22:12,470 --> 01:22:14,337 N�s precisamos aterrissar na cidade. 1400 01:22:14,339 --> 01:22:17,340 "Eu sinto muito, Larry. Meu turno est� terminando." 1401 01:22:17,342 --> 01:22:19,476 "Eu vou ter que passar voc� para o Russ Peterson." 1402 01:22:19,478 --> 01:22:21,611 "-Tenha um bom dia." -O qu�? N�o pode fazer isso! 1403 01:22:21,613 --> 01:22:24,614 "Ei, Larry, aqui � o Russ Peterson." 1404 01:22:24,616 --> 01:22:27,585 Tudo bem, Russ, estamos em uma emerg�ncia extrema. 1405 01:22:27,587 --> 01:22:28,902 Ficaremos sem combust�vel a qualquer segundo. 1406 01:22:28,903 --> 01:22:30,121 "Calma, calma, calma." 1407 01:22:30,123 --> 01:22:31,823 "Espere, Larry," "eu acabei de chegar aqui." 1408 01:22:31,825 --> 01:22:33,324 "Me d� a chance de eu me instalar." 1409 01:22:33,326 --> 01:22:35,092 "Tudo bem, eu s� estou..." 1410 01:22:35,094 --> 01:22:36,794 "Eu estou tirando a minha jaqueta." 1411 01:22:36,796 --> 01:22:39,263 "Ei, � um bolo de anivers�rio? De quem � o anivers�rio?" 1412 01:22:39,833 --> 01:22:42,061 "Feliz anivers�rio, bandid�o." 1413 01:22:42,062 --> 01:22:44,703 "Venha aqui, deixe-me te dar um abra�o." 1414 01:22:44,705 --> 01:22:47,206 "Certo, eu s� vou pegar o meu pedacinho de bolo aqui." 1415 01:22:58,052 --> 01:23:00,653 "Tudo bem, estou de volta. Ent�o, o que estava dizendo?" 1416 01:23:00,655 --> 01:23:02,124 Estamos sem combust�vel. 1417 01:23:02,125 --> 01:23:04,324 Eu preciso aterrissar este avi�o em Los Angeles. 1418 01:23:04,326 --> 01:23:05,744 "Larry, isso nunca..." 1419 01:23:05,745 --> 01:23:07,527 Eu sei, nunca, mas eu vou fazer isso agora. 1420 01:23:08,029 --> 01:23:09,730 Filho... 1421 01:23:09,732 --> 01:23:12,233 Se n�s n�o conseguirmos, eu s� quero que voc� saiba, 1422 01:23:13,134 --> 01:23:15,236 -que eu te amo. -Podemos n�o conseguir? 1423 01:23:15,238 --> 01:23:17,371 Claro que n�s vamos conseguir. 1424 01:23:17,373 --> 01:23:19,373 -Sim. -Sim. 1425 01:23:21,142 --> 01:23:22,477 "Qu�o bom voc� �?" 1426 01:23:23,512 --> 01:23:25,046 "Droga, ele � bom." 1427 01:23:26,449 --> 01:23:28,316 "Voc� � uma lenda." 1428 01:23:28,318 --> 01:23:31,152 "Apenas siga os seus sonhos e v� onde quer que eles o levem." 1429 01:23:31,854 --> 01:23:34,222 "Eu tenho uma beliche particular" 1430 01:23:34,224 --> 01:23:36,659 "com a �nica banheira em toda essa instala��o." 1431 01:23:36,661 --> 01:23:41,097 "-Larry? Voc� me copia? -Tudo bem. Entendido, Russ. 1432 01:23:41,099 --> 01:23:43,599 Aqui � o Federado 37 pesado, entrando em um... 1433 01:23:43,601 --> 01:23:48,204 curso n�o limpo 45, vetor 16, sendo 2-9-0. 1434 01:23:48,206 --> 01:23:49,339 Pouso urbano. 1435 01:23:49,341 --> 01:23:51,742 Eu repito, pouso urbano. 1436 01:23:51,744 --> 01:23:53,477 "Entendido, Capit�o Gaye." 1437 01:23:53,479 --> 01:23:56,280 Senhoras e senhores, aqui � o seu piloto falando. 