All language subtitles for La-escopeta-nacional-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,709 --> 00:00:12,725 "THE NATIONAL SHOTGUN" 2 00:02:50,837 --> 00:02:53,141 Sorry, miss, sorry. 3 00:02:53,141 --> 00:02:55,541 Let's see Paco, is it going well there? 4 00:02:55,541 --> 00:02:58,325 Jaime, Jaime... 5 00:03:19,061 --> 00:03:21,269 Don't worry, you won't have stain. 6 00:03:21,269 --> 00:03:25,781 How could there not be a stain, if it is all oil, man! 7 00:03:25,781 --> 00:03:27,989 Give me, give me me. 8 00:03:28,181 --> 00:03:29,600 They speak Catalan among themselves. 9 00:03:37,413 --> 00:03:39,909 But don't be foolish, dammit! 10 00:03:39,909 --> 00:03:44,901 Talcum powder absorbs grease. grease. 11 00:03:46,917 --> 00:03:48,933 Let's see how I present myself now. 12 00:03:48,933 --> 00:03:51,429 Your luggage, sir. 13 00:04:14,661 --> 00:04:16,773 Good morning. 14 00:04:19,461 --> 00:04:21,573 Good morning. 15 00:04:23,301 --> 00:04:26,181 Is there no one? 16 00:04:26,181 --> 00:04:28,581 No one is there? 17 00:04:32,229 --> 00:04:34,341 Good morning. 18 00:05:00,837 --> 00:05:03,813 Is there no one? 19 00:05:09,285 --> 00:05:11,685 A bar cabinet. 20 00:05:14,853 --> 00:05:16,773 Man, good morning. 21 00:05:16,773 --> 00:05:21,573 But how dare you come in. Get out of my house, get out! 22 00:05:21,573 --> 00:05:25,605 But... Out, out! 23 00:05:30,981 --> 00:05:34,341 Don't the Tejadillos call this? Out, out...! 24 00:05:40,773 --> 00:05:43,941 Excuse me, excuse me, good morning. Good morning to you. 25 00:05:43,941 --> 00:05:47,109 Jaime Ganivell, here.... Good morning. 26 00:05:47,109 --> 00:05:49,701 Can you tell me where are the gentlemen of the hunt? 27 00:05:49,701 --> 00:05:50,949 In the eye. 28 00:05:50,949 --> 00:05:56,517 Of course, of course, we are late. A breakdown in the car. 29 00:05:56,517 --> 00:05:58,917 Are the marquises also in the in the game? 30 00:05:58,917 --> 00:06:03,525 No, they've gone that way, they must be in the henhouse. 31 00:06:05,637 --> 00:06:08,613 Excuse me, excuse me,... 32 00:06:08,613 --> 00:06:11,301 ...but in there in the living room, there's a degenerate... 33 00:06:11,301 --> 00:06:15,045 ...that he is "peeling" it off on account of of the lady. 34 00:06:15,045 --> 00:06:16,293 Where? 35 00:06:16,293 --> 00:06:20,613 Ahhhh! Good morning, Marquis. 36 00:06:20,613 --> 00:06:23,589 But didn't you tell me that Mr. Marquis was there? 37 00:06:23,589 --> 00:06:27,813 Marquis son in the house, marquis father in the henhouse. father in the henhouse. With permission. 38 00:06:30,693 --> 00:06:32,709 Goodbye, goodbye. 39 00:06:48,261 --> 00:06:53,253 More than 65 grams, great. This one for me. 40 00:06:55,173 --> 00:06:59,973 If not, give it to me, I'll eat it right here. here. 41 00:07:03,909 --> 00:07:04,869 -What's wrong? 42 00:07:04,869 --> 00:07:06,501 You have not put this one today, Mr. Marquis. 43 00:07:06,501 --> 00:07:08,037 Good morning. 44 00:07:08,037 --> 00:07:09,477 One moment. 45 00:07:09,477 --> 00:07:11,493 -Look well. -No, Marquis. 46 00:07:11,493 --> 00:07:14,181 -Give me the chicken. 47 00:07:14,181 --> 00:07:16,773 -You look at her. 48 00:07:20,325 --> 00:07:24,453 So nothing, what happens here is that this hen has this hen has laid... 49 00:07:24,453 --> 00:07:26,373 ...and you steal from me as usual. 50 00:07:26,373 --> 00:07:29,253 No, it wasn't us. Tell them, Madam Marquesa. 51 00:07:29,253 --> 00:07:33,381 Skin me alive, you can't wait for me to die, you vulture! wait for me to die, you vulture. 52 00:07:33,381 --> 00:07:35,589 What do you want, haven't you come to hunting? Exactly... 53 00:07:35,589 --> 00:07:38,853 ...Jaime Ganivell, I am the one giving the hunt, but the problem... 54 00:07:38,853 --> 00:07:41,925 You don't give anything at all, in my house I give the hunts. 55 00:07:41,925 --> 00:07:45,189 My egg! Take your egg, but, but, but.... 56 00:07:45,189 --> 00:07:47,013 Get out of here. Get out! 57 00:07:47,013 --> 00:07:50,181 Go away, go away. 58 00:07:56,613 --> 00:07:58,821 Look Mr. Marquis, I had put. 59 00:08:20,325 --> 00:08:24,261 Hey, have you seen Cerrillo? I already told you he is in the game. 60 00:08:24,261 --> 00:08:29,733 To the organizer. Yes man in the stalls, you go to the stalls. 61 00:08:29,733 --> 00:08:31,749 Excuse me, I mean the one who carries this. 62 00:08:31,749 --> 00:08:34,053 With partridges, with partridges. 63 00:08:34,053 --> 00:08:36,933 Excuse me, would you be so kind as to keep an eye on my bags? 64 00:08:36,933 --> 00:08:39,237 Who me? Excuse me. 65 00:08:47,301 --> 00:08:51,141 And you guys are right there. Out. 66 00:08:51,141 --> 00:08:54,213 Who is this guy? I don't know. 67 00:08:54,213 --> 00:08:56,421 An asshole! 68 00:09:01,029 --> 00:09:03,813 Walk, walk. 69 00:09:25,605 --> 00:09:27,621 Look Jaime, rovellons. 70 00:10:00,165 --> 00:10:05,141 Red plane shot down on this farm, 1937. 71 00:10:10,437 --> 00:10:12,357 What's up? 72 00:10:38,853 --> 00:10:40,773 What's up? 73 00:11:03,717 --> 00:11:05,733 Get down! 74 00:11:28,773 --> 00:11:32,613 Faustino, what are you doing, asshole, get up. Upstairs I said. 75 00:11:32,613 --> 00:11:33,957 Why didn't you wait for the signal? 76 00:11:33,957 --> 00:11:35,877 We started when we heard the shot. 77 00:11:35,877 --> 00:11:38,949 But it wasn't ours, and besides you had to scare the partridges... 78 00:11:38,949 --> 00:11:41,541 ...so they don't leave. -They were pulling this way. 79 00:11:41,541 --> 00:11:44,037 If you stand and move the flag, we see you,... flag, we see you,... 80 00:11:44,037 --> 00:11:46,341 ...but like this, who can see us? 81 00:11:46,341 --> 00:11:49,125 How did you dare to shoot? You've ruined the eye. 82 00:11:49,125 --> 00:11:51,525 And he has also killed a rabbit and sick. 83 00:11:51,525 --> 00:11:54,021 Excuse me, I am a hunter, Jaime Ganivell. 84 00:11:54,021 --> 00:11:56,325 The hunt is for partridges, you are not even a hunter. even a hunter. 85 00:11:56,325 --> 00:11:59,493 It may be, but I am the one who 500 pesetas a partridge. 86 00:11:59,493 --> 00:12:03,429 Let's see, how much is the rabbit worth? Bristle! 87 00:12:03,429 --> 00:12:07,653 You don't pay anything, the hunt is given by us. we give it to you, understood? 88 00:12:18,117 --> 00:12:21,189 But what have you done? Telling the Marchioness... 89 00:12:21,189 --> 00:12:25,221 ...that you are paying for the hunting, but how did you think of that? And I pay for it. 90 00:12:25,221 --> 00:12:27,237 And I also pay for the rabbit if necessary. if necessary. 91 00:12:27,237 --> 00:12:30,693 Yes, of course he pays for it, but that is not said said, and even less to the Marquesa. 92 00:12:30,693 --> 00:12:34,533 The marquises, the owners of the the estate, have their pride... 93 00:12:34,533 --> 00:12:37,701 ...and they don't like it when they find out that they earn a few bucks that way. 94 00:12:37,701 --> 00:12:42,789 Officially, they are the ones who generously invite some friends 95 00:12:42,789 --> 00:12:45,477 ...do you understand now? But you didn't tell me anything. 96 00:12:45,477 --> 00:12:49,221 These things are not said to a man of the world. man of the world. 97 00:12:49,221 --> 00:12:52,965 Tact, discretion... 98 00:12:53,541 --> 00:12:56,517 Besides, I hadn't told him that we were starting at 9:00 a.m. 99 00:12:56,517 --> 00:12:58,245 Yes, but we had a breakdown. 100 00:12:58,245 --> 00:12:59,109 Ah, your wife? 101 00:12:59,109 --> 00:13:01,221 No, she is my secretary. 102 00:13:01,221 --> 00:13:05,829 But let's see, how many marquises are there? Well, you see, let's see... 103 00:13:05,829 --> 00:13:08,037 -Hey, that partridge is ours. -What do you mean, yours? 104 00:13:08,037 --> 00:13:11,397 Haven't you seen me shoot from the the partridge? 105 00:13:11,397 --> 00:13:14,373 You are a liar. 106 00:13:20,613 --> 00:13:22,629 You are a thief. 107 00:13:22,629 --> 00:13:24,933 Are you all right, Father? 108 00:13:24,933 --> 00:13:31,173 Imbecile! Who says that the partridge is his. 109 00:13:31,173 --> 00:13:33,861 Allow me to introduce you. 110 00:13:33,861 --> 00:13:35,973 Mr. Ganivell, your ladyship. Pleased to meet you. 111 00:13:35,973 --> 00:13:42,213 The town's pastor and Libertad Iris. -Hello. At your feet. 112 00:13:42,213 --> 00:13:46,437 What were they fighting about? They fight over partridges, it happens all the time. 113 00:13:46,437 --> 00:13:49,317 South American? Ex-president, expelled from his country,... 114 00:13:49,317 --> 00:13:52,773 ...but you have shaken hands with the bodyguard. bodyguard. 115 00:13:52,773 --> 00:13:55,653 Ah, yes, I'll fix it right away. Don't leave it, that's it. 116 00:13:55,653 --> 00:13:59,781 In confidence, is this girl your secretary or his girlfriend? 117 00:13:59,781 --> 00:14:03,813 Well... Yes, right. Ganivell, that is not done. 118 00:14:03,813 --> 00:14:06,213 Who is going to believe now that she is his secretary? his secretary? 119 00:14:06,213 --> 00:14:08,517 It would go down very badly here. 120 00:14:08,517 --> 00:14:12,453 He came because he wanted to meet important people. important people. What do we do now? 121 00:14:12,453 --> 00:14:14,661 You have come here to sell your doorman, didn't you... 122 00:14:14,661 --> 00:14:18,021 ...then introduce her as your mistress. 123 00:14:18,021 --> 00:14:22,053 Ma'am, let's go say hello to the minister. See you later, eh? See you later. 124 00:14:22,053 --> 00:14:25,797 Hey, this lady is very strange. Yes isn't she? They say she's a guy. 125 00:14:25,797 --> 00:14:27,525 An uncle? What do you say? 126 00:14:27,525 --> 00:14:29,637 But it's very tasty, huh? 127 00:14:29,637 --> 00:14:32,901 Gee, Mr. Bermejo. How many, how many? 128 00:14:32,901 --> 00:14:34,821 We are counting. 129 00:14:34,821 --> 00:14:39,045 Allow me to introduce you. Mr. Ganivell, his wife... 130 00:14:39,045 --> 00:14:42,789 ...have had a breakdown. Mrs. Laura, Mrs. Bermejo. Pleased to meet you. 131 00:14:42,789 --> 00:14:46,725 Excuse me, but we have to greet the minister. We'll see you. 132 00:14:46,725 --> 00:14:48,549 Goodbye. And who are they? 133 00:14:48,549 --> 00:14:51,525 Do帽a Laura in El Pardo whatever you want... 134 00:14:51,525 --> 00:14:54,309 ...and Bermejo has made two or three thousand million pesetas... 135 00:14:54,309 --> 00:14:56,037 ...in the last 10 years. 136 00:14:56,037 --> 00:14:58,821 As for Mrs. de Bermejo, in confidence,... confidence,... 137 00:14:58,821 --> 00:15:02,853 ...hasn't she made you horny more than once? you horny? Me, that lady? 138 00:15:02,853 --> 00:15:07,173 That lady was the famous Abigail. What do you say? 139 00:15:07,173 --> 00:15:10,725 Esa, the most important ass in Spain! 140 00:15:10,725 --> 00:15:15,717 Hey Cerrillo, who are these older couple? Ah, the de Prada's. 141 00:15:15,717 --> 00:15:18,501 Good morning, what, it was not bad the scouting, eh? 142 00:15:18,501 --> 00:15:21,381 It wasn't bad, but it's a pity that they came very low. 143 00:15:21,381 --> 00:15:26,661 Nothing of the sort, since he's a bit of a dumb, they all take them off. 144 00:15:26,661 --> 00:15:29,925 Why don't you present them to us? Because I don't trust them,... 145 00:15:29,925 --> 00:15:31,557 ...he is very important in the Courts. 146 00:15:31,557 --> 00:15:33,285 If you don't have confidence they are of no use to me. 147 00:15:33,285 --> 00:15:37,317 You have come here to sell your doorman, haven't you? porter, didn't you, so leave it to me. 148 00:15:37,317 --> 00:15:40,965 De Prada, he gives a tone to the affair, and his wife... 149 00:15:40,965 --> 00:15:45,381 ...has been the most seductive in the country. This one? This one. 150 00:15:45,381 --> 00:15:47,493 Good morning. 151 00:15:48,453 --> 00:15:53,541 Don't ask me why I invited these. They are everywhere. 152 00:15:53,541 --> 00:15:56,133 Of the work? Obvious. 153 00:15:56,133 --> 00:15:59,301 But listen, the one in the center is not Chestnut. Yes, it is. 154 00:15:59,301 --> 00:16:01,509 Ah, no, I don't accept it. But what's wrong with him? 155 00:16:01,509 --> 00:16:05,253 He's just a son of a bitch. He was in a bank in Barcelona... 156 00:16:05,253 --> 00:16:08,133 ...and denied credit to me, to me. Let him be kicked out. 157 00:16:08,133 --> 00:16:09,189 Impossible. 158 00:16:09,189 --> 00:16:11,109 Then I'm leaving. 159 00:16:11,109 --> 00:16:14,661 Wait a minute, think about goalkeepers. 160 00:16:14,661 --> 00:16:18,501 No doormen or anything else, how am I going to pay the pay the partridges to that wretch? 161 00:16:18,501 --> 00:16:24,261 Casta帽os does not shoot, he accompanies Lopez Carri贸n, who is the one with the shotgun. 