Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,086 --> 00:00:19,216
Ma'am, you forgot these.
2
00:00:20,346 --> 00:00:22,026
Just dumped them on me.
3
00:00:22,165 --> 00:00:25,594
Never asked to learn
how to run the washing machine.
4
00:00:26,038 --> 00:00:27,289
Unbelievable!
5
00:01:04,617 --> 00:01:06,137
Here's your coffee.
6
00:01:07,708 --> 00:01:09,861
Just coffee today?
7
00:01:10,354 --> 00:01:11,505
Don't get me started.
8
00:01:12,141 --> 00:01:14,874
I got a thrashing
from Reshmi last night.
9
00:01:14,999 --> 00:01:16,314
I'm still full from that.
10
00:01:16,474 --> 00:01:17,722
Why was she mad at you?
11
00:01:17,824 --> 00:01:19,684
Oh, because you let the driver off?
12
00:01:19,731 --> 00:01:20,554
Nope.
13
00:01:20,594 --> 00:01:25,073
I hesitated for a moment before
answering who dropped me home.
14
00:01:26,819 --> 00:01:29,053
I couldn't disclose your name.
15
00:01:29,772 --> 00:01:31,251
I rang the door bell and...
16
00:01:31,619 --> 00:01:33,124
Tell me honestly.
17
00:01:33,284 --> 00:01:35,372
Was it Shubro or Shubra?
18
00:01:35,412 --> 00:01:37,545
That "a" makes a lot of difference.
19
00:01:37,596 --> 00:01:39,875
Shubro, not Shubra!
20
00:01:39,915 --> 00:01:41,968
Bro, not bra.
21
00:01:42,256 --> 00:01:43,310
Now please let me enter.
22
00:01:44,306 --> 00:01:45,306
Anyway.
23
00:01:45,971 --> 00:01:47,391
Let's get back to our conversation.
24
00:01:47,831 --> 00:01:50,711
Pick up from
where you left off yesterday.
25
00:01:51,677 --> 00:01:53,526
Chaity was pretending
to be extraordinary.
26
00:01:54,091 --> 00:01:55,498
So what happened to her?
27
00:02:53,269 --> 00:02:57,619
SCANDAL
28
00:03:14,781 --> 00:03:16,833
Please follow that car.
29
00:03:17,507 --> 00:03:18,532
The white car?
30
00:03:18,556 --> 00:03:19,958
Yes.
Hurry up!
31
00:03:20,105 --> 00:03:21,105
Okay.
32
00:03:26,745 --> 00:03:28,165
Please go faster.
33
00:03:52,775 --> 00:03:54,591
Stop, stop.
34
00:04:10,959 --> 00:04:13,359
Uh oh!
Why is he coming this way?
35
00:04:13,547 --> 00:04:14,883
-Did you say something, ma'am?
-No.
36
00:04:14,958 --> 00:04:16,024
Look in front.
37
00:04:30,123 --> 00:04:31,461
Tell me, Tithi.
38
00:04:31,559 --> 00:04:33,515
Are you following him?
39
00:04:34,045 --> 00:04:35,136
Uff!
40
00:04:36,053 --> 00:04:38,265
Does he have a party to attend today?
41
00:04:38,506 --> 00:04:40,927
-Someone's birthday or...
-Why?
42
00:04:41,325 --> 00:04:42,839
I haven't heard of it.
43
00:04:43,498 --> 00:04:47,606
He's buying flowers.
Maybe there's something at office.
44
00:04:47,726 --> 00:04:49,795
Okay, bye.
Talk to you later.
45
00:04:49,820 --> 00:04:51,077
No! Wait.
46
00:04:51,160 --> 00:04:52,276
Can't talk later.
47
00:04:52,786 --> 00:04:53,979
What's he up to?
48
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Did you see the girl?
49
00:04:55,913 --> 00:04:57,353
How does she look?
50
00:04:58,075 --> 00:04:59,477
Must be a beauty.
51
00:04:59,781 --> 00:05:01,094
A young girl.
52
00:05:02,074 --> 00:05:03,524
Thinks his wife is too old.
53
00:05:04,041 --> 00:05:06,454
He must be going after
some young girl.
54
00:05:06,534 --> 00:05:08,023
Uff! Hang up.
55
00:05:08,095 --> 00:05:10,638
If you keep talking,
I'll mess up.