1438 01:23:56,848 --> 01:23:58,615 Preparar para aterrissagem. 1439 01:23:58,617 --> 01:24:01,618 E se sobrevivermos, a bagagem estar� no carrossel 3. 1440 01:24:24,210 --> 01:24:26,078 Eu tenho espa�o? 1441 01:24:26,080 --> 01:24:28,013 Espere, espere, espere, depois da minivan. 1442 01:24:36,457 --> 01:24:38,537 Essa cara vai nos deixar entrar. Obrigado. 1443 01:24:50,372 --> 01:24:52,907 Ei, ei, ei! 1444 01:24:54,209 --> 01:24:56,410 Tudo bem, Tudo bem, tudo bem. 1445 01:24:57,012 --> 01:24:58,580 Ei, ei, ei! 1446 01:25:01,485 --> 01:25:04,419 "Rodas embaixo. Repito, temos rodas no ch�o." 1447 01:25:04,421 --> 01:25:06,555 Gra�as a Deus, Larry! 1448 01:25:06,557 --> 01:25:08,798 "Completou um pouso urbano em uma rodovia ao sul." 1449 01:25:13,497 --> 01:25:17,200 Voc� � um cliente legal, Gaye. 1450 01:25:17,202 --> 01:25:19,535 Eu teria mijado nas cal�as. 1451 01:25:19,537 --> 01:25:21,437 Isso � r�diculo! 1452 01:25:21,439 --> 01:25:24,140 Larry! Larry! Larry! 1453 01:25:27,512 --> 01:25:29,613 Papai, eu sinto muito, eu pensei... 1454 01:25:29,615 --> 01:25:31,682 que fosse burrice ser um comiss�rio de bordo. 1455 01:25:31,684 --> 01:25:33,543 Tudo bem, filho. Olhe, se h� uma coisa... 1456 01:25:33,544 --> 01:25:35,419 que eu posso te ensinar nesta vida, 1457 01:25:35,421 --> 01:25:37,421 � que, bem, 1458 01:25:37,423 --> 01:25:39,525 � que os comiss�rios de bordo s�o t�o importantes... 1459 01:25:39,526 --> 01:25:41,226 quanto os pilotos. 1460 01:25:42,328 --> 01:25:44,295 -Eu te amo, papai. -Obrigado, filho. 1461 01:25:44,297 --> 01:25:45,697 Traga isso aqui. 1462 01:25:49,235 --> 01:25:52,204 Certo, Lar, vamos pegar esta sa�da, 1463 01:25:52,206 --> 01:25:54,040 e podemos voltar ao aeroporto. 1464 01:25:54,042 --> 01:25:55,574 Ainda n�o. 1465 01:25:55,576 --> 01:25:57,443 Eu tenho que fazer uma parada primeiro. 1466 01:26:45,161 --> 01:26:47,964 Sim. A� est�. 1467 01:27:18,331 --> 01:27:19,598 Donnie! 1468 01:27:22,902 --> 01:27:24,369 Cruze seus bra�os. 1469 01:27:38,052 --> 01:27:40,353 Minha nossa, Donnie! 1470 01:27:40,355 --> 01:27:42,523 Donnie, eu estava morrendo de preocupa��o! 1471 01:27:48,530 --> 01:27:51,131 Eu sinto muito. Eu realmente sinto muita falta do Papai. 1472 01:27:51,133 --> 01:27:54,401 Olhe, meu bem, voc� ter� que aprender a lidar com isso. 1473 01:27:54,403 --> 01:27:56,605 O Papai n�o mora aqui. sua casa est� no c�u. 1474 01:27:57,173 --> 01:27:58,573 V� para a cama, tudo bem? 1475 01:27:58,575 --> 01:28:00,175 Tudo bem. 1476 01:28:04,113 --> 01:28:05,480 Adeus, Papai. 1477 01:28:06,048 --> 01:28:07,382 Adeus, Filho. 1478 01:28:09,886 --> 01:28:11,587 Obrigado por traz�-lo para casa. 1479 01:28:12,689 --> 01:28:14,290 Na verdade, 1480 01:28:14,292 --> 01:28:16,692 eu pensei um pouco l� em cima, 1481 01:28:16,694 --> 01:28:19,995 enquanto salvava 200 pessoas de uma morte ardente. 