162 00:16:24,261 --> 00:16:26,373 You avoid it and be at peace. Of course you do. 163 00:16:26,373 --> 00:16:29,061 The important thing here are the gatekeepers. Well, but what about the minister? 164 00:16:29,061 --> 00:16:29,829 It will be down there. 165 00:16:34,533 --> 00:16:37,413 Mr. Minister. (I) 166 00:16:52,197 --> 00:16:54,597 Mr. Minister, Mr. Minister... 167 00:16:54,597 --> 00:16:56,901 ...here at last is our Catalan industrialist,...... 168 00:16:56,901 --> 00:16:58,821 ...have had a breakdown. How are you doing? 169 00:16:58,821 --> 00:17:01,413 Don Jaime Ganivell, your ladyship. How do you do, Mr. Minister? 170 00:17:01,413 --> 00:17:03,909 As a minister. Alvaro man, call me Alvaro. 171 00:17:03,909 --> 00:17:11,493 No, nothing, the carburetor, you know? carburetor, you know. 172 00:17:11,493 --> 00:17:14,853 I don't know why Prince Cochosky with the photographer, 173 00:17:14,853 --> 00:17:17,541 ...we could have taken some beautiful here. 174 00:17:17,541 --> 00:17:18,693 Did he not come? No. 175 00:17:18,693 --> 00:17:20,901 Well, I'm going to look for him right now. 176 00:17:20,901 --> 00:17:24,837 Where are we going? Then go with L贸pez Carri贸n. We are going in his car. 177 00:17:24,837 --> 00:17:27,237 See you later Alvaro. See you later Javier. 178 00:17:27,237 --> 00:17:29,541 No, no, Jaime. 179 00:17:29,733 --> 00:17:32,997 Sympathetic! Yes, very. 180 00:17:32,997 --> 00:17:36,357 What is a taco? The food, an informal informal thing, very nice. 181 00:17:36,357 --> 00:17:39,813 Am I paying for it too? Of course, then the scouting continues. 182 00:17:39,813 --> 00:17:42,309 Cerrillo, and what do I tell the marquis?.... 183 00:17:42,309 --> 00:17:44,901 ...because earlier when I arrived my foot in my mouth with him. 184 00:17:44,901 --> 00:17:46,821 You also told him that you were inviting you. 185 00:17:46,821 --> 00:17:49,893 As soon as you see him, greet him, but with warmth,... with warmth,... 186 00:17:49,893 --> 00:17:52,581 ...as if you really felt like you were you were invited, huh? Yeah, yeah, yeah, yeah. 187 00:17:52,581 --> 00:17:54,213 Come on, let's go. 188 00:17:54,213 --> 00:17:55,653 We are late for the cue. 189 00:17:55,653 --> 00:17:58,341 Yes, Madam Marquesa, you down there, we'll take the shortcut. 190 00:17:58,341 --> 00:18:00,933 What happened to the partridges, father, does it always happen? 191 00:18:00,933 --> 00:18:05,637 But these Indians don't know what education is. 192 00:18:05,637 --> 00:18:09,573 Man, here's the father. Come up, come up. 193 00:18:13,317 --> 00:18:16,773 He did not finish telling me how that concentration of priests. 194 00:18:16,773 --> 00:18:19,461 Tremendous, tremendous, that was tremendous. tremendous. 195 00:18:19,461 --> 00:18:21,765 All the priests of Spain were there,... there,... 196 00:18:21,765 --> 00:18:24,933 ...but the real priests, not those communists of the Council... communists of the Council... 197 00:18:24,933 --> 00:18:26,373 ...sons of bad mothers. 198 00:18:26,373 --> 00:18:30,405 No exaggeration, father. wrong, deceived! 199 00:18:30,405 --> 00:18:32,133 I have been told that you were carried out on shoulders? 200 00:18:32,133 --> 00:18:35,205 No, too much for my my merits. 201 00:18:35,205 --> 00:18:37,509 It seems to me that I carry here a photograph... 202 00:18:37,509 --> 00:18:40,293 Allow me to introduce you, Don Jaime Ganivell, Catalan industrialist. 203 00:18:40,293 --> 00:18:42,117 Pleased to meet you. 204 00:18:42,117 --> 00:18:43,557 Separatist, eh? 205 00:18:43,557 --> 00:18:46,629 Let's see when they stop fucking with the Montserrat of the noses. 206 00:18:46,629 --> 00:18:52,773 Man, I, I...! No, no, I'm a tourist, do you understand? 207 00:18:52,773 --> 00:18:56,613 Leave the shotgun with the secretary Yes, excuse me, excuse me. 208 00:18:56,613 --> 00:19:00,645 Marcell, Marcell, take this. And what do I do? 209 00:19:00,645 --> 00:19:02,853 Keep it there. 210 00:19:02,853 --> 00:19:07,653 Would you like to come down for a moment so I can come up? Yes, sir. 211 00:19:07,653 --> 00:19:10,725 Hold Samson for me. 212 00:19:16,101 --> 00:19:18,021 Look, look. 213 00:19:18,501 --> 00:19:20,325 This, this is me. 214 00:19:20,325 --> 00:19:23,973 Father man, like the bullfighters, on the shoulders! shoulders! 215 00:19:31,173 --> 00:19:34,533 I have always said it, Catalonia is a country of artists,... 216 00:19:34,533 --> 00:19:37,509 ...but you know, the clich茅 wins. Some people are convinced... 217 00:19:37,509 --> 00:19:39,333 ...that there is only industry. 218 00:19:39,333 --> 00:19:41,157 Marquis, how are those legs legs? 219 00:19:41,157 --> 00:19:43,845 From bad to worse, we've been waiting for half an hour waiting for half an hour. 220 00:19:43,845 --> 00:19:46,533 Mr. Marquis, I can't tell you how much thank you for your invitation... 221 00:19:46,533 --> 00:19:50,565 ...you have been very kind. Eat, eat. 222 00:19:50,565 --> 00:19:52,773 By the way, haven't you seen Prince Cochosky? 223 00:19:52,773 --> 00:19:56,037 I will be grateful if you do not bring here such a "botarate"... 224 00:19:56,037 --> 00:19:58,629 ...but if you do bring him, at least don't call him a prince in front of me,... 225 00:19:58,629 --> 00:20:02,085 ...that wretch is neither a prince nor a is nothing. All right, Marquis. 226 00:20:02,085 --> 00:20:04,389 Alvaro. Tell me Jaime. 227 00:20:04,389 --> 00:20:06,501 Look at my wife. Hello, how are you? 228 00:20:06,501 --> 00:20:09,765 Well, how about you? Tutor me, please. Thank you. 229 00:20:09,765 --> 00:20:12,933 I was talking to your husband about how I'm crazy about Barcelona,... 230 00:20:12,933 --> 00:20:15,621 ...for the artistic thing. The Mediterranean, of course. 231 00:20:15,621 --> 00:20:19,557 Greece, Italy, but if it is the same shore. 232 00:20:19,557 --> 00:20:23,685 Very tasty salad, isn't it? Very good. 233 00:20:23,685 --> 00:20:26,661 What would you like to drink? A small potato. 234 00:20:26,661 --> 00:20:28,965 What's that bitch doing with the shotgun? 235 00:20:28,965 --> 00:20:32,709 Excuse me, ma'am, but Jaime gave it to me and I don't know where to leave it. Jaime and I don't know where to leave it. 236 00:20:32,709 --> 00:20:35,493 Thank you very much. 237 00:20:35,589 --> 00:20:37,989 Hey Cerrillo, have you seen around here the Prince? 238 00:20:37,989 --> 00:20:42,597 I've been looking for you but I haven't seen you. seen him. 239 00:20:42,597 --> 00:20:46,629 Well, I agree. The art must be protected... 240 00:20:46,629 --> 00:20:49,989 ...it has to be promoted, it has to be promote it. 241 00:20:49,989 --> 00:20:53,253 I am convinced. I have spoken to the minister of the branch... 242 00:20:53,253 --> 00:20:55,557 ...and he thinks the same as I do. Ah, yes! 243 00:20:55,557 --> 00:20:59,109 Please Alvaro, do you want to come? Call me Soledad... 244 00:20:59,109 --> 00:21:01,125 Marcell... 245 00:21:11,781 --> 00:21:14,757 Do you like the taco? Yummy, everything yummy. 246 00:21:14,757 --> 00:21:19,173 Well, it is said, it is said that it costs me 500 ptas. per head. 247 00:21:28,485 --> 00:21:30,693 Didn't you see Do帽a Laura? Do帽a Laura? 248 00:21:30,693 --> 00:21:33,669 Yes, he just left, I was asking for a fire. asking for a light. 249 00:21:33,669 --> 00:21:36,549 I have warned you, Da Laura, all influence. 250 00:21:36,549 --> 00:21:39,717 I always tell him to light the cigarettes to the ladies,... 251 00:21:39,717 --> 00:21:42,213 ...well, he's nothing, he's a disaster. 252 00:21:42,213 --> 00:21:45,093 Here is the one from the cinema. 253 00:21:45,093 --> 00:21:50,373 Speaking of movies, I happen to have a good friend have a good friend who is here, 254 00:21:50,373 --> 00:21:53,157 ...Prince Cochosky. 255 00:21:53,157 --> 00:21:57,381 By the way Cerrillo, see if you can find it for me. find it for me. That's already done. 256 00:21:57,381 --> 00:22:00,165 Well, this Cochosky is interested in a girl... 257 00:22:00,165 --> 00:22:03,909 ...who wants to make movies, very beautiful, spectacular I would say. 258 00:22:03,909 --> 00:22:07,173 You could talk to that nephew of yours. What nephew? 259 00:22:07,173 --> 00:22:09,477 The film director, the one from the Barcelona school. 260 00:22:09,477 --> 00:22:13,701 No, it seems to me that there is a misunderstanding. misunderstanding. 261 00:22:13,701 --> 00:22:16,773 But you didn't want to tell me about a nephew of yours? nephew of yours... 262 00:22:16,773 --> 00:22:18,309 who had problems with censorship? censorship? 263 00:22:18,309 --> 00:22:22,821 No, I came here because of the electronic intercoms. 264 00:22:22,821 --> 00:22:25,989 Sorry to both of you. Just a moment. 265 00:22:26,469 --> 00:22:28,485 What's up? 266 00:22:29,829 --> 00:22:31,941 -What a mess. The "repera" -The "repera" 267 00:22:31,941 --> 00:22:36,069 The son of the Marquis has kidnapped Vera del Bosque. 268 00:22:36,645 --> 00:22:39,621 Hey, stop it, man! 269 00:22:39,621 --> 00:22:44,709 Hey, for what reason have they kidnapped that young lady? 270 00:22:44,709 --> 00:22:48,645 Don Jos茅, they say there is a kidnapping a kidnapping. 271 00:22:48,645 --> 00:22:51,813 A kidnapping? Who's the jerk who says that...? 272 00:22:51,813 --> 00:22:54,309 Come, come and see what a family I have. 273 00:22:54,309 --> 00:22:57,093 Careful, careful. 274 00:22:57,093 --> 00:22:59,877 A kidnapping! But who would have thought of that? 275 00:22:59,877 --> 00:23:00,933 And they all come. 276 00:23:00,933 --> 00:23:06,021 Let's see who is the moron who said that this is a kidnapping. said that this is a kidnapping. 277 00:23:06,021 --> 00:23:08,709 Are you kidnapped? 278 00:23:08,709 --> 00:23:13,605 It's much simpler still, Vera and I have decided... 279 00:23:13,605 --> 00:23:19,557 ...to live here together, forever. 280 00:23:19,557 --> 00:23:23,013 We'd better play along and call an ambulance. 281 00:23:23,013 --> 00:23:25,989 Listen son, we all know what a whim is,... is a whim,... 282 00:23:25,989 --> 00:23:28,389 ...it's fine with me if you like that lady... like that lady... 283 00:23:28,389 --> 00:23:31,173 What if I like it! 284 00:23:31,941 --> 00:23:35,493 On your knees, on your knees in front of your wife, you fool. 285 00:23:35,493 --> 00:23:38,661 My wife! That's not my fault, but La Rota's. 286 00:23:38,661 --> 00:23:42,501 We have been pursuing the annulment for 10 years. annulment. 287 00:23:42,501 --> 00:23:45,381 But how La Rota? Neither Rota nor anything else. 288 00:23:45,381 --> 00:23:50,181 United in good and evil, together till death do you part 289 00:23:50,181 --> 00:23:54,117 What I have joined together on earth, what I have joined on earth, not God in heaven doth not put asunder. 290 00:23:54,117 --> 00:23:55,653 Father, we are putting on a show. 291 00:23:55,653 --> 00:23:58,917 Come on down and get down on your knees in front of this saint... 292 00:23:58,917 --> 00:24:00,453 ...or I excommunicate you right here. -That. 293 00:24:00,453 --> 00:24:02,949 That saint should go away and leave me me alone. 294 00:24:02,949 --> 00:24:05,349 He did not insist on the separation of separation of property. 295 00:24:05,349 --> 00:24:06,789 Let him go to his farms! 296 00:24:06,789 --> 00:24:13,125 Yes, a saint, that I have let you turn this into a riding arena. 297 00:24:14,181 --> 00:24:18,117 He is a scoundrel, do not listen to him. 298 00:24:18,405 --> 00:24:20,037 Fuck it! 299 00:24:20,037 --> 00:24:24,261 -I'm going to ma... -Come on, father. 300 00:24:24,261 --> 00:24:27,909 It had to be castrated. 301 00:24:30,693 --> 00:24:33,093 Why don't you call the Guardia Civil? 302 00:24:33,093 --> 00:24:35,013 So you still don't know about anything. 303 00:24:35,013 --> 00:24:39,621 Haven't you noticed? That girl is the minister's little friend. Of course she is. 304 00:24:39,621 --> 00:24:43,461 So my goalkeepers... That it is not opportune now, man. 305 00:24:43,461 --> 00:24:45,093 Mr. Minister. 306 00:24:45,093 --> 00:24:46,821 Avoid scandal, Mr. Marquis. 307 00:24:46,821 --> 00:24:48,357 What a scandal, what the hell! 308 00:24:48,357 --> 00:24:51,621 If my son wants to sleep with a a slut, then let him do it. 309 00:24:51,621 --> 00:24:53,925 Marquis man, you are offending me. 310 00:24:53,925 --> 00:24:57,381 Ah, are you the boyfriend of that lady's boyfriend? 311 00:24:57,381 --> 00:24:59,589 When my son is finished with her,... 312 00:24:59,589 --> 00:25:02,949 ...tell me what I owe you, and in peace. And don't call me "tutee"! 313 00:25:02,949 --> 00:25:06,885 Please do not exaggerate, Mr. Marquis. You go to the "taco". 314 00:25:06,885 --> 00:25:11,013 That, that to the "taco". Let's go and let them deal with it. 315 00:25:11,013 --> 00:25:14,085 I'll stay here with the prince and we'll work between the two of us we'll work it out. 316 00:25:14,085 --> 00:25:19,461 Gentlemen, go to the "taco", there is hot broth there. 