Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:51,069
Sim, continue com isso.
Tudo bem. Tudo bem.
2
00:00:51,071 --> 00:00:52,321
Larry!
3
00:00:52,322 --> 00:00:54,539
Eu sinto muito,
me ajude sair daqui.
4
00:00:54,541 --> 00:00:56,742
-Suzanne.
-Susan!
5
00:00:56,744 --> 00:00:57,960
N�o! Suzanne.
6
00:00:57,961 --> 00:00:59,512
Eu sinto muito.
Eu quis dizer Susan.
7
00:00:59,514 --> 00:01:01,547
N�o. Suzanne.
8
00:01:01,549 --> 00:01:03,316
Suzanne!
9
00:01:07,789 --> 00:01:10,791
-Sim.
-Voc� � incr�vel.
10
00:01:10,793 --> 00:01:12,359
Bem...
11
00:01:12,361 --> 00:01:14,695
Eu nunca teria alcan�ado esse
n�vel de paix�o sem voc�.
12
00:01:14,697 --> 00:01:17,931
Na verdade, voc� alcan�ou
esse n�vel de paix�o sem mim.
13
00:01:19,133 --> 00:01:21,635
Deus! Voc� � t�o gostosa!
14
00:01:21,637 --> 00:01:24,205
Sim, a� mesmo, Larry.
Isso mesmo.
15
00:01:24,207 --> 00:01:26,240
-N�o pare.
-Larry!
16
00:01:26,942 --> 00:01:28,276
O qu�?
17
00:01:30,245 --> 00:01:32,280
O qu�?
18
00:01:32,282 --> 00:01:36,552
-Ent�o, que tal um caf�?
-Possivelmente eu n�o poderia.
19
00:01:39,923 --> 00:01:43,158
-Veja, Su...
-Zanne!
20
00:01:43,160 --> 00:01:44,493
Veja, Zanne,
21
00:01:44,495 --> 00:01:47,096
eu sei que voc� gostaria
de um caf� comigo,
22
00:01:47,098 --> 00:01:50,000
namorar um tempo, casar,
come�ar uma fam�lia,
23
00:01:50,002 --> 00:01:51,968
criar ra�zes com a comunidade,
24
00:01:51,970 --> 00:01:54,704
juntar-se � igreja local,
sinagoga ou um culto qualquer,
25
00:01:54,706 --> 00:01:56,706
mas essa n�o � a minha.
26
00:01:56,708 --> 00:02:01,077
Se eu fico por muito tempo no
ch�o, o c�u come�a a acenar.
27
00:02:01,079 --> 00:02:03,280
Voc� nunca se cansa desse
estilo de vida,
28
00:02:03,282 --> 00:02:05,083
voando de um lugar para
o outro o tempo todo?
29
00:02:05,084 --> 00:02:08,119
De vez em quando,
eu acordo suando frio,
30
00:02:08,121 --> 00:02:11,355
todo o meu ser envolvido por
uma esmagadora solid�o vazia,
31
00:02:11,357 --> 00:02:14,325
que fisicamente me pressiona
at� eu mal conseguir respirar.
32
00:02:15,627 --> 00:02:17,996
Mas ent�o eu a ignoro e
normalmente isso passa.
33
00:02:17,998 --> 00:02:20,165
Isso n�o parece muito saud�vel.
34
00:02:20,167 --> 00:02:24,336
Bem, sexo alucinante e
aconselhamento m�dico gratuito.
35
00:02:24,338 --> 00:02:25,814
Zanne, o que voc� n�o d�?
36
00:02:25,815 --> 00:02:27,406
Eu tenho uma surpresa
para voc�.
37
00:02:32,379 --> 00:02:34,781
Isso � o que eu penso que �?
38
00:02:34,783 --> 00:02:36,883
Aqui est� algo para
se lembrar de mim.
39
00:02:39,054 --> 00:02:41,430
Tem certeza de que n�o posso
fazer nada por voc�?
40
00:02:41,431 --> 00:02:42,555
Um caf�zinho?
41
00:02:42,557 --> 00:02:45,292
Tudo bem, mas s� algo
r�pido e f�cil.
42
00:02:47,779 --> 00:02:53,279
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******
43
00:04:36,612 --> 00:04:39,080
Ent�o...
44
00:04:39,082 --> 00:04:41,316
Senhor Gaye,
45
00:04:41,318 --> 00:04:43,985
voc� � um comiss�rio de bordo?
46
00:04:43,987 --> 00:04:45,420
Bingo!
47
00:04:45,422 --> 00:04:48,324
E... voc� quer que
publiquemos o seu livro?
48
00:04:51,628 --> 00:04:54,148
Mas o livro ainda n�o foi
escrito?
49
00:04:55,966 --> 00:04:59,936
E � a hist�ria da sua vida?
50
00:04:59,938 --> 00:05:04,975
"A autobiografia
n�o autorizada."
51
00:05:04,977 --> 00:05:07,110
"A autobiografia
n�o autorizada?"
52
00:05:08,981 --> 00:05:11,066
Mas uma autobiografia n�o
pode ser "n�o autorizada".
53
00:05:11,067 --> 00:05:12,816
Ou pode?
54
00:05:12,818 --> 00:05:15,078
Escrevendo o livro,
voc� est� implicitamente...
55
00:05:15,079 --> 00:05:16,921
autorizando o que � escrito.
56
00:05:16,923 --> 00:05:18,556
Defina "implicitamente."
57
00:05:18,558 --> 00:05:20,585
Senhor Gaye, houve algum
tempo no passado,
58
00:05:20,586 --> 00:05:21,993
onde talvez eu
incoscientemente...
59
00:05:21,995 --> 00:05:25,463
tenha me ocupado com
20 minutos da sua vida?
60
00:05:25,465 --> 00:05:28,666
Defina "consciente" e "20."
61
00:05:28,668 --> 00:05:30,603
Quem marcou esta reuni�o?
62
00:05:30,605 --> 00:05:32,037
Eu... eu marquei, senhor.
63
00:05:32,806 --> 00:05:34,006
Voc� est� despedido.
64
00:05:37,177 --> 00:05:39,845
E feliz anivers�rio.
65
00:05:39,847 --> 00:05:42,916
Algu�m poderia, por favor,
mostrar a sa�da a este idiota?
66
00:05:42,918 --> 00:05:44,618
Eu j� vi onde � a sa�da
a caminho daqui.
67
00:05:44,620 --> 00:05:47,954
Ent�o, senhor, minha hist�ria
de vida anseia ser contada.
68
00:05:47,956 --> 00:05:49,890
� um conto de intriga,
aventura...
69
00:05:49,892 --> 00:05:51,858
e a vida entre as nuvens.
70
00:05:52,393 --> 00:05:54,261
Senhor Gaye,
71
00:05:54,263 --> 00:05:57,131
se apontasse uma arma para
a minha cabe�a e me dissesse,
72
00:05:57,133 --> 00:06:00,001
"Ei, se interesse mais
pelo meu livro"
73
00:06:00,003 --> 00:06:04,105
"ou pintarei as paredes
com o seu c�rebro,"
74
00:06:05,307 --> 00:06:06,874
Eu n�o acho que conseguiria
fazer isso.
75
00:06:08,010 --> 00:06:10,479
Acho que terei que levar a
minha hist�ria em outro lugar.
76
00:06:14,752 --> 00:06:18,287
H� outros peixes no mar
da publicidade, meu amigo.
77
00:06:19,989 --> 00:06:22,557
Sim, em Manhattan,
eu vou precisar de 2 n�meros,
78
00:06:22,559 --> 00:06:24,070
o primeiro � para Simon,
79
00:06:24,071 --> 00:06:25,795
e ent�o preciso de um
para Schuster.
80
00:06:28,433 --> 00:06:30,407
Olhe, se eu sair por aquela
porta, pessoal,
81
00:06:30,408 --> 00:06:32,168
eu n�o vou voltar!
82
00:06:32,170 --> 00:06:33,336
Voc�s entenderam?
83
00:06:34,672 --> 00:06:36,139
Voc� acham que eu estou
blefando?
84
00:06:36,807 --> 00:06:38,309
Voc� acham que eu estou
blefando?
85
00:06:38,311 --> 00:06:40,477
Bom dia, pessoal!
86
00:06:51,090 --> 00:06:52,157
Tudo bem.
87
00:06:53,626 --> 00:06:55,293
Eu estou indo para o elevador.
88
00:06:55,295 --> 00:06:58,330
Temos algum tipo de processo
de triagem por aqui?
89
00:06:58,332 --> 00:07:00,598
Tudo bem. Eu estou entrando
no elevador.
90
00:07:01,267 --> 00:07:02,934
-D� o fora.
-Sim. Sim.
91
00:07:03,903 --> 00:07:05,905
Est� fechando.
A porta est� fechando.
92
00:07:05,907 --> 00:07:08,941
A porta est� fechando.
93
00:07:10,143 --> 00:07:11,644
�ltima chance!
94
00:07:11,646 --> 00:07:14,814
Se eu pegar um t�xi,
acabou a sua sorte!
95
00:07:25,226 --> 00:07:27,244
H� um atalho para o aeroporto,
meu amigo?
96
00:07:27,270 --> 00:07:28,495
Eu estou atrasado para um v�o.
97
00:07:28,497 --> 00:07:30,530
Desculpe, cara, � tudo assim.
98
00:07:30,532 --> 00:07:35,069
-Hora do "rush", sabe.
-Eu conhe�o esse sotaque.
99
00:07:35,071 --> 00:07:37,138
De qual parte do Canad�
voc� �?
100
00:07:38,907 --> 00:07:40,708
Eu sou da Jamaica.
101
00:07:40,710 --> 00:07:42,862
Sim, mas obviamente voc�
morou no Canad�...
102
00:07:42,863 --> 00:07:44,679
por um bom tempo.
103
00:07:44,681 --> 00:07:46,615
N�o, cara, eu nunca estive l�.
104
00:07:46,617 --> 00:07:50,319
Mas seus pais eram canadenses
e falavam assim pela casa.
105
00:07:50,321 --> 00:07:51,487
N�o, cara!
106
00:07:53,990 --> 00:07:56,138
Aposto que nunca teve
que se preocupar...
107
00:07:56,139 --> 00:07:58,427
com um tr�nsito como este
em "Saskatchewan".
108
00:08:36,636 --> 00:08:37,736
Quem � esse cara?
109
00:08:58,726 --> 00:09:00,961
Posso te ajudar com essa
bolsa. Tudo bem.
110
00:09:02,797 --> 00:09:04,310
Por favor tome cuidado!
111
00:09:04,311 --> 00:09:06,100
O meu av� est� em uma urna
l� em cima.
112
00:09:06,102 --> 00:09:08,670
-Eu tomarei, senhor.
-Me desculpe!
113
00:09:08,672 --> 00:09:10,268
Esta mulher reclama que
est� na 9E,
114
00:09:10,269 --> 00:09:11,673
mas esse � o meu lugar.
115
00:09:11,675 --> 00:09:14,676
Eu tentarei consertar
este fora, tudo bem?
116
00:09:14,678 --> 00:09:16,255
Eu n�o lembro se pedi uma
refei��o judia ou n�o.
117
00:09:16,256 --> 00:09:17,545
Voc� pode me ajudar?
118
00:09:17,547 --> 00:09:19,144
Tudo bem. Se puder me dar
um minuto, eu verificarei,
119
00:09:19,145 --> 00:09:20,427
eu prometo.
120
00:09:26,289 --> 00:09:27,704
Certo, pessoal, por favor,
por favor, tudo bem?
121
00:09:27,705 --> 00:09:29,024
� o meu primeiro v�o...
122
00:09:29,026 --> 00:09:30,618
e o nosso comiss�rio-chefe
n�o est� aqui,
123
00:09:30,619 --> 00:09:32,161
mas eu estou fazendo o melhor
que eu posso.
124
00:09:32,163 --> 00:09:34,263
Ent�o, por favor,
tenham paci�ncia comigo.
125
00:09:39,137 --> 00:09:40,704
Vov�!
126
00:09:50,315 --> 00:09:51,816
Me desculpe.
127
00:09:52,451 --> 00:09:53,918
H� algum problema aqui?
128
00:09:54,520 --> 00:09:55,853
Permita-me.
129
00:10:12,038 --> 00:10:13,605
Mais alguma coisa?
130
00:10:13,607 --> 00:10:14,740
Ela est� no meu lugar.
131
00:10:18,547 --> 00:10:21,181
Na verdade, senhora,
voc� n�o est� na 9E.
132
00:10:21,183 --> 00:10:23,883
Voc� est� na 3B.
133
00:10:24,552 --> 00:10:25,985
Um erro comum.
134
00:10:27,688 --> 00:10:30,558
Estou tentando descobrir se
eu pedi uma refei��o judia.
135
00:10:30,560 --> 00:10:32,893
Rabino, recebo os pedidos dos
passageiros com anteced�ncia,
136
00:10:32,895 --> 00:10:35,029
ent�o eu preparei pessoalmente
para voc�...
137
00:10:35,030 --> 00:10:37,231
uma boa canja de galinha.
138
00:10:37,233 --> 00:10:38,599
Obrigado, meu filho.
139
00:10:41,404 --> 00:10:43,771
E quanto ao meu Av�?
Veja.
140
00:10:54,951 --> 00:10:56,484
V� indo at� voc�!
141
00:10:59,023 --> 00:11:00,456
Obrigado.
Voc� realmente me salvou l�.
142
00:11:00,458 --> 00:11:03,059
Voc� dizendo "obrigado"
� o suficiente.
143
00:11:03,427 --> 00:11:05,027
Tudo bem.
144
00:11:05,963 --> 00:11:08,030
-Eu acho que estamos prontos.
-Ainda n�o.
145
00:11:08,032 --> 00:11:09,899
Meus sentidos agu�ados
me dizem que h� algu�m...
146
00:11:09,901 --> 00:11:12,236
� bordo deste v�o que � uma
amea�a para todos n�s.
147
00:11:30,556 --> 00:11:32,156
Voc�, senhor.
148
00:11:33,559 --> 00:11:35,159
O cara da fraternidade, n�o?
149
00:11:35,161 --> 00:11:38,263
Alfa, Beta e �mega, � uma
fraternidade acad�mica.
150
00:11:38,265 --> 00:11:40,933
Voc� gosta de beber,
perder o controle,
151
00:11:40,935 --> 00:11:43,535
Voc� acende e agita,
voc� causa uma cena.
152
00:11:43,537 --> 00:11:45,938
N�o, eu n�o bebo.
Eu sou um estudioso.
153
00:11:45,940 --> 00:11:48,240
Na verdade eu estou indo para
a "UCLA" receber um pr�mio.
154
00:11:48,242 --> 00:11:50,342
Eu n�o terei esses tipos de
travessuras no meu v�o!
155
00:11:50,344 --> 00:11:51,844
V� dar uma caminhada,
garoto festeiro!
156
00:11:51,846 --> 00:11:54,114
-N�o, mas eu estou...
-Sem essa, "Clube do Bolinha!"
157
00:11:54,515 --> 00:11:55,782
Fora do meu avi�o!
158
00:11:57,718 --> 00:11:59,052
Fora do meu avi�o!
159
00:12:10,499 --> 00:12:12,767
Certo, novato, vamos colocar
essa vadia pra voar.
160
00:12:30,353 --> 00:12:32,220
Senhorita McCoy, � com voc�.
161
00:12:33,389 --> 00:12:34,691
Obrigado.
162
00:12:34,693 --> 00:12:38,728
Senhoras e senhores, em que
n�s mais gastamos dinheiro?
163
00:12:40,998 --> 00:12:43,533
Na seguran�a dos passageiros.
164
00:12:46,371 --> 00:12:49,340
Pare com isso, Geddes, pare!
Isso � s�rio.
165
00:12:49,342 --> 00:12:52,409
Excluindo o equipamento,
combust�vel e rejuntes,
166
00:12:52,411 --> 00:12:55,713
nossa maior despesa
operacional � o servi�o.
167
00:12:56,681 --> 00:12:58,749
Comiss�rios de bordo.
168
00:12:58,751 --> 00:13:00,919
-Sim.
-Sua uni�o � forte,
169
00:13:00,921 --> 00:13:04,289
seus sal�rios continuam subindo.
Sem mencionar seus benef�cios.
170
00:13:04,291 --> 00:13:05,457
Mas e se eu te dissesse que
haveria um jeito...
171
00:13:05,459 --> 00:13:08,893
de eliminar completamente os
comiss�rios de bordo humanos?
172
00:13:08,895 --> 00:13:11,656
Mesmo se pud�ssemos,
onde esconder�amos os corpos?
173
00:13:12,365 --> 00:13:14,532
S� perguntando.
174
00:13:14,534 --> 00:13:17,670
Senhores, h� algu�m que eu
gostaria que conhecessem.
175
00:13:23,677 --> 00:13:25,211
Bom dia, Senhorita McCoy.
176
00:13:26,346 --> 00:13:28,047
Bom dia, Sally.
177
00:13:28,049 --> 00:13:30,350
Sally, pode me trazer uma
x�cara de caf� , por favor?
178
00:13:30,352 --> 00:13:31,418
Com prazer.
179
00:13:36,624 --> 00:13:38,425
Obrigado, Sally.
180
00:13:40,329 --> 00:13:42,964
Este caf� est� muito quente!
181
00:13:49,238 --> 00:13:50,633
Eu sinto muito,
Senhorita McCoy.
182
00:13:50,634 --> 00:13:52,140
Eu vou pegar um caf� que
n�o esteja t�o quente.
183
00:13:52,142 --> 00:13:54,542
-O qu�...
-Ela n�o � de verdade!
184
00:13:54,544 --> 00:13:56,945
-Certo, Sally?
-Isso mesmo, Senhorita McCoy.
185
00:13:56,947 --> 00:13:58,947
Meu corpo � um estado-de-arte
de silicone...
186
00:13:58,949 --> 00:14:01,350
esticado sobre uma complexa
estrutura eletr�nica,
187
00:14:01,352 --> 00:14:02,951
meu c�rebro � um poderoso
microprocessador...
188
00:14:02,953 --> 00:14:04,953
capaz de processar 5 bilh�es
de decis�es por segundo...
189
00:14:04,955 --> 00:14:07,256
e meus peitos s�o
de tamanho grande.
190
00:14:07,657 --> 00:14:08,957
Isso � incr�vel!
191
00:14:08,959 --> 00:14:11,594
V� em frente, toque-a.
Voc� nunca notaria a diferen�a.
192
00:14:11,596 --> 00:14:13,263
-O qu�?
-Toque-a.
193
00:14:15,966 --> 00:14:18,802
Voc� quer dizer,
simplesmente... Nossa!
194
00:14:32,050 --> 00:14:33,918
Eu sou o Nathan, a prop�sito.
195
00:14:33,920 --> 00:14:35,352
O prazer � seu, Nathan.
196
00:14:37,256 --> 00:14:38,990
Isso foi incr�vel, todas as
coisas que voc� fez l� atr�s.
197
00:14:38,992 --> 00:14:41,426
Eu n�o tenho certeza se
"incr�vel" � a palavra certa.
198
00:14:41,428 --> 00:14:42,928
Eu acredito que seja
"inacredit�vel."
199
00:14:44,197 --> 00:14:46,031
Eu tenho certeza que �
"incr�vel."
200
00:14:46,033 --> 00:14:48,066
Concordemos em n�o discordar.
201
00:14:49,101 --> 00:14:51,003
Eu n�o acho que � essa
a express�o.
202
00:14:51,005 --> 00:14:52,219
Voc� est� discordando comigo?
203
00:14:52,220 --> 00:14:53,739
Apenas concordamos em
n�o fazer isso.
