All language subtitles for Joyland.2022.MULTi.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H264-PTRG-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,719 --> 00:01:00,919 Dix, neuf, huit, sept, 2 00:01:01,239 --> 00:01:03,599 six, cinq, quatre, 3 00:01:03,799 --> 00:01:06,479 trois, deux, un. 4 00:01:52,040 --> 00:01:54,280 Je t'ai eue, gagné ! 5 00:01:54,960 --> 00:01:57,280 - Momina, aide-moi ! - Tu ne m'échapperas pas. 6 00:01:57,480 --> 00:01:59,560 - Attaque de guilis. - Arrête, tonton ! 7 00:01:59,760 --> 00:02:01,000 Jouons à autre chose ! 8 00:02:01,200 --> 00:02:03,320 Notre frère va te frapper ! 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,800 Notre frère sera un bébé ! 10 00:02:08,160 --> 00:02:11,200 - Elle a cru pouvoir gagner. - Je ne veux plus jouer à ça. 11 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 Haider ! 12 00:02:17,400 --> 00:02:20,880 - Que s'est-il passé ? - J'ai perdu les eaux. 13 00:02:21,560 --> 00:02:24,560 - Je vais nettoyer. - Non, sors la moto. 14 00:02:24,840 --> 00:02:26,160 Momina. 15 00:02:26,840 --> 00:02:29,120 Demande à tes soeurs, si tu as besoin. 16 00:02:29,320 --> 00:02:32,080 N'embête pas papi, d'accord ? 17 00:02:32,360 --> 00:02:36,001 Je reviens bientôt. Tatie Fayyaz apportera le déjeuner. 18 00:02:36,201 --> 00:02:38,121 - Notre frère arrive ? - Oui. 19 00:02:39,681 --> 00:02:41,201 Haider, la moto ! 20 00:02:41,681 --> 00:02:42,721 La moto. 21 00:03:05,921 --> 00:03:09,761 Tu peux le faire. C'est bientôt terminé. 22 00:03:13,281 --> 00:03:14,881 Rashida ! Amène le seau ! 23 00:03:15,241 --> 00:03:18,521 Les contractions sont irrégulières. Si on opère, il faut ces médicaments 24 00:03:18,721 --> 00:03:20,121 - Une minute. - Salut, mon frère. 25 00:03:20,321 --> 00:03:21,241 Quels médicaments ? 26 00:03:21,441 --> 00:03:22,561 Qui êtes-vous ? 27 00:03:23,081 --> 00:03:24,161 Je suis le père. 28 00:03:24,641 --> 00:03:25,921 - Et lui ? - Son frère. 29 00:03:26,121 --> 00:03:28,561 - Tu ne m'as pas appelé ? - J'ai dit à père que... 30 00:03:28,761 --> 00:03:31,081 Quoi ? Tu aurais dû m'envoyer un message. 31 00:03:31,281 --> 00:03:32,881 - J'étais juste... - Tais-toi. 32 00:03:33,281 --> 00:03:34,601 Où est le Dr Aliya ? 33 00:03:34,801 --> 00:03:37,241 Elle n'est pas de garde. Dr Fatima la remplace. 34 00:03:37,441 --> 00:03:39,721 - Rashida, vite ! - Où est le Dr Fatima ? 35 00:03:39,921 --> 00:03:44,161 C'est votre quatrième enfant, votre femme n'a pas besoin de médecin. 36 00:03:44,361 --> 00:03:45,361 Rashida, tu es morte ? 37 00:03:46,521 --> 00:03:48,881 Je ne suis pas sûre de les avoir en stock. 38 00:03:49,161 --> 00:03:51,041 Vous pouvez vérifier à nouveau ? 39 00:04:25,642 --> 00:04:26,562 Haider. 40 00:04:27,162 --> 00:04:30,962 Pourquoi tu mets autant de temps ? 41 00:04:35,562 --> 00:04:36,842 Allez, tonton, attrape-la. 42 00:04:37,042 --> 00:04:39,202 Haider, coince-la. 43 00:04:41,722 --> 00:04:42,522 Allez. 44 00:04:44,802 --> 00:04:46,522 - Bonjour. - Salut. 45 00:04:46,842 --> 00:04:48,482 Tu l'as presque eue. 46 00:04:49,642 --> 00:04:50,762 Tu étais où ? 47 00:04:51,722 --> 00:04:53,282 J'étais au salon. 48 00:04:53,482 --> 00:04:54,762 Comment va Nucchi ? 49 00:04:55,482 --> 00:04:56,962 Je vais chercher de l'eau. 50 00:04:57,162 --> 00:04:58,362 Reste ici ! 51 00:04:59,002 --> 00:05:00,362 Toi, va lui chercher de l'eau. 52 00:05:01,442 --> 00:05:03,442 Le boucher ne répond toujours pas. 53 00:05:04,842 --> 00:05:06,362 Qu'est-ce qui t'arrive ? 54 00:05:08,602 --> 00:05:11,882 Je ne sais pas. Il fait chaud, d'un coup, non ? 55 00:05:14,162 --> 00:05:17,882 Je crois que ce boucher n'a pas l'intention de venir. 56 00:05:18,242 --> 00:05:20,402 Oncle Haider va l'égorger maintenant ? 57 00:05:20,602 --> 00:05:24,082 Ce n'est pas le seul boucher. On devrait en essayer un autre. 58 00:05:24,282 --> 00:05:27,683 A quoi ça me sert d'avoir un fils adulte à la maison ? 59 00:05:27,883 --> 00:05:29,803 Haider, fais-le. 60 00:05:30,483 --> 00:05:31,523 Allez. 61 00:05:42,843 --> 00:05:45,163 Aide-le à la maintenir. 62 00:05:47,363 --> 00:05:48,843 Ne la fais pas souffrir. 63 00:05:49,043 --> 00:05:51,243 - Rentre, Momo. - Je veux regarder. 64 00:05:59,483 --> 00:06:01,243 Vas-y, fils. 65 00:06:04,603 --> 00:06:05,563 Haider ! 66 00:06:06,643 --> 00:06:08,163 Tiens bien les pattes. 67 00:06:13,603 --> 00:06:16,283 Allez ! Récite les prières et fais-le. 68 00:06:18,563 --> 00:06:19,603 Haider ! 69 00:06:41,203 --> 00:06:43,243 Allah est bon et tolérant. 70 00:06:53,884 --> 00:06:55,364 D'après l'échographie, c'était un garçon. 71 00:06:55,564 --> 00:06:56,484 Vraiment ? 72 00:06:56,684 --> 00:06:59,964 Parfois, on se trompe. L'échographiste devait être novice. 73 00:07:00,164 --> 00:07:03,604 Si l'échographie est faite trop tôt, elle peut être faussée. 74 00:07:19,564 --> 00:07:21,244 Je vais appeler la maison. 75 00:07:22,484 --> 00:07:24,604 Je te ramène un jus de fruits ? 76 00:07:56,644 --> 00:07:57,764 Alors ? 77 00:07:59,244 --> 00:08:00,964 Vous y avez pensé, avec Mumtaz ? 78 00:08:02,804 --> 00:08:04,164 Pensé à quoi, papa ? 79 00:08:05,284 --> 00:08:06,844 A faire un bébé. 80 00:08:11,284 --> 00:08:13,244 Mumtaz n'en veut pas tout de suite. 81 00:08:18,564 --> 00:08:21,645 Mumtaz n'en veut pas ou tu ne peux pas en faire ? 82 00:08:30,125 --> 00:08:31,405 Avec mon prochain salaire, 83 00:08:32,045 --> 00:08:35,085 je me disais qu'on pourrait acheter un climatiseur. 84 00:08:35,565 --> 00:08:38,045 On devra le mettre dans la chambre de papa. 85 00:08:38,245 --> 00:08:41,125 Je pourrais en acheter deux ? Tu en penses quoi ? 86 00:08:41,805 --> 00:08:43,565 Tu as été augmentée, ou quoi ? 87 00:08:46,085 --> 00:08:47,525 Tu as gagné au Loto ? 88 00:08:53,765 --> 00:08:56,645 - Dis-moi. - Non, je n'ai pas été augmentée. 89 00:08:57,285 --> 00:08:59,765 Qui sait ? On verra bien. 90 00:09:01,525 --> 00:09:03,805 Continue à me faire tes lentilles, d'accord ? 91 00:09:04,005 --> 00:09:06,245 Toutes les filles au salon les adorent. 92 00:09:09,285 --> 00:09:11,045 Et si je trouve du travail ? 93 00:09:11,605 --> 00:09:12,885 Qui préparera les lentilles ? 94 00:09:17,045 --> 00:09:18,085 Où ça ? 95 00:09:19,805 --> 00:09:23,205 Je ne sais pas, Qaiser pense m'embaucher la semaine prochaine. 96 00:09:24,165 --> 00:09:26,965 - C'est génial, non ? - C'est ce que je dis. 97 00:09:29,525 --> 00:09:30,805 Tu l'as dit à ton père ? 98 00:09:32,005 --> 00:09:33,165 Tonton. 99 00:09:33,365 --> 00:09:35,925 Momo a faim. Tu peux la nourrir ? 100 00:09:36,125 --> 00:09:38,365 Et grand-père a dit d'aller chercher le boucher. 101 00:09:38,565 --> 00:09:41,005 Ok, j'irai. Ferme la porte. 102 00:09:44,725 --> 00:09:46,606 Nucchi va réessayer direct ? 103 00:09:51,246 --> 00:09:52,526 Je ne dirai rien. 104 00:10:14,046 --> 00:10:16,166 - Bonjour. - Bonjour, bonjour ! 105 00:10:16,366 --> 00:10:19,406 Félicitations, vous êtes oncle à nouveau ! 106 00:10:20,166 --> 00:10:22,366 Papa vous a mis deux sacs. 107 00:10:51,926 --> 00:10:53,646 Ils la laissent sortir demain ? 108 00:10:56,286 --> 00:10:58,646 J'ai sorti ma chemise. Repasse-la. 109 00:10:59,286 --> 00:11:00,286 Allez. 110 00:11:02,926 --> 00:11:04,286 Viens, mon bébé. 111 00:11:07,966 --> 00:11:09,286 Vous ne dormez pas ? 112 00:11:10,286 --> 00:11:13,087 Tonton, elle est méchante. 113 00:11:13,367 --> 00:11:16,087 Elle dit que le bébé est très laid. 114 00:11:19,527 --> 00:11:21,087 Fermez les yeux. 115 00:11:52,167 --> 00:11:54,247 - Comment ça va ? - Très bien. 116 00:11:54,447 --> 00:11:55,727 Viens, allons-y. 117 00:11:55,967 --> 00:11:58,167 - On va où ? - Viens, tu verras. 118 00:12:08,967 --> 00:12:11,487 - Il va se décider à bouger ? - Oui, monsieur. 119 00:12:11,687 --> 00:12:13,087 Haider, allez ! 120 00:12:16,007 --> 00:12:17,327 Essaie ! 121 00:12:40,008 --> 00:12:41,088 Haider ! 122 00:12:42,888 --> 00:12:44,528 Pardon, monsieur, un instant. 123 00:12:44,848 --> 00:12:47,848 - Attends, écoute-moi. - Retourne te marrer, tafiole. 124 00:12:48,048 --> 00:12:49,928 - Quoi ? - C'était ça, le job ? 125 00:12:50,128 --> 00:12:51,608 - Et alors ? - J'avais l'air bête. 126 00:12:51,808 --> 00:12:53,048 Comme nous tous. 127 00:12:53,248 --> 00:12:55,888 - Tu as commencé quand ? - Ca fait deux ans. 128 00:12:56,848 --> 00:12:59,768 - Ta famille le sait ? - Au début, je n'ai rien dit. 129 00:13:00,008 --> 00:13:01,448 Tu n'as pas à leur dire. 130 00:13:01,648 --> 00:13:02,808 Pourquoi moi ? 131 00:13:03,008 --> 00:13:04,888 - J'ai cru... - Tu connais mon père. 132 00:13:05,088 --> 00:13:07,288 Je pensais que tu aimerais. 133 00:13:08,088 --> 00:13:12,128 - Mon père n'est pas comme le tien. - Tu te plains toujours de ton père. 134 00:13:12,328 --> 00:13:15,448 - Pourquoi tu veux lui dire ? - Je suis obligé, imbécile ! 