56
00:05:25,595 --> 00:05:28,588
Hey! Keep following that car.
57
00:05:44,403 --> 00:05:46,150
Damn it!
58
00:05:47,182 --> 00:05:48,296
Lost him.
59
00:06:01,322 --> 00:06:03,700
Your spy mission
has you on edge.
60
00:06:04,020 --> 00:06:05,453
Thrilling, is it?
61
00:06:05,644 --> 00:06:06,414
Yes!
62
00:06:06,733 --> 00:06:09,512
It's very exciting to stalk someone.
63
00:06:09,741 --> 00:06:11,038
Did he see me?
64
00:06:11,118 --> 00:06:12,405
Did I lose him?
65
00:06:13,453 --> 00:06:14,805
Did you lose sight of him?
66
00:06:15,565 --> 00:06:16,898
Didn't follow him all the way?
67
00:06:17,558 --> 00:06:18,901
Yes, I lost sight of him.
68
00:06:19,455 --> 00:06:22,238
But I saw something suspicious.
69
00:06:22,848 --> 00:06:24,566
Really?
70
00:06:24,736 --> 00:06:25,736
Why?
71
00:06:27,272 --> 00:06:28,470
Ayan bought flowers.
72
00:06:28,876 --> 00:06:29,876
Huh?
73
00:06:30,069 --> 00:06:31,109
Flowers?
74
00:06:31,809 --> 00:06:33,344
So what?
That's no crime.
75
00:06:33,549 --> 00:06:34,596
Proves nothing.
76
00:06:34,692 --> 00:06:37,355
No, it's not about the flowers.
77
00:06:38,299 --> 00:06:40,733
Ayan came out of office
and left in his car.
78
00:06:41,316 --> 00:06:44,495
His office was just five minutes away
from the flower shop.
79
00:06:44,633 --> 00:06:46,581
He completely changed
in those five minutes.
80
00:06:46,972 --> 00:06:49,415
Tie missing,
first few shirt buttons open...
81
00:06:49,525 --> 00:06:51,263
Hair slicked back...
82
00:06:51,383 --> 00:06:54,634
And looked like he was wearing
a chain around his neck.
83
00:06:56,522 --> 00:06:57,989
Who's in the creative field?
You or me?
84
00:06:58,848 --> 00:07:01,642
Huh! You don't have to believe me.
Leave it to me.
85
00:07:12,845 --> 00:07:14,456
Did you tell Tithi all this?
86
00:07:18,866 --> 00:07:19,986
Have your tea.
87
00:07:20,972 --> 00:07:23,882
Sip on your tea
while my life falls apart.
88
00:07:24,374 --> 00:07:25,401
Coffee.
89
00:07:27,313 --> 00:07:28,387
Seriously?
90
00:07:28,516 --> 00:07:32,224
That's your concern
when I'm in this situation?
91
00:07:33,233 --> 00:07:35,807
Who said my situation is great?
92
00:07:38,513 --> 00:07:39,857
What happened to you?
93
00:07:41,054 --> 00:07:42,155
You have a perfect life.
94
00:07:42,315 --> 00:07:44,656
Going around,
taking care of the kids...
95
00:07:45,987 --> 00:07:48,054
Making money sitting at home...
96
00:07:48,132 --> 00:07:49,342
And cuddling with your husband
at night.
97
00:07:53,232 --> 00:07:55,106
You're going for the presentation
with a fever?
98
00:07:55,146 --> 00:07:56,985
Can't skip work over it.
99
00:07:57,010 --> 00:07:58,273
Don't make a big deal of it.
100
00:07:58,993 --> 00:08:00,613
How did you get a fever?
101
00:08:00,693 --> 00:08:02,232
Out of the blue.
102
00:08:02,636 --> 00:08:03,676
Not my fault.
103
00:08:04,235 --> 00:08:05,333
It was Kankana.
104
00:08:05,463 --> 00:08:08,704
You were so busy with your spying
that I couldn't tell you yesterday.
105
00:08:09,257 --> 00:08:10,329
She had fever.
106
00:08:10,919 --> 00:08:12,372
I told her not to come to office.
107
00:08:13,416 --> 00:08:14,955
So she asked me to go over.
108
00:08:18,701 --> 00:08:19,661
Did you?