204
00:14:55,909 --> 00:14:58,311
Voc� estava dizendo?
205
00:14:58,313 --> 00:15:00,513
Certamente n�o ensinaram isso
na academia de trenamento.
206
00:15:00,515 --> 00:15:02,315
Sim, � por isso que eu nunca
ouvi o que eles ensinaram.
207
00:15:02,317 --> 00:15:04,918
Eu fa�o as minhas pr�prias
regras, ent�o as quebro.
208
00:15:04,920 --> 00:15:07,855
Mas se elas s�o suas regras
por que tem que quebr�-las?
209
00:15:07,857 --> 00:15:09,523
-Bem, eu...
-N�o seria mais f�cil...
210
00:15:09,525 --> 00:15:11,358
criar regras diferentes que
voc� n�o teria que quebrar?
211
00:15:11,360 --> 00:15:13,861
-N�o necessariamente.
-Ou n�o criar regra alguma.
212
00:15:13,863 --> 00:15:16,230
A quest�o �,
eu sou um renegado.
213
00:15:16,232 --> 00:15:18,967
Espere um pouco.
Voc� � Larry Gaye!
214
00:15:18,969 --> 00:15:20,635
Meu primeiro dia e eu
tenho que voar...
215
00:15:20,637 --> 00:15:22,437
-com Larry Gaye?
-Muito legal.
216
00:15:22,439 --> 00:15:25,306
Meu Deus, as hist�rias,
as mulheres.
217
00:15:26,008 --> 00:15:28,409
Pelas barbas do profeta!
218
00:15:29,011 --> 00:15:30,512
Voc� � uma lenda.
219
00:15:30,514 --> 00:15:32,314
Relaxe. Olhe.
220
00:15:32,316 --> 00:15:33,974
Eu sei que isso pode ser
um choque,
221
00:15:33,975 --> 00:15:35,484
mas eu sou s� um ser humano.
222
00:15:35,486 --> 00:15:38,287
Quer dizer, se voc� me cortar,
eu sangrarei.
223
00:15:38,289 --> 00:15:40,589
se me beliscar, eu chorarei.
224
00:15:42,158 --> 00:15:46,029
se puxar o meu cabelo,
gritarei como uma garotinha.
225
00:15:46,031 --> 00:15:48,365
Se passar com um carro sobre
meus p�s,
226
00:15:48,367 --> 00:15:51,134
eu provavelmente entraria em
choque. A dor � bem intensa.
227
00:15:51,136 --> 00:15:54,371
Se eliminar as vitaminas
B e D da minha dieta,
228
00:15:54,373 --> 00:15:57,474
minha pele se tornaria cinza
como voc� nunca viu.
229
00:16:03,315 --> 00:16:05,283
Eu n�o consigo respirar.
230
00:16:05,551 --> 00:16:07,552
Ol�.
231
00:16:07,554 --> 00:16:09,554
Prossiga, por favor.
232
00:16:10,422 --> 00:16:13,091
Voc� est� olhando para
o novo "Flightpal 200"...
233
00:16:13,093 --> 00:16:15,327
feito pelas Ind�strias
Techtronics.
234
00:16:15,329 --> 00:16:19,197
Ent�o, por uma fra��o do custo
de uma comiss�ria de bordo,
235
00:16:19,199 --> 00:16:21,466
podemos ter cada um
dos nossos avi�es...
236
00:16:21,468 --> 00:16:24,236
totalmente tripulados
por Flightpals...
237
00:16:24,238 --> 00:16:26,739
dentro de um ano.
238
00:16:26,741 --> 00:16:28,708
Me desculpe, Senhorita McCoy.
239
00:16:28,710 --> 00:16:30,291
A reputa��o desta companhia
a�rea est�...
240
00:16:30,292 --> 00:16:31,611
constru�da com servi�os.
241
00:16:31,613 --> 00:16:34,881
Como sabe se esse
Flightpal 200...
242
00:16:34,883 --> 00:16:37,016
� melhor que os nossos
comiss�rios de bordo?
243
00:16:37,018 --> 00:16:38,551
Essa � uma �tima pergunta.
244
00:16:38,553 --> 00:16:40,019
Senhoras e senhores,
245
00:16:40,021 --> 00:16:43,324
o Presidente e Fundador das
Ind�strias Techtronics,
246
00:16:43,725 --> 00:16:45,559
Bob Techtronics.
247
00:16:45,561 --> 00:16:47,453
Gente, eu n�o esperava que
voc�s simplesmente...
248
00:16:47,454 --> 00:16:49,229
assinassem na linha
pontilhada.
249
00:16:49,231 --> 00:16:51,599
Eu s� pe�o a oportunidade
para provar a voc�s...
250
00:16:51,601 --> 00:16:55,270
que o Flightpal pode superar
um humano propenso a erros.
251
00:16:55,272 --> 00:16:57,672
E como voc� planeja
fazer isso?
252
00:16:57,674 --> 00:17:00,642
Deixando a Sally aqui contra
o voc� tiver de melhor...
253
00:17:00,644 --> 00:17:03,478
em um desafio de habilidades
de comiss�rios de bordo.
254
00:17:03,480 --> 00:17:05,680
-Isso parece justo, n�o?
-Certamente, vamos configur�-la.
255
00:17:05,682 --> 00:17:07,688
Se funcionar, pode ser a
salva��o financeira...
256
00:17:07,689 --> 00:17:09,552
para toda a empresa.
257
00:17:09,554 --> 00:17:11,854
Muito obrigado, Senhor T.
258
00:17:11,856 --> 00:17:13,189
Sally, n�s vamos conversar.
259
00:17:14,057 --> 00:17:15,625
Se voc� remover...
260
00:17:15,627 --> 00:17:16,845
o sistema vestibular do
interior do meu ouvido,
261
00:17:16,846 --> 00:17:18,127
eu terei dificuldade
de equil�brio.
262
00:17:18,129 --> 00:17:20,055
Se voc� pegar um bast�o
de croquet,
263
00:17:20,056 --> 00:17:22,232
revest�-lo com cacos
de vidro...
264
00:17:22,234 --> 00:17:23,630
e gir�-lo diretamente nos
meus test�...
265
00:17:23,631 --> 00:17:24,968
Tudo bem, voc� � humano!
266
00:17:24,970 --> 00:17:27,270
-Voc� mostrou o seu ponto.
-Acho que eu fiz o meu ponto.
267
00:17:33,211 --> 00:17:35,680
Bem, olhe a�.
268
00:17:36,315 --> 00:17:38,950
Bryce. Felder.
269
00:17:39,485 --> 00:17:41,586
� "Capit�o" para voc�.
270
00:17:41,588 --> 00:17:44,989
Desculpe, "Crapit�o" Bryce.
271
00:17:44,991 --> 00:17:46,758
Como est� se sentindo hoje,
Gaye?
272
00:17:47,826 --> 00:17:50,696
Est� ficando mais sonolento?
273
00:17:51,398 --> 00:17:53,766
Press�o!
274
00:18:05,180 --> 00:18:09,549
� a hist�ria antiga, Nathan,
como no Imp�rio Romano.
275
00:18:10,685 --> 00:18:12,246
-Mas...
-Eu disse,
276
00:18:12,687 --> 00:18:13,887
hist�ria antiga.
277
00:18:15,256 --> 00:18:17,525
Tudo bem.
Entendi.
278
00:18:19,929 --> 00:18:22,897
"Senhoras e senhores,
o Capit�o Bryce aqui..."
279
00:18:22,899 --> 00:18:25,166
"S� queria falar como
seu piloto"
280
00:18:25,168 --> 00:18:26,867
"e n�o como um humilde
comiss�rio de bordo,"
281
00:18:26,869 --> 00:18:29,637
"e dizer que � �timo estar
pilotando este avi�o"
282
00:18:30,306 --> 00:18:32,174
"porque eu sou um piloto"
283
00:18:32,176 --> 00:18:34,409
"que passou pela academia
de treinamento de pilotos"
284
00:18:34,411 --> 00:18:37,145
"e me tornei um piloto."
285
00:19:15,421 --> 00:19:17,155
Estas reuni�es sindicais
tendem a se arrastar...
286
00:19:17,157 --> 00:19:19,357
como o saco de uma tartaruga,
estou certo?
287
00:19:19,359 --> 00:19:22,160
Me desculpe?
Mostre um pouco de respeito.
288
00:19:23,062 --> 00:19:24,730
O que � isso?
289
00:19:24,732 --> 00:19:28,601
Na verdade, eu as acho
interessante e informativo.
290
00:19:28,603 --> 00:19:30,836
Claramente voc� n�o pode
estar sendo s�rio.
291
00:19:30,838 --> 00:19:32,538
Eu sou s�rio.
292
00:19:32,540 --> 00:19:34,874
Ent�o eu deveria parar
de chamar voc� Shirley?
293
00:19:45,320 --> 00:19:47,053
"Senhoras e senhores,"
294
00:19:47,055 --> 00:19:48,989
"e membros da
Associa��o Fraternal"
295
00:19:48,991 --> 00:19:50,635
"da Federa��o A�rea de
Comiss�rios de bordo,"
296
00:19:50,636 --> 00:19:51,925
"bem-vindos."
297
00:19:51,927 --> 00:19:54,962
"A ger�ncia nos pediu
para selecionar"
298
00:19:54,964 --> 00:19:57,565
"nosso melhor comiss�rio
de bordo"
299
00:19:57,567 --> 00:20:00,635
"para enfrentar o Flightpal"
300
00:20:00,637 --> 00:20:02,670
"em um teste de desempenho."
301
00:20:02,672 --> 00:20:07,276
"E o Comit� de Pesquisas
me deu um nome."
302
00:20:07,278 --> 00:20:09,578
"Quem de voc�s � Gaye?"
303
00:20:16,452 --> 00:20:17,886
"Larry Gaye."
304
00:20:19,456 --> 00:20:22,058
Este seria eu.
305
00:20:22,060 --> 00:20:24,961
"Senhor Gaye,
qu�o bom voc� �?"
306
00:20:24,963 --> 00:20:27,330
Em uma escala de 1 � 10,
307
00:20:27,332 --> 00:20:29,465
isso n�o poderia ser
quantificado.
308
00:20:29,467 --> 00:20:31,668
"Talvez voc� deva tentar
quantificar."
309
00:20:31,670 --> 00:20:33,871
Bem...
310
00:20:33,873 --> 00:20:36,040
eu venci 6 sem precedentes,
311
00:20:36,042 --> 00:20:38,943
conte a eles, 6, consecutivos
Bules Dourados de Caf�.
312
00:20:38,945 --> 00:20:40,177
Rode o clipe!
313
00:20:41,279 --> 00:20:44,014
"Pessoal, eu..."
314
00:20:44,016 --> 00:20:46,717
"Eu n�o sei o que dizer,
exceto talvez,"
315
00:20:46,719 --> 00:20:49,321
"Chupem!
Outros comiss�rios de bordo!"
316
00:20:49,323 --> 00:20:50,755
"Chupem que � de uva!"
317
00:20:50,757 --> 00:20:53,158
Ei, ei, ei! Voc� cortou antes
da minha dan�a. Nada legal.
318
00:20:53,160 --> 00:20:55,527
"Senhor Gaye,
eu quero te perguntar,"
319
00:20:55,529 --> 00:20:59,998
"voc� ajudar� a poupar os
empregos de todos nesta sala"
320
00:21:00,000 --> 00:21:02,635
"e de milhares de outros
em todo o pa�s?"
321
00:21:08,041 --> 00:21:10,109
Parece um inc�modo.
Eu passo!
322
00:21:10,111 --> 00:21:11,444
Eu vou passar!
323
00:21:13,247 --> 00:21:15,115
"-N�o. Senhor Gaye!
-Larry.
324
00:21:15,117 --> 00:21:17,084
O qu�? O qu�? O qu�?
325
00:21:17,086 --> 00:21:20,320
"N�s precisamos de voc�.
Nosso sustento depende disso."
326
00:21:27,095 --> 00:21:28,296
Tudo bem, eu farei isso.
327
00:21:28,298 --> 00:21:29,864
Eu farei isso!
328
00:21:29,866 --> 00:21:32,300
Senhoras e senhores da
FAFAFA, n�o se preocupem!
329
00:21:32,302 --> 00:21:35,436
Eu assumirei esse flagelo
e vencerei.
330
00:21:35,438 --> 00:21:38,139
Nada na terra verde de Deus
vai me parar!
331
00:21:38,141 --> 00:21:40,308
"Obrigado, Senhor Gaye.
Obrigado."
332
00:21:40,310 --> 00:21:42,378
Mas que n�o seja uma ter�a de
manh�. Eu tenho aula de Zumba.
333
00:21:42,380 --> 00:21:43,879
"Tudo bem."
334
00:21:43,881 --> 00:21:45,419
Ou no s�bado �s 15:00.
Eu tenho cera corporal.
335
00:21:45,420 --> 00:21:46,682
Eu preciso fazer isso.
336
00:21:46,684 --> 00:21:49,585
As quartas n�o s�o legais.
� o meio da semana.
337
00:21:49,587 --> 00:21:51,420
E eu falo isso literalmente.
338
00:21:51,422 --> 00:21:52,922
-Sabe do que eu estou falando.
"-Obrigado, Senhor Gaye."
339
00:21:52,924 --> 00:21:54,223
"Larry Gaye,"
senhoras e senhores."
340
00:21:54,225 --> 00:21:56,459
"-Larry Gaye, obrigado."
-Voc� conseguiu.
341
00:21:57,796 --> 00:22:01,364
Larry!
342
00:22:08,306 --> 00:22:11,509
"Senhoras e senhores,
bem-vindos a bordo..."
343
00:22:08,306 --> 00:22:11,509
"do v�o 75 das
Linhas A�reas Federadas"
344
00:22:11,511 --> 00:22:13,611
"direto para Los Angeles."
345
00:22:13,613 --> 00:22:15,713
"Estaremos taxiando dentro
de alguns minutos."
346
00:22:15,715 --> 00:22:17,381
"Mas primeiro,
permitam-me demonstrar"
347
00:22:17,383 --> 00:22:20,484
"os procedimentos de seguran�a
do nosso Boeing 737."
348
00:22:20,486 --> 00:22:22,486
Nathan.
Obrigado.
349
00:22:22,488 --> 00:22:24,289
"Voc�s apertam o cinto
de seguran�a"
350
00:22:24,291 --> 00:22:26,291
"inserindo a extremidade
de metal"
351
00:22:28,628 --> 00:22:33,799
"na entrada da fivela."
352
00:22:33,801 --> 00:22:36,736
"Um pouco primeiro, sabe,
o bastante para"
353
00:22:37,771 --> 00:22:39,272
"provocar a fivela."
354
00:22:40,708 --> 00:22:42,075
"Voc� quer um pouco disso?"
355
00:22:43,377 --> 00:22:44,777
"Sim."
356
00:22:48,550 --> 00:22:51,986
"Pegue essa fivela.
Pegue-a! Sim."
357
00:22:51,988 --> 00:22:53,854
"Sim."
358
00:22:53,856 --> 00:22:55,356
"Sim, sim, sim."
359
00:22:55,358 --> 00:22:56,924
"Sim, sim."
360
00:22:56,926 --> 00:22:59,460
"E finalmente, quando a
fivela n�o aguentar mais,"
361
00:22:59,462 --> 00:23:01,929
"voc� puxa essa coisa
para solt�-la."
362
00:23:04,568 --> 00:23:06,123
"N�o prevemos isso,
mas se houver mudan�as..."
363
00:23:06,124 --> 00:23:07,669
"na press�o da cabine,"
364
00:23:07,671 --> 00:23:10,171
"suas m�scaras de oxig�nio
ir�o cair."
365
00:23:10,173 --> 00:23:13,608
"Voc� coloca a m�scara
sobre a sua boca, assim."
366
00:23:22,052 --> 00:23:23,886
"Sim."
367
00:23:25,322 --> 00:23:27,189
"Tudo bem."
368
00:23:27,191 --> 00:23:28,643
"Para aqueles de voc�s
sentados pr�ximos � uma"
369
00:23:28,644 --> 00:23:29,859
"sa�da de emerg�ncia,"
370
00:23:29,861 --> 00:23:33,330
"tipo... eu n�o sei,
digamos voc�."
371
00:23:34,532 --> 00:23:37,534
"Se pedirem para abrir a
porta de emerg�ncia, bem,"
372
00:23:38,870 --> 00:23:40,910
"voc� ir� puxar aquela
alavanca grande."
373
00:23:42,140 --> 00:23:45,109
"Sim, sim, voc� ir� puxar
com vontade"
374
00:23:45,912 --> 00:23:49,380
"Eu aposto que voc�s sabem
puxar essa coisa direitinho."
375
00:23:49,382 --> 00:23:50,515
"Sim, sabem do que eu
estou falando."
376
00:23:50,517 --> 00:23:51,816
"Voc�s sabem do que
eu estou falando,"
377
00:23:51,818 --> 00:23:53,418
"seus travessos."
378
00:23:53,420 --> 00:23:55,119
"Comiss�rio, por favor
sente-se para a decolagem."
379
00:23:55,121 --> 00:23:58,122
"Tudo bem. desliguem todos
os aparelhos eletr�nicos."
380
00:23:58,124 --> 00:23:59,925
"Estaremos no ar em breve."
381
00:23:59,927 --> 00:24:01,460
"Obrigado, pessoal."
382
00:24:04,697 --> 00:24:08,000
N�s temos um animadinho
na 10B.
383
00:24:08,002 --> 00:24:10,243
Acho que as instru��es
poderiam ter sido mais claras.
384
00:24:18,547 --> 00:24:21,448
"Gente, estamos prestes a
come�ar nosso filme em v�o,"
385
00:24:21,450 --> 00:24:24,284
"Licen�a para Relaxar."
386
00:24:24,286 --> 00:24:26,220
"O �udio pode ser encontrado
no canal 10."
387
00:24:29,826 --> 00:24:31,434
Ei, Nate, pode pegar o disco
da minha bolsa?
388
00:24:31,435 --> 00:24:32,726
Sim.
389
00:24:32,728 --> 00:24:35,362
Gaye, ey pedi um refrigerante
� 5 minutos atr�s.
390
00:24:35,364 --> 00:24:37,598
O que aconteceu?
Voc� trope�ou na sua saia?
391
00:24:37,600 --> 00:24:40,602
Desculpe, eu estava...
estava prestes a traz�-lo.
392
00:24:42,271 --> 00:24:44,173
Bem, talvez se gastasse menos
tempo flertando...
393
00:24:44,174 --> 00:24:46,108
com sua pequena companheira
al�,
394
00:24:46,110 --> 00:24:49,111
seria capaz de se concentrar
no seu trabalho.
395
00:24:49,113 --> 00:24:52,347
Eu j� me concentro no meu
trabalho com 6, conte-os, 6,
396
00:24:52,349 --> 00:24:55,384
Bules Dourados de Caf�
me aprovando.
397
00:24:55,386 --> 00:24:57,220
Isso mesmo. Eu esqueci.
398
00:24:58,722 --> 00:25:02,058
Como � trabalhar com o maior
bunda-mole do neg�cio?
399
00:25:02,060 --> 00:25:04,060
-Bem...
-N�o fale!
400
00:25:04,062 --> 00:25:05,628
Eu tenho que decolar
este p�ssaro.
401
00:25:13,506 --> 00:25:15,616
Voc� vai me dizer sobre
o que � tudo isso?
402
00:25:15,642 --> 00:25:16,507
Desculpe, Nathan.
403
00:25:16,509 --> 00:25:18,375
Eu sou uma pessoa
muito discreta.