135 00:13:15,648 --> 00:13:19,688 C'est 20 000 roupies par spectacle. Deux spectacles par mois. 136 00:13:19,888 --> 00:13:22,568 Si tu rapportes de l'argent, on se fiche d'où il vient. 137 00:13:22,768 --> 00:13:24,888 C'est mieux que de dépendre de ta femme. 138 00:13:25,088 --> 00:13:27,368 - Où est le thé ? - C'est la sorcière. 139 00:13:27,568 --> 00:13:29,008 C'est pour elle, les auditions. 140 00:13:29,208 --> 00:13:31,088 Pourquoi tout le monde me laisse tomber ? 141 00:13:31,288 --> 00:13:32,248 Où tu vas ? 142 00:13:32,448 --> 00:13:34,328 Biba, laisse-nous ! 143 00:13:34,528 --> 00:13:36,608 Va râler plus loin. 144 00:13:36,808 --> 00:13:38,008 Et pourquoi ça ? 145 00:13:38,488 --> 00:13:40,088 - Je compte bien rester là. - Ok. 146 00:13:40,288 --> 00:13:43,328 - T'es le proprio ? - Je suis désolé, reste. 147 00:13:45,408 --> 00:13:46,768 Qui est ce beau gosse ? 148 00:13:46,968 --> 00:13:50,368 Mon ami. Il passe l'audition pour être danseur. 149 00:13:54,288 --> 00:13:55,768 - Pour moi ? - Oui. 150 00:13:56,048 --> 00:13:57,688 Je vous ai déjà vue. 151 00:14:00,648 --> 00:14:01,488 A l'hôpital. 152 00:14:02,968 --> 00:14:05,449 - Ce n'était pas moi. - Si, c'était vous. 153 00:14:05,809 --> 00:14:06,929 Il y a quelques semaines. 154 00:14:08,449 --> 00:14:09,369 Tu y étais pourquoi ? 155 00:14:10,649 --> 00:14:11,969 Mon frère a eu un bébé. 156 00:14:12,289 --> 00:14:13,489 - Garçon ou fille ? - Fille. 157 00:14:13,809 --> 00:14:15,649 - Et alors ? - Alors quoi ? 158 00:14:16,089 --> 00:14:16,889 Rien. 159 00:14:21,889 --> 00:14:23,329 Belles chaussures. 160 00:14:23,809 --> 00:14:25,609 Tu danseras mieux sans. 161 00:14:27,249 --> 00:14:28,489 Madame, votre thé. 162 00:14:28,689 --> 00:14:32,449 Tu en penses quoi ? Si tu ne veux même pas essayer... 163 00:14:32,649 --> 00:14:34,529 - Je veux essayer. - Vraiment ? 164 00:14:34,729 --> 00:14:36,329 Tu as mis du sucre ou du poison ? 165 00:14:36,529 --> 00:14:37,809 Oui, tu as raison. 166 00:14:38,329 --> 00:14:40,369 Bien sûr que j'ai raison. 167 00:14:41,689 --> 00:14:42,729 A toi de briller. 168 00:15:07,209 --> 00:15:10,489 - Arrête la musique. - Laissez-lui une dernière chance. 169 00:15:11,129 --> 00:15:12,289 J'en ai assez vu. 170 00:15:12,889 --> 00:15:15,049 Mon Dieu, que tu es mauvais ! 171 00:15:16,689 --> 00:15:17,809 La ferme ! 172 00:15:18,409 --> 00:15:21,009 - Avec lui, on a les six garçons ? - Oui. 173 00:15:21,289 --> 00:15:22,929 Bon, ça me va comme ça. 174 00:15:24,289 --> 00:15:26,089 Je travaillerai dur, monsieur. 175 00:15:26,449 --> 00:15:29,890 Ce n'est pas sorcier. Les répétitions commencent demain. 176 00:15:30,090 --> 00:15:31,330 Vous ferez le prochain spectacle. 177 00:15:32,490 --> 00:15:33,330 Grâce à Dieu. 178 00:16:57,011 --> 00:16:59,611 - Que se passe-t-il ? - C'est l'entracte. 179 00:18:14,771 --> 00:18:17,611 Biba, il y a un problème de son. Arrête, reviens. 180 00:18:27,372 --> 00:18:29,732 - Un problème de son ? - Tu étais fabuleuse ! 181 00:18:29,932 --> 00:18:31,012 Quel problème ? 182 00:18:31,212 --> 00:18:33,772 Tu as entendu les applaudissements ? Tu étais géniale. 183 00:18:33,972 --> 00:18:36,772 - Dis ça aux chacals, dehors. - Ecoute-moi. 184 00:18:36,972 --> 00:18:39,332 - Ou à cette salope, là. - Elle a dit quoi ? 185 00:18:39,532 --> 00:18:43,532 - Tu n'es pas le centre du monde ! - Moins fort, il y a du public. 186 00:18:43,732 --> 00:18:45,012 Regarde-moi. 187 00:18:45,212 --> 00:18:47,492 Je t'ai choisi six danseurs. Je les appelle ? 188 00:18:47,692 --> 00:18:49,332 Non. Appelle-les demain. 189 00:18:49,532 --> 00:18:51,172 - Mais... - Ca suffit, Ashfaaq Sir ! 190 00:18:51,372 --> 00:18:53,812 Qui voudrait regarder un travelo ? 191 00:19:12,132 --> 00:19:13,252 Ouvrez la bouche. 192 00:19:16,572 --> 00:19:19,492 - Elle est prête ? - Dans quelques minutes, madame. 193 00:19:19,692 --> 00:19:22,212 Je t'avais dit d'appliquer l'autre teinte d'abord. 194 00:19:22,412 --> 00:19:24,932 Ca fait bizarre. 195 00:19:25,132 --> 00:19:26,652 Laisse-moi faire. 196 00:19:28,052 --> 00:19:31,012 On peut enseigner la technique, mais pas le bon goût. 197 00:19:31,212 --> 00:19:34,172 - On m'attend à la séance photo. - Deux minutes. 198 00:19:35,252 --> 00:19:37,132 - C'est quoi ? - Que se passe-t-il ? 199 00:19:37,332 --> 00:19:39,052 Le gouvernement fait du délestage. 200 00:19:39,252 --> 00:19:42,212 - Et le générateur ? - On l'a envoyé en réparation. 201 00:19:42,412 --> 00:19:43,612 Vous êtes dingues ? 202 00:19:43,812 --> 00:19:46,052 Comment allez-vous terminer dans le noir ? 203 00:19:46,252 --> 00:19:47,333 Ce n'est pas le moment. 204 00:19:47,533 --> 00:19:48,853 Donnez-moi une seconde. 205 00:19:49,053 --> 00:19:50,053 J'ai une idée. 206 00:19:50,533 --> 00:19:52,533 Safina, Alina, Sara, sortez vos téléphones. 207 00:19:52,733 --> 00:19:53,733 Vite ! 208 00:19:53,933 --> 00:19:55,533 Pas d'inquiétude, je vais terminer. 209 00:20:03,213 --> 00:20:04,213 Voilà. 210 00:20:13,813 --> 00:20:16,173 - Allez, dis-moi. - Quoi ? 211 00:20:16,373 --> 00:20:19,133 Ce n'est pas grave, si tu n'as pas eu le job. 212 00:20:19,333 --> 00:20:20,413 Attends, Mumtaz. 213 00:20:20,613 --> 00:20:22,293 Pourquoi tu ne me dis rien ? 214 00:20:23,733 --> 00:20:25,093 A table ! 215 00:20:25,333 --> 00:20:26,453 Les filles, au lit. 216 00:20:26,653 --> 00:20:29,173 Haider, descends le ventilateur, demain. 217 00:20:30,973 --> 00:20:32,173 Mumtaz. 218 00:20:33,853 --> 00:20:35,453 - Ecoute. - Oui, quoi ? 219 00:20:37,453 --> 00:20:38,653 Je l'ai eu. 220 00:20:39,133 --> 00:20:40,693 - Le boulot ? - Oui. 221 00:20:40,893 --> 00:20:44,293 - Jure ! - Attends, attends, mais... 222 00:20:44,933 --> 00:20:46,933 - Mais quoi ? - Je t'explique. 223 00:20:48,133 --> 00:20:49,293 Qaiser... 224 00:20:51,093 --> 00:20:53,573 Qaiser travaille dans un cabaret érotique. 225 00:20:55,213 --> 00:20:57,373 Et alors ? Tant que tu ne danses pas. 226 00:20:57,573 --> 00:20:59,173 Haider va travailler au théâtre ! 227 00:20:59,373 --> 00:21:01,493 Super ! Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 228 00:21:01,693 --> 00:21:03,933 - Qaiser t'a aidé ? - Quelle chance ! 229 00:21:04,133 --> 00:21:05,333 Au théâtre ? 230 00:21:06,733 --> 00:21:09,213 - Ca va ? - Au cabaret érotique, Haider ? 231 00:21:09,853 --> 00:21:12,253 Tant qu'il ne fait pas les danses érotiques. 232 00:21:12,573 --> 00:21:14,134 - C'est ce que j'ai dit. - Silence ! 233 00:21:16,774 --> 00:21:18,734 Des années sans travail, 234 00:21:18,974 --> 00:21:20,734 et maintenant tu vas travailler... 235 00:21:21,494 --> 00:21:22,854 dans un cabaret ? 236 00:21:24,854 --> 00:21:26,134 A quel poste ? 237 00:21:27,654 --> 00:21:29,054 Responsable du théâtre. 238 00:21:31,334 --> 00:21:34,094 Je serai le gérant de leurs spectacles. 239 00:21:37,574 --> 00:21:40,094 Ils paient 20 000 roupies par spectacle. 240 00:21:40,294 --> 00:21:41,814 Deux spectacles par mois. 241 00:21:42,014 --> 00:21:43,414 Ca fait 40 000 roupies. 242 00:21:48,574 --> 00:21:49,614 Bien. 243 00:22:07,814 --> 00:22:11,814 Mais ne le crie pas sur tous les toits 244 00:22:12,054 --> 00:22:13,614 pour la partie théâtre. 245 00:22:26,414 --> 00:22:28,454 Nucchi, ce curry est un peu fade. 246 00:22:28,654 --> 00:22:31,734 Il est comme il est, d'accord ? 247 00:22:32,294 --> 00:22:34,814 Maintenant que Haider va travailler, 248 00:22:35,014 --> 00:22:36,694 qui va m'aider à la maison ? 249 00:22:36,894 --> 00:22:38,934 - On trouvera bien. - Elle a raison, papa. 250 00:22:39,135 --> 00:22:41,775 Nucchi a besoin d'aide à plein temps. 251 00:22:41,975 --> 00:22:43,855 Il y a tant à faire. 252 00:22:45,415 --> 00:22:47,295 Quelqu'un devrait rester avec elle. 253 00:22:47,975 --> 00:22:49,015 Non ? 254 00:22:55,935 --> 00:22:59,015 Tu devrais te réjouir. Plus besoin de travailler. 255 00:22:59,335 --> 00:23:01,215 Je travaille parce que j'aime ça. 256 00:23:01,575 --> 00:23:03,415 - Mumtaz aime travailler. - Et alors ? 257 00:23:03,615 --> 00:23:04,975 Je fais comment ? 258 00:23:05,295 --> 00:23:08,175 Cuisiner pour neuf et m'occuper de quatre enfants ? 259 00:23:08,375 --> 00:23:10,775 - Ce sont tes enfants. - Et c'est ma femme ! 260 00:23:11,895 --> 00:23:14,335 - C'est chacun pour soi ? - Ce n'est pas ça. 261 00:23:14,655 --> 00:23:17,375 Mumtaz devrait se concentrer sur la maison. 262 00:23:17,575 --> 00:23:18,495 Non, beau-papa ! 263 00:23:26,335 --> 00:23:28,615 On t'a déjà empêchée de travailler ? 264 00:23:31,575 --> 00:23:34,695 Il faut un équilibre, dans la vie. 265 00:23:35,175 --> 00:23:36,695 Dis-lui, Haider. 266 00:23:47,335 --> 00:23:48,575 Mumtaz. 267 00:23:51,815 --> 00:23:54,415 Une petite pause te ferait du bien, je m'occupe de tout. 268 00:23:56,655 --> 00:24:00,535 Après tout ce temps, mon fils va enfin gagner sa vie. 269 00:24:00,735 --> 00:24:03,695 C'est le moment de donner naissance à un petit Haider. 