109
00:08:21,648 --> 00:08:23,613
Had no choice but to.
110
00:08:23,947 --> 00:08:24,972
Lives alone, after all.
111
00:08:25,507 --> 00:08:27,537
I went over to saw
there was nothing to eat.
112
00:08:27,752 --> 00:08:29,305
She hadn't even taken medicines.
113
00:08:29,412 --> 00:08:30,972
As if the fever will go away
on its own.
114
00:08:31,052 --> 00:08:32,732
Youngsters, you know.
115
00:08:43,663 --> 00:08:45,374
Hey, where are you?
116
00:08:45,561 --> 00:08:47,803
Didn't come to college.
Weren't taking my calls.
117
00:08:47,828 --> 00:08:48,947
How I will?
118
00:08:48,972 --> 00:08:51,894
I've taken your fever away.
It's 102 degrees Fahrenheit.
119
00:08:51,962 --> 00:08:53,324
I'm hotter than you now!
120
00:08:53,661 --> 00:08:55,128
Serves you right.
121
00:08:55,188 --> 00:08:59,337
Told you not to cuddle
because I have a fever.
122
00:08:59,362 --> 00:09:00,815
Why did you do it?
123
00:09:22,104 --> 00:09:23,806
Heard what he said?
124
00:09:30,224 --> 00:09:31,916
"Youngsters, you know."
125
00:09:33,041 --> 00:09:35,816
How does Rangan take
someone's fever away?
126
00:09:37,513 --> 00:09:38,593
I know it very well.
127
00:10:39,488 --> 00:10:41,843
Ow! That hurts!
128
00:10:42,352 --> 00:10:43,588
Hurts so bad!
129
00:10:47,329 --> 00:10:48,846
What's wrong with you?
130
00:10:50,497 --> 00:10:52,408
Need to distract my mind.
131
00:10:53,373 --> 00:10:55,485
Have to engage myself
in something else.
132
00:10:56,417 --> 00:10:57,417
What can I do?
133
00:10:58,237 --> 00:10:59,425
Learn boxing.
134
00:11:00,304 --> 00:11:01,929
If you catch Ayan red-handed...
135
00:11:02,724 --> 00:11:03,921
break his nose
with a punch.
136
00:11:04,281 --> 00:11:06,037
Why me?
He's your husband.
137
00:11:06,364 --> 00:11:07,651
You punch him.
138
00:11:08,957 --> 00:11:09,957
Tell me.
139
00:11:10,147 --> 00:11:14,554
If Ayan really has an affair,
what will you do?
140
00:11:16,167 --> 00:11:17,206
I'll kill him.
141
00:11:18,288 --> 00:11:19,668
Then I'll go to jail.
142
00:11:20,954 --> 00:11:22,301
Take care of Gini for me.
143
00:11:36,756 --> 00:11:37,926
Chaity?
144
00:11:42,067 --> 00:11:43,067
Guru!
145
00:11:44,710 --> 00:11:47,201
Oh, there's a guru in the story too?
146
00:11:48,223 --> 00:11:50,629
Didn't know
Chaity was the religious kind.
147
00:11:51,142 --> 00:11:53,580
No, no.
Not the religious guru.
148
00:11:54,747 --> 00:11:55,747
But yes...
149
00:11:56,217 --> 00:11:58,085
It's religion.
150
00:11:58,382 --> 00:12:01,124
-Music is definitely a religion.
-Music?
151
00:12:01,645 --> 00:12:03,493
What does music have to do
with the story?
152
00:12:05,653 --> 00:12:09,130
I'm not entirely sure.
153
00:12:18,737 --> 00:12:19,830
Planning to learn music?
154
00:12:21,317 --> 00:12:22,163
Why not?
155
00:12:22,946 --> 00:12:24,180
You're growing old.
156
00:12:24,260 --> 00:12:25,683
Your voice has lost its melody.
157
00:12:25,923 --> 00:12:27,815
You start coughing
every time you try to sing.
158
00:12:28,513 --> 00:12:30,872
Dying your hair to hide the greys
is not enough.
159
00:12:31,210 --> 00:12:33,080
The body shows other signs
of growing old.
160
00:12:33,666 --> 00:12:35,353
Traitor.
161
00:12:42,914 --> 00:12:45,905
Chaity seems to be enjoying
playing detective.