404
00:25:18,377 --> 00:25:20,611
Fez um acordo para publicar sua
autobiografia para que pudesse,
405
00:25:20,613 --> 00:25:23,715
e eu cito, "Compartilhar
a sua hist�ria com o mundo."
406
00:25:23,717 --> 00:25:25,116
� uma "n�o autorizada".
407
00:25:34,493 --> 00:25:36,395
�timo. Eu acho que voc� ir�
l�-la de qualquer forma.
408
00:25:37,731 --> 00:25:39,865
Tudo isso come�ou quando
eu era um garotinho...
409
00:25:39,867 --> 00:25:41,567
-Larry...
-Por favor, n�o interrompa.
410
00:25:41,569 --> 00:25:43,235
Voc� pediu a hist�ria.
Agora deixe-me contar.
411
00:25:43,237 --> 00:25:45,371
-N�o, mas �...
-Ei! A coisa aqui � assim.
412
00:25:45,373 --> 00:25:47,006
Quando um veterano conta uma
hist�ria a um novato,
413
00:25:47,008 --> 00:25:49,843
o novato, voc�, escuta,
414
00:25:49,845 --> 00:25:51,811
"sans" interrup��o.
"Sans!"
415
00:25:54,115 --> 00:25:56,449
Como eu estava dizendo,
416
00:25:56,451 --> 00:25:59,252
"Eu adorava o meu pai
mais do que tudo."
417
00:25:59,254 --> 00:26:01,955
"Ent�o quando ele me deixava,
eu fiquei devastado."
418
00:26:01,957 --> 00:26:05,293
"Mesmo se fosse por apenas
alguns minutos."
419
00:26:08,464 --> 00:26:10,761
"Bem, voc� pode imaginar
como eu fiquei chateado"
420
00:26:10,762 --> 00:26:13,935
"quando ele partiu
para sempre."
421
00:26:15,404 --> 00:26:16,805
Onde voc� vai, papai?
422
00:26:16,807 --> 00:26:21,176
Ei... ei, a� est� ele.
423
00:26:21,178 --> 00:26:23,111
Ele sempre est�.
424
00:26:23,113 --> 00:26:25,247
Eu... eu...
425
00:26:25,249 --> 00:26:29,017
Eu vou sair apenas para
polir estas malas.
426
00:26:29,019 --> 00:26:30,780
Mas estamos no meio da noite.
427
00:26:31,755 --> 00:26:33,256
Sim, estamos. Sim, estamos.
428
00:26:33,258 --> 00:26:35,258
E h� um...
429
00:26:35,260 --> 00:26:39,028
polidor de malas 24 horas
na Rua State.
430
00:26:39,030 --> 00:26:40,897
Tudo bem.
431
00:26:42,700 --> 00:26:44,068
Boa noite.
432
00:26:44,070 --> 00:26:46,604
Boa noite, filho.
Tenha uma boa vida.
433
00:26:46,606 --> 00:26:49,206
At� amanh� de manh�,
434
00:26:49,208 --> 00:26:52,443
quando eu verei voc�
novamente...
435
00:26:52,445 --> 00:26:57,215
porque eu definitivamente n�o
esgotarei voc�...
436
00:26:57,217 --> 00:26:59,584
ou a sua m�e,
437
00:26:59,586 --> 00:27:01,427
ou a vida de d�vidas e...
438
00:27:01,428 --> 00:27:03,555
disfun��o que constru�mos
juntos.
439
00:27:05,391 --> 00:27:08,460
"Mas eu n�o era idiota. N�o
demoraria muito para perceber"
440
00:27:08,462 --> 00:27:09,881
"que em algum lugar do seu
caminho para"
441
00:27:09,882 --> 00:27:11,097
"o polidor de malas 24 horas,"
442
00:27:11,099 --> 00:27:12,965
"ele decidiu ir embora
para sempre."
443
00:27:19,640 --> 00:27:21,741
"Minha m�e tentou tudo que
ela pode"
444
00:27:21,743 --> 00:27:24,411
"para tirar da minha mente o
dano do papai ter ido embora,"
445
00:27:27,181 --> 00:27:28,882
"mas nada conseguia
me distrair."
446
00:27:29,551 --> 00:27:33,086
"Em um novo epis�dio de
Garotos Que Aman os Pais..."
447
00:27:33,088 --> 00:27:34,588
e N�o Fugiram Inesperadamente...
448
00:27:34,590 --> 00:27:36,423
N�o!
449
00:27:36,425 --> 00:27:39,060
"Eu sabia do meu jeito
afastar a dor."
450
00:27:42,598 --> 00:27:45,366
"At� aquele momento,"
451
00:27:45,368 --> 00:27:47,061
"Quando percebi que se eu
pudesse estar..."
452
00:27:47,062 --> 00:27:48,870
"entre as nuvens,
ent�o talvez"
453
00:27:48,872 --> 00:27:53,075
"isso me afastaria do que me
feriu quando eu estava no ch�o."
454
00:27:53,077 --> 00:27:56,412
"E foi quando eu decidi que
o que eu mais queria"
455
00:27:56,813 --> 00:27:58,280
"era voar."
456
00:27:59,616 --> 00:28:01,016
Larry, atr�s de voc�.
457
00:28:01,017 --> 00:28:02,418
Sim, esse cap�tulo estava
atr�s de mim.
458
00:28:02,420 --> 00:28:03,852
Bem observado.
459
00:28:03,854 --> 00:28:06,756
Ent�o, em 1995,
eu fui para a escola de v�o.
460
00:28:09,694 --> 00:28:12,495
Edif�cio 5.
Orienta��o � direita.
461
00:28:14,765 --> 00:28:16,900
-Oi.
-Oi a�.
462
00:28:17,335 --> 00:28:18,401
Eu sou Gaye.
463
00:28:19,304 --> 00:28:20,371
S�rio?
464
00:28:24,976 --> 00:28:27,144
Eu tenho uma beliche
particular...
465
00:28:27,146 --> 00:28:30,081
com a �nica banheira em toda
essa instala��o.
466
00:28:30,083 --> 00:28:32,183
Cadete Larry Gaye.
467
00:28:32,185 --> 00:28:34,146
Certo... edif�cio 5.
Orienta��o � direita.
468
00:28:34,147 --> 00:28:35,687
Obrigado.
469
00:28:39,659 --> 00:28:41,393
� disso que eu estou falando.
470
00:28:42,528 --> 00:28:44,830
Aqui, aqui...
471
00:28:44,832 --> 00:28:47,066
e especialmente aqui.
472
00:28:48,335 --> 00:28:49,759
Senhoras e senhores,
473
00:28:49,760 --> 00:28:51,804
voc�s precisam saber
desses princ�pios.
474
00:28:51,806 --> 00:28:54,974
"Eu tinha grandes sonhos,
e confian�a maior ainda."
475
00:28:54,976 --> 00:28:58,678
"Eu era a droga do melhor
piloto do mundo."
476
00:28:58,680 --> 00:29:02,316
Tudo bem.
Defina elevador, Gaye.
477
00:29:04,185 --> 00:29:06,011
Uma for�a positiva causada
pela diferen�a...
478
00:29:06,012 --> 00:29:07,321
de press�o do ar...
479
00:29:07,323 --> 00:29:09,390
-abaixo e acima de uma asa, Sr.
-Arraste?
480
00:29:09,392 --> 00:29:11,032
A resist�ncia do ar sobre
qualquer coisa...
481
00:29:11,033 --> 00:29:12,526
que se mova atrav�s dela,
senhor!
482
00:29:12,528 --> 00:29:13,761
E impulso?
483
00:29:16,298 --> 00:29:17,832
Droga, ele � bom.
484
00:29:19,301 --> 00:29:20,969
E, P, H,
485
00:29:20,971 --> 00:29:23,371
-T, O, Z.
-�timo.
486
00:29:23,373 --> 00:29:24,939
A linha de baixo, por favor?
487
00:29:27,878 --> 00:29:28,944
Isso �...
488
00:29:30,013 --> 00:29:32,815
J, M, V...
489
00:29:32,817 --> 00:29:35,418
N�o, n�o, n�o.
Isso n�o est� certo.
490
00:29:35,420 --> 00:29:38,554
Na verdade, Doutor, eu estou
trabalhando fora deste gr�fico.
491
00:29:38,556 --> 00:29:41,525
-Voc� est� brincando comigo?
-H, R,
492
00:29:41,527 --> 00:29:43,393
S, C, C, F.
493
00:29:43,395 --> 00:29:46,696
Copyright 1983,
impresso nas Filipinas.
494
00:29:46,698 --> 00:29:48,198
Desgra�ado!
495
00:29:49,267 --> 00:29:51,435
Reduza a velocidade para
50 n�s.
496
00:29:55,674 --> 00:29:57,508
�ngulo inferior da asa
esquerda.
497
00:29:58,577 --> 00:30:00,945
Vamos l�.
Me desafie, companheiro.
498
00:30:00,947 --> 00:30:03,881
"Eu n�o era arrogante. Eu s�
sabia o que estava fazendo..."
499
00:30:03,883 --> 00:30:05,383
Descer trem de pouso.
500
00:30:06,919 --> 00:30:10,489
"E se gabava disso,
de uma maneira desagrad�vel."
501
00:30:10,491 --> 00:30:12,451
Qual � o problema?
Voc� precisa usar as suas m�os?
502
00:30:17,297 --> 00:30:21,133
Isso mesmo. Eu estava focado
e nada ia me parar.
503
00:30:24,872 --> 00:30:26,840
Ent�o o que aconteceu?
504
00:30:26,842 --> 00:30:29,075
Tudo o que faltava era o v�o
de verdade.
505
00:30:31,713 --> 00:30:33,413
"Voc� est� vindo muito
quente, Gaye."
506
00:30:34,281 --> 00:30:36,317
"Voc� est�... voc� est�
fora de curso!"
507
00:30:36,985 --> 00:30:38,786
"Gaye, pode me ouvir?"
508
00:30:40,188 --> 00:30:41,489
"Gaye! Acorde!"
509
00:30:49,098 --> 00:30:50,799
Acorde, acorde.
510
00:30:52,502 --> 00:30:54,542
Sim, h� algo errado
com este garoto.
511
00:30:59,008 --> 00:31:02,544
Gaye, eu tenho algumas
m�s not�cias.
512
00:31:02,546 --> 00:31:04,525
E � meu trabalho d�-las
a voc� da forma...
513
00:31:04,526 --> 00:31:06,382
mais profissional poss�vel.
514
00:31:08,252 --> 00:31:10,386
Adivinhe o que �.
515
00:31:10,388 --> 00:31:14,257
-Problemas no cora��o?
-N�o.
516
00:31:14,259 --> 00:31:16,492
-Sarampo?
-Est� ficando mais frio.
517
00:31:17,161 --> 00:31:20,163
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem...
518
00:31:22,033 --> 00:31:23,567
Transtorno nervoso.
519
00:31:23,569 --> 00:31:24,935
-Est� esquentando.
-Tudo bem.
520
00:31:24,937 --> 00:31:27,004
-Caxumba?
-Nao, esfriou.
521
00:31:27,006 --> 00:31:28,438
-Anemia.
-Est� uma pedra de gelo.
522
00:31:28,440 --> 00:31:30,507
Vamos l�!
Doutor, apenas diga.
523
00:31:30,509 --> 00:31:32,877
Voc� tem narcolepsia.
524
00:31:32,879 --> 00:31:34,267
� um transtorno neurol�gico,
525
00:31:34,268 --> 00:31:35,780
causado pela incapacidade
do c�rebro...
526
00:31:35,782 --> 00:31:38,750
em regular os ciclos da
vig�lia do sono.
527
00:31:38,752 --> 00:31:41,513
Em outras palavras, voc� cai
no sono de forma incontrol�vel.
528
00:31:42,254 --> 00:31:44,022
Isso � rid�c...
529
00:31:44,891 --> 00:31:46,559
Desculpe, pensei que
eu fosse espirrar.
530
00:31:46,561 --> 00:31:48,394
Eu pensei que voc� estivesse
tendo um AVC.
531
00:31:48,396 --> 00:31:49,628
Isso � rid�culo.
532
00:32:07,982 --> 00:32:09,482
Sim!
533
00:32:20,929 --> 00:32:25,099
Bem, meu sonho de ser piloto
foi despeda�ado.
534
00:32:25,101 --> 00:32:27,069
A �nica forma que eu poderia
voar est� neste avental,
535
00:32:27,071 --> 00:32:29,938
e o Bryce e o Felder nunca
me deixam esquecer disso.
536
00:32:31,107 --> 00:32:33,008
Mas tudo isso ficou
no passado.
537
00:32:33,010 --> 00:32:35,744
Nunca sequer penso nisso.
Estou feliz como parece.
538
00:32:40,150 --> 00:32:41,751
Fico feliz que voc�
superou isso.
539
00:32:45,489 --> 00:32:47,323
Algu�m est� tocando
a nossa can��o.
540
00:32:55,033 --> 00:32:56,800
H� algo em que eu possa
te ajudar?
541
00:32:56,802 --> 00:32:59,803
Eu queria te dizer o quanto
estou gostando do filme.
542
00:32:59,805 --> 00:33:01,869
N�o � "A Era do Gelo 2" ou
mesmo o "3,"
543
00:33:01,870 --> 00:33:03,741
mas uma brincadeira alegre,
544
00:33:03,743 --> 00:33:04,943
� agradavelmente estimulado.
545
00:33:08,047 --> 00:33:09,414
Turbul�ncia.
546
00:33:10,182 --> 00:33:11,316
Um segundo por favor.
547
00:33:16,656 --> 00:33:19,891
"Gente, gente, gente."
548
00:33:19,893 --> 00:33:21,949
"Passamos a voc�s uma
vers�o incorreta de"
549
00:33:21,950 --> 00:33:23,529
Licen�a para Relaxar.
550
00:33:23,531 --> 00:33:24,959
"Essa era a vers�o
do diretor,"
551
00:33:24,960 --> 00:33:26,632
"com algumas cenas que
haviam sido omitidas,"
552
00:33:26,634 --> 00:33:29,969
"e acho que sabiamente."
553
00:33:29,971 --> 00:33:33,372
"Aqui est� mais entretenimento
familiar mais agrad�vel."
554
00:33:43,685 --> 00:33:44,918
Como vai?
555
00:33:47,755 --> 00:33:49,457
Voc� estava falando.
556
00:33:49,459 --> 00:33:52,260
Um dia talvez, voc� e eu
far�amos um filme assim.
557
00:33:52,262 --> 00:33:54,228
"Licen�a para Relaxar?"
558
00:33:54,230 --> 00:33:56,738
N�o, quer dizer, eu gostaria
que voc� fizesse amor comigo,
559
00:33:56,739 --> 00:33:59,400
de todas as formas
inimagin�veis.
560
00:34:10,214 --> 00:34:11,697
Devemos ignorar o fato
de que isso aqui cheira...
561
00:34:11,698 --> 00:34:12,981
� cuecas da morte?
562
00:34:12,983 --> 00:34:14,049
Vamos.
563
00:34:14,051 --> 00:34:16,052
Tudo bem, posso pegar
uma bebida para voc�?
564
00:34:16,054 --> 00:34:18,354
-Vodca, gelo.
-Sim, pegarei.
565
00:34:19,590 --> 00:34:20,990
Certo.
566
00:34:32,138 --> 00:34:34,038
Obrigado.
567
00:34:34,040 --> 00:34:35,272
Isso ficar� 6 d�lares.
568
00:34:43,349 --> 00:34:46,985
Sim. Voc� tem a taxa exata?
569
00:34:46,987 --> 00:34:48,153
N�o, eu n�o tenho.
570
00:34:48,155 --> 00:34:49,956
O que faremos
a respeito disso?
571
00:34:58,165 --> 00:34:59,265
Aqui.
572
00:35:01,235 --> 00:35:02,502
Onde n�s est�vamos?
573
00:35:02,504 --> 00:35:04,504
Eu quero saber tudo sobre voc�.
574
00:35:04,506 --> 00:35:06,339
Eu quero sentir como �
tocar voc�.
575
00:35:06,341 --> 00:35:08,474
Eu quero que o seu corpo
possua o meu corpo.
576
00:35:08,476 --> 00:35:09,942
De uma forma sexual?
577
00:35:16,084 --> 00:35:18,285
Oi, a�.
578
00:35:18,287 --> 00:35:20,276
Bem, estamos sem carne
de panela,
579
00:35:20,277 --> 00:35:22,723
gostaria de um pouco
de lasanha?
580
00:35:23,391 --> 00:35:26,094
Mas eu adoro carne de panela.
581
00:35:27,196 --> 00:35:29,164
Isso � uma droga!
582
00:35:30,366 --> 00:35:31,466
Eu pelo desculpas, senhor.
583
00:35:31,468 --> 00:35:33,134
-N�o!
-Tudo bem, certo.
584
00:35:34,036 --> 00:35:36,938
Fico feliz em poder ajudar,
senhora.
585
00:35:36,940 --> 00:35:38,607
Se algu�m mais precisar de
ajuda com as torneiras,
586
00:35:38,609 --> 00:35:40,053
por favor n�o hesitem
em chamar,
587
00:35:40,054 --> 00:35:41,477
elas podem ser um pouco
complicadas.
588
00:35:43,713 --> 00:35:45,748
Se puder me dar apenas
um instante.
589
00:35:49,120 --> 00:35:52,823
Gerenciava uma reuni�o de
emerg�ncia de "sexo a bordo".
590
00:35:52,825 --> 00:35:54,400
Bem, fico feliz que se
divertiu. Estamos sem...
591
00:35:54,426 --> 00:35:56,126
carne de panela, essa gente
est� prestes a me matar.
592
00:35:56,128 --> 00:35:57,661
Voc� disse a eles que
estamos sem?
593
00:35:57,663 --> 00:36:00,236
Certo, novato, less�o um.
N�o � carne de panela...
594
00:36:00,237 --> 00:36:03,300
eles querem,
eles s� t�m uma op��o.
595
00:36:03,302 --> 00:36:04,706
Mas n�o h�...
596
00:36:04,707 --> 00:36:07,004
Observe e aprenda com
um profissional.
597
00:36:08,106 --> 00:36:11,075
Deixou a bagagem aberta.
598
00:36:11,077 --> 00:36:13,649
Gente, para o jantar
temos lasanha...
599
00:36:13,650 --> 00:36:17,415
ou carne de panela
com piolhos.
600
00:36:17,417 --> 00:36:18,750
Bem, eu vou querer lasanha.
601
00:36:18,752 --> 00:36:21,520
Excelente escolha, meu bem.
602
00:36:21,522 --> 00:36:24,256
Senhor, gostaria de lasanha
carne de panela com c�ncer?
603
00:36:24,258 --> 00:36:27,159
-Acho melhor lasanha.
-Acho que � melhor, sim.
604
00:36:28,127 --> 00:36:30,929
Senhor, lasanha ou
velhos p�s humanos fatiados?
605
00:36:30,931 --> 00:36:32,799
-Lasanha.
-Lasanha. Excelente escolha!
606
00:36:38,006 --> 00:36:40,003
Fique comigo, Nath.
Voc� ganhar� um mentor,
607
00:36:40,004 --> 00:36:41,941
um companheiro para toda
a divers�o,
608
00:36:41,943 --> 00:36:43,983
e ter voc� por perto pode
ajudar a evitar...
609
00:36:43,984 --> 00:36:46,747
a minha esmagadora e
vazia solid�o.
610
00:36:46,749 --> 00:36:48,382
A esmagadora e vazia solid�o
voc� ignora?
611
00:36:48,384 --> 00:36:50,451
Que esmagadora e vazia
solid�o?
612
00:36:56,258 --> 00:36:57,324
Sim!