270 00:24:04,135 --> 00:24:06,216 Je pensais acheter deux climatiseurs. 271 00:24:06,416 --> 00:24:07,976 J'ai économisé... 272 00:24:08,296 --> 00:24:09,536 - Haider les achètera. - Non. 273 00:24:09,736 --> 00:24:11,336 Le ventilateur me suffit. 274 00:24:11,656 --> 00:24:13,136 On peut payer en mensualités. 275 00:24:13,456 --> 00:24:15,736 - Ca coûte combien ? - 4 000 à 5 000 par mois. 276 00:24:17,216 --> 00:24:20,336 Tout dépend de la marque. Si c'est importé ou local. 277 00:24:20,536 --> 00:24:23,576 Ne porte pas trop d'attention à la marque. 278 00:24:23,776 --> 00:24:26,896 Il y en a une nouvelle, Xiang machin, c'est pas mal. 279 00:24:27,296 --> 00:24:30,176 - C'est importé ? - C'est chinois, mais bon marché. 280 00:24:30,656 --> 00:24:32,656 Si c'est bon marché, ça ne tiendra pas. 281 00:24:40,136 --> 00:24:41,376 Repose-toi. 282 00:24:42,176 --> 00:24:43,496 Je vais le faire. 283 00:25:03,176 --> 00:25:04,376 Tu me pardonnes ? 284 00:25:13,936 --> 00:25:18,376 Il y a eu une coupure de courant au travail, ma patronne a paniqué. 285 00:25:18,576 --> 00:25:20,256 La mariée aussi. 286 00:25:22,256 --> 00:25:24,696 J'ai dit aux filles d'éclairer avec leurs téléphones 287 00:25:24,896 --> 00:25:27,136 et j'ai fini de préparer la mariée. 288 00:25:28,536 --> 00:25:29,856 Elles m'ont applaudie. 289 00:25:32,617 --> 00:25:33,977 Elle peut dormir avec vous ? 290 00:25:34,177 --> 00:25:37,497 Elle donne des coups de pieds au bébé et le réveille. 291 00:25:39,537 --> 00:25:40,737 Merci. 292 00:26:04,297 --> 00:26:08,537 Moquez-vous de moi sur votre temps libre, je m'en tape. 293 00:26:08,737 --> 00:26:13,057 Mais si je vous surprends à ricaner devant moi, vous le regretterez. 294 00:26:13,257 --> 00:26:16,257 J'ai deux semaines pour vous apprendre le stepping. 295 00:26:16,457 --> 00:26:19,177 Aucun homme ne doit se lever à l'entracte. 296 00:26:19,377 --> 00:26:21,537 - Mais Biba... - Appelez-moi "madame". 297 00:26:21,737 --> 00:26:24,137 Madame, et s'ils ont besoin d'aller pisser ? 298 00:26:24,337 --> 00:26:27,697 Inquiète-toi de ta propre vessie et assure-toi qu'elle soit vide. 299 00:26:32,257 --> 00:26:33,697 Qu'est-ce qui se passe ici ? 300 00:26:33,897 --> 00:26:36,497 Vous ne pouvez pas répéter, on installe un nouveau décor. 301 00:26:36,697 --> 00:26:38,657 Pourquoi un nouveau décor ? 302 00:26:38,857 --> 00:26:40,817 Tu le saurais, si tu devais le savoir. 303 00:26:41,017 --> 00:26:42,137 On répète où ? 304 00:26:42,337 --> 00:26:46,417 J'y ai pensé toute la nuit : "Où va bien pouvoir répéter bébé ?" 305 00:26:58,658 --> 00:27:01,378 C'est bon. Tu es le suivant, petit. 306 00:27:01,658 --> 00:27:03,418 Oui, toi, viens. 307 00:27:10,018 --> 00:27:12,218 - Tu as déjà dansé sur scène ? - Non. 308 00:27:12,418 --> 00:27:16,058 - Qu'est-ce que tu as fait ? - J'ai joué dans une pièce à l'école 309 00:27:16,378 --> 00:27:17,458 Roméo et Juliette. 310 00:27:17,698 --> 00:27:19,178 Tu jouais quel rôle ? 311 00:27:19,698 --> 00:27:21,258 - Juliette. - Quoi ? 312 00:27:24,418 --> 00:27:26,578 Ok, Juliette, voyons ce que tu as dans le ventre. 313 00:27:28,738 --> 00:27:29,978 Je vois trop de dents ! 314 00:27:30,938 --> 00:27:32,298 Nenson Mandela. 315 00:27:32,498 --> 00:27:33,938 - Nelson ? - Non, Nenson. 316 00:27:34,138 --> 00:27:35,338 Tu es dur d'oreille ? 317 00:27:35,538 --> 00:27:36,578 India. 318 00:27:37,018 --> 00:27:37,978 Haider. 319 00:27:38,378 --> 00:27:39,498 Tipu. 320 00:27:40,618 --> 00:27:43,658 Pourquoi tu ramènes des lentilles aussi rassies que ton visage ? 321 00:27:43,898 --> 00:27:45,498 Toi, alors... 322 00:27:45,698 --> 00:27:47,898 Merde, j'ai raté le coche. 323 00:28:04,178 --> 00:28:05,818 Tu veux quoi, Juliette ? 324 00:28:06,378 --> 00:28:07,618 Les autres sont partis. 325 00:28:07,818 --> 00:28:09,498 Je peux y aller, 326 00:28:09,698 --> 00:28:12,938 ou vous voulez que je répète encore ? 327 00:28:13,138 --> 00:28:14,298 Suis-moi. 328 00:28:14,498 --> 00:28:16,018 - Tu sais jouer la comédie ? - Non. 329 00:28:16,458 --> 00:28:18,298 - Tu n'as pas joué dans une pièce ? - Si. 330 00:28:18,498 --> 00:28:21,898 Peu importe, je vais entrer, tu attends une minute 331 00:28:22,098 --> 00:28:24,259 et tu débarques en disant à Shabbo 332 00:28:24,459 --> 00:28:26,939 que Hafiz est à la grille et qu'il se bat avec le garde. 333 00:28:27,899 --> 00:28:30,459 - Qui est Hafiz ? - Son vieil amant friqué. 334 00:28:35,659 --> 00:28:38,659 Pardon pour le retard. Qu'est-ce qui se passe, ici ? 335 00:28:38,979 --> 00:28:41,539 Il vous faut une vraie belle fille pour l'affiche. 336 00:28:41,739 --> 00:28:42,539 Ashfaaq Sir ? 337 00:28:42,739 --> 00:28:46,299 Votre projet caritatif est hors de contrôle, on dirait. 338 00:28:46,499 --> 00:28:48,019 Elle sera sur l'affiche ? 339 00:28:48,219 --> 00:28:51,379 S'ils trouvent assez de place près de ton énorme tête. 340 00:28:51,579 --> 00:28:55,619 - Sérieux ? Ma tête fait vendre. - Hafiz se bat avec le garde. 341 00:28:56,059 --> 00:28:57,739 Tu n'as pas besoin de l'affiche, file. 342 00:28:57,939 --> 00:28:59,379 Chérie, c'est toi qui pars. 343 00:28:59,859 --> 00:29:02,059 Rien dans le soutif, que du vent. 344 00:29:02,419 --> 00:29:03,819 Shabnam, ça suffit. 345 00:29:04,019 --> 00:29:06,019 Je m'occupe d'elle. Viens, Biba. 346 00:29:06,219 --> 00:29:07,739 C'est à elle de partir ! 347 00:29:07,939 --> 00:29:10,019 Un mec, Hafiz, se bat avec un garde. 348 00:29:10,219 --> 00:29:11,939 C'est quoi, ce bordel ? 349 00:29:12,139 --> 00:29:14,779 Comment ça, Hafiz ? Arrêtez les photos et venez ! 350 00:29:14,979 --> 00:29:16,619 Sale petite merde ! 351 00:29:23,419 --> 00:29:25,459 Tu as fini ton cinéma, Biba ? 352 00:29:25,779 --> 00:29:27,979 Je ne viens pas au théâtre pour réciter le Coran. 353 00:29:28,179 --> 00:29:31,179 Je n'ai pas les moyens de te faire faire une silhouette. 354 00:29:31,379 --> 00:29:33,819 - Tu sais, Ashfaaq Sir... - Tu recommences ? 355 00:29:37,179 --> 00:29:40,099 - On peut entrer parler ? - Pourquoi pas ici ? 356 00:29:40,299 --> 00:29:41,619 Je veux parler à l'intérieur. 357 00:29:55,740 --> 00:30:00,940 Qu'est-ce qui ne va pas, monsieur ? Vous m'ignorez, en ce moment. 358 00:30:02,540 --> 00:30:04,580 - Biba, non. - C'est bon, allez. 359 00:30:04,900 --> 00:30:05,780 Biba ! 360 00:30:39,860 --> 00:30:41,140 Allô, Geeta ? 361 00:30:43,100 --> 00:30:44,380 Où es-tu ? 362 00:30:45,660 --> 00:30:47,580 Tu vas danser, ce soir ? 363 00:30:50,420 --> 00:30:52,700 Tu peux leur demander pour moi aussi ? 364 00:30:53,660 --> 00:30:57,420 J'ai besoin d'argent, j'avais dit que je ne le ferais plus, mais... 365 00:30:58,100 --> 00:30:59,780 Non, je vais le faire. 366 00:31:00,540 --> 00:31:01,860 Oui, d'accord. 367 00:31:03,700 --> 00:31:05,740 Tu m'envoies ça sur WhatsApp ? 368 00:31:06,780 --> 00:31:08,100 Ok, salut. 369 00:31:15,461 --> 00:31:16,781 Et voilà, problème réglé. 370 00:31:16,981 --> 00:31:19,421 Récupère mes clichés auprès du photographe. 371 00:31:21,901 --> 00:31:22,901 Allez ! 372 00:31:32,461 --> 00:31:36,461 - Je vous paie le reste demain. - Récupérez la silhouette avant 22h. 373 00:31:36,661 --> 00:31:39,541 Je suis occupée, ce soir. Je peux passer demain ? 374 00:31:39,741 --> 00:31:43,581 Alors, je passerai commande demain. Sinon, ça prendra trop de place. 375 00:31:47,901 --> 00:31:49,741 Je viendrai pour 22h. 376 00:31:50,581 --> 00:31:51,661 Parfait. 377 00:31:52,021 --> 00:31:53,621 Je le dirai au garde du théâtre. 378 00:32:27,341 --> 00:32:28,781 Doucement ! 379 00:32:38,621 --> 00:32:39,661 Tout va bien ? 380 00:32:50,182 --> 00:32:52,382 Légumes ! 381 00:32:54,102 --> 00:32:56,702 Pommes de terre, oignons, tomates, gombos ! 382 00:32:57,022 --> 00:32:59,022 Concombres, aubergines ! 383 00:32:59,222 --> 00:33:00,742 Choux-fleurs, carottes ! 384 00:33:10,222 --> 00:33:13,662 Nucchi, pourquoi tu ne me rends jamais mes plats en personne ? 385 00:33:13,862 --> 00:33:14,702 Bonjour, tatie. 386 00:33:14,902 --> 00:33:17,782 Bonjour. Je vois qu'il y a une nouvelle tête. 387 00:33:17,982 --> 00:33:22,222 Si je te rendais tes plats, tu ne m'en apporterais pas d'autres. 388 00:33:22,862 --> 00:33:25,022 - Tu as fait quoi aujourd'hui ? - Tu vas voir. 389 00:33:25,222 --> 00:33:26,142 Ca va, Mumtaz ? 390 00:33:26,342 --> 00:33:28,902 Oui, et toi ? Ca faisait longtemps. 391 00:33:29,102 --> 00:33:31,182 Evidemment, tu n'es jamais là. 392 00:33:31,702 --> 00:33:33,542 - Où est Aman ? - A l'intérieur. 393 00:33:35,942 --> 00:33:37,182 - On y va ? - Oui. 394 00:33:38,342 --> 00:33:39,942 Prête ? Un, deux, trois ! 395 00:33:42,022 --> 00:33:44,502 Je te l'ai déjà dit, elle ne m'a pas appelé. 396 00:33:44,982 --> 00:33:46,662 Je peux la mettre dans le théâtre ? 