317 00:25:19,461 --> 00:25:23,493 Hey Alvaro, you know you can count on count on my boys. 318 00:25:23,493 --> 00:25:27,045 No, no, no violence. Besides, the who has to worry... 319 00:25:27,045 --> 00:25:30,405 ...he is the prince for his bride and he already you see, so calm. 320 00:25:30,405 --> 00:25:35,301 Alvaro, in politics we are rivals, but in this situation... 321 00:25:35,301 --> 00:25:39,333 Read it, it will do you a lot of good, and of course and and even if certain things... 322 00:25:39,333 --> 00:25:44,805 ...go against my ideas, you know you can count on my discretion. 323 00:25:44,805 --> 00:25:47,781 I'm glad, because if we all start we all start to "largar"... 324 00:25:47,781 --> 00:25:50,565 Mr. Minister... Didn't you tell me that you are not the one from the cinema? 325 00:25:50,565 --> 00:25:52,005 Then go away, man, go away. 326 00:25:52,005 --> 00:25:55,941 Leave the goalkeepers alone, it's not the the moment man. 327 00:25:55,941 --> 00:26:00,261 Here and tell the photographer to to photograph his father. 328 00:26:00,261 --> 00:26:03,813 My car breaks down, they stain me, they put an egg in my hand,... 329 00:26:03,813 --> 00:26:06,501 ...they tell me that I don't pay for the hunt, they take me for one of the cinema,... 330 00:26:06,501 --> 00:26:09,189 ...I am kidnapped, the minister I am kidnapped, the minister withdraws the tuteo,... 331 00:26:09,189 --> 00:26:11,589 ...and you tell me that it's not the time... 332 00:26:11,589 --> 00:26:14,949 ...to talk about doormen. My father was right. 333 00:26:14,949 --> 00:26:17,445 No marketing, no advertising, no shit! 334 00:26:17,445 --> 00:26:19,077 At the time of selling the traveler. 335 00:26:19,077 --> 00:26:20,805 The traveler who takes his modest commission,... commission,... 336 00:26:20,805 --> 00:26:23,013 ...but I've already made an outlay. 337 00:26:23,013 --> 00:26:25,989 And don't think I'm going to throw my money away. 338 00:26:25,989 --> 00:26:27,909 I have come to convince a minister to... minister to... 339 00:26:27,909 --> 00:26:32,133 ...to help me to sell the porters and I will, for these. 340 00:26:53,253 --> 00:26:56,997 But man, Ganivell. Calm down. 341 00:26:56,997 --> 00:26:59,013 -Hey. -What the hell do you want? 342 00:26:59,013 --> 00:27:02,565 You can tell the young lady to peek out for a moment. to peek out for a moment. 343 00:27:02,565 --> 00:27:05,925 You can't even keep watch! Don Jos茅. 344 00:27:05,925 --> 00:27:11,013 Alvaro, friends are for occasions occasions, I'll fix this for you. 345 00:27:11,013 --> 00:27:15,621 People are indiscreet, I know that you and... you and... But how is it allowed! 346 00:27:15,621 --> 00:27:19,557 In confidence, I am not here with my wife, that's my secretary... 347 00:27:19,557 --> 00:27:24,261 ...do you understand? I'm going upstairs now and before in 10 minutes I'll be here with her. 348 00:27:24,261 --> 00:27:28,581 Hey, hey. Come closer, man. 349 00:27:28,581 --> 00:27:32,037 The lady says she can't go out. Air! 350 00:27:32,037 --> 00:27:34,821 I knew it, it was her idea. 351 00:27:34,821 --> 00:27:40,293 Calm down Alvaro, I have seen myself in more difficult more difficult times. 352 00:27:40,293 --> 00:27:44,709 An accountant of mine, what the hell, my secretary's husband! my secretary's husband,... 353 00:27:44,709 --> 00:27:47,781 ...when she found out that me and her were involved,... 354 00:27:47,781 --> 00:27:49,989 climbed a tower of the Sagrada Familia. Family. 355 00:27:49,989 --> 00:27:53,253 Listen nothing, neither the firemen nor the police, nor a Jesuit... police, not even a Jesuit... 356 00:27:53,253 --> 00:27:55,653 ...they could convince him not to to jump,... 357 00:27:55,653 --> 00:27:58,821 ...well, I went upstairs, and in two minutes I was inside. minutes I was inside. 358 00:27:58,821 --> 00:28:00,933 And in the office I have him as administrator,... 359 00:28:00,933 --> 00:28:02,853 ...with such horns, but delighted. 360 00:28:02,853 --> 00:28:07,173 Sure, because it was a man, but here it's her. No difference. 361 00:28:07,173 --> 00:28:11,973 Yes, there is. What she wants is publicity. 362 00:28:11,973 --> 00:28:14,085 And all because of the fucking movies. 363 00:28:14,085 --> 00:28:17,637 My name will come to light, it will be known in El Pardo and all to hell! 364 00:28:17,637 --> 00:28:20,613 Hey Alvaro, you took me for a film producer for a film producer... 365 00:28:20,613 --> 00:28:23,973 ...from Barcelona, and she wants to be an artist, well, that's it, man! 366 00:28:23,973 --> 00:28:28,293 I came here to hire her. Well, it's for the best, what do you think? 367 00:28:28,293 --> 00:28:37,797 To try. Friends are for occasions. Don't forget it Alvaro. 368 00:28:37,797 --> 00:28:39,813 Shoot. 369 00:28:41,349 --> 00:28:44,805 All right, all right, but what I want to do is to I want to parley. 370 00:28:44,805 --> 00:28:47,685 Look, white flag. 371 00:28:47,685 --> 00:28:48,549 Listen Javier. 372 00:28:48,549 --> 00:28:49,989 Jaime, Jaime. 373 00:28:49,989 --> 00:28:53,253 I'm sorry, I just don't know where my head is. head. 374 00:28:53,253 --> 00:28:56,133 You promise her whatever you want, do not argue, sign it, sign it, sign it. 375 00:28:56,133 --> 00:28:57,861 Naturally, I take responsibility for everything. 376 00:28:57,861 --> 00:29:00,261 The double version, which she likes very much. likes it very much. 377 00:29:00,261 --> 00:29:02,565 Don't aim beast, don't aim now. 378 00:29:02,565 --> 00:29:05,349 The nude thing. Tell him you've convinced me,... 379 00:29:05,349 --> 00:29:07,845 ...who will be able to undress for the foreign version,... foreign version,... 380 00:29:07,845 --> 00:29:09,573 ...go on, tell him. 381 00:29:09,573 --> 00:29:11,013 Who wants to participate in a parliament? 382 00:29:11,013 --> 00:29:14,085 A servant, Jaime Ganivell, film industrialist. 383 00:29:14,085 --> 00:29:15,333 No, no, no... 384 00:29:15,333 --> 00:29:17,829 (Ask him to come up) 385 00:29:17,829 --> 00:29:19,749 Suba. 386 00:29:21,861 --> 00:29:25,701 Careful, eh? Just a moment, he is about to speak. 387 00:29:36,837 --> 00:29:39,429 The milk that... 388 00:29:40,485 --> 00:29:44,421 I don't know if I trust this one. He's a bit of a asshole, but since he's Catalan. 389 00:29:49,893 --> 00:29:53,061 This way, this way. 390 00:29:53,829 --> 00:29:59,013 How do you do? Nice to meet you! 391 00:29:59,013 --> 00:30:01,989 I've seen you before. Yes, this morning, when.... 392 00:30:01,989 --> 00:30:05,061 ...I am also very fond of it, don't believe it. 393 00:30:05,061 --> 00:30:08,997 Is the gentleman going to have tea or does he want bread and sausage like the lady? 394 00:30:08,997 --> 00:30:11,013 Tea. Tea. 395 00:30:13,029 --> 00:30:15,525 Vera, here is this gentleman. 396 00:30:15,525 --> 00:30:18,309 Jaime Ganivell, film producer, How are you? 397 00:30:18,309 --> 00:30:21,765 You see, here in the "Imperial suite", enchanted. 398 00:30:21,765 --> 00:30:28,005 Me too. Very good, very good, a very very suggestive decor. 399 00:30:28,005 --> 00:30:31,365 Just a second. But let me, let me see you. 400 00:30:31,365 --> 00:30:35,205 Wonderful, perfect, extraordinary, isn't it, Marquis? 401 00:30:35,205 --> 00:30:39,141 And the face and the features..., here, here in the light. 402 00:30:39,141 --> 00:30:40,773 Oh, what an expression! 403 00:30:40,773 --> 00:30:46,245 And the eyes and profile, very modern, like in the magazines. 404 00:30:46,245 --> 00:30:49,797 Bring. You can go now. 405 00:30:49,989 --> 00:30:54,309 The Marquis is very good. A gentleman, no doubt about it. 406 00:30:54,309 --> 00:30:57,669 The chorizo sandwich. 407 00:30:57,669 --> 00:31:00,453 Well, let's get down to business. 408 00:31:00,453 --> 00:31:02,853 But come here, sit down, beautiful. 409 00:31:02,853 --> 00:31:06,501 I have spoken with Alvaro, nothing, no difficulty,... 410 00:31:06,501 --> 00:31:09,765 ...on the contrary, all facilities. 411 00:31:09,765 --> 00:31:14,661 I add lemon. Thank you very kindly, no sugar, I'm on a diet. 412 00:31:14,661 --> 00:31:18,501 Beautiful, very rich... 413 00:31:18,981 --> 00:31:21,093 Saccharin. Very kind. 414 00:31:21,093 --> 00:31:25,989 Well, to the point. The contract without conditions, ask for that mouth. 415 00:31:25,989 --> 00:31:31,365 But as a protagonist? Of whatever you want, to your liking. 416 00:31:32,997 --> 00:31:36,453 Well, there is one condition. 417 00:31:36,453 --> 00:31:41,061 In the version that goes abroad, that in "live ball", that one, in "live ball". 418 00:31:41,061 --> 00:31:45,477 Really? Does Alvaro agree? Enthusiastic. 419 00:31:45,477 --> 00:31:49,701 Aren't you angry about the kidnapping? kidnapping? Idyll, idyll. 420 00:31:49,701 --> 00:31:55,365 He thought it was great. Excellent tea, Mr. Marquis. 421 00:31:55,365 --> 00:31:58,821 So what are we waiting for? Let's go. 422 00:31:58,821 --> 00:32:01,029 Where do we sign the contract in Barcelona or Madrid? 423 00:32:01,029 --> 00:32:03,045 Wherever you want, daughter. 424 00:32:03,045 --> 00:32:07,653 Mr. Marquis, Jaime Ganivell in Barcelona. Barcelona for whatever you need me. 425 00:32:07,653 --> 00:32:09,381 Where do we shoot? Shooting? 426 00:32:09,381 --> 00:32:15,813 Ah, well, later on, that's office thing. What about me? 427 00:32:15,813 --> 00:32:19,557 It's true, poor thing. You don't know how I'm so sorry to leave you here,... 428 00:32:19,557 --> 00:32:23,397 ...but you see, my career. But you were to stay here forever. 429 00:32:23,397 --> 00:32:27,333 Well, I'm leaving now, I'll make the film and come back. 430 00:32:27,333 --> 00:32:31,173 One kiss, one more, one more. 431 00:32:33,381 --> 00:32:35,013 Second! 432 00:32:35,013 --> 00:32:39,141 You wait for me and in the meantime your marriage annulled. 433 00:32:39,141 --> 00:32:41,541 No, no, you here with me. 434 00:32:41,541 --> 00:32:45,381 You don't have to work or anything, much better than the movies. 435 00:32:45,381 --> 00:32:47,685 I am an only child, I inherit everything. I give it to you! 436 00:32:47,685 --> 00:32:48,645 Are you serious? 437 00:32:48,645 --> 00:32:50,085 Second! 438 00:32:50,085 --> 00:32:53,829 Why don't you go to the country, there's nothing to look at here. there's nothing to look at. 439 00:32:53,829 --> 00:32:56,997 One moment, please. 440 00:32:57,957 --> 00:33:02,469 I have come here to parliament and parliament. 441 00:33:02,469 --> 00:33:07,845 Mr. Marquis, would you please favor, get up,... 442 00:33:07,845 --> 00:33:11,205 ...come to your senses, continence. Second! 443 00:33:11,205 --> 00:33:13,125 Neither second nor first. 444 00:33:13,125 --> 00:33:16,389 Mr. Marquis, you are a gentleman,... 445 00:33:16,389 --> 00:33:19,269 ...I have come to bring a message and you must receive it,... you must receive it,... 446 00:33:19,269 --> 00:33:23,493 ...courtesy does not take away from bravery, we are making a pact. Go away, go away... 447 00:33:23,493 --> 00:33:26,373 It is a very delicate thing and I prefer to do it do it in private. 448 00:33:26,373 --> 00:33:30,597 Let Segundo go. Listen to him, I'll wait for you, I'm not moving. 449 00:33:30,597 --> 00:33:33,669 Yeah, you finish your sandwich. quietly. 450 00:33:33,669 --> 00:33:38,949 My friend Marquis, may I be frank? That's great. 451 00:33:38,949 --> 00:33:43,269 The girl is like a train. I've I've seen her lady, man,... 452 00:33:43,269 --> 00:33:46,053 ...it is not possible to compare, I understand you very well. 453 00:33:46,053 --> 00:33:49,221 I'm sorry, I mean I heard about the of the annulment,... 454 00:33:49,221 --> 00:33:50,181 ...a very unfortunate situation. 455 00:33:50,181 --> 00:33:52,197 (Jaime) 456 00:33:52,197 --> 00:33:55,557 Jaime, what's going on in there? 457 00:33:55,557 --> 00:34:00,453 (Coming, coming, we are in parliament just a moment) 458 00:34:03,717 --> 00:34:06,693 I admire your courage, but let me tell you,... tell you,... 459 00:34:06,693 --> 00:34:10,245 ...I am amazed at your ingenuity. I know what you are thinking, you are thinking... 460 00:34:10,245 --> 00:34:12,741 ...at the police, well, let him call her. call. 461 00:34:12,741 --> 00:34:15,621 The police do not shoot if you are a marquis. That's it, that's it. 462 00:34:15,621 --> 00:34:19,749 But they will leave because of hunger, how are they going to resist here? 463 00:34:19,749 --> 00:34:23,589 The slaughter, whatever we want of black pudding. There are very fattened pigs. 464 00:34:23,589 --> 00:34:25,893 And in the well water. The best in the area. 465 00:34:25,893 --> 00:34:29,733 Well, they have food and water, but what about her? 466 00:34:29,733 --> 00:34:34,341 ...wanted to be in the newspaper and publicity. 