613
00:37:12,241 --> 00:37:13,676
Me ligue.
614
00:37:13,678 --> 00:37:15,344
Eu irei.
615
00:39:10,535 --> 00:39:12,036
Sim, sim.
616
00:40:29,053 --> 00:40:31,054
Nossa!
617
00:40:31,056 --> 00:40:33,356
N�o acredito que todas essas
coisas aconteceram em um dia.
618
00:40:33,358 --> 00:40:35,358
Essa � a vida no c�u, Nathan.
619
00:40:35,360 --> 00:40:37,430
Todo dia temos uma incr�vel
s�rie de eventos...
620
00:40:37,431 --> 00:40:39,063
divertidos e memor�veis.
621
00:40:39,065 --> 00:40:40,898
Uma montagem,
se voc� preferir.
622
00:40:40,900 --> 00:40:43,701
-Isso foi maravilhoso!
-Eu sei.
623
00:40:43,703 --> 00:40:46,670
Apesar de ser procurado por
um homem gigante irritado.
624
00:40:46,672 --> 00:40:48,873
E ter sido severamente chocado
com paquetas desfibriladoras.
625
00:40:48,875 --> 00:40:50,441
Sim, o melhor trabalho
do mundo.
626
00:40:50,443 --> 00:40:51,775
Eu bebi v�mito tamb�m.
627
00:41:30,818 --> 00:41:32,686
Meu Deus!
628
00:41:32,688 --> 00:41:33,834
O qu�?
629
00:41:33,835 --> 00:41:35,056
N�o posso deixar aquela
mulher me ver.
630
00:41:35,058 --> 00:41:36,538
-Por qu�?
-S�...
631
00:41:38,360 --> 00:41:40,395
Mas que... droga!
632
00:41:40,397 --> 00:41:43,431
Eu n�o estou confort�vel com
isso. Por favor, Larry...
633
00:41:43,433 --> 00:41:45,733
Sim, Larry ela se foi.
Larry, ela se foi!
634
00:41:45,735 --> 00:41:48,537
-Tudo bem. Tudo bem.
-Ela se foi.
635
00:41:48,539 --> 00:41:50,100
Isso poderia ter sido
realmente desconfort�vel.
636
00:41:50,407 --> 00:41:52,908
Quem era essa?
637
00:41:52,910 --> 00:41:54,864
Nathan, eu disse muitas vezes
que ningu�m consegue...
638
00:41:54,865 --> 00:41:56,345
voar neste avi�o
permanentemente,
639
00:41:57,247 --> 00:41:59,014
mas ela chegou bem pr�ximo.
640
00:41:59,016 --> 00:42:01,518
"O ano era 1998."
641
00:42:01,520 --> 00:42:03,339
"Eu estava em uma escala de
fim de semana em..."
642
00:42:03,340 --> 00:42:05,088
"Los angeles e, bem,
voc� sabe,"
643
00:42:05,090 --> 00:42:06,990
"todo grande casal tem uma
hist�ria fofa..."
644
00:42:06,991 --> 00:42:08,592
"sobre como eles
se conheceram."
645
00:42:09,327 --> 00:42:10,694
"N�s n�o �ramos diferentes."
646
00:42:14,065 --> 00:42:16,267
"Ela estava caminhando
com seu cachorro, Muffin."
647
00:42:16,269 --> 00:42:18,302
"Na noite anterior, eu tinha
sido atirado sobre..."
648
00:42:18,304 --> 00:42:20,095
"um para-brisa de carro �
80 quil�metros por hora.."
649
00:42:20,096 --> 00:42:21,639
"e deixado para morrer."
650
00:42:21,641 --> 00:42:23,682
"Garoto, aquele pequeno
Muffin certamente gostava..."
651
00:42:23,683 --> 00:42:25,509
"de lamber o sangue seco
do rosto."
652
00:42:31,018 --> 00:42:33,285
"Aquela encantadora April
convenceu um desocupado..."
653
00:42:33,287 --> 00:42:34,551
"e possivelmente b�bado,"
654
00:42:34,552 --> 00:42:36,188
"motorista de ambul�ncia
a me pegar."
655
00:42:36,190 --> 00:42:38,857
"E eu estava feliz
por ela ter feito isso."
656
00:42:38,859 --> 00:42:42,060
Voc� � gostosa.
Quer ir jantar esta noite?
657
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
Eu pego voc� �s 7:00,
tudo bem?
658
00:42:50,971 --> 00:42:52,854
Bem, eu estou cheio
de curativos, certo?
659
00:42:52,855 --> 00:42:54,207
Eu olho para ela direto
nos olhos e digo:
660
00:42:54,209 --> 00:42:56,744
"Deus, voc� � gostosa.
Quer ir jantar esta noite?"
661
00:42:56,746 --> 00:42:57,995
Larry...
662
00:42:57,996 --> 00:42:59,613
Ol�, interrompi muito
a hist�ria?
663
00:42:59,615 --> 00:43:01,282
-N�o, mas ela est�...
-Coceira na bunda?
664
00:43:01,284 --> 00:43:02,710
S�rio, Nathan?
665
00:43:02,711 --> 00:43:04,284
N�o seja infantil, nem �
o seu tamanho, certo?
666
00:43:04,654 --> 00:43:07,290
"N�s fomos a um desses
restaurantes onde eles..."
667
00:43:07,291 --> 00:43:09,556
"cozinham tudo na mesa."
668
00:43:09,558 --> 00:43:12,071
"O Chefe Hiro Obata nos deu
uma experi�ncia japonesa..."
669
00:43:12,072 --> 00:43:14,362
"verdadeiramente aut�ntica"
670
00:43:14,364 --> 00:43:16,665
"Garcia Gonzalez
de San Fernando."
671
00:43:16,667 --> 00:43:18,533
"Acho que pode ter sido
o primeiro dia dele."
672
00:43:18,535 --> 00:43:21,036
Ent�o... voc� cresceu em
Los Angeles?
673
00:43:21,038 --> 00:43:23,038
Bem, na verdade nos suburbios.
674
00:43:23,774 --> 00:43:24,840
S�rio? Eu tamb�m.
675
00:43:24,842 --> 00:43:25,908
S�rio?
676
00:43:25,910 --> 00:43:27,109
Sim.
677
00:43:27,111 --> 00:43:30,212
Sim, eu adorava isso, sabe,
tudo parecia t�o seguro.
678
00:43:30,214 --> 00:43:32,648
Voc� podia ir de bicicleta
na casa dos amigos...
679
00:43:32,650 --> 00:43:34,811
sem seus pais ficarem
preocupados com voc�.
680
00:43:35,519 --> 00:43:37,487
Totalmente, totalmente.
681
00:43:37,489 --> 00:43:39,009
-Sim.
-Sim.
682
00:43:40,358 --> 00:43:41,425
Sim.
683
00:43:46,297 --> 00:43:48,799
Ent�o, o que fez voc� decidir
que queria voar?
684
00:43:52,604 --> 00:43:54,882
Bem, vamos apenas dizer que
eu queria escapar da dor...
685
00:43:54,883 --> 00:43:56,441
de ser abandonado pelo pai.
686
00:43:56,443 --> 00:43:58,776
Eu queria escapar da dor de
ser abandonado pelo pai.
687
00:43:58,778 --> 00:44:01,019
Obrigado. Eu n�o achava que
conseguia dizer isso.
688
00:44:19,900 --> 00:44:21,301
Isso � loucura.
689
00:44:26,707 --> 00:44:28,408
Ent�o, voc� acredita
no destino?
690
00:44:28,809 --> 00:44:31,144
Claro. Voc� acredita?
691
00:44:32,247 --> 00:44:34,181
Como poderia n�o acreditar?
692
00:44:34,183 --> 00:44:36,851
Quer dizer, sempre ando com
o Muffin em Elm Street,
693
00:44:36,853 --> 00:44:40,321
hoje eu fui � Maple,
e voc� estava l�,
694
00:44:40,323 --> 00:44:42,156
inconsciente no gramado
de algu�m.
695
00:44:43,659 --> 00:44:46,795
E eu costumo pegar um t�xi de
volta ao meu quarto de hotel,
696
00:44:46,797 --> 00:44:47,798
mas ontem a noite,
697
00:44:47,799 --> 00:44:49,131
eu aceitei uma carona de
um completo estranho...
698
00:44:49,133 --> 00:44:52,100
que cheirava � �lcool e mal
podia ficar em linha reta.
699
00:44:52,102 --> 00:44:54,102
E se isso n�o acontecesse,
nunca ter�amos nos conhecido.
700
00:44:54,104 --> 00:44:55,704
Eu sei.
701
00:44:55,706 --> 00:44:57,695
� como se aquele b�bado
fosse um anjo,
702
00:44:57,696 --> 00:44:59,542
enviado para cuidar de mim.
703
00:44:59,544 --> 00:45:00,610
Sim.
704
00:45:02,112 --> 00:45:04,547
Eu te amo, motorista b�bado
que quase me matou.
705
00:45:05,150 --> 00:45:07,018
"Ent�o, sem exageiros,"
706
00:45:07,019 --> 00:45:11,754
"eu fiz amor com cerca de
135 mil mulheres."
707
00:45:11,756 --> 00:45:14,918
"Mas havia algo na April
que ia al�m do f�sico."
708
00:45:16,861 --> 00:45:19,530
Eu... nossa!
709
00:45:19,532 --> 00:45:22,866
Eu mal consigo acreditar
que temos tanto em comum.
710
00:45:22,868 --> 00:45:26,670
Sabe... somos de Escorpi�o,
amamos comida japonesa.
711
00:45:26,672 --> 00:45:29,307
Temos at� o mesmo nome
do meio.
712
00:45:29,309 --> 00:45:30,375
Eu sei.
713
00:45:31,844 --> 00:45:35,380
Voc� � maravilhoso,
Larry Elizabeth Gaye.
714
00:45:54,335 --> 00:45:56,570
"Mas apesar de tudo estar
indo maravilhosamente bem,"
715
00:45:56,572 --> 00:45:58,572
"parecia que algo
n�o estava certo."
716
00:46:05,913 --> 00:46:07,614
Voc� precisa ir?
717
00:46:07,616 --> 00:46:09,584
N�o, eu vou quando eu acordar.
718
00:46:11,653 --> 00:46:14,055
Bem, quando voc� voltar
� Los Angeles, eu verei voc�?
719
00:46:14,057 --> 00:46:17,158
Olhe, eu... a coisa � que...
720
00:46:20,128 --> 00:46:21,229
Sim.
721
00:46:22,665 --> 00:46:24,466
Sim, voc� ver�.
722
00:46:24,468 --> 00:46:25,834
Voc� promete?
723
00:46:25,836 --> 00:46:28,403
Eu te dou a minha palavra,
Eu ligarei para voc�.
724
00:46:32,008 --> 00:46:33,909
Bem, eu n�o liguei para ela.
725
00:46:33,911 --> 00:46:35,940
Por que n�o?
Nathan, voc� me conhece.
726
00:46:35,941 --> 00:46:37,914
Eu fui feito para voar.
727
00:46:37,916 --> 00:46:39,316
E como a April era �tima,
eu s�...
728
00:46:39,317 --> 00:46:41,351
Eu n�o achava que poderia ser
completamente feliz no ch�o.
729
00:46:41,353 --> 00:46:43,119
Ent�o por que voc� n�o teve
a coragem de dizer isso?
730
00:46:43,121 --> 00:46:45,488
Bem, porque... turbul�ncia.
731
00:46:46,690 --> 00:46:48,658
April.
732
00:46:48,660 --> 00:46:50,319
Garoto, suas orelhas devem
estar queimando,
733
00:46:50,320 --> 00:46:51,695
porque eu acabei de falar
de voc�.
734
00:46:51,697 --> 00:46:52,897
Como tem passado?
735
00:46:52,899 --> 00:46:56,500
Como eu tenho passado?
Caramba! Vamos ver.
736
00:46:56,502 --> 00:46:58,669
Eu trabalho em um maldito
hotel, onde...
737
00:46:58,671 --> 00:47:00,440
eu sou atingido o dia inteiro
por uns merdas que dizem...
738
00:47:00,441 --> 00:47:01,906
que v�o ligar e eles
nunca ligam.
739
00:47:01,908 --> 00:47:03,208
Como voc� est�?
740
00:47:04,410 --> 00:47:07,679
�timo, eu ganhei 6 Bules
Dourados de Caf� seguidos.
741
00:47:07,681 --> 00:47:10,248
-Esse � o meu parceiro, Nathan.
-Cuz�o!
742
00:47:10,250 --> 00:47:12,984
Ei, isso n�o � justo.
Voc� nem deu uma chance a ele.
743
00:47:12,986 --> 00:47:14,653
-Acho que ela quis dizer voc�.
-N�o.
744
00:47:15,955 --> 00:47:18,457
S�rio?
April, espere!
745
00:47:21,828 --> 00:47:23,362
Eu sinto muito.
746
00:47:23,364 --> 00:47:25,598
Eu sinto muito. Eu nunca
devia ter feito o que eu fiz.
747
00:47:25,600 --> 00:47:27,738
Acho que o que eu estou
tentando dizer �,
748
00:47:27,739 --> 00:47:29,869
eu devia ter feito
o que eu n�o fiz.
749
00:47:29,871 --> 00:47:32,213
E o que eu fiz n�o � o
contr�rio da coisa errada...
750
00:47:32,214 --> 00:47:34,608
que foi feita.
751
00:47:34,610 --> 00:47:37,277
-Eu entendi. Tudo bem.
-Tudo bem, �timo.
752
00:47:37,279 --> 00:47:40,847
Na verdade,
por que voc� n�o...
753
00:47:42,483 --> 00:47:44,919
por que voc� n�o aparece
esta noite?
754
00:47:44,921 --> 00:47:47,039
N�s podemos... retomar
de onde paramos, sabe,
755
00:47:47,040 --> 00:47:48,856
pelos velhos tempos.
756
00:47:50,159 --> 00:47:52,583
Bem, acho que posso soltar
o meu freio de pouso,
757
00:47:52,584 --> 00:47:56,297
se sabe o que eu quero dizer.
758
00:47:56,299 --> 00:47:58,571
Coloque a minha mesa
na posi��o vertical,
759
00:47:58,572 --> 00:48:01,170
se sabe o que eu quero dizer.
760
00:48:01,172 --> 00:48:04,006
Fixar a minha bagagem no
seu compartimento...
761
00:48:04,008 --> 00:48:05,441
Eu sei o que voc� quer dizer.
762
00:48:05,443 --> 00:48:07,009
Tudo bem, ent�o vejo voc�
esta noite, certo?
763
00:48:07,011 --> 00:48:08,711
-Sim, voc� ver�.
-Tudo bem.
764
00:48:42,849 --> 00:48:48,186
E esta � a equipe que temos
para ajustar o HD do Flightpal.
765
00:48:48,188 --> 00:48:51,957
Johann Kaminsky, Stuart Nevins
e Token Black.
766
00:48:52,593 --> 00:48:55,528
Taequan Black.
Taequan Black.
767
00:48:55,530 --> 00:48:57,764
Sim, claro que �.
768
00:48:57,766 --> 00:49:00,533
Ent�o, o Senhor Techtronics
gostaria de ver como est� indo,
769
00:49:00,535 --> 00:49:02,702
o nosso mais alto
projeto priorit�rio.
770
00:49:02,704 --> 00:49:04,570
-Fant�stico.
-Bem no alvo.
771
00:49:04,572 --> 00:49:06,807
-N�o poderia pedir coisa melhor.
-Bem sem par�metros.
772
00:49:06,809 --> 00:49:07,975
Voc� tem certeza?
773
00:49:07,977 --> 00:49:10,744
Bem, as coisas t�cnicas
estar�o l�,
774
00:49:10,746 --> 00:49:12,767
mas h� um certo
instinto humano...
775
00:49:12,768 --> 00:49:15,082
que os comiss�rios
de bordo t�m,
776
00:49:15,084 --> 00:49:17,685
que n�s ainda n�o entendemos
completamente.
777
00:49:17,687 --> 00:49:19,688
Eu acho que eu posso
ajudar com isso.
778
00:49:21,157 --> 00:49:22,757
O qu�?
779
00:49:22,759 --> 00:49:24,235
Qual o problema com voc�s
garotos?
780
00:49:24,236 --> 00:49:25,760
Nunca viram uma mulher
sexy antes?
781
00:49:27,830 --> 00:49:30,065
-N�o, n�o.
-N�o, n�o. N�o de gra�a. N�o.
782
00:49:30,067 --> 00:49:32,667
A Isabella aqui fez uma
pequena pesquisa para n�s.
783
00:49:34,471 --> 00:49:38,007
"Larry, eu quero saber
os segredos de ser"
784
00:49:38,009 --> 00:49:40,609
"o melhor comiss�rio de bordo
do mundo."
785
00:49:40,611 --> 00:49:42,341
"Espere, voc� n�o vai
de alguma forma..."
786
00:49:42,342 --> 00:49:43,813
"usar isso contra mim, n�o �?"
787
00:49:43,815 --> 00:49:46,015
"O qu�?
N�o, claro que n�o."
788
00:49:46,017 --> 00:49:47,783
"N�o, eu n�o queria te deixar
desconfort�vel,"
789
00:49:47,784 --> 00:49:49,219
"eu s� senti que tinha
que perguntar."
790
00:49:49,221 --> 00:49:50,900
"Enfim,
todos os meus segredos?"
791
00:49:50,901 --> 00:49:52,389
"Por onde eu come�o?"
792
00:49:59,731 --> 00:50:02,300
Essas tulipas deveriam ir
para a �gua.
793
00:50:02,302 --> 00:50:04,176
E estes dois l�bios deveriam
fazer...
794
00:50:04,177 --> 00:50:06,137
uma visita auto-guiada
ao Monte April.
795
00:50:06,139 --> 00:50:09,073
Larry, voc� n�o mudou
nem um pouco.
796
00:50:09,075 --> 00:50:11,236
Ei, se ainda n�o est�
quebrado, n�o conserte,
797
00:50:11,237 --> 00:50:13,745
se sabe o que eu quero dizer.
798
00:50:13,747 --> 00:50:15,614
-Eu n�o sei.
-Tudo bem.
799
00:50:15,616 --> 00:50:18,817
Larry h� algu�m que eu
gostaria que voc� conhecesse.
800
00:50:18,819 --> 00:50:22,221
Bem... apenas espere aqui.
801
00:50:22,223 --> 00:50:24,623
-� isso mesmo que vou fazer.
-Tudo bem.
802
00:50:26,226 --> 00:50:27,626
3 jeitos.
803
00:50:33,701 --> 00:50:36,436
Esse � um jeito diferente.
804
00:50:38,639 --> 00:50:40,240
Larry.
805
00:50:41,041 --> 00:50:42,209
Esse � o Donnie.
806
00:50:43,145 --> 00:50:45,279
-E a�, cara?
-Ele � seu filho.
807
00:50:45,281 --> 00:50:47,515
Ele � meu o qu�?
808
00:50:49,485 --> 00:50:52,052
-Posso falar com voc�?
-Sim.
809
00:50:55,257 --> 00:50:57,993
N�o pode ser.
N�s s� transamos uma vez.
810
00:50:58,561 --> 00:51:00,395
Foi tudo que precisou.
811
00:51:00,397 --> 00:51:02,197
� disso que eu estou falando.
812
00:51:02,899 --> 00:51:05,100
Mas como pode ter certeza
de que ele � meu?
813
00:51:08,404 --> 00:51:09,639
Turbul�ncia.
814
00:51:17,347 --> 00:51:19,582
Ei, Donnie.
815
00:51:24,155 --> 00:51:25,856
Gostaria de mais alguns?