397 00:33:47,902 --> 00:33:49,142 J'en ai pour deux minutes. 398 00:33:49,342 --> 00:33:53,222 Je te l'ai dit, je n'ai pas les clés de la grille. 399 00:34:01,622 --> 00:34:03,742 Sers-moi un verre ! 400 00:34:19,863 --> 00:34:22,903 Prends-le dans tes bras. Il est riche, allez ! 401 00:34:27,423 --> 00:34:29,303 Un câlin, un câlin ! 402 00:34:37,303 --> 00:34:39,023 Voilà, je préfère ça ! 403 00:34:39,463 --> 00:34:41,623 Le câlin, le câlin ! 404 00:35:29,463 --> 00:35:30,703 C'est qui ? 405 00:35:32,663 --> 00:35:33,824 Madame... 406 00:35:34,224 --> 00:35:35,304 Biba. 407 00:35:35,864 --> 00:35:37,584 Celle qui m'a engagé. 408 00:35:39,424 --> 00:35:40,784 Madame est très jolie. 409 00:35:41,824 --> 00:35:42,904 Mais... 410 00:35:43,504 --> 00:35:45,584 Oui, c'en est un. 411 00:35:52,384 --> 00:35:53,224 Et... 412 00:35:53,784 --> 00:35:55,544 mon boulot, c'est... 413 00:35:57,704 --> 00:35:59,264 En fait, je suis... 414 00:35:59,664 --> 00:36:02,184 un de ses danseurs. 415 00:36:04,384 --> 00:36:06,984 Pardon, j'aurais dû te le dire avant. 416 00:36:07,184 --> 00:36:09,584 Je ne sais pas pourquoi j'ai menti. 417 00:36:10,664 --> 00:36:12,024 Tu m'en veux ? 418 00:36:15,904 --> 00:36:17,504 Tu fais quoi de tes journées ? 419 00:36:18,504 --> 00:36:20,264 Eh bien, là, 420 00:36:20,464 --> 00:36:22,984 on répète, on s'entraîne. 421 00:36:27,064 --> 00:36:28,064 Ca te plaît ? 422 00:36:30,744 --> 00:36:31,744 Oui. 423 00:36:33,584 --> 00:36:35,984 Je ne sais pas trop. C'est encore nouveau. 424 00:36:36,184 --> 00:36:38,344 J'apprends encore le stepping. 425 00:36:38,544 --> 00:36:39,584 Le "stepping" ? 426 00:36:40,024 --> 00:36:43,664 Oui, les pas de danse. Elle appelle ça le "stepping". 427 00:36:43,944 --> 00:36:47,184 Certains passages sont difficiles, il faut s'entraîner. 428 00:36:47,384 --> 00:36:48,464 Tu me montres ? 429 00:36:51,184 --> 00:36:52,824 - Maintenant ? - Oui. 430 00:36:53,424 --> 00:36:56,064 Montre-moi. Comment tu fais ? 431 00:36:56,264 --> 00:36:57,304 Ok. 432 00:36:58,224 --> 00:37:00,505 Normalement, il y a de la musique. 433 00:37:01,585 --> 00:37:03,865 Un des pas fait comme ça. 434 00:37:04,985 --> 00:37:08,625 Tu pars comme ça et tu reviens ici. 435 00:37:08,825 --> 00:37:10,745 Celui-ci est assez compliqué. 436 00:37:13,465 --> 00:37:14,625 C'est bien. 437 00:37:14,865 --> 00:37:15,785 Non. 438 00:37:15,985 --> 00:37:17,465 Si, c'est bien. 439 00:37:18,225 --> 00:37:21,225 Je ne t'ai jamais vu autant bouger. 440 00:37:24,545 --> 00:37:26,945 Tu vas t'améliorer en t'entraînant. 441 00:37:30,745 --> 00:37:32,025 Tu n'es pas fâchée ? 442 00:37:37,025 --> 00:37:37,985 Non. 443 00:37:42,465 --> 00:37:43,585 Juste un peu jalouse. 444 00:38:21,545 --> 00:38:24,705 Notre famille vivait ici avant même la Partition. 445 00:38:27,466 --> 00:38:30,746 Nous n'avons jamais eu d'argent, mais nous avions le respect. 446 00:38:32,066 --> 00:38:34,866 Et voilà qu'il nous rapporte cette satanée pub. 447 00:38:35,386 --> 00:38:37,106 Pardonnez mon langage. 448 00:38:37,306 --> 00:38:39,666 Le voisinage va s'en donner à coeur joie. 449 00:38:39,866 --> 00:38:43,946 Pas d'inquiétude, Aman. Votre honneur est aussi le nôtre. 450 00:38:45,026 --> 00:38:48,186 Grâce à Dieu, c'est moi qui l'ai vue et pas un inconnu. 451 00:38:49,106 --> 00:38:51,586 - Merci, madame Fayyaz. - Il n'y a pas de quoi. 452 00:38:54,626 --> 00:38:56,106 Que Dieu nous pardonne. 453 00:38:56,306 --> 00:38:57,826 Quelle honte. 454 00:39:01,266 --> 00:39:04,266 Je ne sais pas pourquoi tu portes des vêtements aussi larges. 455 00:39:04,466 --> 00:39:05,546 C'est confortable. 456 00:39:05,746 --> 00:39:09,626 Ils sont bien trop larges. Ca te donne l'air de... 457 00:39:09,826 --> 00:39:12,386 Passe-moi un de tes hauts, je vais le resserrer. 458 00:39:12,586 --> 00:39:14,826 Ca ira vite, j'ai l'habitude. 459 00:39:15,026 --> 00:39:16,946 Si tu n'aimes pas, je le déferai. 460 00:39:17,146 --> 00:39:18,666 Ce n'est pas la peine. 461 00:39:18,866 --> 00:39:21,586 Mais pourquoi ? C'est Haider qui s'y oppose ? 462 00:39:22,026 --> 00:39:23,346 Non, pas du tout. 463 00:39:23,546 --> 00:39:26,106 Tu ne lui en laisses pas l'occasion. 464 00:39:29,426 --> 00:39:31,666 Regarde-la. Comment elle s'appelle ? 465 00:39:31,866 --> 00:39:32,786 Qui ? 466 00:39:32,986 --> 00:39:34,986 La dame qu'il a ramenée ce matin. 467 00:39:35,186 --> 00:39:36,826 - Biba ? - Oui, Biba. 468 00:39:37,026 --> 00:39:38,226 Qu'est-ce qu'elle a ? 469 00:39:39,386 --> 00:39:40,746 Regarde sa photo. 470 00:39:41,066 --> 00:39:45,066 Si Saleem travaillait avec une fille qui porte des habits aussi moulants, 471 00:39:45,266 --> 00:39:46,946 je me promènerais toute nue. 472 00:39:48,106 --> 00:39:50,106 - Regarde. - Bon sang, Nucchi ! 473 00:39:52,867 --> 00:39:54,267 Ce n'est pas une fille. 474 00:39:57,267 --> 00:39:58,467 Pas une fille ? 475 00:40:01,027 --> 00:40:02,307 Ce n'est pas une fille. 476 00:40:03,467 --> 00:40:04,707 Elle est trans ? 477 00:40:05,147 --> 00:40:06,987 Impossible. 478 00:40:08,067 --> 00:40:09,227 Je vais liker sa photo. 479 00:40:09,427 --> 00:40:12,227 Ne clique pas ! Elle va savoir qu'on la suit. 480 00:40:12,427 --> 00:40:14,587 - Tu en as liké combien ? - Deux. 481 00:40:14,787 --> 00:40:18,067 - Non, sérieux ? - Elle va croire que je suis une fan 482 00:40:18,267 --> 00:40:21,227 Bref, tu dois arrêter de t'habiller comme un poulet. 483 00:40:21,507 --> 00:40:23,707 Juste un peu plus serré. Lève le bras. 484 00:40:23,907 --> 00:40:26,027 Laisse-moi, s'il te plaît. 485 00:40:26,227 --> 00:40:28,387 Tu serais si jolie. 486 00:40:28,747 --> 00:40:30,467 Tu vois que tu peux être sexy. 487 00:40:30,667 --> 00:40:32,547 Je ne veux pas être sexy. 488 00:40:57,307 --> 00:40:58,747 Cinq, six, sept et huit. 489 00:40:59,147 --> 00:41:00,907 Un, deux, trois, quatre, 490 00:41:01,107 --> 00:41:02,827 cinq, six, sept et huit. 491 00:41:03,027 --> 00:41:03,987 Encore. 492 00:41:04,907 --> 00:41:07,267 Vite. Cinq, six, sept et huit. 493 00:41:07,467 --> 00:41:09,147 Un, deux, trois, quatre, 494 00:41:09,347 --> 00:41:11,107 cinq, six, sept et huit. 495 00:41:11,307 --> 00:41:12,667 Haider, tu fais quoi ? 496 00:41:13,187 --> 00:41:17,668 Je veux de la synchronisation. On est à quelques jours du spectacle 497 00:41:23,188 --> 00:41:25,548 - Encore. - Pourquoi on la refait ? 498 00:41:25,748 --> 00:41:28,868 - Tu aimes l'ouvrir, le nabot ? - On connaît cette merde. 499 00:41:29,068 --> 00:41:31,468 Occupe-toi de cet enfoiré. On se casse ! 500 00:41:31,668 --> 00:41:34,188 - Calme-toi, mec. - J'en ai marre, on y va. 501 00:41:34,708 --> 00:41:36,748 D'accord, allez déjeuner. 502 00:41:36,948 --> 00:41:38,388 Haider, tu restes. 503 00:41:48,548 --> 00:41:49,388 Arrête. 504 00:42:10,388 --> 00:42:11,348 Recommence. 505 00:42:55,709 --> 00:42:57,429 Oui, ça va comme ça. 506 00:42:57,909 --> 00:42:59,309 Tu es prêt. 507 00:43:11,509 --> 00:43:14,069 Mon grand, tu ne peux pas t'asseoir ici. 508 00:43:14,269 --> 00:43:17,789 C'est la section des femmes. Va du côté des hommes. 509 00:43:17,989 --> 00:43:19,349 Va t'asseoir là-bas. 510 00:43:23,869 --> 00:43:25,349 Je te parle. 511 00:43:26,709 --> 00:43:28,709 Tu peux t'asseoir, mais pas ici. 512 00:43:29,309 --> 00:43:30,349 Va avec les hommes. 513 00:43:33,149 --> 00:43:35,029 Tu es sourd ? 514 00:43:36,069 --> 00:43:38,309 Ou tu parles une autre langue ? 515 00:43:39,669 --> 00:43:40,909 Quel tordu. 516 00:43:50,349 --> 00:43:54,429 Regardez comme il est proche d'elle, ils se touchent les genoux. 517 00:43:55,309 --> 00:43:58,229 Tout le monde est indécent en public de nos jours. 518 00:43:58,429 --> 00:44:01,949 Faites ce que vous voulez dans vos chambres. 519 00:44:02,149 --> 00:44:04,269 Mais pas devant nos enfants. 520 00:44:04,469 --> 00:44:06,669 Regarde, elle rigole. Elle rigole. 521 00:44:06,869 --> 00:44:10,950 C'est la nouvelle mode. Ils veulent attirer l'attention. 522 00:44:13,310 --> 00:44:16,070 Cette génération est si impatiente. 523 00:44:16,270 --> 00:44:18,830 J'étais là : "Il roule un joint ou un missile ?" 524 00:44:19,030 --> 00:44:20,430 Salut ! 525 00:44:22,830 --> 00:44:25,110 Gourou, voilà Haider, un de mes danseurs. 526 00:44:25,310 --> 00:44:27,950 - Il vient siffler notre vodka ? - Il ne boit pas. 527 00:44:28,150 --> 00:44:29,110 Ca a été ? 528 00:44:29,310 --> 00:44:31,990 J'ai encore eu l'entracte, c'était à moitié vide. 529 00:44:32,190 --> 00:44:35,030 - Ou à moitié plein. - Si tu le dis. 530 00:44:35,230 --> 00:44:37,990 On a passé la journée à la manif. Ca s'est bien passé. 531 00:44:38,190 --> 00:44:39,630 Tu aurais dû venir, Biba. 532 00:44:39,830 --> 00:44:41,510 Tu sais bien que non. 533 00:44:42,710 --> 00:44:46,030 Ces documentaristes allemands ont rappelé. 