162
00:12:47,482 --> 00:12:49,666
Woman are half detectives anyway.
163
00:12:49,784 --> 00:12:50,784
No.
164
00:12:51,322 --> 00:12:53,002
It's not that simple.
165
00:12:54,202 --> 00:12:56,274
She looks a little disturbed.
166
00:12:58,175 --> 00:13:00,796
As if she's fighting
an internal battle.
167
00:13:01,279 --> 00:13:02,906
And her detective act
is to hide it.
168
00:13:03,255 --> 00:13:04,472
She's hiding something?
169
00:13:07,442 --> 00:13:08,525
Strange.
170
00:13:08,968 --> 00:13:10,678
Chaity is very transparent with you.
171
00:13:11,551 --> 00:13:13,203
She says what she feels.
172
00:13:15,375 --> 00:13:16,525
That's true.
173
00:13:17,818 --> 00:13:19,741
Then maybe...
174
00:13:21,313 --> 00:13:23,354
Maybe she's worried about Piya.
175
00:13:23,775 --> 00:13:25,610
Aren't you worried?
176
00:13:26,755 --> 00:13:27,815
I am.
177
00:13:28,894 --> 00:13:31,387
But Chaity won't let me talk to Piya
about it.
178
00:13:32,368 --> 00:13:33,764
Said she'll handle it.
179
00:13:34,755 --> 00:13:37,087
So, you're not the reason
she's feeling disturbed?
180
00:13:37,706 --> 00:13:38,584
Sure?
181
00:13:44,145 --> 00:13:47,153
Are you sure Chaity isn't disturbed
by your affair?
182
00:13:47,567 --> 00:13:48,728
-Hmm.
-How?
183
00:13:49,687 --> 00:13:52,482
I didn't lie to Chaity at all.
184
00:13:53,305 --> 00:13:54,749
If she feels disturbed...
185
00:13:54,919 --> 00:13:56,466
she'll tell me first.
186
00:13:56,505 --> 00:13:59,366
Then why did you write that
on the cake?
187
00:13:59,452 --> 00:14:00,651
It wasn't for her.
188
00:14:02,276 --> 00:14:03,276
Then?
189
00:14:04,507 --> 00:14:05,667
For yourself?
190
00:14:07,847 --> 00:14:09,596
You should write a book
of riddles.
191
00:14:14,627 --> 00:14:16,603
This is just the beginning, Basab.
192
00:14:19,756 --> 00:14:20,876
God bless you.
193
00:14:24,785 --> 00:14:26,288
This is Chaity.
194
00:14:26,572 --> 00:14:29,102
I taught her singing
since she was a kid.
195
00:14:29,858 --> 00:14:32,170
Thought she would become
a singer.
196
00:14:32,572 --> 00:14:34,335
But she suddenly got married
and vanished!
197
00:14:37,461 --> 00:14:39,484
Do you want to learn seriously again?
198
00:14:39,923 --> 00:14:41,885
Or is it just a whim?
199
00:14:42,803 --> 00:14:44,628
Will you quit on a whim again?
200
00:14:45,621 --> 00:14:48,521
Let's see if the melody
in my voice returns.
201
00:14:49,255 --> 00:14:52,637
Felt like I went years back in time.
202
00:14:52,853 --> 00:14:54,327
Back to my childhood.
203
00:14:55,557 --> 00:14:58,995
But strangely,
I feel like I'm moving forward.
204
00:14:59,074 --> 00:15:01,136
Maybe music is the real
breath of fresh air for me.
205
00:15:10,108 --> 00:15:12,474
There was another "breath of fresh air"
in the class today.
206
00:15:12,754 --> 00:15:14,684
He was ogling at you.
207
00:15:15,395 --> 00:15:16,395
Who?
208
00:15:17,683 --> 00:15:18,803
God bless you.
209
00:15:23,337 --> 00:15:24,659
This is Chaity.
210
00:15:25,162 --> 00:15:27,547
I taught her singing
since she was a kid.
211
00:15:27,946 --> 00:15:30,826
Thought she would become
a singer.
212
00:15:31,489 --> 00:15:33,443
But she suddenly got married
and vanished!
213
00:15:35,009 --> 00:15:37,129
Do you want to learn seriously again?
214
00:15:37,471 --> 00:15:39,433
Or is it just a whim?
215
00:15:39,970 --> 00:15:41,976
Will you quit on a whim again?