467 00:34:34,341 --> 00:34:36,741 You know women, they are capable capable of anything,... 468 00:34:36,741 --> 00:34:41,445 ...but now she wants to leave. Then let her go. No. 469 00:34:41,445 --> 00:34:50,277 Haven't you had enough fun? Me? I haven't done anything, nothing. 470 00:34:50,277 --> 00:34:55,557 Jos茅, come on, come on, come on, what are you waiting for treasure? 471 00:34:55,557 --> 00:34:57,093 Leave me alone. 472 00:34:57,093 --> 00:34:58,341 Second! 473 00:34:58,341 --> 00:35:02,181 No man, no man, no man, no... 474 00:35:02,181 --> 00:35:04,965 But man, are you still here? 475 00:35:09,189 --> 00:35:13,893 Fuck, look, I could be in there right now. be in there right now. 476 00:35:13,893 --> 00:35:17,925 In bed, with the artist, that is to say I could be the marquis. 477 00:35:17,925 --> 00:35:20,901 If I told you stories... No, now, now... 478 00:35:20,901 --> 00:35:23,205 Alvaro! (What's up?) 479 00:35:23,205 --> 00:35:26,949 Relax, everything is fine, they are saying goodbye. saying goodbye. 480 00:35:26,949 --> 00:35:29,253 (Thank you, Ganivell) You are welcome. 481 00:35:29,253 --> 00:35:32,997 But man, didn't I give you 200 pesetas? 100 ptas. 482 00:35:32,997 --> 00:35:35,589 Do you remember the "Sanjuanada", I beg your pardon? 483 00:35:35,589 --> 00:35:41,733 When the Republicans wanted to oust General Primo de Rivera. 484 00:35:41,733 --> 00:35:43,557 Do you have a cigarette? Yes. 485 00:35:43,557 --> 00:35:46,821 A rope, come on a rope, move. A rope, what for? 486 00:35:46,821 --> 00:35:48,741 What do I know! 487 00:35:49,317 --> 00:35:50,853 What's up? 488 00:35:50,853 --> 00:35:55,461 Well, they failed, and Mr. Marquis father, who has always been... 489 00:35:55,461 --> 00:35:58,725 ...a lifelong monarchist, to celebrate,... celebrate it,... 490 00:35:58,725 --> 00:36:02,565 ...the same night he went to bed with the marquise... 491 00:36:02,565 --> 00:36:04,293 ...and with all the girls in town. 492 00:36:04,293 --> 00:36:06,213 (Jaime) 493 00:36:07,365 --> 00:36:08,805 Do you see anything out there? 494 00:36:08,805 --> 00:36:09,765 Nothing is visible here. 495 00:36:09,765 --> 00:36:13,893 But look down the cat flap, don't you see that there's a cat flap down there. 496 00:36:13,893 --> 00:36:15,141 What do you see? 497 00:36:15,141 --> 00:36:17,061 Equipment. 498 00:36:19,749 --> 00:36:23,973 Jaime! Hey, how's it going? 499 00:36:23,973 --> 00:36:27,813 They're saying goodbye, they're saying goodbye, but take Vera is still... 500 00:36:27,813 --> 00:36:30,501 Hey, hey, you believe that. 501 00:36:30,501 --> 00:36:34,821 Mr. Marquis is smarter than hunger and hunger and if he gets hungry...! 502 00:36:34,821 --> 00:36:38,949 Don't tell me that, it seems unbelievable, you, precisely you... 503 00:36:38,949 --> 00:36:41,733 ...with what those people have done to it, here with the shotgun... 504 00:36:41,733 --> 00:36:43,845 ...defending that nutcase. 505 00:36:43,845 --> 00:36:46,917 Careful, the marquises have done me nothing but good. have done me nothing but good. 506 00:36:46,917 --> 00:36:50,277 Look, the wretched people of the village, gutting clods of earth... 507 00:36:50,277 --> 00:36:52,581 ...and me, in a jacket, with two balls. 508 00:36:52,581 --> 00:36:56,613 And as long as there are people like you, they will take advantage. 509 00:36:56,613 --> 00:37:00,069 Respect, the Marquises do not take advantage of anything. marquises do not take advantage of anything. 510 00:37:00,069 --> 00:37:02,853 He is not ashamed. Man, I wasn't looking. 511 00:37:02,853 --> 00:37:06,693 You see, since the year 39 locked up here, on the farm... 512 00:37:06,693 --> 00:37:10,341 ...so as not to jump through hoops. Do you know why Mrs. Marquesa does not speak? 513 00:37:10,341 --> 00:37:20,421 It is mute. No, a promise, until the King the King does not return, she does not open her mouth. 514 00:37:20,421 --> 00:37:24,837 She is vicious. Come on, you're from the capitals! 515 00:37:24,837 --> 00:37:27,333 Shall I come in for a while? No, you keep watch. 516 00:37:27,333 --> 00:37:29,925 If she does not serve as a woman, she serves as a dear. Let's go. 517 00:37:29,925 --> 00:37:32,421 Marquis, I have come here to ask this gentleman to ask this gentleman... 518 00:37:32,421 --> 00:37:36,453 ...to help me do business, you know what hunts are for 519 00:37:36,453 --> 00:37:38,949 But that gentleman is involved with that lady,... 520 00:37:38,949 --> 00:37:42,213 ...how are you going to help me with the the displeasure you are giving him? 521 00:37:42,213 --> 00:37:45,957 Do you have a cigarette? Just one. 522 00:37:45,957 --> 00:37:47,301 Is it possible? 523 00:37:47,301 --> 00:37:51,141 Ahhh, tied? But he wasn't going to escape! 524 00:37:51,141 --> 00:37:54,789 She just likes it. "Oysters, you pervert! 525 00:37:54,789 --> 00:38:00,741 I am a serious Catalan industrialist, not a letter protested in my life, 526 00:38:00,741 --> 00:38:03,813 ...let the young lady go, I give you my industrialist's word. 527 00:38:03,813 --> 00:38:06,693 I send you a better one from Barcelona, foreign if you like it. 528 00:38:06,693 --> 00:38:11,397 Swedish, do you like Swedish women? Hey, and not vicious at all,... 529 00:38:11,397 --> 00:38:15,429 ...full of virtues. Thank you, but if I let her go, I have to come back with... 530 00:38:15,429 --> 00:38:20,325 Man to man, do you want me to to throw your wife out? 531 00:38:20,325 --> 00:38:23,301 You don't know what you are saying. My card, I throw your wife out,... 532 00:38:23,301 --> 00:38:26,565 ...you release the girl and I send you an send you an exceptional girl... 533 00:38:26,565 --> 00:38:30,213 ...by return of post and registered mail so that it doesn't get lost. Fausta! 534 00:38:30,213 --> 00:38:33,381 Hello? This gentleman who is leaving, go with him. 535 00:38:33,381 --> 00:38:37,125 Where does it go? The cap... 536 00:38:39,333 --> 00:38:42,981 Here is your cap. Thank you. 537 00:38:54,309 --> 00:38:58,341 Do not be careful for your daughter that the Marquis is very good. 538 00:38:58,341 --> 00:39:00,453 He's going to have her like a queen. 539 00:39:00,453 --> 00:39:03,429 Hey, is it true what you say Second? what did he say? 540 00:39:03,429 --> 00:39:07,461 That they are going to buy us a television, have you heard anything? I have heard something. 541 00:39:07,461 --> 00:39:11,877 Where is Alvaro? Just a moment. 542 00:39:11,877 --> 00:39:16,773 Alvaro, congratulations, all fixed, makes the movie. 543 00:39:16,773 --> 00:39:19,749 Excited when she learned that she can undress. 544 00:39:19,749 --> 00:39:21,765 But where is it, weren't they saying goodbye? 545 00:39:21,765 --> 00:39:24,837 She, she, was saying goodbye, but the marquis nothing,... 546 00:39:24,837 --> 00:39:27,813 ...a poor man, he says that first his wife has to leave first. 547 00:39:27,813 --> 00:39:29,253 Then you have achieved nothing. 548 00:39:29,253 --> 00:39:32,901 What do you mean? I have his word and he will will keep it, it is a title. 549 00:39:32,901 --> 00:39:36,261 Yes, but his wife is a witch, who will convince her to leave? 550 00:39:36,261 --> 00:39:39,525 He's going to pretend to leave. He picks up a suitcase, comes here,... 551 00:39:39,525 --> 00:39:42,213 ...insults her husband and then pretends to leave. pretends to leave. 552 00:39:42,213 --> 00:39:48,645 The "wanker" lets Vera go free and then let them then let them deal with it. 553 00:39:48,645 --> 00:39:51,333 Do you realize that? When I do something for a friend... 554 00:39:51,333 --> 00:39:55,077 ...I always go all the way to the bottom but with a lot of discretion. 555 00:39:55,077 --> 00:39:57,477 The prince who goes now to the scouting, brings her here to me. 556 00:39:57,477 --> 00:39:59,589 ...and I'm alone with her... Go find her. 557 00:39:59,589 --> 00:40:00,453 To Vera? 558 00:40:00,453 --> 00:40:01,701 No, the one with the eye. 559 00:40:01,701 --> 00:40:02,373 Walking? 560 00:40:02,373 --> 00:40:03,621 Running. 561 00:40:03,621 --> 00:40:04,677 And not a word. 562 00:40:04,677 --> 00:40:07,845 And let him come at once and call her the Marquis father, the one with the "taca-taca". 563 00:40:07,845 --> 00:40:11,685 And that it is urgent. Jaime, there in the house there will have been no "tomato",... 564 00:40:11,685 --> 00:40:15,141 ...I trust Vera, but if the marquis "fucks" her, I'll kill her. 565 00:40:15,141 --> 00:40:18,597 But please, if that respectable respectable lady,... 566 00:40:18,597 --> 00:40:20,517 ...the mother of the one with the shotgun. 567 00:40:20,517 --> 00:40:25,413 Let's have a cup of coffee, we have a lot to talk about. 568 00:40:25,413 --> 00:40:27,237 I don't want any fucking coffee! 569 00:40:27,237 --> 00:40:30,021 Wait, wait. 570 00:40:30,309 --> 00:40:32,133 "Fredolics" What is that? 571 00:40:32,133 --> 00:40:34,533 If there are "fredolics", there have to be rovellons. 572 00:40:34,533 --> 00:40:37,317 Come under the pines. 573 00:40:37,797 --> 00:40:43,557 What protection does the concierge or doorman of a house is the concierge or doorman? 574 00:40:43,557 --> 00:40:46,533 None. Thank you very much. 575 00:40:46,533 --> 00:40:49,701 So you call rovellons chanterelles call them chanterelles. Yes, sir,... 576 00:40:49,701 --> 00:40:51,333 ...but when Mr. marquis... 577 00:40:51,333 --> 00:40:54,021 ...who is taking a nap. Don't worry about it. 578 00:40:54,021 --> 00:40:57,189 They are usually older people, almost all of them retired from something,... 579 00:40:57,189 --> 00:41:00,453 ...always "snooping around", making the neighbor,... 580 00:41:00,453 --> 00:41:03,429 ...and the serenos? Let's tell the truth, for a tip... 581 00:41:03,429 --> 00:41:06,309 open the door to Jack the Ripper. Ripper. 582 00:41:06,309 --> 00:41:10,053 In short, that the current system of housing protection... 583 00:41:10,053 --> 00:41:17,925 ...are inefficient and costly to the the economy. 584 00:41:17,925 --> 00:41:20,421 And what do I care about that problem? 585 00:41:20,421 --> 00:41:24,453 But it matters to Spain, doesn't it? You're going to lick your fingers. 586 00:41:24,453 --> 00:41:29,925 No, I don't like mushrooms... Incomprehensible, I have passion. 587 00:41:29,925 --> 00:41:33,285 Well, I'm thinking of Spain, I have the ideal solution... 588 00:41:33,285 --> 00:41:36,741 ...to safeguard the property property. 589 00:41:36,741 --> 00:41:40,677 The automatic serene doorman. 590 00:41:41,541 --> 00:41:44,325 Look, here it is. 591 00:41:45,477 --> 00:41:49,317 Microphone and loudspeaker in the portal connected to each floor. 592 00:41:49,317 --> 00:41:51,813 The neighbor or visitor arrives, presses the button the button... 593 00:41:51,813 --> 00:41:54,885 ...and from above you ask who and from below... 594 00:41:54,885 --> 00:41:58,917 ...you reply, "It's me." Don't be a thrashing. 595 00:41:58,917 --> 00:42:01,509 The upstairs button is pressed, the door of the portal opens... door opens... 596 00:42:01,509 --> 00:42:06,885 ...and the neighbor has access to the home. 597 00:42:06,885 --> 00:42:09,573 But Jaime, we all know that "gossip", dammit! 598 00:42:09,573 --> 00:42:13,797 You can't tell because no one asks me. They had to take it off my hands. 599 00:42:13,797 --> 00:42:16,389 Hey Jaime, are you sure the old lady is with them? with them? 600 00:42:16,389 --> 00:42:18,309 Naturally. 601 00:42:18,309 --> 00:42:26,277 With the national interest of the device, we could all make a lot of money. 602 00:42:27,909 --> 00:42:31,749 I mean to create a new source of wealth of wealth for the country,... 603 00:42:31,749 --> 00:42:40,293 ...create jobs, perhaps balance of payments improvement... 604 00:42:40,293 --> 00:42:42,693 Since at the moment I am alone in the business,... the business,... 605 00:42:42,693 --> 00:42:50,949 ...if the demand required it, you would have to form a to form a corporation. 606 00:42:55,941 --> 00:42:57,957 Oysters! 607 00:43:01,701 --> 00:43:05,637 I'm glad you don't like them because I'm going to eat them all myself. 608 00:43:05,637 --> 00:43:06,885 At least try one. 609 00:43:06,885 --> 00:43:11,973 I'm going to find something for you to bite and cheer up man. 610 00:43:13,509 --> 00:43:15,813 Hello, good morning. 611 00:43:17,157 --> 00:43:19,941 Is it possible that in this house I am the the last one to know everything? 612 00:43:19,941 --> 00:43:22,341 I took them myself. But on my farm! 613 00:43:22,341 --> 00:43:24,549 And which is very pretty, by the way. 614 00:43:24,549 --> 00:43:29,541 Please, one moment. Yes, excuse me. 615 00:43:30,597 --> 00:43:33,189 In principle it seems to be an interesting interesting,... 