1482 01:28:21,064 --> 01:28:22,331 �? 1483 01:28:22,333 --> 01:28:23,600 Eu pensei que, 1484 01:28:24,902 --> 01:28:28,305 de todos os �timos momentos que eu tive na minha vida, 1485 01:28:28,307 --> 01:28:31,141 os melhores, os melhores, 1486 01:28:32,243 --> 01:28:33,710 foram os momentos que eu passei com voc�s. 1487 01:28:36,113 --> 01:28:37,782 Ent�o, por que voc� foi embora? 1488 01:28:37,784 --> 01:28:40,017 Porque eu era um idiota, 1489 01:28:40,019 --> 01:28:42,386 que pensava em n�o se amarrar... 1490 01:28:42,388 --> 01:28:44,789 e ficar de mulher em mulher... 1491 01:28:44,791 --> 01:28:46,824 em mulher, para, em alguns casos, 1492 01:28:46,826 --> 01:28:49,427 -mulheres, no plural. -Continue. 1493 01:28:49,429 --> 01:28:51,396 Era uma divers�o, preenchendo meu estilo de vida, 1494 01:28:51,398 --> 01:28:54,766 mas a verdade � que, era mesmo sem alma e vazio. 1495 01:28:54,768 --> 01:28:58,170 Todo esse sexo sem sentido enchia s� um buraco. 1496 01:28:58,172 --> 01:28:59,805 E por buraco, eu n�o quero dizer a vagina. 1497 01:28:59,807 --> 01:29:01,873 Ou em alguns casos, eu acho que quero dizer a vagina. 1498 01:29:01,875 --> 01:29:03,041 Eu sei o que voc� quer dizer. 1499 01:29:03,043 --> 01:29:04,277 April... 1500 01:29:05,546 --> 01:29:07,947 h� alguma chance de que voc� possa... 1501 01:29:07,949 --> 01:29:09,482 ver claramente em seu caminho... 1502 01:29:09,484 --> 01:29:10,984 este idiota voltando? 1503 01:29:11,585 --> 01:29:14,220 Nossa, Larry! 1504 01:29:14,222 --> 01:29:16,689 Pensou mesmo que podia apenas voltar para a minha vida... 1505 01:29:16,691 --> 01:29:18,546 por estar finalmente pronto e eu estaria... 1506 01:29:18,547 --> 01:29:20,294 aqui sentada te esperando? 1507 01:29:21,463 --> 01:29:23,063 Meio que isso, sim. 1508 01:29:28,003 --> 01:29:29,336 N�o. 1509 01:29:30,238 --> 01:29:31,940 � muito tarde. 1510 01:29:31,942 --> 01:29:33,642 Voc� seguiu em frente. 1511 01:29:34,477 --> 01:29:35,777 Voc� foi a �nica coisa na minha vida... 1512 01:29:35,779 --> 01:29:37,145 que foi real e verdadeiro, 1513 01:29:37,147 --> 01:29:38,480 e eu estraguei tudo. 1514 01:29:40,984 --> 01:29:43,285 Como eu pude pensar que voc� me esperaria? 1515 01:29:43,287 --> 01:29:45,454 Larry idiota! Larry idiota! 1516 01:29:46,890 --> 01:29:49,258 Deus, por favor, 1517 01:29:49,260 --> 01:29:52,561 deixe-me afogar neste oceano de desespero. 1518 01:29:53,397 --> 01:29:55,131 Sem esta mulher na minha vida, 1519 01:29:55,899 --> 01:29:57,967 eu n�o quero viver. 1520 01:29:57,969 --> 01:29:59,836 Eu n�o quero viver! 1521 01:29:59,838 --> 01:30:01,371 A cada de Murphy est� toda arrumada. 1522 01:30:01,373 --> 01:30:02,606 Obrigado, Karl. 1523 01:30:06,744 --> 01:30:08,345 Larry... 