534 00:44:46,230 --> 00:44:49,830 Ils veulent toujours t'interviewer. Parle-leur au moins une fois. 535 00:44:50,030 --> 00:44:53,910 - Ils paient ? - Non, mais c'est pour Tina. 536 00:44:54,110 --> 00:44:57,310 Tina est morte, Gourou. Ils font ça pour eux-mêmes. 537 00:44:57,590 --> 00:44:59,230 Tina n'est qu'une excuse. 538 00:45:01,270 --> 00:45:04,830 Regardez-moi cette langue de vipère. 539 00:45:05,590 --> 00:45:07,710 Cette génération de disciples est irrespectueuse. 540 00:45:07,910 --> 00:45:09,070 Tu l'as gâtée. 541 00:45:09,270 --> 00:45:12,350 Elle ne te manquerait pas de respect si tu tenais bien les rênes. 542 00:45:12,550 --> 00:45:14,070 Je l'ai pourrie gâtée. 543 00:45:18,270 --> 00:45:20,030 Oui, j'étais avec elle. 544 00:45:23,590 --> 00:45:25,470 J'étais avec elle dans la voiture. 545 00:45:25,950 --> 00:45:27,550 Au dîner, aussi. 546 00:45:28,350 --> 00:45:30,110 Ce n'était pas vraiment une amie. 547 00:45:30,310 --> 00:45:32,190 Je suis allée danser à une soirée avec elle. 548 00:45:34,350 --> 00:45:35,671 Il y avait un homme. 549 00:45:38,151 --> 00:45:39,831 Il avait un flingue. 550 00:45:42,031 --> 00:45:43,351 Il est venu vers elle. 551 00:45:45,111 --> 00:45:46,631 Il l'a touchée. 552 00:45:49,591 --> 00:45:51,231 On l'a poussé. 553 00:45:54,831 --> 00:45:56,351 Il lui a tiré dessus. 554 00:46:01,351 --> 00:46:02,591 Cette nuit-là, 555 00:46:03,871 --> 00:46:05,311 les policiers, 556 00:46:06,311 --> 00:46:07,751 les docteurs, 557 00:46:09,151 --> 00:46:10,591 les filles trans... 558 00:46:12,511 --> 00:46:14,311 Ils me répétaient tous la même question. 559 00:46:15,511 --> 00:46:17,031 "Que s'est-il passé ?" 560 00:46:19,391 --> 00:46:20,751 "Que s'est-il passé ?" 561 00:46:24,111 --> 00:46:26,191 Et je répondais seulement... 562 00:46:29,031 --> 00:46:30,551 "Oui, j'étais avec elle." 563 00:46:32,511 --> 00:46:34,591 "J'étais dans la voiture avec elle." 564 00:46:37,711 --> 00:46:39,391 "Oui, j'ai dîné avec elle." 565 00:46:58,951 --> 00:47:01,072 Tu es très vilaine. 566 00:47:02,152 --> 00:47:05,792 Qu'est-ce que tu portes ? 567 00:47:10,472 --> 00:47:12,032 Ce que je préfère dans ton corps ? 568 00:47:13,952 --> 00:47:15,592 Tes cheveux. 569 00:47:19,632 --> 00:47:21,592 Tu n'as aucune honte, hein ? 570 00:47:23,432 --> 00:47:26,032 Pas devant moi ? Ni ta famille ? 571 00:47:37,312 --> 00:47:38,592 Qu'est-ce que c'est ? 572 00:47:39,112 --> 00:47:40,312 Un coquillage. 573 00:47:40,512 --> 00:47:42,512 Je l'ai rapporté de la plage française. 574 00:47:42,712 --> 00:47:43,832 De France ? 575 00:47:44,032 --> 00:47:45,272 Non, idiot. 576 00:47:45,552 --> 00:47:47,672 De Karachi. Tu n'y es jamais allé ? 577 00:47:49,312 --> 00:47:51,312 Je ne suis jamais sorti de Lahore. 578 00:47:53,312 --> 00:47:55,192 Tu devrais y aller, un jour. 579 00:47:56,712 --> 00:47:59,672 Gagne de l'argent, prends un billet et vas-y. 580 00:47:59,992 --> 00:48:03,392 Tu verras l'immensité de l'océan, 581 00:48:03,592 --> 00:48:05,312 et l'insignifiance de l'homme. 582 00:48:16,792 --> 00:48:18,192 Raconte-moi une blague. 583 00:48:26,833 --> 00:48:29,513 Un moustique tombe amoureux d'un poulet. 584 00:48:30,113 --> 00:48:32,153 Le moustique et le poulet s'embrassent. 585 00:48:33,153 --> 00:48:36,273 Le moustique meurt de la grippe aviaire et le poulet de la dengue. 586 00:48:36,473 --> 00:48:37,593 Devine pourquoi. 587 00:48:39,553 --> 00:48:40,593 Pourquoi ? 588 00:48:40,793 --> 00:48:42,873 Parce que l'amour mène à la mort. 589 00:48:48,793 --> 00:48:50,153 Tu n'as pas aimé ? 590 00:48:50,833 --> 00:48:52,113 Pas du tout. 591 00:48:53,393 --> 00:48:54,633 Ce n'est pas grave. 592 00:48:54,833 --> 00:48:56,233 Pas de problème. 593 00:49:03,553 --> 00:49:04,793 Essaie. 594 00:49:05,113 --> 00:49:06,993 Ca ne te tuera pas. 595 00:49:12,073 --> 00:49:13,353 Coup de jus. 596 00:49:13,993 --> 00:49:15,713 Je vais nettoyer. 597 00:49:16,513 --> 00:49:18,433 - Fais attention. - Ok. 598 00:49:23,793 --> 00:49:25,033 Attention à tes pieds. 599 00:49:33,993 --> 00:49:36,433 Ta femme sait que tu es ici ? 600 00:49:48,233 --> 00:49:49,673 Montre-moi une photo. 601 00:50:24,274 --> 00:50:25,474 Elle est belle. 602 00:50:30,434 --> 00:50:32,074 J'ai aussi un grain de beauté. 603 00:50:35,474 --> 00:50:36,874 Mais pas sur le visage. 604 00:50:38,354 --> 00:50:39,434 Ailleurs. 605 00:51:02,994 --> 00:51:04,994 La nuit dernière, un jeune chinois 606 00:51:05,794 --> 00:51:07,994 est revenu de son voyage sur Mars. 607 00:51:09,474 --> 00:51:12,474 Toi, tu ne peux même pas tenir la main d'une jolie fille ? 608 00:51:18,234 --> 00:51:19,395 Tu as peur ? 609 00:51:29,435 --> 00:51:31,275 Ma jambe me fait mal. 610 00:51:37,755 --> 00:51:38,715 Pardon. 611 00:52:01,915 --> 00:52:05,035 Tout le monde ici habite les uns au-dessus des autres. 612 00:52:06,635 --> 00:52:08,115 Le fils du voisin passe. 613 00:52:08,315 --> 00:52:09,675 Dieu seul sait d'où il vient. 614 00:52:11,195 --> 00:52:12,675 Fatigué ? 615 00:52:15,115 --> 00:52:16,955 Tu es déjà allée à la plage ? 616 00:52:18,275 --> 00:52:22,035 Oui, quand on rendait visite à notre tante, à Karachi. 617 00:52:22,235 --> 00:52:23,435 Elle nous y emmenait. 618 00:52:26,595 --> 00:52:28,075 Tu t'es déjà baignée ? 619 00:52:28,755 --> 00:52:32,555 Non, j'ai juste trempé mes pieds. 620 00:52:33,955 --> 00:52:35,155 Pourquoi ? 621 00:52:36,195 --> 00:52:40,035 Ma tante l'interdisait aux filles pour ne pas mouiller nos vêtements. 622 00:52:43,875 --> 00:52:45,316 C'est vraiment grand ? 623 00:52:49,276 --> 00:52:51,236 C'est l'océan. 624 00:52:51,436 --> 00:52:53,236 Bien sûr que c'est grand. 625 00:53:05,716 --> 00:53:07,556 On pourrait y aller, un jour ? 626 00:53:36,796 --> 00:53:37,996 Haider. 627 00:53:48,476 --> 00:53:49,876 On la réveillerait. 628 00:54:09,396 --> 00:54:10,957 Je n'ai pas sommeil. 629 00:54:11,597 --> 00:54:13,477 Je peux sortir faire un tour ? 630 00:56:17,958 --> 00:56:20,118 Tu connais ma cousine ? 631 00:56:20,318 --> 00:56:23,678 Elle m'a trop embêtée, l'autre jour. Elle me répétait : 632 00:56:23,878 --> 00:56:25,758 "Brosse-toi les cheveux." 633 00:56:26,598 --> 00:56:29,318 Elle m'a vraiment embêtée. 634 00:56:51,478 --> 00:56:52,998 Tante Mumtaz, viens vite ! 635 00:56:53,198 --> 00:56:54,358 Une seconde ! 636 00:56:56,878 --> 00:56:58,198 Dépêche-toi ! 637 00:56:58,398 --> 00:57:00,838 - On t'attend ! - Une seconde, j'ai dit ! 638 00:57:13,599 --> 00:57:14,479 Quoi ? 639 00:57:14,679 --> 00:57:18,479 On a trouvé une luciole ce matin, mais on l'a perdue. 640 00:57:18,679 --> 00:57:20,359 On la cherche. 641 00:57:21,799 --> 00:57:24,679 On habite en ville. Il n'y a pas de lucioles, ici ! 642 00:57:25,879 --> 00:57:29,439 Il te faut une autre allure si tu veux ressembler à un danseur. 643 00:57:30,839 --> 00:57:31,759 Il ne le fera pas. 644 00:57:31,959 --> 00:57:33,719 - Pourquoi ? - Je parie qu'il ne le fera pas. 645 00:57:33,919 --> 00:57:34,879 Pourquoi ? 646 00:57:35,079 --> 00:57:38,199 Il ne pisse même pas sans la permission de son papa. 647 00:57:40,639 --> 00:57:41,719 Je vais le faire. 648 00:57:42,839 --> 00:57:44,119 Très bien, vas-y. 649 00:57:44,319 --> 00:57:45,879 Je laisse ça là. 650 00:57:46,359 --> 00:57:48,159 Mettez-le dans la réserve plus tard. 651 00:57:48,359 --> 00:57:49,639 C'est pour faire quoi ? 652 00:57:49,839 --> 00:57:50,919 Je vais réfléchir. 653 00:57:51,119 --> 00:57:53,159 Haider, je peux te dire deux mots ? 654 00:57:53,359 --> 00:57:54,679 Oui, madame. 655 00:57:54,879 --> 00:57:56,639 Pourquoi elle veut que tu sortes ? 656 00:57:59,079 --> 00:58:01,239 Si Qaiser l'apprend, il le dira à mon père. 657 00:58:02,279 --> 00:58:03,599 Et mon père... 658 00:58:04,079 --> 00:58:05,799 Mon père m'enterrera. 659 00:58:07,399 --> 00:58:10,359 Si tu fais ce que tu aimes, ton père te tuera ? 660 00:58:10,559 --> 00:58:11,719 Sûr et certain. 661 00:58:17,079 --> 00:58:18,239 Tu viendras ? 662 00:58:19,839 --> 00:58:21,079 A mon enterrement ? 663 00:58:21,919 --> 00:58:23,719 Il faut que je regarde dans mon agenda. 664 00:58:28,800 --> 00:58:30,480 J'ai regardé une vidéo. 665 00:58:31,440 --> 00:58:33,080 J'ai une idée pour le spectacle. 666 00:58:34,720 --> 00:58:37,720 Une danse de style occidental, avec des pas bizarres. 667 00:58:40,480 --> 00:58:42,280 Une petite seconde. 668 00:58:46,1000 --> 00:58:48,200 Tiens, regarde. 669 00:58:53,760 --> 00:58:54,840 Il va venir ? 670 00:58:55,560 --> 00:58:57,360 Il a dit qu'il viendrait. 671 00:58:57,880 --> 00:59:00,920 Fais-moi signe si je dois faire faire une autre robe. 672 00:59:01,560 --> 00:59:04,800 Je ne me marierai pas. Je ne suis pas idiote, moi. 673 00:59:05,280 --> 00:59:08,880 Balance les potins. Il fait ça bien ? 674 00:59:09,520 --> 00:59:10,840 Il apprend. 