816
00:51:25,858 --> 00:51:27,057
N�o se preocupe se eu quiser.
817
00:51:27,826 --> 00:51:28,959
Tudo bem.
818
00:51:29,627 --> 00:51:31,528
N�o, n�o.
819
00:51:31,530 --> 00:51:32,830
Tudo bem.
820
00:51:54,855 --> 00:51:56,088
Tudo bem.
821
00:51:58,593 --> 00:52:02,127
Conveniente.
822
00:52:02,129 --> 00:52:04,357
Sim, bem, eu n�o tenho muito
tempo para cozinhar.
823
00:52:04,383 --> 00:52:05,332
Eu sou uma m�e solteira.
824
00:52:05,334 --> 00:52:06,466
Como voc� sabe.
825
00:52:06,468 --> 00:52:08,235
Sim, isso deve ser dif�cil.
826
00:52:09,871 --> 00:52:11,914
Bem, Donnie, como vai a
escola? Em que...
827
00:52:11,915 --> 00:52:13,440
Em que s�rie voc� est�?
828
00:52:15,543 --> 00:52:16,847
Primeira? Nossa, voc� deve
ser uma das maiores...
829
00:52:16,848 --> 00:52:18,012
crian�as da sala, n�o?
830
00:52:18,014 --> 00:52:20,214
N�o, Donnie,
n�o desrespeite o seu pai.
831
00:52:20,216 --> 00:52:21,515
Ele n�o � o meu pai.
832
00:52:21,517 --> 00:52:23,217
"O caldo engrossou."
833
00:52:23,219 --> 00:52:26,687
N�o, ele quer dizer que n�o
aceita voc� como pai.
834
00:52:27,689 --> 00:52:29,357
Entendo.
835
00:52:30,859 --> 00:52:32,411
Certo, olhe, Donnie.
836
00:52:32,412 --> 00:52:34,396
Eu n�o o culpo por estar
com raiva de mim.
837
00:52:34,398 --> 00:52:37,432
Se voc� n�o quer que eu seja
parte da sua vida, eu entendo.
838
00:52:37,967 --> 00:52:39,067
�timo.
839
00:52:41,304 --> 00:52:42,905
Est� tudo bem.
840
00:52:42,907 --> 00:52:44,356
Enfim, voar de Los Angeles
para Chicago...
841
00:52:44,357 --> 00:52:45,842
ser� a primeira coisa amanh�.
842
00:52:45,844 --> 00:52:48,344
Eu... eu sinto muito novamente.
843
00:52:48,346 --> 00:52:50,713
Sobre... sobre tudo.
844
00:52:52,383 --> 00:52:53,549
Espere.
845
00:52:54,485 --> 00:52:56,352
Pai, voc� � um piloto?
846
00:52:57,955 --> 00:53:00,143
Espere, a sua m�e n�o
contou a voc�...
847
00:53:00,144 --> 00:53:02,693
o que eu fa�o para viver?
848
00:53:02,695 --> 00:53:04,895
Ela nunca me contou nada
sobre voc�.
849
00:53:04,897 --> 00:53:07,932
Eu sempre sonhei em ter
um pai que fosse piloto.
850
00:53:07,934 --> 00:53:09,470
Filho, esse olhar de adora��o
arregalado no seu rosto,
851
00:53:09,471 --> 00:53:10,968
torna dif�cil para mim
admitir...
852
00:53:10,970 --> 00:53:13,505
-que eu sou apenas um com...
-Por favor diga piloto.
853
00:53:13,507 --> 00:53:17,075
...iss�rio. Quer dizer piloto.
Sou um piloto. Sou um piloto.
854
00:53:17,077 --> 00:53:20,578
Isso � t�o legal. � isso que
eu quero ser quando crescer.
855
00:53:20,580 --> 00:53:22,681
Me conte tudo sobre isso.
Todos os detalhes.
856
00:53:22,683 --> 00:53:24,549
Filho, n�o h� nada como
o sentimento...
857
00:53:24,551 --> 00:53:27,086
de guiar aquele p�ssaro
� 36.000 p�s de altura.
858
00:53:27,088 --> 00:53:28,721
Um dia desses
voc� vir� comigo.
859
00:53:28,723 --> 00:53:30,865
Certo. Por que voc�s dois
n�o continuam conversando,
860
00:53:30,866 --> 00:53:32,892
eu vou preparar uma sobremesa,
tudo bem?
861
00:53:32,894 --> 00:53:34,193
Tudo bem.
862
00:53:37,164 --> 00:53:39,398
Nossa, h� tanta coisa que
eu n�o sabia!
863
00:53:39,400 --> 00:53:41,335
Bem, agora voc� sabe.
864
00:53:42,503 --> 00:53:43,737
Alguma pergunta?
865
00:53:43,739 --> 00:53:45,860
Sim... voc� pode continuar
fazendo isso...
866
00:53:45,861 --> 00:53:47,841
se tiver uma garota?
867
00:53:47,843 --> 00:53:49,910
Boa pergunta, filho.
868
00:53:49,912 --> 00:53:53,613
E a resposta,
acredite ou n�o, � sim.
869
00:53:53,615 --> 00:53:55,083
Quer dizer, nem sempre ela tem
uma colega de quarto gostosa...
870
00:53:55,085 --> 00:53:57,318
ou um colega da faculdade
de outra cidade a visitando.
871
00:53:57,320 --> 00:53:59,787
Nessas ocasi�es, voc� tem que
fazer isso funcionar.
872
00:53:59,789 --> 00:54:01,990
E onde eu posso conseguir
um desses balan�os?
873
00:54:01,992 --> 00:54:03,813
H� cat�logos.
Sex-shops online.
874
00:54:03,814 --> 00:54:05,360
Eu fiz o meu personalizado
em Bangkok.
875
00:54:05,362 --> 00:54:09,498
Mas lembre-se, instale-o
corretamente e teste-o.
876
00:54:09,500 --> 00:54:11,500
Porque voc� sempre deve
fazer...
877
00:54:12,402 --> 00:54:13,702
sexo seguro.
878
00:54:13,704 --> 00:54:17,172
Bom garoto. Esse � o meu
garoto. Mais alguma coisa?
879
00:54:17,174 --> 00:54:18,907
Sim, s� uma coisa.
880
00:54:18,909 --> 00:54:21,337
Voc� ainda deve fazer isso
se voc� e a garota estiverem,
881
00:54:21,338 --> 00:54:24,581
tipo, apaixonados?
882
00:54:24,583 --> 00:54:27,784
Eu devo dizer que n�o, filho.
883
00:54:27,786 --> 00:54:30,520
Pode haver muitas amarras.
884
00:54:30,522 --> 00:54:32,745
Mas quer saber?
Voc� s� tem 13 anos.
885
00:54:32,746 --> 00:54:34,657
Voc� tem muito a aprender.
886
00:54:34,659 --> 00:54:36,560
Eu s�... eu s� te ensinei
o b�sico.
887
00:54:36,562 --> 00:54:38,095
Obrigado Pai.
Eu realmente gostei disso.
888
00:54:38,097 --> 00:54:39,764
Ei, voc� entendeu.
889
00:54:39,766 --> 00:54:43,667
Agora traga isso aqui.
Certo. Esse � o meu garoto.
890
00:54:50,077 --> 00:54:52,110
Ei, o que voc�s est�o fazendo
aqui, pessoal?
891
00:54:52,112 --> 00:54:54,479
S� um pouco de amarra entre
pai e filho.
892
00:54:56,115 --> 00:55:00,118
Tudo bem. Donnie, receio que
seja hora de ir para cama.
893
00:55:00,120 --> 00:55:02,321
O papai pode ficar?
894
00:55:04,191 --> 00:55:06,959
-Se voc� quiser, sim,
ele pode ficar. -Doce.
895
00:55:06,961 --> 00:55:10,229
A sala de estar? Quer dizer e
se o garoto vier at� n�s?
896
00:55:11,698 --> 00:55:13,966
Eu n�o sei.
897
00:55:23,178 --> 00:55:25,179
N�o esque�a de trancar isso.
898
00:55:25,181 --> 00:55:27,661
Est� quebrado, isso tende a
liberar, ent�o se voc�...
899
00:55:28,116 --> 00:55:29,984
Sim, eu acho que entendi.
900
00:55:34,757 --> 00:55:36,700
Ent�o, por que voc� nunca
tentou me procurar...
901
00:55:36,701 --> 00:55:39,160
e me contar sobre o Donnie?
902
00:55:40,329 --> 00:55:43,966
Bem, porque eu estava...
eu estava realmente com raiva.
903
00:55:44,734 --> 00:55:47,670
Com raiva por voc� ir embora,
904
00:55:47,672 --> 00:55:49,615
e eu n�o achei que voc�
merecia um filho...
905
00:55:49,616 --> 00:55:51,307
t�o bom quanto o Donnie,
906
00:55:51,309 --> 00:55:52,842
e eu n�o sei, eu acho que
quando eu vi voc� na piscina,
907
00:55:52,844 --> 00:55:55,644
eu pensei que talvez tinha
chegado a hora.
908
00:55:55,646 --> 00:55:59,783
Bem, April,
Eu quero fazer a minha parte.
909
00:55:59,785 --> 00:56:02,819
De agora em diante, te darei
metade do meu sal�rio para ele.
910
00:56:02,821 --> 00:56:06,022
Bem, te darei 25% do meu
sal�rio para ele.
911
00:56:06,024 --> 00:56:07,851
E no anivers�rio dele, bem,
912
00:56:07,852 --> 00:56:09,659
eu darei algo do shopping
do c�u.
913
00:56:09,661 --> 00:56:12,430
Uma m�scara de sono,
um travesseiro de pesco�o.
914
00:56:12,432 --> 00:56:14,165
Talvez luvas de compress�o
legais,
915
00:56:14,167 --> 00:56:16,601
ideais para melhorar a
circula��o em v�os mais longos.
916
00:56:16,603 --> 00:56:18,140
Certo, acho que o que ele
realmente gostaria de ter,
917
00:56:18,141 --> 00:56:19,537
era um pai na foto.
918
00:56:19,539 --> 00:56:21,594
Eu sei. Voc� tem que sair
de l� e come�ar...
919
00:56:21,595 --> 00:56:24,075
a namorar enquanto ainda
� quente.
920
00:56:24,077 --> 00:56:25,210
Eu quis dizer voc�.
921
00:56:28,481 --> 00:56:32,084
Olhe, eu... eu sei que
� pedir muito,
922
00:56:32,086 --> 00:56:34,349
mas se voc�, eu n�o sei,
se voc� parasse de voar...
923
00:56:34,350 --> 00:56:37,623
e se instalasse na �rea,
voc�...
924
00:56:37,625 --> 00:56:39,893
Voc� realmente poderia fazer
parte da vida dele.
925
00:56:39,895 --> 00:56:42,061
�, mas como eu ganharia
a vida?
926
00:56:42,063 --> 00:56:43,405
Quer dizer, claro,
927
00:56:43,406 --> 00:56:45,165
eu poderia abrir um est�dio
e ensinar a "Macarena",
928
00:56:45,167 --> 00:56:47,767
mas essa loucura n�o duraria
para sempre.
929
00:56:47,769 --> 00:56:49,636
April, vamos encarar isso.
930
00:56:49,638 --> 00:56:53,641
Se voc� n�o p�de me manter
no ch�o, bem, nada poder�.
931
00:56:54,943 --> 00:56:57,378
Certo, bem,
s� pense sobre isso.
932
00:56:58,380 --> 00:56:59,446
Tudo bem.
933
00:57:06,289 --> 00:57:07,455
N�o agora?
934
00:57:09,425 --> 00:57:10,725
S� pense sobre isso.
935
00:57:10,727 --> 00:57:13,195
Melhor ainda,
eu irei pensar sobre isso.
936
00:57:13,197 --> 00:57:14,462
-Tudo bem.
-Tudo bem.
937
00:57:14,464 --> 00:57:16,431
Boa noite, Larry.
938
00:57:16,433 --> 00:57:19,302
Ei, talvez n�s pud�ssemos
fazer sexo.
939
00:57:20,103 --> 00:57:22,205
Se voc� sabe o que eu
quero dizer.
940
00:57:22,207 --> 00:57:25,074
Se voc� diz ao p� da letra,
ent�o n�o precisa dizer,
941
00:57:25,076 --> 00:57:26,876
"Se voc� sabe o que eu
quero dizer."
942
00:57:26,878 --> 00:57:28,377
Isso � um "sim"?
943
00:57:28,379 --> 00:57:29,612
Isso � um "n�o".
944
00:57:29,614 --> 00:57:30,713
-Entendi.
-Tudo bem.
945
00:57:30,715 --> 00:57:31,981
Certo.
946
00:58:00,279 --> 00:58:01,847
Eu disse n�o, Larry.
947
00:58:10,557 --> 00:58:11,991
Bom dia, filho.
948
00:58:11,993 --> 00:58:14,227
Bom dia, mulher com quem uma
jogada apaixonada...
949
00:58:14,228 --> 00:58:16,329
sem prote��o resultou
em um filho.
950
00:58:17,064 --> 00:58:18,465
Bom dia.
951
00:58:18,467 --> 00:58:19,966
Onde est� o seu chap�u, Pai?
952
00:58:19,968 --> 00:58:23,370
-Que chap�u?
-Seu chap�u de piloto.
953
00:58:23,372 --> 00:58:25,712
Certo. Eu n�o gosto de us�-lo
quando n�o estou voando.
954
00:58:25,713 --> 00:58:28,175
Coisa bem de piloto.
955
00:58:28,177 --> 00:58:30,911
O que eu sou, � claro.
Piloto. Eu sou um piloto.
956
00:58:30,913 --> 00:58:33,447
Espere, por que a sua gravata
est� escondida em sua camisa?
957
00:58:33,449 --> 00:58:36,484
Eu pensei que apenas aeromo�os
fracassados fizessem isso.
958
00:58:36,486 --> 00:58:37,551
Comiss�rios de bordo.
959
00:58:39,321 --> 00:58:43,158
� como esses fracassados
preferem ser chamados,
960
00:58:43,160 --> 00:58:46,328
e esse lance � o meu jeito
de zombar deles.
961
00:58:46,330 --> 00:58:48,864
Fracassados. Vamos l�, eu vou
andar voc� para a escola.
962
00:58:48,866 --> 00:58:50,632
Na verdade,
eu vou de bicicleta.
963
00:58:50,634 --> 00:58:52,000
Sem problemas.
964
00:58:55,939 --> 00:58:59,108
Ei, pai. Quando eu crescer,
posso ser um piloto como voc�?
965
00:58:59,110 --> 00:59:01,844
Claro que pode. Voc� pode ser
o que quiser, filho.
966
00:59:01,846 --> 00:59:05,248
S� siga seus sonhos e v� para
onde eles te levarem.
967
00:59:05,250 --> 00:59:07,119
Os bons, n�o os estranhos,
968
00:59:07,120 --> 00:59:09,219
tipo quando voc� est� n�
em um enterro.
969
00:59:09,221 --> 00:59:10,721
Ou n� em um zool�gico.
970
00:59:10,723 --> 00:59:12,723
Eu entendi. Obrigado, pai.
971
00:59:12,725 --> 00:59:13,824
Voc� entendeu, filho.
972
00:59:17,862 --> 00:59:19,229
Deixe-me pegar isso para voc�,
filho.
973
00:59:19,231 --> 00:59:21,465
-Obrigado, pai.
-Claro. Em frente a�.
974
00:59:21,467 --> 00:59:23,835
Ei, olhe.
� o Donnie "partes de menina".
975
00:59:23,837 --> 00:59:26,037
Como est� a sua vagina hoje,
Donnie?
976
00:59:26,039 --> 00:59:27,272
Filho, voc� tem uma vagina?
977
00:59:27,274 --> 00:59:29,107
Deus! As surpresas continuam
chegando.
978
00:59:29,109 --> 00:59:30,803
N�o, pai. Eles pegam no meu
p� porque acham...
979
00:59:30,804 --> 00:59:32,043
que eu sou um covarde.
980
00:59:32,045 --> 00:59:33,845
N�o � grande coisa, tudo bem?
981
00:59:33,847 --> 00:59:35,647
Eu pe�o desculpa,
mas n�o concordo.
982
00:59:35,649 --> 00:59:37,650
Ei, voc�.
983
00:59:37,652 --> 00:59:40,152
Esse jovem garoto aqui,
ele � um Gaye.
984
00:59:40,154 --> 00:59:42,521
E quando voc� mexe
com um Gaye,
985
00:59:42,523 --> 00:59:44,590
voc� mexe com todos os Gayes.
986
00:59:44,592 --> 00:59:46,252
E alguns de n�s, Gayes, temos
um temperamento vicioso.
987
00:59:46,253 --> 00:59:47,526
Me entende?
988
00:59:47,528 --> 00:59:48,994
Entendeu isso?
989
00:59:50,431 --> 00:59:51,498
Vaza!
990
00:59:55,404 --> 00:59:56,470
Obrigado, Pai.
991
00:59:56,472 --> 00:59:58,872
Ei, � isso que os pais fazem.
992
01:00:00,141 --> 01:00:04,178
Bem, voc� vai, tipo, ficar
com a gente de agora em diante?
993
01:00:05,581 --> 01:00:07,382
Bem, na verdade, filho, eu...
994
01:00:08,784 --> 01:00:11,219
Eu... irei.
995
01:00:11,787 --> 01:00:13,454
� claro que eu irei.
996
01:00:13,456 --> 01:00:14,827
O qu�, achou que eu ia
abandonar voc� como...
997
01:00:14,828 --> 01:00:16,257
o meu pr�prio pai fez?
998
01:00:16,259 --> 01:00:18,460
Que eu vou escolher uma
exist�ncia vazia e transit�ria,
999
01:00:18,462 --> 01:00:19,952
ao inv�s de uma vida
significativa...
1000
01:00:19,953 --> 01:00:21,497
com uma fam�lia que me ama?
1001
01:00:21,499 --> 01:00:22,809
O que h� para um cara que
escolheu uma exist�ncia...
1002
01:00:22,810 --> 01:00:24,066
vazia e transit�ria...
1003
01:00:24,068 --> 01:00:26,243
ao inv�s de uma vida
significativa com...
1004
01:00:26,244 --> 01:00:28,404
-uma fam�lia que o ama?
-U�sque escoc�s?
1005
01:00:28,406 --> 01:00:31,608
-N�o, eu sou americano.
-Desculpe, voc� parece escoc�s.
1006
01:00:36,680 --> 01:00:40,450
-Voc� � Gaye, certo?
-Sim.
1007
01:00:40,452 --> 01:00:43,686
Pensava assim.
Voc� me lembra o seu pai.
1008
01:01:08,247 --> 01:01:12,919
Bem, Cecile parece ser sua
comiss�ria premiada...
1009
01:01:12,921 --> 01:01:16,622
-Est� 30 minutos atrasado.
-� o tipo de erro humano...
1010
01:01:16,624 --> 01:01:20,226
que voc� n�o precisa se
preocupar com a Flightpal.
1011
01:01:20,228 --> 01:01:22,059
Espere, espere,
espere, espere.
1012
01:01:22,060 --> 01:01:23,529
O Larry est� vindo,
eu sei que est�.
1013
01:01:23,531 --> 01:01:25,198
Bem, ele est� cerca de
30 minutos atrasado.
1014
01:01:25,200 --> 01:01:27,000
-Talvez ele esteja preso no
tr�nsito, eu n�o sei. -S�rio?
1015
01:01:27,002 --> 01:01:28,811
Eu n�o sei nem se ele
vai aparecer.
1016
01:01:28,812 --> 01:01:30,037
Confie em mim, ele � um her�i.