216
00:15:42,961 --> 00:15:45,861
Let's see if the melody
in my voice returns.
217
00:15:47,155 --> 00:15:48,894
I didn't notice anyone
like that.
218
00:15:50,285 --> 00:15:53,667
You didn't but I did?
219
00:15:53,948 --> 00:15:55,285
You know what I am, right?
220
00:15:55,851 --> 00:15:57,531
The back of your mind.
221
00:15:58,258 --> 00:15:59,764
If I noticed him...
222
00:15:59,964 --> 00:16:03,334
that means that guy
is at the back of your mind.
223
00:16:07,175 --> 00:16:09,972
At least, practice being truthful
to yourself.
224
00:16:10,936 --> 00:16:12,102
No time for that.
225
00:16:12,857 --> 00:16:17,464
My children, marriage,
work, spying...
226
00:16:18,467 --> 00:16:20,527
I've kept myself very busy.
227
00:16:27,989 --> 00:16:29,674
Stay right behind that car.
228
00:16:29,817 --> 00:16:30,944
Can't lose him today.
229
00:16:31,451 --> 00:16:32,877
Do you follow him every day?
230
00:16:34,084 --> 00:16:35,314
Yes, I'm a detective.
231
00:16:35,391 --> 00:16:36,532
Please drive.
232
00:16:46,273 --> 00:16:48,646
Don't bug me.
Hang up.
233
00:17:11,865 --> 00:17:13,092
Please wait here.
234
00:17:31,227 --> 00:17:32,827
(indistinct chatter)
235
00:18:12,509 --> 00:18:13,629
Your wife?
236
00:18:19,966 --> 00:18:22,159
-Shyama, make some fried bread.
-Yes.
237
00:18:24,742 --> 00:18:26,555
No thanks, Chaity.
238
00:18:27,262 --> 00:18:29,423
Did you...
239
00:18:29,496 --> 00:18:31,365
Hope you didn't tell Tithi
about me.
240
00:18:33,011 --> 00:18:35,226
Not yet but I will tell her.
241
00:18:35,869 --> 00:18:37,219
Please don't tell her.
242
00:18:37,659 --> 00:18:38,919
She won't be able to take it.
243
00:18:39,537 --> 00:18:40,586
Why?
244
00:18:40,906 --> 00:18:42,537
Why won't she be able
to take it?
245
00:18:44,407 --> 00:18:46,785
The truth can still be forgiven, Ayan.
246
00:18:47,284 --> 00:18:49,244
But a lie cannot be tolerated.
247
00:18:49,857 --> 00:18:51,469
Don't you know your friend?
248
00:18:52,763 --> 00:18:55,237
She'll never accept
this kind of a relationship.
249
00:18:56,482 --> 00:18:57,854
To be honest...
250
00:18:58,526 --> 00:19:01,936
Even I couldn't accept my truth.
251
00:19:02,599 --> 00:19:05,954
I'd force myself to say I hate it.
252
00:19:07,984 --> 00:19:09,939
I was happy
with my wife and daughter.
253
00:19:10,582 --> 00:19:11,491
But then...
254
00:19:13,825 --> 00:19:15,135
Were you really happy?
255
00:19:16,252 --> 00:19:19,835
You can't be happy
when you hide the truth.
256
00:19:20,660 --> 00:19:21,787
Well...
257
00:19:23,565 --> 00:19:25,615
Ever since I met Mainak...
258
00:19:26,892 --> 00:19:28,732
everything became topsy-turvy.
259
00:19:30,892 --> 00:19:32,813
The wall I'd built
for so many years...
260
00:19:33,964 --> 00:19:34,964
It broke.
261
00:19:35,651 --> 00:19:38,277
I couldn't tell Tithi.
Can't tell her.
262
00:19:38,904 --> 00:19:41,027
Or she won't let me meet Gini.
263
00:19:42,984 --> 00:19:45,557
You know Gini is my world.
Without her, I'll...
264
00:19:45,841 --> 00:19:47,201
I'll kill myself.
265
00:19:47,242 --> 00:19:49,487
Hey, why are you thinking like that?
266
00:19:49,727 --> 00:19:52,006
Tithi is not that insensitive.
267
00:19:52,396 --> 00:19:55,344
-Your honesty--
-The truth is cruel, Chaity.