675 00:59:11,080 --> 00:59:13,600 Il apprend ? Il est marié, non ? 676 00:59:14,040 --> 00:59:17,080 Comme si ça permettait d'apprendre quoi que ce soit. 677 00:59:19,640 --> 00:59:21,840 - Et Ahmad ? - Quoi, Ahmad ? 678 00:59:22,200 --> 00:59:26,000 Toi et Ahmad. Vous faites quoi, au lit ? 679 00:59:26,640 --> 00:59:29,400 - Tout ce qu'il veut. - Et qu'est-ce qu'il veut ? 680 00:59:29,600 --> 00:59:32,400 Ce que tous les mecs veulent. Rien de spécial. 681 00:59:32,880 --> 00:59:34,720 Pourquoi tu me demandes ça ? 682 00:59:34,920 --> 00:59:36,560 Non, pour rien. 683 00:59:37,160 --> 00:59:39,200 Tu n'as jamais été aussi jolie ! 684 01:00:41,601 --> 01:00:45,121 Tu savais que j'avais un diplôme de décoratrice d'intérieur ? 685 01:00:45,641 --> 01:00:48,041 Mais quand on s'est mariés, Saleem m'a dit : 686 01:00:49,841 --> 01:00:53,681 "Pourquoi décorer la maison d'autres quand on peut décorer la sienne ?" 687 01:00:56,121 --> 01:00:58,481 Ca se tient. 688 01:01:06,281 --> 01:01:07,881 Ca ne va pas, Mumtaz ? 689 01:01:14,921 --> 01:01:17,601 Tu as besoin de te changer les idées. 690 01:01:19,281 --> 01:01:22,762 Ce soir, on va à Joyland. Viens avec nous. 691 01:01:22,962 --> 01:01:26,322 Je n'ai pas très envie. Quelqu'un doit rester avec beau-papa 692 01:01:26,522 --> 01:01:29,322 On demandera à tante Fayyaz de s'occuper de lui. 693 01:01:29,522 --> 01:01:31,002 Pourquoi elle ferait ça ? 694 01:01:31,922 --> 01:01:34,522 A ton avis, pourquoi elle nous apporte à manger 695 01:01:34,722 --> 01:01:37,002 tous les deux jours depuis 2012 ? 696 01:01:38,042 --> 01:01:39,642 Il s'est passé quoi en 2012 ? 697 01:01:41,722 --> 01:01:42,842 Raconte-moi. 698 01:01:43,322 --> 01:01:44,682 Son mari est mort. 699 01:01:45,882 --> 01:01:46,922 Allez, viens. 700 01:01:47,122 --> 01:01:49,962 Vas-y d'abord et bon courage pour convaincre beau-papa. 701 01:01:50,162 --> 01:01:53,002 - Je ne remonterai pas. - Vas-y, j'arrive. 702 01:01:57,362 --> 01:01:58,922 Le dîner est prêt. 703 01:01:59,122 --> 01:02:03,722 Je pensais demander à un voisin de passer dans la soirée. 704 01:02:03,922 --> 01:02:08,242 Je peux rester avec Aman. Ca ne me pose aucun problème. 705 01:02:08,442 --> 01:02:09,962 - C'est vrai ? - Oui. 706 01:02:10,162 --> 01:02:13,562 Nous voilà rassurés, merci. On peut tous y aller, alors ? 707 01:02:14,362 --> 01:02:17,722 Laissez les enfants y aller. 708 01:02:17,962 --> 01:02:19,522 Qu'en dis-tu, mon petit ? 709 01:02:19,722 --> 01:02:22,642 Ca te va, beau-papa ? Tu es d'accord ? Très bien. 710 01:02:22,842 --> 01:02:24,442 Merci beaucoup. 711 01:02:27,122 --> 01:02:29,722 J'en étais où ? Ah oui, les dents de Parveen. 712 01:02:30,602 --> 01:02:33,202 Un ticket. Shabbo sera sur scène, hein ? 713 01:02:35,562 --> 01:02:36,762 - Chérie. - Oui ? 714 01:02:36,962 --> 01:02:38,722 Tu me ferais un suçon ? 715 01:02:38,922 --> 01:02:42,242 Tu t'es vu ? Même une chienne en chaleur refuserait. 716 01:02:54,363 --> 01:02:55,923 C'est quoi, ce bordel ? 717 01:02:56,123 --> 01:02:57,403 Eteins la musique ! 718 01:02:57,603 --> 01:02:59,163 Un générateur a lâché ! 719 01:02:59,363 --> 01:03:01,563 C'est quoi, ce bordel ? C'est la honte ! 720 01:03:01,763 --> 01:03:02,603 Attends. 721 01:03:02,803 --> 01:03:04,203 Mes fans sont furax ! 722 01:03:04,403 --> 01:03:08,283 C'est moi qu'ils viennent voir, pas ce lézard. 723 01:03:08,483 --> 01:03:12,083 Les amis, on va régler ce problème technique très vite ! 724 01:03:13,083 --> 01:03:15,003 Va chier ! On n'est pas là pour t'écouter ! 725 01:03:15,443 --> 01:03:16,923 Un peu de patience. 726 01:03:17,203 --> 01:03:19,603 Vous savez que je suis très sensible. 727 01:03:19,883 --> 01:03:22,603 Biba, j'annule l'entracte, tes gars peuvent partir. 728 01:03:22,883 --> 01:03:25,443 Pourquoi moi ? Annule Shabbo, elle n'est pas prête. 729 01:03:25,763 --> 01:03:28,723 - Je t'emmerde ! A toi de dégager ! - Je ne te parle pas ! 730 01:03:28,923 --> 01:03:30,243 Pas d'entracte aujourd'hui. 731 01:03:30,443 --> 01:03:33,603 Nilo et Shabnam se fichent de rater un show, 732 01:03:33,803 --> 01:03:35,123 mais pas moi et les gars ! 733 01:03:35,323 --> 01:03:38,403 Le théâtre est dans le noir, vous n'aurez que la musique. 734 01:03:38,603 --> 01:03:40,163 Vous allez vous cogner ! 735 01:03:40,363 --> 01:03:43,963 Le public nous les casse, et toi, tu ne penses qu'à toi. 736 01:03:45,803 --> 01:03:46,883 Très bien. 737 01:03:47,643 --> 01:03:48,723 Allons-y. 738 01:03:52,603 --> 01:03:53,683 Comment ? 739 01:05:23,844 --> 01:05:26,644 Tu te rappelles la dernière fois qu'on est venues ? 740 01:05:26,844 --> 01:05:28,244 Pour ton anniversaire ? 741 01:05:32,164 --> 01:05:33,364 Regarde où tu vas ! 742 01:05:33,564 --> 01:05:34,724 Tu peux parler ! 743 01:05:56,645 --> 01:06:00,405 Promis, ça n'ira pas plus haut. Regarde droit devant toi. 744 01:06:01,165 --> 01:06:04,765 Je ne peux pas lever les yeux. Je ne peux que te regarder. 745 01:06:09,485 --> 01:06:12,525 Mon Dieu, pardonne-moi tous mes péchés ! 746 01:06:15,205 --> 01:06:17,725 Mon Dieu, sois miséricordieux ! 747 01:06:19,885 --> 01:06:23,565 Purifie-moi de mes péchés, s'il te plaît. 748 01:07:18,766 --> 01:07:19,966 Madame Fayyaz ! 749 01:07:20,646 --> 01:07:21,846 Oui, Aman ? 750 01:07:22,086 --> 01:07:23,406 Vous faites quoi ? 751 01:07:23,726 --> 01:07:25,286 J'arrive tout de suite. 752 01:07:25,606 --> 01:07:28,046 Apportez-moi mon téléphone, s'il vous plaît. 753 01:07:28,966 --> 01:07:31,206 Les enfants devraient déjà être rentrés. 754 01:07:31,846 --> 01:07:33,606 Que faites-vous ? 755 01:07:33,806 --> 01:07:37,046 J'ai besoin d'aide, s'il vous plaît. Je dois aller aux toilettes. 756 01:07:37,246 --> 01:07:38,646 Bien sûr, j'arrive. 757 01:07:46,326 --> 01:07:50,926 Et voilà, le dessert spécial de tante Fayyaz. 758 01:07:56,446 --> 01:07:57,686 C'est juste que... 759 01:07:58,366 --> 01:07:59,806 Ca va. 760 01:08:00,046 --> 01:08:01,566 C'est coincé. 761 01:08:06,846 --> 01:08:08,126 Je vais nettoyer. 762 01:08:09,646 --> 01:08:11,566 - Où est la serpillière ? - Vous... 763 01:08:14,086 --> 01:08:15,006 Asseyez-vous. 764 01:08:17,846 --> 01:08:20,286 Je vous apporte de quoi vous changer ? 765 01:08:20,846 --> 01:08:22,126 Non, ça ira. 766 01:08:22,326 --> 01:08:24,606 C'est juste que c'est resté coincé et... 767 01:08:27,326 --> 01:08:29,406 ça ne passe pas. 768 01:08:39,847 --> 01:08:41,407 Ce n'est pas grave. 769 01:08:45,567 --> 01:08:46,727 Ce n'est rien. 770 01:08:48,567 --> 01:08:49,607 Ce n'est rien. 771 01:08:57,447 --> 01:08:59,527 Rizwan ne décroche pas. 772 01:09:00,167 --> 01:09:01,927 Et votre belle-fille ? 773 01:09:02,127 --> 01:09:05,167 Elle ne répond jamais, même quand je suis à la maison. 774 01:09:05,807 --> 01:09:07,327 Il est très tard. 775 01:09:07,887 --> 01:09:09,727 Vous n'avez qu'à rester ici. 776 01:09:10,927 --> 01:09:12,847 Je veux dire... 777 01:09:13,407 --> 01:09:16,367 Attendez Saleem ou Haider. 778 01:09:16,567 --> 01:09:18,687 Ils vous ramèneront chez vous. 779 01:09:47,847 --> 01:09:49,847 Déjà 5 000 vues. 780 01:09:50,847 --> 01:09:52,047 Regarde. 781 01:09:58,168 --> 01:09:59,568 Tu étais où ? 782 01:10:00,328 --> 01:10:01,568 Je suis là. 783 01:10:02,128 --> 01:10:03,208 Alors ? 784 01:10:10,848 --> 01:10:12,088 Parfois... 785 01:10:14,368 --> 01:10:17,008 J'ai l'impression que rien ne m'appartient. 786 01:10:20,128 --> 01:10:22,208 Comme si j'avais tout emprunté ou... 787 01:10:24,728 --> 01:10:26,208 tout volé à quelqu'un d'autre. 788 01:10:42,688 --> 01:10:45,448 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ton père a fermé la porte ? 789 01:10:45,648 --> 01:10:46,528 Je fais le tour. 790 01:10:46,728 --> 01:10:49,888 Il doit déjà dormir. Les filles peuvent dormir avec nous. 791 01:10:50,648 --> 01:10:52,128 Ici aussi, c'est fermé. 792 01:10:53,408 --> 01:10:55,208 - Quoi ? - C'est fermé. 793 01:10:55,448 --> 01:10:56,568 Où est Haider ? 794 01:10:57,128 --> 01:10:58,288 Tu as vu l'heure ? 795 01:10:59,088 --> 01:11:01,328 Son boulot, je te jure... 796 01:11:19,848 --> 01:11:22,328 Nucchi ? Viens, on va se coucher. 797 01:11:23,129 --> 01:11:25,169 Oui, j'arrive. 798 01:11:25,889 --> 01:11:27,009 Vas-y. 799 01:11:37,969 --> 01:11:39,689 Oh non, Momo ! 800 01:11:40,089 --> 01:11:41,289 Réveille-toi ! 801 01:11:41,649 --> 01:11:44,369 Momo, réveille-toi ! Ton lit est trempé ! 802 01:12:09,849 --> 01:12:11,489 Tu ne fais que parler. 803 01:13:46,690 --> 01:13:49,290 Je vous sers le thé ? 804 01:13:49,490 --> 01:13:50,450 Non. 805 01:13:52,970 --> 01:13:54,610 Cette situation est un peu... 806 01:13:56,850 --> 01:13:58,170 gênante. 807 01:13:59,810 --> 01:14:03,570 - Je peux dire quelque chose ? - Maman, tais-toi, on parle. 808 01:14:05,170 --> 01:14:07,050 Il ne s'est rien passé de mal, 809 01:14:08,250 --> 01:14:09,290 je t'assure. 