1017
01:01:30,039 --> 01:01:32,172
Ele ir� salvar todos
os nossos empregos.
1018
01:01:32,174 --> 01:01:35,776
Eu abandonei o meu pr�prio
filho, pessoal.
1019
01:01:35,778 --> 01:01:41,015
Sim, abandonei. Assim como o
meu pr�prio pai me abandonou.
1020
01:01:41,017 --> 01:01:46,554
Os pecados dos pais passados
para a semente dos filhos.
1021
01:01:46,556 --> 01:01:47,480
Porque eu tive uma chance de
parar o ciclo do abandono.
1022
01:01:47,481 --> 01:01:49,724
Eu parei? Eu parei?
1023
01:01:50,493 --> 01:01:51,926
Larry!
1024
01:01:51,928 --> 01:01:53,449
-N�o, � o Jack.
-Larry.
1025
01:01:54,331 --> 01:01:56,732
Garoto, isso n�o � �timo.
1026
01:01:57,934 --> 01:02:01,203
-Tudo bem, certo, me escute.
-Tudo bem.
1027
01:02:01,205 --> 01:02:02,404
-Tudo bem?
-Tudo bem.
1028
01:02:02,406 --> 01:02:04,440
Eu quero que voc� pegue toda
essa vergonha, tudo bem,
1029
01:02:04,442 --> 01:02:06,609
toda essa dor que voc� est�
sentindo agora mesmo,
1030
01:02:06,611 --> 01:02:08,845
e vamos us�-la,
vamos canaliz�-la.
1031
01:02:09,280 --> 01:02:10,547
Vamos foc�-la.
1032
01:02:12,216 --> 01:02:15,085
Obrigado, Nathan.
Eu precisava disso.
1033
01:02:20,191 --> 01:02:21,559
Ufa!
1034
01:02:22,394 --> 01:02:23,628
Meu Deus, voc� � quente.
1035
01:02:25,063 --> 01:02:27,465
Olhe, eu tenho grande osso de
dinossauro nas minhas cal�as,
1036
01:02:27,467 --> 01:02:29,268
e ele n�o n�o ir� embora
t�o cedo.
1037
01:02:31,136 --> 01:02:33,905
Sim, vamos fazer isso.
1038
01:02:40,647 --> 01:02:42,147
Comiss�rios prontos.
1039
01:02:43,049 --> 01:02:45,250
E v�o!
1040
01:02:50,057 --> 01:02:51,391
E preparem-se!
1041
01:03:34,705 --> 01:03:35,938
�timo.
1042
01:04:11,712 --> 01:04:13,045
Aqui vamos n�s,
est�o preparados para isso?
1043
01:04:13,047 --> 01:04:14,647
-Sim!
-Certo, ela � s� um rob� sexy.
1044
01:04:14,649 --> 01:04:16,915
S� um rob� sexy.
Voc� � Larry Gaye.
1045
01:04:16,917 --> 01:04:19,652
V�! V� peg�-la.
1046
01:04:22,522 --> 01:04:24,023
O que faz essa medida
de teste?
1047
01:04:24,025 --> 01:04:26,426
S� pensamos que seria
divertido assistir.
1048
01:04:26,428 --> 01:04:27,661
Tudo bem.
1049
01:04:51,521 --> 01:04:52,721
Mexa-se!
1050
01:05:06,704 --> 01:05:09,038
Nathan!
1051
01:05:09,040 --> 01:05:12,442
-Nathan!
-Aqui.
1052
01:05:12,444 --> 01:05:16,145
Nathan, Nathan,
Eu acabei, Nathan.
1053
01:05:16,914 --> 01:05:19,883
-Eu acabei.
-N�o, n�o acabou.
1054
01:05:21,319 --> 01:05:22,999
-Eu n�o acabei?
-Voc� n�o acabou.
1055
01:05:23,455 --> 01:05:24,955
Isso foi horr�vel.
1056
01:05:29,394 --> 01:05:31,489
Tudo bem, Nate,
ent�o como eu estou indo?
1057
01:05:31,490 --> 01:05:33,665
Certo, voc� est�...
1058
01:05:33,667 --> 01:05:37,569
30 pontos atr�s.
1059
01:05:37,571 --> 01:05:38,910
Faltando um evento.
1060
01:05:38,911 --> 01:05:40,872
Eu pensei que estava mais
pr�ximo do que isso.
1061
01:05:40,874 --> 01:05:42,421
-N�o est�.
-Bem, como eu posso...
1062
01:05:42,422 --> 01:05:43,975
possivelmente fazer 30 pontos?
1063
01:05:43,977 --> 01:05:45,977
"Devido ao servi�o de bordo
ser muito importante,"
1064
01:05:45,979 --> 01:05:48,047
"esse evento final vale
31 pontos."
1065
01:05:48,049 --> 01:05:49,348
Nossa, isso � conveniente.
1066
01:05:49,350 --> 01:05:51,329
"Apresentaremos um problema
no servi�o de bordo e..."
1067
01:05:51,330 --> 01:05:54,053
"e veremos quem poder�
resolv�-lo da melhor forma."
1068
01:05:54,055 --> 01:05:56,355
"� hora do jantar e
temos duas op��es,"
1069
01:05:56,357 --> 01:05:59,058
"Frango ao barbecue e
macarr�o primavera."
1070
01:05:59,060 --> 01:06:01,528
"O problema �, voc�s ficaram
sem macarr�o."
1071
01:06:03,364 --> 01:06:05,999
Boa noite, pessoal,
para o jantar n�s temos...
1072
01:06:06,001 --> 01:06:09,536
frango ao barbecue ou
test�culos de rato cozidos.
1073
01:06:09,538 --> 01:06:11,772
-Eu vou querer o frango.
-Claro que ir�.
1074
01:06:13,174 --> 01:06:16,477
Tenho frango ao barbecue ou
v�mito de pernas de rato.
1075
01:06:16,479 --> 01:06:18,913
- Frango ao barbecue.
- Bem, isso est� programado.
1076
01:06:20,516 --> 01:06:23,317
Frango ao barbecue ou...
1077
01:06:23,319 --> 01:06:28,557
an�s gratinado de gamb� em um
prato de outros an�s de gamb�s.
1078
01:06:28,559 --> 01:06:30,325
Eu ficarei com o frango.
1079
01:06:30,327 --> 01:06:32,263
Frango ao barbecue ou unhas
com fungo...
1080
01:06:32,264 --> 01:06:34,363
ao caldo de suor de bunda.
1081
01:06:34,365 --> 01:06:38,233
Frango ao barbecue ou...
peste bub�nica,
1082
01:06:38,235 --> 01:06:41,204
decorado com excremento de
pombo e pelos pubianos...
1083
01:06:41,206 --> 01:06:42,685
de um velho gordo com eczema,
1084
01:06:42,686 --> 01:06:44,574
que acabou de correr
uma maratona.
1085
01:06:44,576 --> 01:06:46,109
-Frango parece bom.
-Sim.
1086
01:06:46,111 --> 01:06:49,012
Frango ao barbecue ou
rato empanado...
1087
01:06:49,014 --> 01:06:51,153
regado ao pus, servido com
uma caneca quente...
1088
01:06:51,154 --> 01:06:53,249
de gordura de lipoaspira��o
coalhada.
1089
01:06:53,251 --> 01:06:54,651
Frango, por favor.
1090
01:06:54,653 --> 01:06:58,689
Frango ao barbecue ou...
ou...
1091
01:06:58,691 --> 01:07:03,194
-Ou lagosta. Eu...
-Eu vou querer a lagosta.
1092
01:07:03,196 --> 01:07:04,848
Sim, foda-se o frango,
eu tamb�m quero lagosta.
1093
01:07:04,849 --> 01:07:06,197
Eu n�o tenho lagosta.
1094
01:07:06,199 --> 01:07:08,435
S� tenho frango ao barbecue.
Eu n�o consegui pensar...
1095
01:07:08,441 --> 01:07:10,302
em mais nada nojento.
Eu desisto.
1096
01:07:10,304 --> 01:07:12,070
Larry Gaye desistiu.
1097
01:07:16,576 --> 01:07:18,076
Eu estou espantado.
1098
01:07:19,579 --> 01:07:21,780
Eu estou espantado.
1099
01:07:21,782 --> 01:07:24,984
"A vencendora, com um placar
de 61 pontos a zero,"
1100
01:07:24,986 --> 01:07:28,020
"� Sally a Flightpal."
1101
01:07:38,366 --> 01:07:41,168
N�o sei como voc� perdeu.
Voc� estava por 30 pontos.
1102
01:07:41,170 --> 01:07:42,815
Mas quando disseram que
o �ltimo evento valia 31,
1103
01:07:42,816 --> 01:07:44,104
eu pensei que certamente
voc� venceria.
1104
01:07:44,106 --> 01:07:47,074
N�o, coisas como essas s�
acontecem em filmes, Nathan.
1105
01:07:47,076 --> 01:07:48,709
Essa � a vida real.
1106
01:07:48,711 --> 01:07:50,511
Mas como ela sabia como fazer
aquilo com o suporte do banco?
1107
01:07:50,513 --> 01:07:51,840
Quer dizer, � como se ela
soubesse de todos...
1108
01:07:51,841 --> 01:07:53,081
os meus movimentos.
Mas como?
1109
01:07:54,016 --> 01:07:55,316
Isabella.
1110
01:07:57,753 --> 01:07:59,564
A mulher que me seduziu e
com quem...
1111
01:07:59,565 --> 01:08:01,322
eu dividi todos os meus
segredos,
1112
01:08:01,324 --> 01:08:03,792
e depois eu nunca mais
ouvi falar.
1113
01:08:03,794 --> 01:08:05,283
Voc� veio me apoiar.
1114
01:08:05,284 --> 01:08:07,496
Estou realmente tocado,
isso � t�o doce.
1115
01:08:07,498 --> 01:08:08,831
Eu n�o acho que foi isso
o que aconteceu, Lar.
1116
01:08:08,833 --> 01:08:11,133
Acho que ela te assediou
pela informa��o...
1117
01:08:11,135 --> 01:08:13,569
e usou isso contra voc�.
1118
01:08:13,571 --> 01:08:16,438
Perdoe meu companheiro, ele
� embara�osamente ing�nuo.
1119
01:08:16,440 --> 01:08:17,942
Como vai?
1120
01:08:17,943 --> 01:08:20,076
N�o, ele tem raz�o, Larry.
Eu sinto muito.
1121
01:08:20,078 --> 01:08:21,575
Seu vagabundo enganador.
1122
01:08:21,576 --> 01:08:23,413
Nunca mais quero ver
a sua cara mentirosa.
1123
01:08:23,415 --> 01:08:25,549
Meu Deus, voc� � t�o quente!
1124
01:08:25,550 --> 01:08:28,151
Alguma chance de estar livre
para o jantar?
1125
01:08:28,153 --> 01:08:31,956
-N�o.
-Almo�o, amanh�? Caf� da manh�?
1126
01:08:31,958 --> 01:08:33,958
Deus! Eu sou t�o idiota!
1127
01:08:35,127 --> 01:08:37,695
Eu arruinei o atendimento
de v�o de todos.
1128
01:08:37,697 --> 01:08:40,398
Todos!
"Todos!"
1129
01:08:52,812 --> 01:08:55,113
"Voc� pode ser o que quiser,
filho. Apenas siga seus sonhos"
1130
01:08:55,115 --> 01:08:57,683
"e v� para onde eles
te levarem."
1131
01:08:57,685 --> 01:09:00,420
"Companhias Federadas."
1132
01:09:00,422 --> 01:09:02,102
Oi, aqui � Larry Gaye.
1133
01:09:02,103 --> 01:09:05,658
Parece que eu me esqueci
da minha pr�xima miss�o.
1134
01:09:05,660 --> 01:09:07,460
Poderia me dizer onde �
o pr�ximo v�o?
1135
01:09:07,462 --> 01:09:09,329
"Oi, Larry, � a Cristal."
1136
01:09:09,331 --> 01:09:11,353
"Voc� tem o v�o 37 para
Buenos Aires,"
1137
01:09:11,354 --> 01:09:13,167
"saindo de S�o Francisco
�s 10:00 desta noite."
1138
01:09:13,169 --> 01:09:14,865
Obrigado.
1139
01:09:14,866 --> 01:09:17,271
"Ei, Larry,
o que est� vestindo?"
1140
01:09:17,273 --> 01:09:19,238
Jeans e um casaco estilo
crian�a.
1141
01:09:19,239 --> 01:09:21,008
"Tudo bem."
1142
01:09:35,124 --> 01:09:37,325
Tudo bem, tenho um bom v�o.
1143
01:09:38,694 --> 01:09:40,122
Posso te ajudar?
1144
01:09:40,123 --> 01:09:41,831
Oi, eu queria uma passagem
de Los Angeles...
1145
01:09:41,833 --> 01:09:44,266
para S�o Francisco,
continuando de S�o Francisco,
1146
01:09:44,268 --> 01:09:45,968
para Buenos Aires, por favor?
1147
01:09:45,970 --> 01:09:47,646
Desculpe, n�o tenho permiss�o
para vender passagens...
1148
01:09:47,647 --> 01:09:49,071
a menores desacompanhados.
1149
01:09:55,380 --> 01:09:57,368
Eu gostaria de uma passagem
de Los Angeles...
1150
01:09:57,369 --> 01:09:59,282
para S�o Francisco,
e ent�o para Buenos Aires.
1151
01:09:59,284 --> 01:10:01,229
Desculpe, eu n�o posso vender
passagens...
1152
01:10:01,230 --> 01:10:02,886
a menores desacompanhados.
1153
01:10:02,888 --> 01:10:06,289
N�o, na verdade n�s estamos
juntos. Ent�o...
1154
01:10:06,825 --> 01:10:08,626
Perfeito!
1155
01:10:25,412 --> 01:10:28,747
Eita! O que aconteceu? Quem
trouxe herpes para a orgia?
1156
01:10:28,749 --> 01:10:30,215
Larry, olhe.
1157
01:10:33,987 --> 01:10:35,519
Ela tem herpes?
Obrigado pela aten��o.
1158
01:10:35,520 --> 01:10:36,756
N�o!
1159
01:10:36,758 --> 01:10:40,126
Essa � a Flightpal. Dizem que
em um ano, todos iremos embora.
1160
01:10:40,128 --> 01:10:41,439
� devastador.
1161
01:10:41,440 --> 01:10:42,962
Voc� diz como se fosse
minha culpa.
1162
01:10:42,964 --> 01:10:45,076
Como se eu tivesse perdido
algum concurso de v�o...
1163
01:10:45,077 --> 01:10:47,333
que salvaria os nossos
empregos.
1164
01:10:47,335 --> 01:10:49,437
Voc� perdeu. Foi exatamente
isso que aconteceu.
1165
01:10:49,439 --> 01:10:50,988
Discordo n�o concordar.
1166
01:10:50,989 --> 01:10:52,440
Voc� est� s� combinando
palavras.
1167
01:10:52,442 --> 01:10:53,808
Exatamente.
1168
01:11:03,386 --> 01:11:05,154
Senhor, posso oferecer-lhe
uma bebida?
1169
01:11:05,155 --> 01:11:07,089
U�sque e gelo.
1170
01:11:07,091 --> 01:11:10,025
Com certeza, nas receio que eu
n�o possa lhe servir �lcool.
1171
01:11:12,295 --> 01:11:14,596
-�gua com g�s.
-Muito bem.
1172
01:11:17,734 --> 01:11:20,937
-Senhor, eu posso lhe... filho?
-Pai!
1173
01:11:22,473 --> 01:11:23,973
O que voc� est� fazendo aqui?
1174
01:11:23,975 --> 01:11:25,340
Bem, eu segui o seu conselho.
1175
01:11:25,341 --> 01:11:26,943
Voc� me disse para seguir
os meus sonhos,
1176
01:11:26,945 --> 01:11:29,446
e meu sonho era voar
e estar com voc�.
1177
01:11:30,448 --> 01:11:31,982
Donnie, eu n�o posso
fazer parte disso.
1178
01:11:31,984 --> 01:11:33,383
Quer dizer, provavelmente sua
m�e est� morta de preocupa��o.
1179
01:11:33,385 --> 01:11:36,286
Voc� descer� deste avi�o e
ir� para casa, agora mesmo.
1180
01:11:36,288 --> 01:11:38,455
-N�s estamos � 32.000 p�s.
-Certo.
1181
01:11:38,457 --> 01:11:40,757
Fa�a o que fizer, n�o saia
deste avi�o,
1182
01:11:40,759 --> 01:11:42,269
mas conversaremos mais
sobre isso...
1183
01:11:42,270 --> 01:11:44,229
quando chegarmos �
Buenos Aires.
1184
01:11:45,030 --> 01:11:46,131
Ei, pai?
1185
01:11:47,600 --> 01:11:49,501
O que voc� est� fazendo aqui
atr�s servindo bebidas?
1186
01:11:49,503 --> 01:11:52,003
Voc� n�o deveria estar na
frente, na cabine?
1187
01:11:53,974 --> 01:11:56,976
E � assim que voc� serve
uma bebida,
1188
01:11:56,978 --> 01:11:59,311
seu humilde, comiss�rio
de bordo.
1189
01:11:59,313 --> 01:12:01,647
Deus! N�o me fa�a voltar aqui
e te mostrar novamente.
1190
01:12:01,649 --> 01:12:03,420
Eu estou muito ocupado
pilotando o avi�o.
1191
01:12:03,421 --> 01:12:04,717
Mas, Larry...
1192
01:12:04,719 --> 01:12:06,347
Larry? Quem � Larry?
Eu n�o sou Larry.
1193
01:12:06,348 --> 01:12:07,987
� Capit�o Gaye para voc�.
1194
01:12:07,989 --> 01:12:11,258
Ei! Esse � o meu apelido.
1195
01:12:11,260 --> 01:12:15,428
Tudo bem.
Eu preciso voltar ao trabalho.
1196
01:12:15,430 --> 01:12:19,666
Na cabine, claro. Que � onde
eu fico, sendo um piloto.
1197
01:12:19,668 --> 01:12:20,834
Eu sou um piloto.
1198
01:12:34,183 --> 01:12:36,050
Olhe quem est� aqui.
1199
01:12:37,987 --> 01:12:39,828
O que est� fazendo aqui
em cima, Gaye?
1200
01:12:41,324 --> 01:12:44,660
Meu filho est� a bordo e ele
n�o sabe que eu sou s� um...
1201
01:12:44,662 --> 01:12:46,361
-Aeromo�a?
-Maricas?
1202
01:12:46,863 --> 01:12:48,330
Bundinha-quente?
1203
01:12:49,332 --> 01:12:51,534
Vamos l�, pessoal.
Me d�em um tempo, tudo bem?
1204
01:12:51,536 --> 01:12:54,737
S� me deixe ficar aqui
enquanto ele n�o descobre.
1205
01:12:54,739 --> 01:12:57,740
N�o posso ajud�-lo, Gaye.
� contra as regras.
1206
01:13:07,319 --> 01:13:08,998
Ei, por que o nosso n�vel
de combust�vel...
1207
01:13:08,999 --> 01:13:10,454
est� caindo vertiginosamente?
1208
01:13:11,890 --> 01:13:13,324
Eu n�o sei.
1209
01:13:20,066 --> 01:13:21,466
Boa noite.
1210
01:13:26,339 --> 01:13:27,606
Donnie?
1211
01:13:37,751 --> 01:13:39,580
"Querida mam�e, desculpe por
sair de fininho,"
1212
01:13:39,581 --> 01:13:41,254
"mas eu tive que ir
procurar o papai."