616 00:43:33,189 --> 00:43:35,781 ...if within my means I can help you! 617 00:43:35,781 --> 00:43:38,085 Very simple, a decree law. 618 00:43:38,085 --> 00:43:42,501 Nationwide implementation of the Ganivell Ganivell electronic doorman. 619 00:43:42,501 --> 00:43:46,821 No shit Jaime! Extinction of doormen, security guards,... 620 00:43:46,821 --> 00:43:49,413 ...just those who are most loyal to us, eliminate them with the stroke of a pen. 621 00:43:49,413 --> 00:43:54,021 You industrialists are the the milk. We are or we are not,... 622 00:43:54,021 --> 00:43:59,877 ...because what about this? isn't this the same thing? 623 00:43:59,877 --> 00:44:03,909 That was the previous team, for such savagery, they were kicked out. 624 00:44:03,909 --> 00:44:06,213 You can hear them arguing. 625 00:44:06,213 --> 00:44:07,653 But what happens? 626 00:44:07,653 --> 00:44:12,453 I'm sick of it, I'm sick of your son and you. I'm sick of your son and you. 627 00:44:12,453 --> 00:44:15,909 How could it have occurred to you that I that I was going to lend myself to this farce... 628 00:44:15,909 --> 00:44:17,925 ...humiliating and embarrassing? 629 00:44:17,925 --> 00:44:20,709 If I may explain... Degenerate! 630 00:44:20,709 --> 00:44:24,933 Because you are to blame for everything with your bad example. 631 00:44:24,933 --> 00:44:26,853 -The collection! -No, no, no. 632 00:44:26,853 --> 00:44:31,925 -I'm destroying the collection right now. -No, not the collection. 633 00:44:32,709 --> 00:44:37,701 Fuck it, not a single one, I don't leave a single one. 634 00:44:40,677 --> 00:44:42,789 Freeze or I shoot! 635 00:44:42,789 --> 00:44:46,533 That's it, shoot here, to the eye that your son's your son's shit left me healthy. 636 00:44:46,533 --> 00:44:50,949 Make me blind so I can't see the garbage of this family of rijosos 637 00:44:50,949 --> 00:44:57,381 But aim well unhappy, because this was a partridge. 638 00:44:57,381 --> 00:45:02,181 You don't have the balls, or your son doesn't your son to imitate you. 639 00:45:02,181 --> 00:45:07,173 To be as slutty as you, to collect also your conquests,... 640 00:45:07,173 --> 00:45:14,853 ...well look, look what I'm doing with yours, look, look, look. 641 00:45:14,853 --> 00:45:17,637 Call the doctor. 642 00:45:17,733 --> 00:45:20,997 I don't have the number. Anybody, man! 643 00:45:20,997 --> 00:45:25,989 It is cut. Well, go to the eye and get Dr. M茅ndez. get Dr. M茅ndez. 644 00:45:33,821 --> 00:45:42,653 Mari Carmen, 15 years old, three times. Aurora, 23 years old, 12 times. 645 00:45:42,653 --> 00:45:47,357 But what's the collection about? But they are pussy hairs! 646 00:45:50,813 --> 00:45:54,269 The truth is that I..., since I am on the Superior Council... 647 00:45:54,269 --> 00:45:58,301 ...of Scientific Research, I don't have much clinical experience, 648 00:45:58,301 --> 00:46:03,293 ...but... it looks serious. 649 00:46:03,293 --> 00:46:07,901 The best thing to do would be to call an ambulance. You with your influence. 650 00:46:07,901 --> 00:46:12,797 How am I going to call if the phone is the phone. 651 00:46:14,717 --> 00:46:20,285 The service, let the service come that they like these things very much. 652 00:46:20,285 --> 00:46:22,973 Marquis, if you really want to to receive the holy oils,... 653 00:46:22,973 --> 00:46:25,469 I'll have to go to the parish to get them. to look for them. 654 00:46:25,469 --> 00:46:28,253 Let Segundo come, let Fausta come. Fausta. 655 00:46:28,253 --> 00:46:31,229 They have already gone to look for them, Mr. Marquis. 656 00:46:31,229 --> 00:46:35,549 Let them all come, let them all come, I have to forgive them. 657 00:46:35,549 --> 00:46:38,141 Marquis, if you don't release the partridges... partridges... 658 00:46:38,141 --> 00:46:42,461 ...I won't be able to go and look for the holy oil paintings. 659 00:46:42,461 --> 00:46:47,645 The uniform, take out the uniform. 660 00:46:48,605 --> 00:46:51,197 Hey, and if you die, who thinks about about my doormen? 661 00:46:51,197 --> 00:46:54,845 If you do not let me go, I will not be able I will not be able to look for the holy oils. 662 00:46:54,845 --> 00:46:56,861 Marquis... 663 00:46:56,861 --> 00:47:00,701 You have turned your home into a house house. 664 00:47:00,701 --> 00:47:02,909 Marquis... 665 00:47:02,909 --> 00:47:05,693 Scoundrel, you are always on their side. 666 00:47:05,693 --> 00:47:10,109 My son, where is my son? 667 00:47:10,109 --> 00:47:12,029 Dad! 668 00:47:15,197 --> 00:47:17,213 Son. 669 00:47:17,501 --> 00:47:21,533 I knew you wouldn't let me die alone. 670 00:47:21,533 --> 00:47:25,181 Do you know what your wife has done? 671 00:47:25,181 --> 00:47:27,101 He destroyed my collection, asshole! 672 00:48:19,997 --> 00:48:24,413 Still busy? (Just a moment, it won't be long now) 673 00:48:27,773 --> 00:48:31,997 Close the door, Jaime. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 674 00:49:00,605 --> 00:49:03,197 Man, I've finally found you, it's about about time! 675 00:49:03,197 --> 00:49:05,021 No one knew where you were housed. 676 00:49:05,021 --> 00:49:07,805 What people, what a mess! This is a whorehouse! 677 00:49:07,805 --> 00:49:09,053 But expensive, huh? 678 00:49:09,053 --> 00:49:11,933 What's wrong with you? No, nothing, cystitis. 679 00:49:11,933 --> 00:49:17,693 By the way, where could you and I chat? Here, in the room. 680 00:49:17,693 --> 00:49:21,053 Come in. Just a moment. 681 00:49:21,053 --> 00:49:22,781 Enter. 682 00:49:22,781 --> 00:49:23,933 What's up? 683 00:49:23,933 --> 00:49:27,581 Excuse me, excuse me. Women... their things... 684 00:49:27,581 --> 00:49:28,925 It does not matter. 685 00:49:28,925 --> 00:49:32,285 Well, I've given a lot of thought to about goalkeepers... 686 00:49:32,285 --> 00:49:34,493 Electronics, electronic intercoms. 687 00:49:34,493 --> 00:49:36,989 Very interesting, I have thought about it it well. 688 00:49:36,989 --> 00:49:41,501 Naturally, the idea of implementing them at the national level, no.... 689 00:49:41,501 --> 00:49:43,037 Shall we sit down? No, thank you. 690 00:49:43,037 --> 00:49:48,029 But we have to be possibilists, it is the the best thing in politics and in everything. 691 00:49:48,029 --> 00:49:50,717 Let's see what you think: A)-New builds,.... 692 00:49:50,717 --> 00:49:53,213 B)-Sheltered housing, C)-Official centers. 693 00:49:53,213 --> 00:49:55,709 D) -Municipal buildings, E) -Private homes.... 694 00:49:55,709 --> 00:49:58,109 ...to be integrated without a conventional conventional,... 695 00:49:58,109 --> 00:50:00,797 ...F) -Housing of... Don't get drunk Catalan. 696 00:50:00,797 --> 00:50:03,581 Jaime, would you mind helping me put the wig on? 697 00:50:03,581 --> 00:50:05,693 We've met, I'm Alvaro. How do you do? 698 00:50:05,693 --> 00:50:09,245 Please tutor me. Yes. 699 00:50:09,245 --> 00:50:14,525 And Vera, how is she? Then we talk about about Vera. Nice outfit, Nina Ricci. 700 00:50:14,525 --> 00:50:18,365 Goalkeepers... This Ganivell is an eagle, you can be proud of him. 701 00:50:18,365 --> 00:50:20,861 Yes, he only thinks about business. 702 00:50:20,861 --> 00:50:23,549 That's done Ganivell, whenever come by my office. Yes! 703 00:50:23,549 --> 00:50:26,717 Alvaro, thank you, thank you very much. 704 00:50:26,717 --> 00:50:30,269 It is about the good of the homeland, but won't you change? Yes, yes, of course. 705 00:50:30,269 --> 00:50:33,053 The prince is doing Vera's hair, she has fabulous hands,... 706 00:50:33,053 --> 00:50:35,741 ...she will comb your wig very well. But I don't have confidence. 707 00:50:35,741 --> 00:50:38,717 He will be happy to do it, it is his hobby. Very friendly. 708 00:50:38,717 --> 00:50:41,309 The first door on the left. Thank you very much. 709 00:50:41,309 --> 00:50:45,053 Tell him you're on my side, hey! 710 00:50:45,053 --> 00:50:48,125 You'll see, it's going to be beautiful. 711 00:50:48,125 --> 00:50:50,237 I get dressed and leave right away. I'll come with you. 712 00:50:50,237 --> 00:50:51,965 No man, don't bother. But why not? 713 00:50:51,965 --> 00:50:55,421 It won't take me long. If it doesn't bother me bother me, so we can talk for a while 714 00:50:55,421 --> 00:50:58,397 As you wish. Enter. 715 00:51:01,469 --> 00:51:04,541 I wanted to talk to you alone. 716 00:51:04,541 --> 00:51:11,357 Here the one who should be in the movies you..., but as an actor. 717 00:51:11,357 --> 00:51:17,309 Vera is convinced that she is making the She's very excited! 718 00:51:17,309 --> 00:51:21,437 So much so that I dare not disillusion her. 719 00:51:21,437 --> 00:51:25,373 Of course, I would be able to make a scandal,... 720 00:51:25,373 --> 00:51:29,885 ...you don't know her. And those panties? 721 00:51:29,885 --> 00:51:33,725 Yes, Marcell's stuff. He has insisted that I have to lose belly. 722 00:51:33,725 --> 00:51:37,757 It is for sweating, to eliminate water. 723 00:51:37,757 --> 00:51:41,309 Do you wear it all the time? Since 4 months ago. 724 00:51:41,309 --> 00:51:45,341 The things we have to do for these creatures! 725 00:51:45,341 --> 00:51:48,701 And luckily yours doesn't want to be of the cinema. 726 00:51:48,701 --> 00:51:53,789 Ah, look, a letter of commitment, a sort of contract,... 727 00:51:53,789 --> 00:51:57,341 ...then at dinner you sign it. Do you have a check? 728 00:51:57,341 --> 00:51:59,261 You give him 50,000 pesetas at the signing of the letter... letter... 729 00:51:59,261 --> 00:52:02,525 ...and then in deferred payments another 200,000 pesetas. 730 00:52:02,525 --> 00:52:05,213 One moment, one moment... 731 00:52:05,213 --> 00:52:08,477 That I have to sign a contract and give you 50 thousand dollars at a time? 732 00:52:08,477 --> 00:52:11,549 It's to reassure her, but you don't worry... Nooo,... 733 00:52:11,549 --> 00:52:17,213 ...my car breaks down, they fill me up with salad, egg salad, mud salad,... 734 00:52:17,213 --> 00:52:20,381 ...I pay for a hunting trip, but the one who who invites is the marquis,... 735 00:52:20,381 --> 00:52:22,589 ...a marquis that takes away my rovellons,... 736 00:52:22,589 --> 00:52:25,181 ...that insults me and that agonizes but does not that does not die,... 737 00:52:25,181 --> 00:52:27,965 ...I stake my life on a kidnapping and now... 738 00:52:27,965 --> 00:52:30,461 ...I have to produce a film, and all for what? 739 00:52:30,461 --> 00:52:33,917 Because I am an industrialist looking for markets. 740 00:52:33,917 --> 00:52:38,621 It's not fair, it's not fair, the travelers, better the travelers,... 741 00:52:38,621 --> 00:52:40,349 ...as my father used to say. 742 00:52:40,349 --> 00:52:47,453 Wait a minute, wait a minute, you don't have to produce the film. 743 00:52:47,453 --> 00:52:51,293 Look at this clause,... 744 00:52:51,293 --> 00:52:54,461 ...always within a maximum period of two months,... 745 00:52:54,461 --> 00:52:57,245 ...after the expiry of that period, if the producer has not producer has not... 746 00:52:57,245 --> 00:53:02,333 ...produced the film, this letter would have no value to any effect. 747 00:53:02,333 --> 00:53:06,461 Have you understood? Wet paper, it is worthless. has no value. 748 00:53:06,461 --> 00:53:10,397 But what about the 50,000 pesetas? 749 00:53:11,165 --> 00:53:12,221 Here they are. 750 00:53:12,221 --> 00:53:13,661 So you give them to him? 751 00:53:13,661 --> 00:53:20,093 No, I give them to you, and you give Vera a stub of yours. Vera a stub from you. 752 00:53:20,093 --> 00:53:27,293 Understood? Yes, of course, that is to say, that this letter of commitment nothing,... 753 00:53:27,293 --> 00:53:31,325 ...wet paper. Hey, what about the goalkeepers? 754 00:53:31,325 --> 00:53:35,933 No relationship. About the doormen I have spoken to an industrialist... 755 00:53:35,933 --> 00:53:40,637 ...that wants to collaborate in the development of the country. 756 00:53:40,637 --> 00:53:44,669 About this letter of commitment... I have spoken to the friend. 757 00:53:50,429 --> 00:53:53,693 Are you having a good time? Yes, it's a great party. 758 00:53:53,693 --> 00:53:59,933 Zoom in a little bit, look at the camera... camera... That's it, very good. 759 00:54:00,701 --> 00:54:05,213 Excuse me sir, your name please? Jaime Ganivell and his wife. Pleased to meet you. 760 00:54:05,213 --> 00:54:10,493 Will you send them to me? No, no, they are for the press. 761 00:54:10,493 --> 00:54:14,333 Then Jaime Ganivell a secas. 762 00:54:14,333 --> 00:54:18,557 Excuse me, would it be possible to take a picture with the minister? Please, yes, of course 763 00:54:18,557 --> 00:54:24,317 Excuse me Minister, a picture with Mr.? Man, of course. 