810 01:14:09,490 --> 01:14:11,570 Très bien, je suis rassuré. 811 01:14:11,770 --> 01:14:13,050 Et les autres, alors ? 812 01:14:13,250 --> 01:14:16,611 Vous allez expliquer au voisinage pourquoi ma mère a dormi ici ? 813 01:14:17,171 --> 01:14:18,571 C'est quoi, le problème ? 814 01:14:20,651 --> 01:14:23,651 Ils étaient fatigués et se sont endormis, et alors ? 815 01:14:23,851 --> 01:14:26,291 C'est facile à dire, ce n'est pas ta mère. 816 01:14:26,491 --> 01:14:28,531 Tu dirais quoi si c'était ta famille ? 817 01:14:30,051 --> 01:14:31,371 Tu veux faire quoi ? 818 01:14:32,451 --> 01:14:33,531 On fait quoi ? 819 01:14:33,731 --> 01:14:37,691 Elle ne viendra plus vous voir et ne vous apportera plus de plats, 820 01:14:38,211 --> 01:14:40,091 ni de desserts. 821 01:14:40,371 --> 01:14:42,971 - Je suis censée faire quoi ? - Rester à la maison. 822 01:14:43,171 --> 01:14:44,891 Qu'y a-t-il de si compliqué ? 823 01:14:46,731 --> 01:14:50,291 Je lui paie Netflix pour qu'elle reste à la maison, mais non. 824 01:14:50,491 --> 01:14:52,411 Pourquoi tu n'es pas venu hier soir ? 825 01:14:53,171 --> 01:14:54,211 Quoi ? 826 01:14:55,251 --> 01:14:56,611 Me chercher. 827 01:14:58,331 --> 01:15:00,131 Pourquoi tu n'es pas venu ? 828 01:15:02,651 --> 01:15:05,371 Ta mère était dehors toute la nuit. 829 01:15:06,091 --> 01:15:07,291 Tu ne m'as pas cherchée ? 830 01:15:15,451 --> 01:15:17,611 Tu ne t'en es même pas aperçu. 831 01:15:26,971 --> 01:15:29,851 Je ne suis pas très intelligente, je le sais. 832 01:15:34,051 --> 01:15:36,771 Je suis vieille, presque un fantôme, maintenant, 833 01:15:36,971 --> 01:15:38,171 je le sais. 834 01:15:39,331 --> 01:15:41,492 Je ne suis plus bonne à rien. 835 01:15:41,732 --> 01:15:43,132 Ca aussi, je le sais. 836 01:15:45,132 --> 01:15:47,212 Mais si je peux lui être utile, 837 01:15:47,412 --> 01:15:49,932 prendre soin de lui, le soutenir... 838 01:15:50,132 --> 01:15:52,732 - Pourquoi je ne le ferais pas ? - Tu es folle ? 839 01:15:54,372 --> 01:15:57,532 Très bien, reste ici, amusez-vous. Mais ne reviens jamais. 840 01:15:57,732 --> 01:16:00,332 Je vous respecte, donc je suis venu parler, 841 01:16:00,652 --> 01:16:02,492 mais vous semblez tous avoir perdu la tête. 842 01:16:07,092 --> 01:16:09,372 Je me fiche de ce qu'on peut dire. 843 01:16:15,212 --> 01:16:17,052 Je peux rester ici. 844 01:16:30,612 --> 01:16:32,012 Vous... 845 01:16:34,252 --> 01:16:36,372 Haider va vous raccompagner chez vous. 846 01:16:52,772 --> 01:16:53,772 Rendez-moi mes plats. 847 01:17:46,653 --> 01:17:48,653 Pourquoi tu passes tes nuits dehors ? 848 01:17:49,373 --> 01:17:51,253 Tu devrais passer plus de temps à la maison. 849 01:17:53,293 --> 01:17:54,533 Pourquoi ? 850 01:17:59,333 --> 01:18:00,813 Papa a dit quelque chose ? 851 01:18:01,093 --> 01:18:02,493 Non, c'est juste que... 852 01:18:03,293 --> 01:18:04,893 Garde un oeil sur Mumtaz. 853 01:18:06,333 --> 01:18:07,373 Quoi ? 854 01:18:07,573 --> 01:18:08,933 Quoi, "quoi" ? 855 01:18:09,373 --> 01:18:11,333 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. 856 01:18:11,533 --> 01:18:14,493 Occupe-toi d'elle, c'est ta femme. C'est pourtant simple. 857 01:18:15,293 --> 01:18:16,853 Je prends soin d'elle. 858 01:18:17,053 --> 01:18:19,733 Tant mieux, continue, alors. Fais-le correctement. 859 01:18:26,013 --> 01:18:30,653 Ashfaaq Sir m'a augmentée. Je vais avoir assez d'économies. 860 01:18:30,973 --> 01:18:32,373 Des économies pour quoi ? 861 01:18:32,573 --> 01:18:37,294 Pour toutes mes opérations. 862 01:18:37,494 --> 01:18:39,534 C'est beaucoup de travail d'être une femme. 863 01:18:42,934 --> 01:18:44,214 Qu'est-ce que tu as ? 864 01:18:44,454 --> 01:18:45,534 Rien. 865 01:18:51,494 --> 01:18:53,854 Et puis Geeta m'a attendue. 866 01:18:54,054 --> 01:18:56,614 On a toujours voulu faire ça ensemble. 867 01:19:01,854 --> 01:19:03,254 Tu as perdu ta langue ? 868 01:19:03,894 --> 01:19:06,014 Pourquoi tu fais tout ça ? 869 01:19:06,614 --> 01:19:07,974 Comment ça ? 870 01:19:09,134 --> 01:19:10,094 Non, rien. 871 01:19:10,294 --> 01:19:12,854 Dis-moi. Finis ce que tu allais dire. 872 01:19:13,254 --> 01:19:15,694 - Rien, c'est juste que... - Si, dis-moi. 873 01:19:16,294 --> 01:19:17,494 Qu'est-ce qu'il y a ? 874 01:19:34,534 --> 01:19:35,774 Parle-moi. 875 01:19:37,214 --> 01:19:38,294 C'est juste que... 876 01:19:39,614 --> 01:19:41,054 je t'aime comme tu es. 877 01:19:41,254 --> 01:19:43,814 - Tu ne m'aimeras plus après ? - Je n'ai pas dit ça. 878 01:19:44,014 --> 01:19:45,974 - Je t'ai demandé ton avis ? - C'est juste... 879 01:19:46,174 --> 01:19:49,134 - Juste quoi ? Des conneries ? - Je disais ça comme ça. 880 01:19:50,174 --> 01:19:51,414 Je suis désolé. 881 01:19:51,614 --> 01:19:52,814 Laisse-moi. 882 01:19:53,814 --> 01:19:55,054 Biba, je suis désolé. 883 01:19:55,734 --> 01:19:56,894 Ne me touche pas. 884 01:19:58,254 --> 01:20:00,135 Tout ce que je fais, je le fais pour moi. 885 01:20:00,335 --> 01:20:01,495 Très bien. 886 01:20:01,975 --> 01:20:03,055 D'accord. 887 01:20:16,215 --> 01:20:18,175 Vous êtes à 17 ou 18 semaines. 888 01:20:18,375 --> 01:20:20,215 Grâce à Dieu, le bébé se porte bien. 889 01:20:20,415 --> 01:20:22,735 Félicitations, Mumtaz ! 890 01:20:22,935 --> 01:20:25,295 Et les saignements ? 891 01:20:25,855 --> 01:20:28,855 Ca arrive à certaines femmes, parfois plus qu'à d'autres. 892 01:20:30,735 --> 01:20:32,895 Et Dieu merci, c'est un garçon. 893 01:20:33,095 --> 01:20:35,135 - Un garçon ! - Oui. 894 01:20:35,335 --> 01:20:36,535 - Vraiment ? - Oui. 895 01:20:36,735 --> 01:20:38,255 - Un fils ? - Oui. 896 01:20:38,535 --> 01:20:40,335 Félicitations, Mumtaz ! 897 01:20:40,535 --> 01:20:42,455 - Dieu soit loué. - Dieu soit loué. 898 01:20:42,655 --> 01:20:45,415 C'est un garçon, c'est sûr ? Parce que moi... 899 01:20:53,175 --> 01:20:56,175 - Quelle merveilleuse nouvelle ! - Oui, c'est génial. 900 01:20:56,575 --> 01:20:58,335 C'est Saleem au téléphone. 901 01:20:59,175 --> 01:21:02,335 - Il va être si heureux. - Laisse-moi le dire à Haider. 902 01:21:02,535 --> 01:21:05,575 Bien sûr, tu veux qu'il soit le premier au courant. 903 01:21:05,815 --> 01:21:09,095 Ensuite, on verra. Je vais juste répondre. 904 01:21:09,295 --> 01:21:12,335 S'il te plaît, attends-moi. Elle n'a pas fini de nettoyer. 905 01:21:12,535 --> 01:21:16,415 - Je viens avec toi, attends un peu. - D'accord. 906 01:21:17,855 --> 01:21:19,575 - Reste encore avec moi. - Oui. 907 01:21:19,775 --> 01:21:22,095 - Pas besoin de s'inquiéter, hein ? - Non. 908 01:21:22,295 --> 01:21:26,176 Je vais décrocher, sinon il va s'inquiéter. 909 01:21:28,936 --> 01:21:30,416 Le médecin est à côté de toi. 910 01:21:36,936 --> 01:21:40,176 Haider devrait chercher un travail normal, à présent. 911 01:21:44,416 --> 01:21:47,376 Il ne devrait plus sortir aussi tard. 912 01:21:50,696 --> 01:21:51,656 Bref. 913 01:21:53,696 --> 01:21:56,536 Quand les femmes tombent enceintes, 914 01:21:56,736 --> 01:22:00,016 j'ignore ce qui arrive aux maris, mais ils sont tout excités. 915 01:22:00,256 --> 01:22:02,536 Quand j'étais enceinte de Momo, 916 01:22:02,736 --> 01:22:04,656 Saleem est devenu une bête affamée. 917 01:22:04,856 --> 01:22:08,496 Il ne pouvait pas s'empêcher de me tripoter... 918 01:22:08,696 --> 01:22:10,336 J'ai envie de m'enfuir. 919 01:22:31,696 --> 01:22:33,896 Je plaisante. 920 01:22:34,736 --> 01:22:36,376 Tu verrais ta tête. 921 01:22:46,776 --> 01:22:49,016 On a des questions à te poser. 922 01:22:50,376 --> 01:22:53,737 On se demande si ses "trucs" sont des vrais ou des faux ? 923 01:22:53,937 --> 01:22:55,537 - Qu'est-ce que j'en sais ? - Quoi ? 924 01:22:55,737 --> 01:22:57,457 Allez, dis-nous ! On est entre potes. 925 01:22:57,657 --> 01:23:00,497 - Je n'en sais rien, les gars. - Mais si, allez ! 926 01:23:00,777 --> 01:23:04,057 Oublie ça et détends-toi. Tiens. 927 01:23:04,497 --> 01:23:07,377 Allez, vas-y ! 928 01:23:12,457 --> 01:23:16,657 Et maintenant, la vraie question. 929 01:23:16,857 --> 01:23:17,977 Quoi ? 930 01:23:18,177 --> 01:23:19,937 Elle a quoi entre les jambes ? 931 01:23:20,137 --> 01:23:21,337 Allez, on ne dira rien. 932 01:23:21,537 --> 01:23:22,897 Je n'en sais rien. 933 01:23:23,097 --> 01:23:25,777 Honnêtement, je l'ai toujours su. 934 01:23:25,977 --> 01:23:26,977 Toujours su quoi ? 935 01:23:27,177 --> 01:23:31,137 Que notre Haider irait vers quelqu'un de spécial. 936 01:23:31,337 --> 01:23:34,257 Et qu'il devrait être aussi spécial qu'elle. 937 01:23:35,057 --> 01:23:37,097 - Il va devenir son disciple ? - Dis-nous. 938 01:23:37,297 --> 01:23:39,217 Elle a une bite ou pas ? 939 01:23:46,497 --> 01:23:48,257 Attends, garde-la. 940 01:23:48,457 --> 01:23:50,537 Je te prends en photo. 941 01:23:55,617 --> 01:23:57,937 C'est flippant si elle en a encore une, non ? 