1213
01:13:41,256 --> 01:13:43,222
"Eu manipulei a grava��o
do CD para come�ar a tocar"
1214
01:13:43,224 --> 01:13:45,358
"quando voc� pegasse esse
peda�o branco de papel."
1215
01:13:45,360 --> 01:13:46,827
"Espero que tenha funcionado."
1216
01:13:47,595 --> 01:13:49,029
Meu Deus!
1217
01:13:57,038 --> 01:14:00,441
Lar? Dev�amos ter come�ado a
servir o jantar uma hora atr�s.
1218
01:14:00,443 --> 01:14:02,910
Ei, eu acho que n�s podemos
esperar um pouco.
1219
01:14:02,912 --> 01:14:04,591
Larry, voc� n�o pode esconder
a verdade do seu filho...
1220
01:14:04,592 --> 01:14:06,347
para sempre.
1221
01:14:06,349 --> 01:14:09,150
Ele aceitar� voc�
se voc� for um piloto...
1222
01:14:09,152 --> 01:14:11,819
-ou um comiss�rio de bordo.
-Esse � um bom conselho, Nate.
1223
01:14:11,821 --> 01:14:13,816
Sally, se importaria de me
cobrir no jantar...
1224
01:14:13,817 --> 01:14:15,591
com o Nathan aqui?
1225
01:14:15,593 --> 01:14:17,753
Eu s� estou... estou tentando
evitar ser visto.
1226
01:14:17,754 --> 01:14:18,961
� uma longa hist�ria.
1227
01:14:18,963 --> 01:14:20,195
Mas eu fui designada
para a primeira classe.
1228
01:14:20,197 --> 01:14:23,766
-Vamos l�, tenha cora��o.
-Mas eu n�o tenho um cora��o.
1229
01:14:23,768 --> 01:14:26,435
-Precisa levar tudo t�o
ao p� da letra? -Sim.
1230
01:14:32,176 --> 01:14:33,977
-�timo. �timo.
-Jantar?
1231
01:14:37,349 --> 01:14:38,982
Deve ser uma quebra
em uma das linhas.
1232
01:14:38,984 --> 01:14:41,952
De acordo com isso, estamos
perdendo combust�vel adoidado.
1233
01:14:41,954 --> 01:14:44,822
Aqui � o V�o Federado 37,
temos um problema.
1234
01:14:45,724 --> 01:14:47,458
Frango com arroz, por favor.
1235
01:14:50,562 --> 01:14:54,332
Senhora, temos macarr�o e
frango com arroz selvagem.
1236
01:14:54,334 --> 01:14:56,335
-Frango com arroz, por favor.
-Pai?
1237
01:14:58,705 --> 01:15:01,006
Pai, voc� � mesmo um piloto?
1238
01:15:01,008 --> 01:15:02,681
Sim, eu s� estou ajudando
enquanto o avi�o est�...
1239
01:15:02,682 --> 01:15:04,209
no piloto autom�tico.
1240
01:15:04,211 --> 01:15:06,945
"Pessoal, acabamos de desligar
o piloto autom�tico,"
1241
01:15:06,947 --> 01:15:09,382
"esperamos possivelmente
um pouco de turbul�ncia."
1242
01:15:09,384 --> 01:15:11,043
Esse � o Felder,
1243
01:15:11,044 --> 01:15:12,819
meu co-piloto, e eu sou
o capit�o dele.
1244
01:15:12,821 --> 01:15:15,088
"Aqui � o Capit�o Bryce,"
1245
01:15:15,090 --> 01:15:16,689
"s� queremos avis�-los que
voc�s est�o em boas m�os"
1246
01:15:16,691 --> 01:15:18,758
"comigo e o meu co-piloto,
Felder, aqui em cima."
1247
01:15:18,760 --> 01:15:21,027
"N�s dois pilotando
este avi�o,"
1248
01:15:21,029 --> 01:15:24,231
"e definitivamente ningu�m
mais na cabine."
1249
01:15:26,568 --> 01:15:27,735
Pai?
1250
01:15:28,636 --> 01:15:30,771
Filho, voc� � muito
inteligente para mim.
1251
01:15:30,773 --> 01:15:32,239
Eu sou...
1252
01:15:33,174 --> 01:15:35,008
eu sou um...
1253
01:15:35,010 --> 01:15:36,344
eu sou um comiss�rio de bordo.
1254
01:15:38,180 --> 01:15:40,548
Por que voc� mentiu para mim?
1255
01:15:40,550 --> 01:15:42,538
Eu s� pensei que
se voc� soubesse,
1256
01:15:42,539 --> 01:15:44,753
voc� me julgaria ou me
menosprezaria.
1257
01:15:44,755 --> 01:15:46,121
Acho que foi s� a minha
pr�pria inseguran�a.
1258
01:15:46,123 --> 01:15:47,389
Eu deveria ter dado mais
cr�dito a voc�.
1259
01:15:47,391 --> 01:15:49,291
Seu maricas! Voc� � pat�tico!
1260
01:15:49,293 --> 01:15:52,661
Tudo bem, meu pai � uma
aeromo�a. Um maricas.
1261
01:15:52,663 --> 01:15:54,997
N�o esque�a bundinha-quente.
1262
01:16:08,781 --> 01:16:12,510
"Neste momento, gostar�amos de
pedir ao comiss�rio de bordo"
1263
01:16:12,536 --> 01:16:15,385
"Larry Gaye para vir
at� a cabine."
1264
01:16:15,387 --> 01:16:18,156
"Aos demais passageiros,
nada com o que se preocupar,"
1265
01:16:18,158 --> 01:16:21,058
"certamente nenhum vazamento
de combust�vel ou"
1266
01:16:21,060 --> 01:16:22,827
"algo dessa natureza."
1267
01:16:27,232 --> 01:16:29,233
Gaye, achamos que o tanque de
combust�vel est� vazando,
1268
01:16:29,235 --> 01:16:32,037
e talvez teremos que fazer
um pouso de emerg�ncia.
1269
01:16:32,039 --> 01:16:35,941
E, bem, na verdade nenhum de
n�s fizemos isso antes.
1270
01:16:35,943 --> 01:16:38,577
E na escola de avia��o voc�
era o melhor nisso.
1271
01:16:38,579 --> 01:16:41,079
Ent�o, n�s sentimos muito.
1272
01:16:41,081 --> 01:16:43,415
Voc� tem que nos ajudar,
Larry. Estamos assustados.
1273
01:16:43,417 --> 01:16:45,796
Voc�s passaram todos esses
anos abusando de mim,
1274
01:16:45,797 --> 01:16:48,288
e agora, de uma hora para
outra, precisam de mim.
1275
01:16:48,290 --> 01:16:50,316
Eu n�o sei, pessoal,
quer dizer,
1276
01:16:50,317 --> 01:16:52,492
eu sou s� uma simples
aeromo�a.
1277
01:16:52,494 --> 01:16:56,029
Um maricas, um bundinha-quente
se preferirem.
1278
01:16:56,031 --> 01:16:57,948
Como eu poderia possivelmente
ajudar voc�s,
1279
01:16:57,949 --> 01:16:59,800
grandes, fortes e pilotos
superiores?
1280
01:16:59,802 --> 01:17:02,203
Olhe, n�s sentimos muito por
todas as coisas que dissemos.
1281
01:17:02,205 --> 01:17:03,871
Sim, sim, n�s n�o quer�amos
dizer aquilo.
1282
01:17:03,873 --> 01:17:06,373
Sabe, eu queria. Eu digo
essas coisas �s vezes.
1283
01:17:06,375 --> 01:17:08,042
-Bem...
-Eu n�o sei porqu�.
1284
01:17:08,044 --> 01:17:09,543
Certo, est� tudo bem.
1285
01:17:09,544 --> 01:17:11,746
Eu n�o sou uma boa pessoa,
Larry.
1286
01:17:11,748 --> 01:17:13,251
Eu perdo� voc�. Ent�o...
1287
01:17:13,252 --> 01:17:14,816
Minha m�e n�o me segurou
o suficiente,
1288
01:17:14,818 --> 01:17:17,986
e quando segurou, era sempre
de uma dist�ncia estranha.
1289
01:17:17,988 --> 01:17:19,387
Como...
1290
01:17:20,523 --> 01:17:24,259
do jeito que voc� seguraria
um rolo de arame farpado,
1291
01:17:24,261 --> 01:17:28,197
ou um guaxinim com raiva,
n�o um garoto solit�rio.
1292
01:17:28,199 --> 01:17:29,580
Talvez para compensar,
1293
01:17:29,581 --> 01:17:32,101
minha av� era excessivamente
afetuosa.
1294
01:17:32,103 --> 01:17:35,905
Ela me abra�ava forte contra
o pr�prio peito,
1295
01:17:35,907 --> 01:17:38,331
me mantinha aninhado l�
muito tempo at�...
1296
01:17:38,332 --> 01:17:40,611
se tornar dif�cil respirar.
1297
01:17:40,879 --> 01:17:42,312
E ainda,
1298
01:17:43,481 --> 01:17:45,115
de um jeito,
1299
01:17:46,284 --> 01:17:48,485
que eu acho que gostava.
1300
01:17:48,487 --> 01:17:51,421
Ela tinha cheiro de
noz-moscada. No outono.
1301
01:17:52,725 --> 01:17:54,559
Tudo bem, pessoal, escutem,
n�s precisamos...
1302
01:17:54,561 --> 01:17:55,927
Certa vez, eu me agradei...
1303
01:17:55,929 --> 01:17:58,963
com a imagem da minha av�
pulando de um trampolim.
1304
01:18:02,067 --> 01:18:03,735
Eu ajudarei a aterrissar
o avi�o.
1305
01:18:05,704 --> 01:18:06,939
Para cima.
1306
01:18:09,476 --> 01:18:14,880
Mas primeiro, Capit�o Felder,
preciso de uma x�cara de caf�.
1307
01:18:14,882 --> 01:18:19,018
Um cubo de a��ucar e
um pouco de creme.
1308
01:18:20,688 --> 01:18:23,423
Federado 37
para controle terrestre.
1309
01:18:23,425 --> 01:18:25,825
"Diga, Bryce. Voc� fala com
Herb Donkins aqui."
1310
01:18:25,827 --> 01:18:27,627
Na verdade, houve uma
pequena mundan�a, Herb.
1311
01:18:27,629 --> 01:18:29,829
A partir de agora, o homem com
quem voc� ir� falar � o Gaye.
1312
01:18:29,831 --> 01:18:33,133
"Bem, bom pra voc�, Bryce.
Voc� contou a sua esposa?"
1313
01:18:33,135 --> 01:18:35,269
N�o, Larry Gaye.
Eu sou um comiss�rio de bordo,
1314
01:18:35,271 --> 01:18:36,904
e eu vou levar este p�ssaro
at� o ch�o.
1315
01:18:36,906 --> 01:18:38,839
"Bem, isso viola as regras
da avia��o."
1316
01:18:38,841 --> 01:18:43,444
Olhe, se voc� quer essas
pessoas inteiras no ch�o,
1317
01:18:43,446 --> 01:18:45,096
ent�o eu vou pous�-lo.
1318
01:18:45,097 --> 01:18:47,214
Agora, isso � o que eu
estou pensando.
1319
01:18:47,216 --> 01:18:48,562
Se tivermos combust�vel
o bastante,
1320
01:18:48,563 --> 01:18:49,868
para alcan�ar o oceano...
1321
01:18:49,894 --> 01:18:50,752
"Larry..."
1322
01:18:50,754 --> 01:18:54,690
-O qu�? Al�? Al�?
"-Larry?"
1323
01:18:54,692 --> 01:18:57,025
Vamos.
Vamos, droga.
1324
01:18:57,027 --> 01:18:58,894
Tudo bem,
voc� n�o precisa gritar.
1325
01:18:58,896 --> 01:19:00,696
Eu sai do quarto no caso de
voc� querer mais creme.
1326
01:19:00,698 --> 01:19:02,231
Eu n�o consigo ouvir
droga alguma!
1327
01:19:02,233 --> 01:19:03,466
Eu disse que sai do quarto,
1328
01:19:03,467 --> 01:19:04,901
no caso de voc� querer
mais algum creme!
1329
01:19:04,903 --> 01:19:06,369
Droga! Onde voc� foi?
1330
01:19:06,371 --> 01:19:08,705
Pegar caf�,
como voc� me mandou fazer!
1331
01:19:10,307 --> 01:19:12,208
Voc� gostaria de um pouco
de "Chardonnay"?
1332
01:19:12,210 --> 01:19:15,045
"-Ou talvez um Cabernet-Franc"
-Que porra � essa?
1333
01:19:15,047 --> 01:19:17,681
� a combina��o de Cabernet
e Merlot,
1334
01:19:17,683 --> 01:19:21,185
combina bem com carnes
salgadas como su�no, cordeiro.
1335
01:19:21,187 --> 01:19:22,753
Os sinais est�o cruzados com
o da Flightpal.
1336
01:19:22,755 --> 01:19:24,021
� por isso que perdemos
o nosso r�dio.
1337
01:19:24,023 --> 01:19:25,903
Algu�m precisa desligar
a Flightpal.
1338
01:19:25,924 --> 01:19:27,858
Bryce, mantenha o nosso curso.
1339
01:19:27,860 --> 01:19:28,960
Eu j� volto.
1340
01:19:35,267 --> 01:19:38,737
-O caf� cheira bem.
-N�o toque em nada.
1341
01:19:38,739 --> 01:19:40,605
Ei, Larry, que merda est�
acontecendo?
1342
01:19:40,607 --> 01:19:41,973
� tipo um vazamento
de combust�vel?
1343
01:19:41,975 --> 01:19:43,075
N�o h� tempo para explica��o.
1344
01:19:50,785 --> 01:19:52,785
Tome isso, rob� vadia.
1345
01:19:52,787 --> 01:19:54,787
Larry.
1346
01:19:54,789 --> 01:19:55,922
Essa n�o � ela.
1347
01:19:55,924 --> 01:19:57,364
-N�o?
-N�o.
1348
01:20:00,161 --> 01:20:01,728
A� est� voc�.
1349
01:20:01,730 --> 01:20:04,031
-Posso ajud�-lo?
-Sim, voc� pode.
1350
01:20:12,841 --> 01:20:15,309
Eu disse para desligar todos
os dispositivos eletr�nicos.
1351
01:20:20,282 --> 01:20:22,216
Pai, o que est� havendo?
1352
01:20:22,218 --> 01:20:24,620
Filho, gostaria de vir
at� a cabine...
1353
01:20:24,622 --> 01:20:27,054
e ver seu velho tentar fazer
um pouso de emerg�ncia...
1354
01:20:27,055 --> 01:20:28,724
incrivelmente perigoso?
1355
01:20:35,865 --> 01:20:37,736
Aqui � o Federado 37 para
o controle terrestre.
1356
01:20:37,737 --> 01:20:39,536
Vamos, controle terrestre.
1357
01:20:39,538 --> 01:20:40,803
"Estamos com voc�, Larry,"
1358
01:20:40,804 --> 01:20:42,205
"mas voc� est� caindo
como uma pedra."
1359
01:20:43,741 --> 01:20:45,842
Pelo nosso indicador, temos
30 milhas a�reas restantes.
1360
01:20:45,844 --> 01:20:47,844
Estamos � cerca de 30 milhas
de Los Angeles.
1361
01:20:47,846 --> 01:20:49,779
Ent�o � para l� que
estamos indo.
1362
01:20:49,781 --> 01:20:51,682
Podemos conseguir uma
autoriza��o do aeroporto?
1363
01:20:51,684 --> 01:20:52,895
Certo, vamos limpar todas
as pistas de aterrissagem.
1364
01:20:52,896 --> 01:20:54,118
Fa�a a sua escolha.
1365
01:20:54,120 --> 01:20:56,299
Espere... n�o seria mais
sensato pousar o avi�o...
1366
01:20:56,300 --> 01:20:58,155
em uma �rea menos populada,
1367
01:20:58,157 --> 01:21:00,224
no caso de n�o termos
combust�vel o bastante?
1368
01:21:00,226 --> 01:21:02,660
Filho, n�o h� tempo para
quest�es ing�nuas.
1369
01:21:02,662 --> 01:21:05,130
� hora para o hero�smo
com a��es impulsivas.
1370
01:21:05,132 --> 01:21:07,399
Agora lembre-se,
cada segundo...
1371
01:21:09,902 --> 01:21:12,404
-Larry?
-Pai?
1372
01:21:15,641 --> 01:21:17,843
Sim, ele tem...
ele tem 13 anos de idade,
1373
01:21:17,845 --> 01:21:19,545
e eu acho que ele est� em
um dos nossos v�os.
1374
01:21:19,547 --> 01:21:21,114
"E em uma virada bizarra de
eventos, descobrimos que..."
1375
01:21:21,116 --> 01:21:22,340
"um comiss�rio de bordo
tentar�..."
1376
01:21:22,341 --> 01:21:23,549
Voc� conhece Larry Gaye?
1377
01:21:23,551 --> 01:21:24,907
Ele poderia estar com ele,
certo?
1378
01:21:24,908 --> 01:21:26,219
"...um pouso de emerg�ncia
no aeroporto de Los Angeles."
1379
01:21:26,221 --> 01:21:28,154
"Com o desenrolar angustiante
desta hist�ria,"
1380
01:21:28,156 --> 01:21:31,190
"estamos com o comiss�rio
de bordo Steven Slater."
1381
01:21:31,192 --> 01:21:32,659
"Oi, Tanya,
� �timo estar aqui."
1382
01:21:32,661 --> 01:21:33,761
"Ele � o antigo..."
1383
01:21:40,034 --> 01:21:41,802
Queijo e bolachas,
como chegados t�o baixo?
1384
01:21:41,804 --> 01:21:43,170
Voc� caiu no sono.
1385
01:21:43,172 --> 01:21:45,139
"Larry, voc� est� � 8 milhas
do aeroporto de Los Angeles."
1386
01:21:45,141 --> 01:21:46,841
"Quanto combust�vel
voc� tem sobrando?"
1387
01:21:46,843 --> 01:21:49,444
N�o s�o 8 milhas.
1388
01:21:49,446 --> 01:21:51,946
S� h� uma coisa
que podemos fazer.
1389
01:21:51,948 --> 01:21:54,149
-Aterrissagem urbana.
-N�o seja idiota.
1390
01:21:54,151 --> 01:21:56,251
-� muito arriscado.
-Nunca foi feito.
1391
01:21:58,053 --> 01:22:00,055
Nathan, eu preciso de voc�
aqui e agora.
1392
01:22:00,957 --> 01:22:02,625
Herb, n�o podemos fazer isso
no aeroporto.
1393
01:22:02,627 --> 01:22:04,860
Eu o derrubaria na cidade.
1394
01:22:04,862 --> 01:22:06,581
Os passageiros est�o meio
que loucos l� atr�s.
1395
01:22:06,582 --> 01:22:07,930
Ent�o eu pensei...
1396
01:22:07,932 --> 01:22:09,198
Mantenha suas prioridades,
Nathan.
1397
01:22:09,200 --> 01:22:11,033
Isso vai ser enorme.
1398
01:22:11,035 --> 01:22:12,468
Herb, voc� me copiou?
1399
01:22:12,470 --> 01:22:14,337
N�s precisamos aterrissar
na cidade.
1400
01:22:14,339 --> 01:22:17,340
"Eu sinto muito, Larry.
Meu turno est� terminando."
1401
01:22:17,342 --> 01:22:19,476
"Eu vou ter que passar voc�
para o Russ Peterson."
1402
01:22:19,478 --> 01:22:21,611
"-Tenha um bom dia."
-O qu�? N�o pode fazer isso!