1524 01:30:08,347 --> 01:30:09,931 Ou�a, quando voc� foi embora e... 1525 01:30:09,932 --> 01:30:11,114 eu n�o ouvi mais falar de voc�, 1526 01:30:11,116 --> 01:30:13,051 isso me machucou. 1527 01:30:13,053 --> 01:30:15,176 Mas quando voc� deixou o Donnie, 1528 01:30:15,177 --> 01:30:17,555 isso n�o apenas me machucou, machucou ele tamb�m. 1529 01:30:17,557 --> 01:30:20,325 Eu sei, e eu n�o queria ir embora. 1530 01:30:21,827 --> 01:30:23,828 Mas eu n�o acreditava ser melhor na paternidade... 1531 01:30:23,830 --> 01:30:25,797 do que o meu pr�prio pai foi. 1532 01:30:26,933 --> 01:30:29,968 Mas quando aterrissei aquele avi�o em seguran�a, 1533 01:30:29,970 --> 01:30:33,005 eu percebi que poderia cuidar do meu filho. 1534 01:30:33,007 --> 01:30:35,708 E ficar com ele, e ficar com voc�, 1535 01:30:37,310 --> 01:30:39,878 isso ir� me manter no ch�o para o bem. 1536 01:30:39,880 --> 01:30:41,801 Ent�o, voc� realmente n�o vai mais voar? 1537 01:30:47,988 --> 01:30:50,056 Bem, isso � dolorosamente chocante. 1538 01:30:50,058 --> 01:30:52,325 Tipo, mais do que eu poderia ter imaginado. 1539 01:30:52,327 --> 01:30:54,695 Venha aqui, Larry Elizabeth Gaye. 1540 01:30:54,697 --> 01:30:57,765 Eu estou chegando, April Elizabeth Fornicowsky. 1541 01:30:57,767 --> 01:30:59,767 E equero dizer me aproximar, n�o chegar ao cl�max... 1542 01:30:59,769 --> 01:31:01,268 Eu sei o que voc� quer dizer. 1543 01:31:15,918 --> 01:31:18,253 Donnie! Donnie! 1544 01:31:21,825 --> 01:31:23,426 O papai vai ficar. 1545 01:31:23,428 --> 01:31:25,361 -S�rio? -Sim, s�rio. 1546 01:31:30,501 --> 01:31:32,702 Tudo bem, pessoal. Voc�s podem ir. 1547 01:32:00,599 --> 01:32:04,336 E ent�o eu retiro o meu avental, 1548 01:32:04,338 --> 01:32:06,135 deixando a porta livre, 1549 01:32:06,136 --> 01:32:08,073 para outro algu�m finalmente ganhar... 1550 01:32:08,075 --> 01:32:09,642 o Bule Dourado de Caf�. 1551 01:32:10,944 --> 01:32:13,646 E como a fia��o interferiu com os r�dios do avi�o, 1552 01:32:13,648 --> 01:32:15,874 a Federa��o A�rea foi for�ada... 1553 01:32:15,875 --> 01:32:18,452 a abandonar o projeto Flightpal. 1554 01:32:18,454 --> 01:32:21,154 3 semanas depois daquele v�o fat�dico, 1555 01:32:21,156 --> 01:32:24,157 eu desembarquei April, minha linda noiva... 1556 01:32:24,159 --> 01:32:25,759 e m�e do meu maravilhoso, 1557 01:32:25,761 --> 01:32:29,329 e n�o mais bastardo, filho Donnie. 1558 01:32:29,331 --> 01:32:31,504 E a sensa��o da solid�o esmagadora e vazia... 1559 01:32:31,530 --> 01:32:33,434 que me perseguiu por anos, bem, 1560 01:32:33,436 --> 01:32:35,636 acabou se tornando uma alegria ao gl�ten. 1561 01:32:35,638 --> 01:32:37,271 6 meses depois, eu me encontro... 1562 01:32:37,273 --> 01:32:39,574 em uma livraria no centro de Los Angeles, 1563 01:32:39,576 --> 01:32:42,910 lendo este �ltimo cap�tulo do meu livro. 