764 00:54:30,941 --> 00:54:33,725 Thank you very much. 765 00:54:38,045 --> 00:54:39,965 Very good. 766 00:54:44,189 --> 00:54:45,629 Ah, thank you. 767 00:54:45,629 --> 00:54:47,645 But how is this role going to engage you role? 768 00:54:47,645 --> 00:54:49,757 No responsibility, none. 769 00:54:49,757 --> 00:54:51,677 But are you really a lawyer? 770 00:54:51,677 --> 00:54:53,597 And what does it take to be a lawyer? 771 00:54:53,597 --> 00:54:57,341 How can it be possible that Alvaro would want to make a move on him? 772 00:54:57,341 --> 00:55:00,701 You see ghosts everywhere. everywhere. 773 00:55:00,701 --> 00:55:04,157 Cheer up man, didn't you get what you wanted? what you wanted? 774 00:55:04,157 --> 00:55:11,837 And now relax a little bit! Look at how much fun your secretary is having. 775 00:55:11,837 --> 00:55:13,853 Beautiful. 776 00:55:18,173 --> 00:55:21,437 Clap, clap. 777 00:55:25,757 --> 00:55:28,733 Clap, clap, clap. But why? 778 00:55:28,733 --> 00:55:31,229 I didn't tell her that the husband is someone of the Court. 779 00:55:31,229 --> 00:55:34,589 It will be, and that's why I have to give a standing ovation to that mummy? 780 00:55:34,589 --> 00:55:36,605 Of course! 781 00:55:36,893 --> 00:55:39,965 She has been one of the most seductive seductive women in Spain,... 782 00:55:39,965 --> 00:55:43,517 ...and de Prada believes that he is still still is. 783 00:55:43,517 --> 00:55:47,837 Coba Jaime, coba. "Por la peana se adora el santo". 784 00:55:47,837 --> 00:55:53,117 -Mr. Casta帽os, Mr. Ganivell. -Happy to meet you. 785 00:55:53,117 --> 00:55:57,053 Ganivell, these things cannot be be done in society. 786 00:55:57,053 --> 00:56:00,605 I put my ass on the ass of a bad guy who denied me a loan! 787 00:56:00,605 --> 00:56:03,389 If you had thrown him out this morning morning, we wouldn't have any problems. 788 00:56:03,389 --> 00:56:08,573 -My dear friend Carabell. -No, Ganivell, Mr. Alsina. 789 00:56:08,573 --> 00:56:12,317 Ah, we have already met. Nice to meet you. 790 00:56:12,317 --> 00:56:14,621 -You'll excuse us, won't you? -Of course! 791 00:56:14,621 --> 00:56:20,669 Coincidentally, just now we were talking about you with Alvaro,... 792 00:56:20,669 --> 00:56:22,877 ...great man, yes sir. 793 00:56:22,877 --> 00:56:27,485 People like him would have been needed in my country. in my country. 794 00:56:27,485 --> 00:56:29,981 Tell me, how much do you need? 795 00:56:29,981 --> 00:56:31,325 I do not understand. 796 00:56:31,325 --> 00:56:35,069 Yes, for what you manufacture, doormen, watchmen, guards,... 797 00:56:35,069 --> 00:56:38,621 ...whatever. Yes, yes, electronic doormen. 798 00:56:38,621 --> 00:56:40,829 You see how things are. 799 00:56:40,829 --> 00:56:49,373 I had turned away from politics to live the good life, but... 800 00:56:49,373 --> 00:56:54,077 ...useless, it is impossible, one always owes always to one's friends. 801 00:56:54,077 --> 00:57:00,701 Well, then, that society... I don't really understand... 802 00:57:00,701 --> 00:57:03,389 Society, hell, aren't you going to form a society? you are not going to form a society... 803 00:57:03,389 --> 00:57:08,765 ...to produce these devices? They are slow in the motherland. 804 00:57:08,765 --> 00:57:13,277 We are faster there. 805 00:57:13,469 --> 00:57:17,501 Be specific, how much can I invest? invest? 806 00:57:17,501 --> 00:57:22,877 Sir, you overwhelm me... You the confidence you show me... 807 00:57:22,877 --> 00:57:26,237 I give my trust to Alvaro who has never let me down. 808 00:57:26,237 --> 00:57:28,349 Well, what? Half a million, one? 809 00:57:28,349 --> 00:57:33,725 Dollars? Yes, of course, my friend, pesetas are pesetas are small change,... 810 00:57:33,725 --> 00:57:39,005 ...you get tired of putting zeros, and for me frankly, I don't like zeros. 811 00:57:39,005 --> 00:57:42,845 Study it and call me in Madrid, and there we will finalize the operation. 812 00:57:42,845 --> 00:57:46,205 You also have to think about Alvaro's part, don't you? 813 00:57:46,205 --> 00:57:52,349 I do not understand. Yes, a few shares released, as usual. 814 00:57:52,349 --> 00:57:53,693 You were saying my life? 815 00:57:53,693 --> 00:57:57,149 They are a herd of cows, they don't want to help the poor help the poor little marquis,... 816 00:57:57,149 --> 00:58:00,605 ...but Merche does, she is the only one with caste in this party. 817 00:58:00,605 --> 00:58:04,445 Right, sweetheart? I thought it was a joke. 818 00:58:04,445 --> 00:58:07,517 Such an innocent thing... 819 00:58:07,517 --> 00:58:08,957 What's going on Marcell? 820 00:58:08,957 --> 00:58:10,301 Do you know each other? 821 00:58:10,301 --> 00:58:11,453 She is my wife. 822 00:58:11,453 --> 00:58:15,293 Well, how nice, us with our business and them with their business and they with their mischief. 823 00:58:15,293 --> 00:58:17,693 Your husband is enough for you, huh? 824 00:58:17,693 --> 00:58:20,861 No, but Ganivell is a man of the world, isn't he? world, isn't he? 825 00:58:20,861 --> 00:58:23,453 An innocent thing as Libertad says 826 00:58:23,453 --> 00:58:26,717 You know that the Marquis has had his collection his collection has been kicked. 827 00:58:26,717 --> 00:58:28,541 Yes, I saw it, the daughter-in-law. 828 00:58:29,021 --> 00:58:31,901 Poor politician. 829 00:58:31,997 --> 00:58:35,261 Um, um... It's been a minute and I have to get dressed for dinner. 830 00:58:35,261 --> 00:58:38,909 And did you "fuck" that slut or not? I'll fuck her,... 831 00:58:38,909 --> 00:58:45,917 ...everything has its process. He still doesn't swallow. You will always be a fool. 832 00:58:45,917 --> 00:58:48,989 What do I have? As usual, 36.5o 833 00:58:48,989 --> 00:58:53,597 And this time they have not brought salmon. This one is organized by Cerrillo. 834 00:58:53,597 --> 00:58:56,861 I don't go out to the dining room, you get on with that riffraff. 835 00:58:56,861 --> 00:59:01,853 They are useful to us, aren't they? I don't make pacts. That's the way it goes. 836 00:59:05,021 --> 00:59:08,669 They are all friends, all... 837 00:59:08,669 --> 00:59:10,205 ...and how they are falling. 838 00:59:10,205 --> 00:59:12,701 Mr. Marquis, shall we place the special table linen? special? 839 00:59:12,701 --> 00:59:14,141 No, the tablecloths. 840 00:59:14,141 --> 00:59:14,813 -Those of Lagartera. 841 00:59:14,813 --> 00:59:16,829 -Those. 842 00:59:17,789 --> 00:59:19,421 -Permission, may I, Marquis? 843 00:59:19,421 --> 00:59:21,821 -No, I don't want to see anyone. 844 00:59:21,821 --> 00:59:22,685 -Just one little word. 845 00:59:22,685 --> 00:59:27,581 -Adriana, throw them out, throw them out. 846 00:59:27,581 --> 00:59:29,693 Come, answer him yourself. 847 00:59:29,693 --> 00:59:32,573 We are very honored, Mr. marquis. 848 00:59:32,573 --> 00:59:36,509 Adriana, make me a hot toddy and well loaded. 849 00:59:36,509 --> 00:59:39,869 Let the others pass. 850 00:59:42,461 --> 00:59:44,573 But only two? 851 00:59:44,573 --> 00:59:47,165 Everything is starting, Marquis, everything is starting is to begin. 852 00:59:47,165 --> 00:59:49,181 But you are staying here? 853 00:59:49,181 --> 00:59:50,909 It doesn't matter, it's symbolic. 854 00:59:50,909 --> 00:59:52,445 But I'm not going to sleep with them? 855 00:59:52,445 --> 00:59:55,133 Don't be "pendejo", you have to take care of yourself. take care of yourself. 856 00:59:55,133 --> 00:59:58,301 Here the important thing is the collection, unique piece. 857 00:59:58,301 --> 00:59:59,453 What can we do. 858 00:59:59,453 --> 01:00:05,485 Look beautiful, in the drawer I have some pills. pills. Bring them to me. 859 01:00:11,933 --> 01:00:14,333 -In the war I lost a collection. -Oh, right, the reds. 860 01:00:14,333 --> 01:00:17,501 No, some Germans from the Condor Legion... 861 01:00:17,501 --> 01:00:20,765 ...almost 5,000 small tubes I had in the 37s. 862 01:00:20,765 --> 01:00:25,373 Of course, I was young then! 863 01:00:25,373 --> 01:00:29,405 Now a symbolic thing. 864 01:00:29,405 --> 01:00:32,189 See if you can find the scissors in the bathroom. bathroom. 865 01:00:32,189 --> 01:00:34,685 But... is he going to cut them? Of course he is. 866 01:00:34,685 --> 01:00:39,005 Of course, if not, where would the merit be? merit? 867 01:00:39,005 --> 01:00:46,877 I can't thank you enough. How nice, how delicious! 868 01:00:46,877 --> 01:00:48,029 The scissors. 869 01:00:48,029 --> 01:00:51,581 Thanks, I used to have silver ones, the ones I used to wear all the time. 870 01:00:51,581 --> 01:00:53,693 But come on, come on. 871 01:00:53,693 --> 01:00:55,901 Be careful, it is a very delicate area. delicate area. 872 01:00:55,901 --> 01:01:00,221 Don't worry, you are in the hands of an expert. expert. 873 01:01:00,221 --> 01:01:03,677 What a soft thing, and they are pure mink! 874 01:01:03,677 --> 01:01:05,789 And they said it was a man? 875 01:01:05,789 --> 01:01:09,917 Precious, very fine! 876 01:01:10,301 --> 01:01:16,253 -You are doing me a favor. -In this, as in everything else, there are classes. 877 01:01:16,253 --> 01:01:20,573 -Tell me your name for the label. -Yes, I'll give it to you, Marquis. 878 01:01:20,573 --> 01:01:21,533 Come on, come on. 879 01:01:25,757 --> 01:01:28,253 How wonderful, with garter belt! 880 01:01:28,253 --> 01:01:36,989 Why won't they all wear it and not that panty mania. 881 01:01:37,373 --> 01:01:40,733 What I was telling you before, this one has another quality... 882 01:01:40,733 --> 01:01:44,189 ..extraordinary as well. 883 01:01:44,189 --> 01:01:46,877 My love, why don't you do the label? 884 01:01:46,877 --> 01:01:50,813 That, to see if the Lord gives me more years of life... years of life... 885 01:01:50,813 --> 01:01:54,173 ...and I can rebuild the collection. For my son more than anything else! 886 01:01:54,173 --> 01:01:57,821 Sure, Mr. Marquis, we will bring you we will bring you more ladies. 887 01:01:57,821 --> 01:02:02,813 -A little kiss, Marquis. -Yes, they have done me a lot of good. 888 01:02:02,813 --> 01:02:06,269 -But with nothing? -And for what? 889 01:02:06,269 --> 01:02:11,069 Touch, touch, they are hers, or rather mine. Yours, yours, yours! 890 01:02:15,773 --> 01:02:18,653 The green areas in the countryside, which that's what we have put... 891 01:02:18,653 --> 01:02:21,821 ...the automobile within everyone's reach the world. 892 01:02:21,821 --> 01:02:24,317 What needs to be done in the cities is to is to build,... 893 01:02:24,317 --> 01:02:28,349 ...to build and build, down to the square meter. 894 01:02:28,349 --> 01:02:31,613 Yes, I'm not saying the opposite, what I suggest is that... 895 01:02:31,613 --> 01:02:36,797 The blame for all this lies with the press. press. 896 01:02:36,797 --> 01:02:41,021 But how is it possible that the regime regime shows such signs of weakness. 897 01:02:41,021 --> 01:02:45,533 The journalist who "desmande" to jail. jail. 898 01:02:45,533 --> 01:02:48,221 Have you noticed the country house? the country house? 899 01:02:48,221 --> 01:02:52,541 Every time I cross it, I have to have a drink. have to have a drink. 900 01:02:52,541 --> 01:02:57,725 Millions and millions of square meters square meters lost there,... 901 01:02:57,725 --> 01:03:01,853 ...without producing anything, but it will fall, it will fall,... 902 01:03:01,853 --> 01:03:04,813 ...we already have it surrounded. 903 01:03:18,461 --> 01:03:21,149 But that urbanization you were saying, have you been authorized? 904 01:03:21,149 --> 01:03:24,893 Of course they did. They had to fuck the bullshit journalists. 905 01:03:24,893 --> 01:03:27,005 I'm glad, I'm glad. 906 01:03:27,005 --> 01:03:30,941 Hey Ganivell, that's very interesting about your goalkeepers. Do you know your goalkeepers? 907 01:03:30,941 --> 01:03:35,549 Yes man, yes. Alvaro has already told me. 908 01:03:35,549 --> 01:03:41,501 Let's see, at this moment I have in construction... 909 01:03:41,501 --> 01:03:46,301 Neighborhood in Vigo, subsidized housing urbanization "Portofino",... 910 01:03:46,301 --> 01:03:50,621 ...this makes a sum of... What do you say? 911 01:03:50,621 --> 01:03:57,149 Apartments? Portals. Install! 912 01:03:57,149 --> 01:03:59,453 What is the factory cost of the porters? cost? 913 01:03:59,453 --> 01:04:02,717 Factory cost? Wait a minute, if let's try... 914 01:04:02,717 --> 01:04:05,885 ...it has to be about mutual trust. otherwise how are we going to partner. 915 01:04:05,885 --> 01:04:09,725 Ah, no, no, I already have a partner. Alsina, that gulf. 916 01:04:09,725 --> 01:04:13,373 You think that Alsina is going to sell you those goalkeepers, not Ganivell, no,... 