268
00:19:56,783 --> 00:19:57,927
It's deadly.
269
00:19:59,582 --> 00:20:01,229
Lies are easy to accept.
270
00:20:02,638 --> 00:20:04,186
The truth is not.
271
00:20:26,760 --> 00:20:28,407
Lies are easy to accept.
272
00:20:28,443 --> 00:20:30,139
The truth is not.
273
00:20:30,846 --> 00:20:32,792
I went to my singing class today.
274
00:20:32,820 --> 00:20:34,295
My guru said exactly what you said.
275
00:20:34,355 --> 00:20:36,608
Asked if I'll learn seriously
or quit again.
276
00:20:36,653 --> 00:20:37,706
Absolutely correct.
277
00:20:38,627 --> 00:20:40,188
You're very fickle-minded.
278
00:20:41,908 --> 00:20:43,015
I've seen it before.
279
00:20:43,861 --> 00:20:47,054
One minute you're so into music,
and the next--
280
00:20:48,395 --> 00:20:49,515
What happened?
281
00:20:50,307 --> 00:20:51,396
Lipstick?
282
00:20:52,332 --> 00:20:57,055
Uff! I told her not to
jump on me in office.
283
00:20:57,402 --> 00:20:58,402
But she...
284
00:21:00,255 --> 00:21:01,715
It's not what you think.
285
00:21:01,820 --> 00:21:03,553
She hugged me from the back.
286
00:21:03,746 --> 00:21:04,915
That's when I got this mark.
287
00:21:05,426 --> 00:21:06,658
So she didn't kiss you?
288
00:21:09,126 --> 00:21:10,502
Wouldn't I tell you if she did?
289
00:21:12,773 --> 00:21:13,735
Would you?
290
00:21:14,124 --> 00:21:15,124
Yeah.
291
00:21:17,676 --> 00:21:19,099
You didn't kiss her for real?
292
00:21:19,183 --> 00:21:20,183
Hmm?
293
00:21:24,884 --> 00:21:25,884
Hmm.
294
00:21:26,866 --> 00:21:27,866
It just...
295
00:21:28,405 --> 00:21:30,414
It just happened.
I couldn't stop it.
296
00:21:30,454 --> 00:21:31,390
Oh!
297
00:21:31,414 --> 00:21:33,558
Kankana was being crazy.
298
00:21:34,168 --> 00:21:36,285
I tried telling Chaity
that very day.
299
00:21:36,941 --> 00:21:38,832
Happened two days
before our anniversary.
300
00:21:39,115 --> 00:21:40,215
Did you tell her?
301
00:21:40,509 --> 00:21:41,838
How did she react?
302
00:21:43,744 --> 00:21:45,256
I wanted to tell her.
303
00:21:47,907 --> 00:21:49,203
But couldn't.
304
00:22:00,925 --> 00:22:02,045
Thinks his wife is too old.
305
00:22:02,918 --> 00:22:05,682
He must be going after
some young girl.
306
00:22:21,436 --> 00:22:22,436
Shyama!
307
00:22:22,659 --> 00:22:24,339
Where's my music notebook?
308
00:22:25,143 --> 00:22:26,256
Good you're here.
309
00:22:27,645 --> 00:22:28,904
You're home now, right?
310
00:22:30,398 --> 00:22:32,812
No, I'm leaving right now.
311
00:22:33,948 --> 00:22:35,981
Will stay with my mom
for a few days.
312
00:22:36,815 --> 00:22:37,717
Please wait.
313
00:22:38,184 --> 00:22:41,657
Won't take long.
I came home early to talk to you.
314
00:22:42,139 --> 00:22:46,190
No time.
I'm already late.
315
00:22:46,696 --> 00:22:47,836
She kissed me.
316
00:22:53,207 --> 00:22:56,436
I had to tell you the truth first.
317
00:22:56,893 --> 00:22:58,410
-Don't.
-Huh?
318
00:23:01,792 --> 00:23:03,272
Don't say it, Rangan.
319
00:23:03,902 --> 00:23:05,544
Don't tell me the truth.
320
00:23:06,015 --> 00:23:07,746
I can't stand the truth anymore.
321
00:23:08,299 --> 00:23:09,881
Our deal was a mistake.
322
00:23:10,628 --> 00:23:12,212
A terrible mistake.
19953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.