1564 01:32:42,912 --> 01:32:45,047 E ent�o algo inacredit�vel aconteceu. 1565 01:32:45,882 --> 01:32:47,883 Eu olhei para cima e vi... 1566 01:32:55,291 --> 01:32:56,391 Papai? 1567 01:33:01,799 --> 01:33:02,932 Papai! 1568 01:33:05,436 --> 01:33:06,769 Sou eu! 1569 01:33:09,707 --> 01:33:11,542 -Larry. -Larry. Larry. 1570 01:33:13,479 --> 01:33:15,546 Voc� parece maravilhoso, filho. 1571 01:33:17,249 --> 01:33:19,884 Voc� tamb�m, papai. 1572 01:33:19,886 --> 01:33:21,707 Voc� deve ter vindo pedir o meu perd�o... 1573 01:33:21,708 --> 01:33:23,754 por estar fora todos aqueles anos atr�s, 1574 01:33:23,756 --> 01:33:24,928 e implorar para eu permitir... 1575 01:33:24,929 --> 01:33:26,157 que voc� volte para a minha vida. 1576 01:33:27,793 --> 01:33:31,429 � exatamente isso, Larry, o porqu� de eu estar aqui. 1577 01:33:32,565 --> 01:33:35,400 Bem, houve um tempo... 1578 01:33:35,402 --> 01:33:37,303 Houve um tempo em que eu teria dito a voc�... 1579 01:33:37,304 --> 01:33:39,705 para enfiar v�rios objetos pesados na sua bunda. 1580 01:33:41,208 --> 01:33:43,709 Um porco-espinho de ferro... 1581 01:33:43,711 --> 01:33:45,645 um chifre franc�s, 1582 01:33:45,647 --> 01:33:47,213 uma abacaxi de cer�mica. 1583 01:33:48,282 --> 01:33:49,482 Mas... 1584 01:33:50,884 --> 01:33:53,587 eu aprendi uma coisinha sobre a paternidade. 1585 01:33:57,425 --> 01:33:58,592 Ent�o... 1586 01:34:01,863 --> 01:34:03,330 Eu te perd�o, papai. 1587 01:34:03,332 --> 01:34:04,732 Bem-vindo de volta � minha vida. 1588 01:34:06,136 --> 01:34:09,237 Gra�as a Deus. Gra�as a Deus! 1589 01:34:09,838 --> 01:34:11,239 Isso �... 1590 01:34:11,241 --> 01:34:13,908 Isso � um grande al�vio. 1591 01:34:13,910 --> 01:34:15,176 -Eu sei. -Cara... cara. 1592 01:34:15,178 --> 01:34:17,478 Eu sei. 1593 01:34:17,480 --> 01:34:19,548 -Pra mim tamb�m. Pra mim tamb�m. -Sim, sim. 1594 01:34:22,453 --> 01:34:24,653 Tem que me dar uma segunda chance. Tenho que tirar o carro. 1595 01:34:24,655 --> 01:34:26,755 -Estou fechando algu�m. -Sim, sim, sim. 1596 01:34:27,992 --> 01:34:29,491 Eu j� volto. 1597 01:34:29,493 --> 01:34:30,693 -Voc� conseguiu, papai. -Voc� conseguiu. 1598 01:34:30,695 --> 01:34:31,827 Voc� conseguiu. 1599 01:34:31,829 --> 01:34:34,130 Voc� conseguiu! 1600 01:34:45,109 --> 01:34:46,938 Mal posso esperar para retomar o meu... 1601 01:34:46,939 --> 01:34:48,546 relacionamento com esse cara. 1602 01:34:53,119 --> 01:34:55,820 Enfim, enfim... 1603 01:34:57,189 --> 01:34:59,757 Ent�o eu fechei o livro... 1604 01:34:59,759 --> 01:35:01,426 para aplausos estrondosos. 1605 01:35:07,100 --> 01:35:09,868 Disse: "Aplausos estrondosos". 1606 01:35:11,750 --> 01:35:21,500 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO *******122904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.