917 01:04:13,373 --> 01:04:17,213 ...we are going to sell you the goalkeepers. Alvaro and me. 918 01:04:17,213 --> 01:04:21,341 Wait a moment, I'm going to make a phone call. 919 01:04:21,341 --> 01:04:24,413 Excuse me, would it be possible to have a stove for the room? 920 01:04:24,413 --> 01:04:30,173 Hey, it's freezing! Stove? They are all distributed already, of course... 921 01:04:30,173 --> 01:04:33,917 I could perhaps... Well, try, try... 922 01:04:33,917 --> 01:04:36,221 You understand, Alvaro and I, like fingernail and flesh. 923 01:04:36,221 --> 01:04:39,581 Yes, halfway. How do you know? 924 01:04:39,581 --> 01:04:44,381 Approximately, what is the cost of these porters per unit? 925 01:04:44,381 --> 01:04:47,165 Depends on the volume of production. 926 01:04:47,165 --> 01:04:49,277 What's wrong with you? We're putting money... 927 01:04:49,277 --> 01:04:50,717 ...in your pocket and you're going to do the the narrow one. 928 01:04:50,717 --> 01:04:56,381 Let's say about 90 thousand pesetas. All right, to this we add... 929 01:04:56,381 --> 01:05:02,045 ...your industrial profit, the one authorized by the Church, I presume? 930 01:05:02,045 --> 01:05:03,197 Very well,... 931 01:05:03,197 --> 01:05:07,133 ...to this we add Alvaro's and my own mine, and the electronic doorman... 932 01:05:07,133 --> 01:05:10,205 ...it puts us in... What do you say? 933 01:05:10,205 --> 01:05:12,797 But at that price we are not going to sell a single one! 934 01:05:12,797 --> 01:05:15,485 You manufacture, we'll take care of we'll take care of it. 935 01:05:15,485 --> 01:05:17,405 Ahhhhhh, a rat, a rat! 936 01:05:17,405 --> 01:05:21,437 But what happens? What happens? 937 01:05:28,157 --> 01:05:30,365 Poor thing! 938 01:05:30,845 --> 01:05:34,397 Gentlemen, gentlemen... 939 01:05:35,549 --> 01:05:41,885 Good evening, good evening to all. 940 01:05:50,909 --> 01:05:52,253 What a troop! 941 01:05:52,253 --> 01:05:55,517 Hey, when can we meet in Madrid? Is Thursday good for you? 942 01:05:55,517 --> 01:05:58,109 Thursday, but first I want to clarify one thing. clarify one thing. 943 01:05:58,109 --> 01:06:03,389 So you and Alvaro are half and half. Always, always. 944 01:06:03,389 --> 01:06:09,149 Yes, that's fine with me, but the thing is that Alvaro... 945 01:06:09,149 --> 01:06:11,549 ...also goes half and half with Alsina. 946 01:06:11,549 --> 01:06:15,101 Of course, half and half with the two of them... They have their partnership,... 947 01:06:15,101 --> 01:06:18,941 ...but that doesn't concern me, let's listen. listen. 948 01:06:18,941 --> 01:06:22,205 It is known that hunts, are nowadays... 949 01:06:22,205 --> 01:06:24,125 ...the brightest, the nicest... 950 01:06:24,125 --> 01:06:25,949 Didn't you say you weren't going to make a speech? a speech? 951 01:06:25,949 --> 01:06:29,693 Yes, this is an advertisement. 952 01:06:29,693 --> 01:06:32,381 I was saying, that social life in our time,... 953 01:06:32,381 --> 01:06:34,877 ...has its highlights in hunts. 954 01:06:34,877 --> 01:06:37,565 As a society chronicler myself, I am very honored.... 955 01:06:37,565 --> 01:06:39,581 To the point, what's going on? 956 01:06:39,581 --> 01:06:42,461 I am honored to invite to you... 957 01:06:42,461 --> 01:06:44,381 ...to the birth of a star. 958 01:06:44,381 --> 01:06:46,013 At the signing of the contract... 959 01:06:46,013 --> 01:06:52,733 Please, don't get involved, you do your own thing, which is your thing, which is weddings, huh? 960 01:06:53,789 --> 01:06:55,709 Thank you very much, it's nothing. 961 01:06:55,709 --> 01:06:57,821 I'm going to make a movie of protagonist. 962 01:06:57,821 --> 01:07:01,757 Here is the producer. 963 01:07:03,485 --> 01:07:05,981 Are you also a filmmaker? A hobby. 964 01:07:05,981 --> 01:07:09,341 Where is the contract? Here, now? 965 01:07:09,341 --> 01:07:11,261 Didn't we agree? 966 01:07:11,261 --> 01:07:12,797 Didn't you have the contract in your pocket? in his pocket? 967 01:07:12,797 --> 01:07:15,581 Yes, of course. And the checkbook? 968 01:07:15,581 --> 01:07:18,461 I'm so nervous! 969 01:07:24,509 --> 01:07:27,965 Hey, is this for the press? No kidding! 970 01:07:31,997 --> 01:07:34,013 On 22. 971 01:07:36,701 --> 01:07:38,621 17. 972 01:07:43,133 --> 01:07:46,397 -Luck -Don't tell me that, it's bad luck. 973 01:07:46,397 --> 01:07:50,141 Did you only buy one carton? 974 01:07:50,141 --> 01:07:53,693 But how many did you have to buy? 10 or 20, I told you? 975 01:07:53,693 --> 01:07:55,517 ...that you have to keep Laura... 976 01:07:55,517 --> 01:07:58,589 ...that lady has a lot of hand where you know. 977 01:07:58,589 --> 01:08:01,181 33. I don't have it either. Yes, here it is. 978 01:08:01,181 --> 01:08:03,581 At 2,000 ptas. a carton, that's already good, isn't it? 979 01:08:03,581 --> 01:08:05,021 Besides, mine is already fixed. 980 01:08:08,477 --> 01:08:09,821 18. Got it! 981 01:08:09,821 --> 01:08:13,469 Mr. Alsina has bought 20. I'm glad, so I'll get paid more,... 982 01:08:13,469 --> 01:08:16,061 ...because it's the only thing I'm going to get out of this fucking hunt,... 983 01:08:16,061 --> 01:08:18,173 ...because I have already settled my matter,... 984 01:08:18,173 --> 01:08:21,053 ...but these vampires are going to suck my blood. 985 01:08:21,053 --> 01:08:24,413 Not this one! No, if in the end it's going to fuck this up too. 986 01:08:24,413 --> 01:08:27,005 And this lottery is almost 20 thousand hard. 987 01:08:27,005 --> 01:08:28,157 On 14. 988 01:08:28,157 --> 01:08:30,941 The 14th, mine, mine! 989 01:08:33,245 --> 01:08:36,413 All crossed out, very good, check them. 990 01:08:36,413 --> 01:08:38,621 And with only one carton, that's luck. 991 01:08:38,621 --> 01:08:40,541 No, no, I have bought more, they are there. 992 01:08:40,541 --> 01:08:43,901 Do you know the work of Fr. Amado? No, I live in Barcelona. 993 01:08:43,901 --> 01:08:46,013 Check. 994 01:08:47,741 --> 01:08:50,141 Very good sir... Ganivell, Jaime Ganivell. 995 01:08:50,141 --> 01:08:54,461 Lottery of 96,000 pesetas, a nice amount. amount. 996 01:08:54,461 --> 01:08:57,341 You have the certainty that God helps you helps you but ...... 997 01:08:57,341 --> 01:09:00,317 ...and the poor little ones of Father Amado? I understand. 998 01:09:00,317 --> 01:09:02,525 Everyone leaves the prizes, it is the custom,... the custom,... 999 01:09:02,525 --> 01:09:04,733 ...all for the work of Father Beloved. 1000 01:09:04,733 --> 01:09:08,765 All but 10% of the house. For the marquis, you know. 1001 01:09:08,765 --> 01:09:11,453 I am going to give you a relic of Father father Beloved... 1002 01:09:11,453 --> 01:09:14,141 ...and I'm going to sign a little receipt, with which... 1003 01:09:14,141 --> 01:09:20,573 ...you become a protective partner of the work, okay? 1004 01:09:20,573 --> 01:09:22,493 Here you go. 1005 01:09:23,261 --> 01:09:28,157 Ricardo is a done deal, Public Works! 1006 01:09:28,925 --> 01:09:29,981 -But what's going on? 1007 01:09:29,981 --> 01:09:32,093 -That you have been appointed Minister. 1008 01:09:32,093 --> 01:09:34,301 That's great, why didn't you call on the phone? 1009 01:09:34,301 --> 01:09:37,949 Telef贸nica says it looks like the cables had been cut. 1010 01:09:37,949 --> 01:09:41,213 But what's the matter, are you going to a wedding? No, I have an audience tomorrow. 1011 01:09:41,213 --> 01:09:43,805 So there is a crisis? Not sure, a simple consultation. 1012 01:09:43,805 --> 01:09:48,125 -We can sleep here. -Much better so we avoid crossing Madrid. 1013 01:09:48,125 --> 01:09:52,061 One thing father, we would like to hear mass tomorrow before we leave. 1014 01:09:52,061 --> 01:09:55,421 -Early, very early. -At 7:00 a.m.? In the chapel. 1015 01:09:55,421 --> 01:09:58,685 So they won't have to go to town, well with the permission of the marquis. 1016 01:09:58,685 --> 01:10:02,621 -Yes, but do we go on with the mus or what? or what? -Yes, we continue. At 7:00 a.m. 1017 01:10:02,621 --> 01:10:06,461 Well, dear friends, I beg your pardon pardon, but we have to retire. 1018 01:10:06,461 --> 01:10:09,437 -Congratulations Ricardo. -Soledad, always delicious. 1019 01:10:09,437 --> 01:10:10,973 Great. 1020 01:10:10,973 --> 01:10:13,757 Let's not get ahead of ourselves. events. 1021 01:10:13,757 --> 01:10:17,885 Good evening Alvaro. Good night, Ricardo. Ricardo and good luck tomorrow. 1022 01:10:17,885 --> 01:10:19,997 -What time is the hearing? -At 11:00 a.m. 1023 01:10:19,997 --> 01:10:20,861 Laura. 1024 01:10:20,861 --> 01:10:25,085 You already know that I am at your at your disposal. 1025 01:10:30,173 --> 01:10:35,357 But what's going on? It looks like something is about to be named. 1026 01:10:35,357 --> 01:10:37,853 They're going to offer him your wallet. My wallet? 1027 01:10:37,853 --> 01:10:42,557 Well, let's not dramatize, surely they will give you the advice of a bank,... 1028 01:10:42,557 --> 01:10:46,493 ...an embassy, a government delegation, something will fall. 1029 01:10:46,493 --> 01:10:48,125 All right, give me my whiskey. 1030 01:10:48,125 --> 01:10:51,773 Alvaro, the goalkeepers, what about my goalkeepers? my goalkeepers? 1031 01:10:51,773 --> 01:10:56,285 Ah, yes, yes, yes, by the way Cochosky, give me that little book from before,... 1032 01:10:56,285 --> 01:10:58,013 ...it's the only thing I can do for you. 1033 01:10:58,013 --> 01:11:01,757 Learn it by heart, maybe it will it may help you. 1034 01:11:01,757 --> 01:11:04,637 But how can they forget about the services services rendered to the country? 1035 01:11:04,637 --> 01:11:08,381 And if it's a readjustment and they give you another you another wallet. 1036 01:11:08,381 --> 01:11:09,725 What's up Jaime? 1037 01:11:09,725 --> 01:11:12,413 And you are determined not to want to to greet Casta帽os,... 1038 01:11:12,413 --> 01:11:15,581 ...what do we do now that they are in government? in government? 1039 01:11:15,581 --> 01:11:19,805 You are absolutely right, you are not to blame you are not to blame for anything,... 1040 01:11:19,805 --> 01:11:23,453 you are an angel, you are my father. my father. Thank you. 1041 01:11:23,453 --> 01:11:26,717 Thank you for bringing me to this a hug, a hug,.... 1042 01:11:26,717 --> 01:11:29,501 ...a hug and a kiss. 1043 01:11:38,429 --> 01:11:41,405 (One moment, excuse me) 1044 01:12:02,909 --> 01:12:05,885 But it was here! 1045 01:13:00,029 --> 01:13:02,237 Who will it be? 1046 01:13:05,021 --> 01:13:06,845 Can I help you? 1047 01:13:06,845 --> 01:13:08,861 What a stink! 1048 01:13:14,621 --> 01:13:17,981 I knew it, again? 1049 01:13:17,981 --> 01:13:19,901 Didn't you tell me you wouldn't you wouldn't do it anymore? 1050 01:13:19,901 --> 01:13:21,437 But what do I do? 1051 01:13:21,437 --> 01:13:23,357 Pig! 1052 01:13:29,789 --> 01:13:30,749 Cochinos! 1053 01:13:30,749 --> 01:13:32,669 We? 1054 01:13:48,221 --> 01:13:50,909 Do you want to scratch me here that I can't reach? 1055 01:13:50,909 --> 01:13:52,925 Where? 1056 01:13:52,925 --> 01:13:55,613 It's just that the girdle makes me itch. 1057 01:13:55,613 --> 01:13:57,245 Marcell. 1058 01:14:02,333 --> 01:14:05,213 What's wrong with you Soledad? 1059 01:14:05,213 --> 01:14:09,533 That I'm a mess, can't you see? That I'm old. 1060 01:14:09,533 --> 01:14:14,621 Don't be silly, you look beautiful. 1061 01:14:14,621 --> 01:14:19,325 For me precious. My nurse from Brunete. 1062 01:14:19,325 --> 01:14:20,861 For what it did for me. 1063 01:14:20,861 --> 01:14:23,069 Don't say that, woman. 1064 01:14:23,069 --> 01:14:26,045 You've already seen tonight when we went down the stairs. 1065 01:14:26,045 --> 01:14:28,541 Everybody excited, applauding you,... 1066 01:14:28,541 --> 01:14:31,997 ...complimenting you, you're still the same as always. you're still the same. 1067 01:14:31,997 --> 01:14:34,589 But no one wants to cheat on you anymore. horns. 1068 01:16:43,133 --> 01:16:46,685 Have you found it? Yes, here it is... 1069 01:16:46,685 --> 01:16:49,757 ...and take care of it, it belongs to my mother. 1070 01:16:49,757 --> 01:16:53,021 Hey mister, when you're done, don't forget to forget to give it to me. 1071 01:16:53,021 --> 01:16:53,981 Don't worry, don't worry. 1072 01:16:53,981 --> 01:16:59,933 This is the chapel, isn't it? Yes sir, here on the right. 1073 01:17:01,853 --> 01:17:05,501 Do you know if the father has come yet? Sure, because the car is there. 1074 01:17:05,501 --> 01:17:08,957 Thank you very much. At your service. 1075 01:17:22,205 --> 01:17:24,221 Is it possible? 1076 01:17:41,309 --> 01:17:43,229 Good morning. (One moment, one moment). 