1403
01:22:21,613 --> 01:22:24,614
"Ei, Larry,
aqui � o Russ Peterson."
1404
01:22:24,616 --> 01:22:27,585
Tudo bem, Russ, estamos em
uma emerg�ncia extrema.
1405
01:22:27,587 --> 01:22:28,902
Ficaremos sem combust�vel
a qualquer segundo.
1406
01:22:28,903 --> 01:22:30,121
"Calma, calma, calma."
1407
01:22:30,123 --> 01:22:31,823
"Espere, Larry,"
"eu acabei de chegar aqui."
1408
01:22:31,825 --> 01:22:33,324
"Me d� a chance de
eu me instalar."
1409
01:22:33,326 --> 01:22:35,092
"Tudo bem, eu s� estou..."
1410
01:22:35,094 --> 01:22:36,794
"Eu estou tirando
a minha jaqueta."
1411
01:22:36,796 --> 01:22:39,263
"Ei, � um bolo de anivers�rio?
De quem � o anivers�rio?"
1412
01:22:39,833 --> 01:22:42,061
"Feliz anivers�rio, bandid�o."
1413
01:22:42,062 --> 01:22:44,703
"Venha aqui, deixe-me te dar
um abra�o."
1414
01:22:44,705 --> 01:22:47,206
"Certo, eu s� vou pegar o meu
pedacinho de bolo aqui."
1415
01:22:58,052 --> 01:23:00,653
"Tudo bem, estou de volta.
Ent�o, o que estava dizendo?"
1416
01:23:00,655 --> 01:23:02,124
Estamos sem combust�vel.
1417
01:23:02,125 --> 01:23:04,324
Eu preciso aterrissar
este avi�o em Los Angeles.
1418
01:23:04,326 --> 01:23:05,744
"Larry, isso nunca..."
1419
01:23:05,745 --> 01:23:07,527
Eu sei, nunca, mas eu vou
fazer isso agora.
1420
01:23:08,029 --> 01:23:09,730
Filho...
1421
01:23:09,732 --> 01:23:12,233
Se n�s n�o conseguirmos,
eu s� quero que voc� saiba,
1422
01:23:13,134 --> 01:23:15,236
-que eu te amo.
-Podemos n�o conseguir?
1423
01:23:15,238 --> 01:23:17,371
Claro que n�s vamos conseguir.
1424
01:23:17,373 --> 01:23:19,373
-Sim.
-Sim.
1425
01:23:21,142 --> 01:23:22,477
"Qu�o bom voc� �?"
1426
01:23:23,512 --> 01:23:25,046
"Droga, ele � bom."
1427
01:23:26,449 --> 01:23:28,316
"Voc� � uma lenda."
1428
01:23:28,318 --> 01:23:31,152
"Apenas siga os seus sonhos e
v� onde quer que eles o levem."
1429
01:23:31,854 --> 01:23:34,222
"Eu tenho uma beliche
particular"
1430
01:23:34,224 --> 01:23:36,659
"com a �nica banheira em
toda essa instala��o."
1431
01:23:36,661 --> 01:23:41,097
"-Larry? Voc� me copia?
-Tudo bem. Entendido, Russ.
1432
01:23:41,099 --> 01:23:43,599
Aqui � o Federado 37 pesado,
entrando em um...
1433
01:23:43,601 --> 01:23:48,204
curso n�o limpo 45, vetor 16,
sendo 2-9-0.
1434
01:23:48,206 --> 01:23:49,339
Pouso urbano.
1435
01:23:49,341 --> 01:23:51,742
Eu repito, pouso urbano.
1436
01:23:51,744 --> 01:23:53,477
"Entendido, Capit�o Gaye."
1437
01:23:53,479 --> 01:23:56,280
Senhoras e senhores, aqui �
o seu piloto falando.
1438
01:23:56,848 --> 01:23:58,615
Preparar para aterrissagem.
1439
01:23:58,617 --> 01:24:01,618
E se sobrevivermos, a bagagem
estar� no carrossel 3.
1440
01:24:24,210 --> 01:24:26,078
Eu tenho espa�o?
1441
01:24:26,080 --> 01:24:28,013
Espere, espere, espere,
depois da minivan.
1442
01:24:36,457 --> 01:24:38,537
Essa cara vai nos deixar
entrar. Obrigado.
1443
01:24:50,372 --> 01:24:52,907
Ei, ei, ei!
1444
01:24:54,209 --> 01:24:56,410
Tudo bem, Tudo bem, tudo bem.
1445
01:24:57,012 --> 01:24:58,580
Ei, ei, ei!
1446
01:25:01,485 --> 01:25:04,419
"Rodas embaixo. Repito,
temos rodas no ch�o."
1447
01:25:04,421 --> 01:25:06,555
Gra�as a Deus, Larry!
1448
01:25:06,557 --> 01:25:08,798
"Completou um pouso urbano
em uma rodovia ao sul."
1449
01:25:13,497 --> 01:25:17,200
Voc� � um cliente legal, Gaye.
1450
01:25:17,202 --> 01:25:19,535
Eu teria mijado nas cal�as.
1451
01:25:19,537 --> 01:25:21,437
Isso � r�diculo!
1452
01:25:21,439 --> 01:25:24,140
Larry! Larry! Larry!
1453
01:25:27,512 --> 01:25:29,613
Papai, eu sinto muito,
eu pensei...
1454
01:25:29,615 --> 01:25:31,682
que fosse burrice ser
um comiss�rio de bordo.
1455
01:25:31,684 --> 01:25:33,543
Tudo bem, filho.
Olhe, se h� uma coisa...
1456
01:25:33,544 --> 01:25:35,419
que eu posso te ensinar
nesta vida,
1457
01:25:35,421 --> 01:25:37,421
� que, bem,
1458
01:25:37,423 --> 01:25:39,525
� que os comiss�rios de bordo
s�o t�o importantes...
1459
01:25:39,526 --> 01:25:41,226
quanto os pilotos.
1460
01:25:42,328 --> 01:25:44,295
-Eu te amo, papai.
-Obrigado, filho.
1461
01:25:44,297 --> 01:25:45,697
Traga isso aqui.
1462
01:25:49,235 --> 01:25:52,204
Certo, Lar, vamos pegar
esta sa�da,
1463
01:25:52,206 --> 01:25:54,040
e podemos voltar
ao aeroporto.
1464
01:25:54,042 --> 01:25:55,574
Ainda n�o.
1465
01:25:55,576 --> 01:25:57,443
Eu tenho que fazer
uma parada primeiro.
1466
01:26:45,161 --> 01:26:47,964
Sim. A� est�.
1467
01:27:18,331 --> 01:27:19,598
Donnie!
1468
01:27:22,902 --> 01:27:24,369
Cruze seus bra�os.
1469
01:27:38,052 --> 01:27:40,353
Minha nossa, Donnie!
1470
01:27:40,355 --> 01:27:42,523
Donnie, eu estava morrendo
de preocupa��o!
1471
01:27:48,530 --> 01:27:51,131
Eu sinto muito. Eu realmente
sinto muita falta do Papai.
1472
01:27:51,133 --> 01:27:54,401
Olhe, meu bem, voc� ter� que
aprender a lidar com isso.
1473
01:27:54,403 --> 01:27:56,605
O Papai n�o mora aqui.
sua casa est� no c�u.
1474
01:27:57,173 --> 01:27:58,573
V� para a cama, tudo bem?
1475
01:27:58,575 --> 01:28:00,175
Tudo bem.
1476
01:28:04,113 --> 01:28:05,480
Adeus, Papai.
1477
01:28:06,048 --> 01:28:07,382
Adeus, Filho.
1478
01:28:09,886 --> 01:28:11,587
Obrigado por traz�-lo
para casa.
1479
01:28:12,689 --> 01:28:14,290
Na verdade,
1480
01:28:14,292 --> 01:28:16,692
eu pensei um pouco l� em cima,
1481
01:28:16,694 --> 01:28:19,995
enquanto salvava 200 pessoas
de uma morte ardente.
1482
01:28:21,064 --> 01:28:22,331
�?
1483
01:28:22,333 --> 01:28:23,600
Eu pensei que,
1484
01:28:24,902 --> 01:28:28,305
de todos os �timos momentos
que eu tive na minha vida,
1485
01:28:28,307 --> 01:28:31,141
os melhores, os melhores,
1486
01:28:32,243 --> 01:28:33,710
foram os momentos que eu
passei com voc�s.
1487
01:28:36,113 --> 01:28:37,782
Ent�o,
por que voc� foi embora?
1488
01:28:37,784 --> 01:28:40,017
Porque eu era um idiota,
1489
01:28:40,019 --> 01:28:42,386
que pensava em n�o
se amarrar...
1490
01:28:42,388 --> 01:28:44,789
e ficar de mulher em mulher...
1491
01:28:44,791 --> 01:28:46,824
em mulher, para,
em alguns casos,
1492
01:28:46,826 --> 01:28:49,427
-mulheres, no plural.
-Continue.
1493
01:28:49,429 --> 01:28:51,396
Era uma divers�o, preenchendo
meu estilo de vida,
1494
01:28:51,398 --> 01:28:54,766
mas a verdade � que,
era mesmo sem alma e vazio.
1495
01:28:54,768 --> 01:28:58,170
Todo esse sexo sem sentido
enchia s� um buraco.
1496
01:28:58,172 --> 01:28:59,805
E por buraco,
eu n�o quero dizer a vagina.
1497
01:28:59,807 --> 01:29:01,873
Ou em alguns casos, eu acho
que quero dizer a vagina.
1498
01:29:01,875 --> 01:29:03,041
Eu sei o que voc� quer dizer.
1499
01:29:03,043 --> 01:29:04,277
April...
1500
01:29:05,546 --> 01:29:07,947
h� alguma chance de que
voc� possa...
1501
01:29:07,949 --> 01:29:09,482
ver claramente em seu
caminho...
1502
01:29:09,484 --> 01:29:10,984
este idiota voltando?
1503
01:29:11,585 --> 01:29:14,220
Nossa, Larry!
1504
01:29:14,222 --> 01:29:16,689
Pensou mesmo que podia apenas
voltar para a minha vida...
1505
01:29:16,691 --> 01:29:18,546
por estar finalmente pronto
e eu estaria...
1506
01:29:18,547 --> 01:29:20,294
aqui sentada te esperando?
1507
01:29:21,463 --> 01:29:23,063
Meio que isso, sim.
1508
01:29:28,003 --> 01:29:29,336
N�o.
1509
01:29:30,238 --> 01:29:31,940
� muito tarde.
1510
01:29:31,942 --> 01:29:33,642
Voc� seguiu em frente.
1511
01:29:34,477 --> 01:29:35,777
Voc� foi a �nica coisa
na minha vida...
1512
01:29:35,779 --> 01:29:37,145
que foi real e verdadeiro,
1513
01:29:37,147 --> 01:29:38,480
e eu estraguei tudo.
1514
01:29:40,984 --> 01:29:43,285
Como eu pude pensar que
voc� me esperaria?
1515
01:29:43,287 --> 01:29:45,454
Larry idiota! Larry idiota!
1516
01:29:46,890 --> 01:29:49,258
Deus, por favor,
1517
01:29:49,260 --> 01:29:52,561
deixe-me afogar neste oceano
de desespero.
1518
01:29:53,397 --> 01:29:55,131
Sem esta mulher na
minha vida,
1519
01:29:55,899 --> 01:29:57,967
eu n�o quero viver.
1520
01:29:57,969 --> 01:29:59,836
Eu n�o quero viver!
1521
01:29:59,838 --> 01:30:01,371
A cada de Murphy est�
toda arrumada.
1522
01:30:01,373 --> 01:30:02,606
Obrigado, Karl.
1523
01:30:06,744 --> 01:30:08,345
Larry...
1524
01:30:08,347 --> 01:30:09,931
Ou�a, quando voc� foi
embora e...
1525
01:30:09,932 --> 01:30:11,114
eu n�o ouvi mais falar
de voc�,
1526
01:30:11,116 --> 01:30:13,051
isso me machucou.
1527
01:30:13,053 --> 01:30:15,176
Mas quando voc� deixou
o Donnie,
1528
01:30:15,177 --> 01:30:17,555
isso n�o apenas me machucou,
machucou ele tamb�m.
1529
01:30:17,557 --> 01:30:20,325
Eu sei, e eu n�o queria
ir embora.
1530
01:30:21,827 --> 01:30:23,828
Mas eu n�o acreditava ser
melhor na paternidade...
1531
01:30:23,830 --> 01:30:25,797
do que o meu pr�prio pai foi.
1532
01:30:26,933 --> 01:30:29,968
Mas quando aterrissei aquele
avi�o em seguran�a,
1533
01:30:29,970 --> 01:30:33,005
eu percebi que poderia cuidar
do meu filho.
1534
01:30:33,007 --> 01:30:35,708
E ficar com ele,
e ficar com voc�,
1535
01:30:37,310 --> 01:30:39,878
isso ir� me manter no ch�o
para o bem.
1536
01:30:39,880 --> 01:30:41,801
Ent�o, voc� realmente
n�o vai mais voar?
1537
01:30:47,988 --> 01:30:50,056
Bem, isso � dolorosamente
chocante.
1538
01:30:50,058 --> 01:30:52,325
Tipo, mais do que eu poderia
ter imaginado.
1539
01:30:52,327 --> 01:30:54,695
Venha aqui,
Larry Elizabeth Gaye.
1540
01:30:54,697 --> 01:30:57,765
Eu estou chegando,
April Elizabeth Fornicowsky.
1541
01:30:57,767 --> 01:30:59,767
E equero dizer me aproximar,
n�o chegar ao cl�max...
1542
01:30:59,769 --> 01:31:01,268
Eu sei o que voc� quer dizer.
1543
01:31:15,918 --> 01:31:18,253
Donnie! Donnie!
1544
01:31:21,825 --> 01:31:23,426
O papai vai ficar.
1545
01:31:23,428 --> 01:31:25,361
-S�rio?
-Sim, s�rio.
1546
01:31:30,501 --> 01:31:32,702
Tudo bem, pessoal.
Voc�s podem ir.
1547
01:32:00,599 --> 01:32:04,336
E ent�o eu retiro
o meu avental,
1548
01:32:04,338 --> 01:32:06,135
deixando a porta livre,
1549
01:32:06,136 --> 01:32:08,073
para outro algu�m finalmente
ganhar...
1550
01:32:08,075 --> 01:32:09,642
o Bule Dourado de Caf�.
1551
01:32:10,944 --> 01:32:13,646
E como a fia��o interferiu
com os r�dios do avi�o,
1552
01:32:13,648 --> 01:32:15,874
a Federa��o A�rea
foi for�ada...
1553
01:32:15,875 --> 01:32:18,452
a abandonar o projeto
Flightpal.
1554
01:32:18,454 --> 01:32:21,154
3 semanas depois daquele
v�o fat�dico,
1555
01:32:21,156 --> 01:32:24,157
eu desembarquei April,
minha linda noiva...
1556
01:32:24,159 --> 01:32:25,759
e m�e do meu maravilhoso,
1557
01:32:25,761 --> 01:32:29,329
e n�o mais bastardo,
filho Donnie.
1558
01:32:29,331 --> 01:32:31,504
E a sensa��o da solid�o
esmagadora e vazia...
1559
01:32:31,530 --> 01:32:33,434
que me perseguiu por anos,
bem,
1560
01:32:33,436 --> 01:32:35,636
acabou se tornando uma
alegria ao gl�ten.
1561
01:32:35,638 --> 01:32:37,271
6 meses depois,
eu me encontro...
1562
01:32:37,273 --> 01:32:39,574
em uma livraria no centro de
Los Angeles,
1563
01:32:39,576 --> 01:32:42,910
lendo este �ltimo cap�tulo
do meu livro.
1564
01:32:42,912 --> 01:32:45,047
E ent�o algo inacredit�vel
aconteceu.
1565
01:32:45,882 --> 01:32:47,883
Eu olhei para cima e vi...
1566
01:32:55,291 --> 01:32:56,391
Papai?
1567
01:33:01,799 --> 01:33:02,932
Papai!
1568
01:33:05,436 --> 01:33:06,769
Sou eu!
1569
01:33:09,707 --> 01:33:11,542
-Larry.
-Larry. Larry.
1570
01:33:13,479 --> 01:33:15,546
Voc� parece maravilhoso,
filho.
1571
01:33:17,249 --> 01:33:19,884
Voc� tamb�m, papai.
1572
01:33:19,886 --> 01:33:21,707
Voc� deve ter vindo pedir
o meu perd�o...
1573
01:33:21,708 --> 01:33:23,754
por estar fora todos
aqueles anos atr�s,
1574
01:33:23,756 --> 01:33:24,928
e implorar para eu
permitir...
1575
01:33:24,929 --> 01:33:26,157
que voc� volte para
a minha vida.
1576
01:33:27,793 --> 01:33:31,429
� exatamente isso, Larry,
o porqu� de eu estar aqui.
1577
01:33:32,565 --> 01:33:35,400
Bem, houve um tempo...
1578
01:33:35,402 --> 01:33:37,303
Houve um tempo em que eu
teria dito a voc�...
1579
01:33:37,304 --> 01:33:39,705
para enfiar v�rios objetos
pesados na sua bunda.
1580
01:33:41,208 --> 01:33:43,709
Um porco-espinho de ferro...
1581
01:33:43,711 --> 01:33:45,645
um chifre franc�s,
1582
01:33:45,647 --> 01:33:47,213
uma abacaxi de cer�mica.
1583
01:33:48,282 --> 01:33:49,482
Mas...
1584
01:33:50,884 --> 01:33:53,587
eu aprendi uma coisinha
sobre a paternidade.
1585
01:33:57,425 --> 01:33:58,592
Ent�o...
1586
01:34:01,863 --> 01:34:03,330
Eu te perd�o, papai.
1587
01:34:03,332 --> 01:34:04,732
Bem-vindo de volta
� minha vida.
1588
01:34:06,136 --> 01:34:09,237
Gra�as a Deus.
Gra�as a Deus!
1589
01:34:09,838 --> 01:34:11,239
Isso �...
1590
01:34:11,241 --> 01:34:13,908
Isso � um grande al�vio.
1591
01:34:13,910 --> 01:34:15,176
-Eu sei.
-Cara... cara.
1592
01:34:15,178 --> 01:34:17,478
Eu sei.
1593
01:34:17,480 --> 01:34:19,548
-Pra mim tamb�m. Pra mim tamb�m.
-Sim, sim.
1594
01:34:22,453 --> 01:34:24,653
Tem que me dar uma segunda
chance. Tenho que tirar o carro.
1595
01:34:24,655 --> 01:34:26,755
-Estou fechando algu�m.
-Sim, sim, sim.
1596
01:34:27,992 --> 01:34:29,491
Eu j� volto.
1597
01:34:29,493 --> 01:34:30,693
-Voc� conseguiu, papai.
-Voc� conseguiu.
1598
01:34:30,695 --> 01:34:31,827
Voc� conseguiu.
1599
01:34:31,829 --> 01:34:34,130
Voc� conseguiu!
1600
01:34:45,109 --> 01:34:46,938
Mal posso esperar para
retomar o meu...
1601
01:34:46,939 --> 01:34:48,546
relacionamento com esse cara.
1602
01:34:53,119 --> 01:34:55,820
Enfim, enfim...
1603
01:34:57,189 --> 01:34:59,757
Ent�o eu fechei o livro...
1604
01:34:59,759 --> 01:35:01,426
para aplausos estrondosos.
1605
01:35:07,100 --> 01:35:09,868
Disse:
"Aplausos estrondosos".
1606
01:35:11,750 --> 01:35:21,500
***** TRADU��O PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******122904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.