1077 01:17:43,229 --> 01:17:44,381 Excuse me, excuse me. 1078 01:17:47,933 --> 01:17:51,485 (Come in man, come in) Yes, yes. 1079 01:17:53,213 --> 01:17:56,477 Excuse me, you see, I knew that you were going to celebrate Holy Mass... 1080 01:17:56,477 --> 01:17:59,357 ...and I would like to help you. But I have a little problem,... 1081 01:17:59,357 --> 01:18:02,621 ...I can only help in Latin. Naturally, as it should be,... 1082 01:18:02,621 --> 01:18:06,077 ...but I already have an acolyte. You don't know how sorry I am. 1083 01:18:06,077 --> 01:18:11,933 Wait, wait, wait, don't go, you can help me get dressed. Yes, sir. 1084 01:18:11,933 --> 01:18:14,813 Damn tobacco! 1085 01:18:14,813 --> 01:18:16,733 Let's go. 1086 01:18:16,733 --> 01:18:22,109 I was telling you that I already have an acolyte, Mr. L贸pez Carri贸n,... Mr. L贸pez Carri贸n,... 1087 01:18:22,109 --> 01:18:27,293 ...the one who is going to be a minister. Of course, of course, he deserves it, yes, sir. 1088 01:18:27,293 --> 01:18:30,941 Whenever he comes here, he always helps me helps me, and very well, by the way,... 1089 01:18:30,941 --> 01:18:35,165 ...an exemplary Christian. Like me, like me. 1090 01:18:35,165 --> 01:18:39,293 Leave that, bring me the cincture. 1091 01:18:43,517 --> 01:18:46,013 The stole. There is a young lady who wants to confess. 1092 01:18:46,013 --> 01:18:50,333 No, then, the mass is at 7:00 a.m. Mr. L贸pez Carri贸n can't wait. 1093 01:18:50,333 --> 01:18:52,349 Of course, the punctuality of the Pardo. 1094 01:18:52,349 --> 01:18:56,477 Marcell, it can't be now. Later? 1095 01:18:56,477 --> 01:18:59,741 The manipule, come on the manipule. 1096 01:18:59,741 --> 01:19:01,853 But man, I asked for the manipulus, pussy,... 1097 01:19:01,853 --> 01:19:05,213 ...but do you intend to help in mass? Excuse me, excuse me, it's just that... 1098 01:19:05,213 --> 01:19:08,093 How did your hunt go yesterday? 1099 01:19:08,093 --> 01:19:12,317 Wrong, wrong, wrong, because I kill, I kill... 1100 01:19:12,317 --> 01:19:16,061 ...but to these hunts comes every scoundrels. 1101 01:19:16,061 --> 01:19:22,685 Eighteen pieces were stolen yesterday by...., that American gangster... 1102 01:19:22,685 --> 01:19:24,605 ...and the guy laughed. 1103 01:19:24,605 --> 01:19:27,677 But today I don't swallow, today anyone who wants to to steal a piece from me I shoot him. 1104 01:19:27,677 --> 01:19:30,941 How could I blow his head off with a head with a shotgun blast! 1105 01:19:30,941 --> 01:19:33,533 Hey, you've turned my chasuble inside out. 1106 01:19:33,533 --> 01:19:36,509 (Jaime, I'm here praying, huh?) Pray, pray. 1107 01:19:36,509 --> 01:19:39,485 Not having water is a bitch. 1108 01:19:39,485 --> 01:19:41,309 No, no, leave, leave. 1109 01:19:41,309 --> 01:19:47,357 But man no, the shoes, the shoes, the shoes, here on the chair. Excuse me. 1110 01:19:47,357 --> 01:19:49,181 I understand, it must be very unpleasant... 1111 01:19:49,181 --> 01:19:53,021 ...to take away one's partridges. But don't you hunt? 1112 01:19:53,021 --> 01:19:55,325 Well, yes, I have a hobby. 1113 01:19:55,325 --> 01:19:57,341 -Good morning, father. -Hello, good morning. 1114 01:19:57,341 --> 01:20:01,949 -It's freezing cold. -Very good, 3 degrees. 1115 01:20:01,949 --> 01:20:03,101 Have you rested well, Father? 1116 01:20:03,101 --> 01:20:05,981 Yes, I'll be right with you. 1117 01:20:05,981 --> 01:20:08,573 Do not post the telegram to Rome until it is confirmed. 1118 01:20:08,573 --> 01:20:10,493 More confirmed! 1119 01:20:10,493 --> 01:20:14,813 While I spend the day here, you phone my mother. 1120 01:20:14,813 --> 01:20:16,637 Hello Chestnut trees. Good morning. 1121 01:20:16,637 --> 01:20:21,149 -Yes Ricardo, but what do I tell her? -Prepare her for the news. 1122 01:20:21,149 --> 01:20:24,797 Well, you know each other, this is Mr. Ganivell. Mr. Ganivell. 1123 01:20:24,797 --> 01:20:27,005 How do you do? Nice to meet you. 1124 01:20:27,005 --> 01:20:29,693 Come on father, it's after 7:00 h. 1125 01:20:29,693 --> 01:20:32,093 Gentlemen, anytime. 1126 01:20:32,093 --> 01:20:39,277 (In Catalan) Casta帽os, I don't know what... Castilian, Ganivell, Castilian. 1127 01:20:42,173 --> 01:20:43,229 Excuse me, you first. 1128 01:20:43,229 --> 01:20:46,877 But as me first, don't you know the liturgy? Come on man, come in, come in. 1129 01:20:55,709 --> 01:20:58,781 First of all, thank you for having opened our eyes... opened our eyes... 1130 01:20:58,781 --> 01:21:02,429 ...me and poor Marcell, we left it, finished,... we left it, finished,... 1131 01:21:02,429 --> 01:21:03,869 ...my word of honor. 1132 01:21:03,869 --> 01:21:06,461 Repenting, all night long, crying... crying... 1133 01:21:06,461 --> 01:21:10,493 ...and I, just imagine, I've been blind, blind. 1134 01:21:10,493 --> 01:21:18,365 I'm happy for both of you, that situation is a scandal. 1135 01:21:18,365 --> 01:21:22,397 Yes, yes. The book, you don't know how much the book has helped us! the book has helped us! 1136 01:21:22,397 --> 01:21:26,333 I want to explain something to you, I want to I want to launch a device on the market that... 1137 01:21:26,333 --> 01:21:29,309 We'll talk later, eh? 1138 01:21:36,989 --> 01:21:39,965 A speck. Thank you. 1139 01:21:41,213 --> 01:21:46,781 A new source of wealth for the country country, improvement of the balance of payments, 1140 01:21:46,781 --> 01:21:48,797 ...because the patent is mine, you know? 1141 01:21:48,797 --> 01:21:51,005 And since I am now alone, I will have I will have to form... 1142 01:21:51,005 --> 01:21:53,885 ...a joint-stock company, if you are interested,... 1143 01:21:53,885 --> 01:21:57,437 ...I mean your bank, I am willing to "swallow",.... 1144 01:21:57,437 --> 01:22:02,333 ...or rather to make an effort, whatever it takes to reach an agreement. 1145 01:22:02,333 --> 01:22:04,253 What do you say? 1146 01:22:05,693 --> 01:22:08,573 Our arms are open to everything that contributes... 1147 01:22:08,573 --> 01:22:12,125 in the development of the nation and in the common good of the Spanish people. the common good of the Spanish people. 1148 01:22:12,125 --> 01:22:14,717 The subject seems interesting. Doesn't it? 1149 01:22:14,717 --> 01:22:19,613 I will inform L贸pez Carri贸n and I will due praise... 1150 01:22:19,613 --> 01:22:22,493 ...of his capacity as an industrial as an industrialist. 1151 01:22:22,493 --> 01:22:25,661 Of course... What? 1152 01:22:25,757 --> 01:22:29,597 Ganivell, admittedly, is not in an ideal situation. ideal situation. 1153 01:22:29,597 --> 01:22:32,669 You have come here to deal with Alvaro and his people,... 1154 01:22:32,669 --> 01:22:34,781 ...and politically they and us... 1155 01:22:34,781 --> 01:22:37,277 No, no, no, I've been fooled,... deceived,... 1156 01:22:37,277 --> 01:22:44,285 ...one guy, Cerrillo, he's organized it all. organized everything. My word of honor 1157 01:22:44,285 --> 01:22:47,453 As soon as you leave, I stop the hunting, I don't pay,... 1158 01:22:47,453 --> 01:22:50,237 ...these gentlemen "give me a hard time". The Ganivell language! 1159 01:22:50,237 --> 01:22:53,597 We must be careful with language. Sorry. 1160 01:22:53,597 --> 01:22:56,861 So politically you are not politically committed? 1161 01:22:56,861 --> 01:23:00,509 Apolitical, total. Right-wing like my father. my father. 1162 01:23:00,509 --> 01:23:03,581 We need people with drive,... 1163 01:23:03,581 --> 01:23:07,133 ...it goes without saying that if you want to join the work... 1164 01:23:07,133 --> 01:23:10,109 Chestnut trees, let's go, we are getting late. late. 1165 01:23:10,109 --> 01:23:13,661 Call me, we will be glad to have you with us. to have you with us. 1166 01:23:13,661 --> 01:23:18,077 Naturally, I hope that this adulterous adulterous relationship is over. 1167 01:23:18,077 --> 01:23:22,781 Here is my card and I am waiting for your call. call. 1168 01:23:22,781 --> 01:23:28,541 Thank you very much, very kind. Have a good trip. Good bye. 1169 01:23:31,805 --> 01:23:38,141 You see, some go up and others go down. go down. 1170 01:23:38,141 --> 01:23:43,229 The number of people I have seen come and go over the years. 1171 01:23:43,229 --> 01:23:47,261 While we loyalists... Give me your phone,... 1172 01:23:47,261 --> 01:23:49,949 ...we will talk about your business. But... yes, yes. 1173 01:23:49,949 --> 01:23:53,885 He'll come over for dinner one night and we'll see what we can do. and we'll see what can be done 1174 01:23:53,885 --> 01:23:58,205 My wife will be delighted, she told me she told me that you are very kind,... 1175 01:23:58,205 --> 01:24:00,701 ...she is the one who told me about her problem. problem. 1176 01:24:00,701 --> 01:24:06,653 She learns everything, she's wonderful, you'll see, you'll see. 1177 01:24:06,653 --> 01:24:10,589 Goodbye, see you soon. Very kind, thank you very much. 1178 01:24:11,453 --> 01:24:12,797 Good morning, Marquis. 1179 01:24:12,797 --> 01:24:13,949 One moment... 1180 01:24:13,949 --> 01:24:16,445 Lopez, Lopez,... 1181 01:24:16,445 --> 01:24:18,269 ...hey, you,... 1182 01:24:18,269 --> 01:24:20,573 ...we can dispose of your car, can't we? Yes, we can. 1183 01:24:20,573 --> 01:24:24,029 Second, your partridges. Don't come near me, don't dirty me. 1184 01:24:24,029 --> 01:24:30,077 Ricardo, one moment, a hug, a hug before leaving. 1185 01:24:30,077 --> 01:24:32,861 Oh, what a heavy penitent! 1186 01:24:32,861 --> 01:24:35,165 Best of luck and a firm hand. 1187 01:24:35,165 --> 01:24:38,045 Stake, stake, there is a lot of Masons in this country. 1188 01:24:38,045 --> 01:24:41,213 Oh, another thing, that little niece of mine I told you about... 1189 01:24:41,213 --> 01:24:42,941 Easy, easy, I won't forget I will not forget 1190 01:24:42,941 --> 01:24:44,285 Mr.... 1191 01:24:44,285 --> 01:24:45,725 ..send me my partners.... 1192 01:24:45,725 --> 01:24:48,413 Ah, yes, how nice of you. Thank you guys. 1193 01:24:48,413 --> 01:24:51,101 That what we want is the tip. 1194 01:24:51,101 --> 01:24:53,309 For God's sake, don't make me waste my time! 1195 01:24:53,309 --> 01:24:56,477 -It's the custom. -But can't you see I'm in a hurry? 1196 01:24:56,477 --> 01:24:59,933 Come on, get off, that's enough. Hey, hey... 1197 01:24:59,933 --> 01:25:02,621 There's no need to nag. Holy shit! 1198 01:25:02,621 --> 01:25:09,725 A fist will be raised here when I allow it. I allow it. Wanker! Yes, sir. 1199 01:25:14,429 --> 01:25:16,925 You're staying, right? Well, you see... 1200 01:25:16,925 --> 01:25:20,669 Second, their partridges. 1201 01:25:44,285 --> 01:25:53,213 Subtitling by Ana Ma Gil Fdez-Marcote. 1202 01:29:57,053 --> 01:30:00,797 Subtitled by TVE 1203 01:30:19,421 --> 01:30:23,357 Rising flames, 1204 01:30:24,221 --> 01:30:28,157 and it is a bird to fly. 1205 01:30:29,981 --> 01:30:33,245 in the night 1206 01:30:34,013 --> 01:30:37,181 that catches fire 1207 01:30:37,853 --> 01:30:40,829 in the dark. 1208 01:30:41,693 --> 01:30:44,573 What a buuusca 1209 01:30:44,669 --> 01:30:48,029 in the darkness 1210 01:30:48,125 --> 01:30:51,293 the sweet bonfire of the kiss 1211 01:30:52,445 --> 01:30:55,805 burns love on her lips... 1212 01:31:10,877 --> 01:31:14,333 Mexico, the country of light and color, 1213 01:31:14,429 --> 01:31:17,789 is living in dark times. Violence has has filled a nation with mourning 1214 01:31:17,885 --> 01:31:20,861 where anyone can be the next victim. 1215 01:31:20,861 --> 01:31:23,933 The ground they tread is an immense pit; 1216 01:31:24,125 --> 01:31:27,581 the bowels of Mexico hide thousands of disappeared people. 1217 01:31:31,709 --> 01:31:34,781 Crime, drug trafficking mafias 1218 01:31:34,781 --> 01:31:37,853 and parallel power, 1219 01:31:37,853 --> 01:31:40,733 have become embedded in the heart of of the institutions, 1220 01:31:40,829 --> 01:31:43,805 adding distrust and uneasiness 1221 01:31:43,901 --> 01:31:46,973 to a citizenry that is under suspicion. 1222 01:31:48,509 --> 01:31:51,485 Mexicans want to let go of the inheritance received: 1223 01:31:51,581 --> 01:31:55,325 a legacy of death and corruption that shakes its foundations. 1224 01:31:55,997 --> 01:31:59,837 One hundred years after the revolution face another revolt: 1225 01:32:00,125 --> 01:32:03,389 against kidnappings, threats and extortion. and extortion. 1226 01:32:03,773 --> 01:32:06,749 They have taken to the streets and demand justice. 1227 01:32:06,845 --> 01:32:10,301 The antidote against darkness and death. 1228 01:33:23,261 --> 01:33:26,621 Ayotzinapa, one of the 17 rural Magisterio rural schools of Magisterio 1229 01:33:26,621 --> 01:33:30,077 in Mexico, is a monument to sadness. 1230 01:33:35,837 --> 01:33:37,160 The empty chairs wait, in vain, 102519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.