942 01:23:58,137 --> 01:23:59,657 Mec, un peu de respect. 943 01:23:59,857 --> 01:24:02,577 Peut-être qu'elle a les deux : une bite et une chatte ? 944 01:24:05,497 --> 01:24:08,577 Vas-y, garde-la ! Ne la fais pas tomber. 945 01:24:08,817 --> 01:24:09,817 C'est bon, là. 946 01:24:10,017 --> 01:24:12,497 - Une dernière photo. - J'en ai déjà pris une. 947 01:24:12,697 --> 01:24:16,217 - Ne fais pas le rabat-joie. - Je t'ai dit de la garder ! 948 01:24:16,417 --> 01:24:18,218 Ne la fais pas tomber, cette fois ! 949 01:24:18,418 --> 01:24:19,778 Juste une photo, mec ! 950 01:24:19,978 --> 01:24:21,538 - Garde-la, j'ai dit ! - Ca suffit ! 951 01:24:21,738 --> 01:24:22,858 Fils de pute ! 952 01:24:23,098 --> 01:24:25,938 - Qaiser, doucement ! - Qu'est-ce qui te prend ? 953 01:24:36,258 --> 01:24:38,938 Qu'est-ce qui se passe ? Quelqu'un a perdu sa mère ? 954 01:24:39,458 --> 01:24:41,818 C'est bon, putain, on déconnait. 955 01:24:42,658 --> 01:24:44,058 Vous déconniez ? 956 01:24:46,458 --> 01:24:48,058 C'était quoi, la blague ? 957 01:24:48,658 --> 01:24:50,658 Ce que j'ai dans le slip ? Sous le T-shirt ? 958 01:24:50,858 --> 01:24:52,578 C'était ça, votre blague ? 959 01:24:54,698 --> 01:24:56,258 Et toi ? Tu as perdu ta langue ? 960 01:24:56,458 --> 01:24:57,418 Dis-leur ! 961 01:24:57,738 --> 01:24:59,298 Espèce de zombie. 962 01:25:00,058 --> 01:25:03,338 Je me fiche de ce que vous avez dans le slip ou si elle est petite. 963 01:25:03,538 --> 01:25:05,618 Fais gaffe ou je te casse la gueule. 964 01:25:05,938 --> 01:25:07,018 Vas-y, viens ! 965 01:25:07,378 --> 01:25:09,218 Puis ce sera à mon tour ! 966 01:25:10,538 --> 01:25:12,098 On enlève notre pantalon 967 01:25:12,298 --> 01:25:15,458 pour montrer à tout le monde ce qu'on a entre les jambes. 968 01:25:15,658 --> 01:25:16,738 Dégage. 969 01:25:19,298 --> 01:25:20,378 Reste là, 970 01:25:21,378 --> 01:25:22,738 on déconne ensemble. 971 01:25:23,058 --> 01:25:25,018 Tu aimes ça, déconner ? 972 01:25:25,218 --> 01:25:28,098 Raconte-moi une blague. J'en connais des pas mal. 973 01:28:25,820 --> 01:28:26,620 Tu es cinglé ? 974 01:28:28,860 --> 01:28:30,860 Pourquoi tu continues à vouloir faire ça ? 975 01:28:32,060 --> 01:28:33,460 Tu as perdu la tête ? 976 01:28:33,900 --> 01:28:35,741 Tu ne comprends donc vraiment rien ? 977 01:28:36,421 --> 01:28:37,981 Pardon, je n'aurais pas dû. 978 01:28:38,181 --> 01:28:40,101 Fous le camp, espèce de pédale ! 979 01:28:40,861 --> 01:28:44,061 - Dégage ! - C'était une erreur, on peut parler 980 01:28:44,261 --> 01:28:45,221 Va-t'en ! 981 01:28:45,741 --> 01:28:48,541 Je n'ai pas envie de parler. Ne me touche pas ! 982 01:28:48,741 --> 01:28:51,141 Ne t'approche pas ! Recule ! 983 01:28:52,381 --> 01:28:53,581 Je recule, on va parler. 984 01:28:54,861 --> 01:28:57,621 Parle-moi. Vas-y. 985 01:28:58,821 --> 01:29:00,301 - Juste une minute. - Enfoiré ! 986 01:29:01,621 --> 01:29:03,981 J'ai fait une erreur, je le reconnais. 987 01:29:05,381 --> 01:29:07,861 Dégage, maintenant ! Pas envie de parler. 988 01:29:08,061 --> 01:29:10,581 - Deux minutes ! - Je n'ai pas envie de parler ! 989 01:29:10,781 --> 01:29:13,701 - Va-t'en ! - S'il te plaît, je t'en prie. 990 01:29:16,901 --> 01:29:18,061 C'est fini ! 991 01:29:18,261 --> 01:29:19,781 Je ne veux plus jamais te voir ! 992 01:29:20,741 --> 01:29:22,381 Ni ici ni au théâtre ! 993 01:29:22,941 --> 01:29:24,221 Dégage, tapette ! 994 01:31:19,942 --> 01:31:21,862 Tu n'as pas rapporté de climatiseur ? 995 01:31:23,702 --> 01:31:24,822 Je suis désolé. 996 01:31:26,422 --> 01:31:27,583 J'irai demain. 997 01:31:30,983 --> 01:31:32,463 Ce n'est plus la peine. 998 01:31:35,143 --> 01:31:36,303 Pourquoi ? 999 01:31:44,103 --> 01:31:45,703 Pourquoi ce n'est plus la peine ? 1000 01:31:50,463 --> 01:31:52,423 Et tes chaussures, elles sont où ? 1001 01:32:06,943 --> 01:32:08,143 Je n'en sais rien. 1002 01:32:09,343 --> 01:32:10,823 J'ai dû les laisser chez Biba. 1003 01:32:27,863 --> 01:32:30,063 Il faut que je te dise quelque chose. 1004 01:32:33,703 --> 01:32:34,863 Quoi ? 1005 01:32:41,663 --> 01:32:42,823 Je ne sais pas. 1006 01:32:46,143 --> 01:32:47,303 Je ne sais pas. 1007 01:32:51,263 --> 01:32:52,063 Je ne sais pas. 1008 01:32:52,263 --> 01:32:53,864 On va avoir un bébé. 1009 01:33:01,064 --> 01:33:02,224 Un fils. 1010 01:34:33,585 --> 01:34:35,945 Vous avez intérêt à nous trouver un bel hôtel. 1011 01:34:36,265 --> 01:34:37,865 Je ne veux pas d'une pension merdique. 1012 01:34:38,065 --> 01:34:39,185 Bien sûr. 1013 01:34:39,665 --> 01:34:43,385 Aucun souci, madame. Nous avons un bon budget. 1014 01:34:43,585 --> 01:34:46,385 Réservez pour deux, je l'accompagne sur le tournage. 1015 01:34:46,585 --> 01:34:47,585 C'est mon manager. 1016 01:34:47,905 --> 01:34:50,785 Félicitations, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus. 1017 01:34:55,265 --> 01:34:56,265 Bonjour. 1018 01:34:56,465 --> 01:34:58,665 Bonjour ! 1019 01:34:58,865 --> 01:35:00,385 Comment va monsieur papa ? 1020 01:35:00,585 --> 01:35:02,265 Ca va. Où est Mumtaz ? 1021 01:35:02,465 --> 01:35:03,545 Elle est là. 1022 01:35:05,065 --> 01:35:06,305 Toujours invisible ? 1023 01:35:21,345 --> 01:35:22,705 Tu as quoi sur la joue ? 1024 01:35:25,185 --> 01:35:26,225 Haider ? 1025 01:35:39,025 --> 01:35:41,585 On n'a jamais eu un gâteau aussi gros, nous. 1026 01:35:41,785 --> 01:35:45,226 C'est parce que tu n'as pas 70 ans. A tes 70 ans, il sera pareil. 1027 01:35:45,426 --> 01:35:47,306 Momina, ne le touche pas. 1028 01:35:48,306 --> 01:35:50,226 Mumtaz, tu es rayonnante ! 1029 01:35:51,226 --> 01:35:52,986 C'est vous qui voyez, les jeunes, 1030 01:35:53,306 --> 01:35:56,106 mais vous devriez faire le deuxième dès que possible. 1031 01:35:57,186 --> 01:35:59,866 Vous en élevez deux d'un coup, puis vous êtes tranquilles. 1032 01:36:00,186 --> 01:36:03,346 Imaginez que Dieu vous donne une petite fille juste après. 1033 01:36:03,746 --> 01:36:04,666 J'espère que non. 1034 01:36:04,866 --> 01:36:06,906 Ah bon ? Et pourquoi ? 1035 01:36:08,946 --> 01:36:10,746 On a eu de la chance la première fois. 1036 01:36:10,946 --> 01:36:13,586 Pourquoi réessayer ? Quel intérêt ? 1037 01:36:15,506 --> 01:36:18,106 - Prépare le thé pour tes invités. - Je m'en occupe. 1038 01:36:18,306 --> 01:36:20,186 Quel magnifique gâteau ! 1039 01:36:21,266 --> 01:36:23,066 Tu as vraiment bon goût. 1040 01:36:23,506 --> 01:36:27,026 Joyeux anniversaire... 1041 01:36:40,386 --> 01:36:42,666 Merci beaucoup. 1042 01:36:43,946 --> 01:36:47,946 Je suis trop vieux pour fêter mon anniversaire, 1043 01:36:48,986 --> 01:36:51,546 mais mes fils ont insisté, donc j'ai accepté. 1044 01:36:53,066 --> 01:36:56,186 Je remercie Dieu pour ces deux-là. 1045 01:36:56,626 --> 01:36:58,026 Saleem et Haider. 1046 01:36:58,266 --> 01:36:59,946 Mon Haider bien-aimé. 1047 01:37:01,706 --> 01:37:03,466 Une voyante m'a dit un jour 1048 01:37:08,666 --> 01:37:13,827 qu'Haider serait le dernier homme de la famille Rana. 1049 01:37:15,627 --> 01:37:17,107 Et je l'ai crue. 1050 01:37:17,307 --> 01:37:18,627 Vous venez jouer ? 1051 01:37:18,827 --> 01:37:20,507 Haider va prouver qu'elle avait tort. 1052 01:37:20,707 --> 01:37:23,027 On joue à chat. Vous êtes prêtes ? 1053 01:37:23,227 --> 01:37:24,587 Voyons qui sera le chat. 1054 01:37:24,787 --> 01:37:26,187 C'est moi. Allez ! 1055 01:37:28,747 --> 01:37:30,987 Tu vas où ? 1056 01:37:36,707 --> 01:37:39,227 Alors ? Tu ne m'as pas encore eue ! 1057 01:37:40,987 --> 01:37:43,627 Je l'ai attrapée ! A son tour, maintenant ! 1058 01:37:44,787 --> 01:37:46,507 Allez ! Tu ne sais pas courir ? 1059 01:37:55,787 --> 01:37:56,747 Fais attention. 1060 01:37:57,067 --> 01:37:58,347 Je t'ai eue ! 1061 01:38:22,867 --> 01:38:24,627 Tu me passes les ciseaux ? 1062 01:38:32,267 --> 01:38:34,227 Mumtaz, ça suffit. 1063 01:40:14,549 --> 01:40:16,909 Je peux entrer ? Tu en as pour longtemps ? 1064 01:40:17,549 --> 01:40:18,869 Je t'ouvre. 1065 01:40:37,269 --> 01:40:38,229 Ca va ? 1066 01:40:39,149 --> 01:40:40,109 Oui. 1067 01:40:42,709 --> 01:40:43,949 Tu t'es bien amusée ? 1068 01:40:44,309 --> 01:40:45,269 Oui. 1069 01:40:49,429 --> 01:40:50,749 Le gâteau était bon. 1070 01:40:50,949 --> 01:40:51,789 Quoi ? 1071 01:40:52,989 --> 01:40:54,869 Le gâteau... Il était bon. 1072 01:40:55,069 --> 01:40:56,029 Tu as vu ? 1073 01:41:06,069 --> 01:41:07,469 70 ans. 1074 01:41:12,909 --> 01:41:14,229 Tu imagines ? 1075 01:41:17,709 --> 01:41:19,909 On sera comment à 70 ans ? 1076 01:41:23,149 --> 01:41:24,109 Aucune idée. 1077 01:41:27,349 --> 01:41:28,830 Tu dois être fatiguée, non ? 1078 01:41:35,310 --> 01:41:36,270 Moi aussi. 1079 01:41:41,550 --> 01:41:43,150 Je vais me coucher. Tu viens ? 1080 01:41:43,350 --> 01:41:45,110 Vas-y, je te rejoins. 1081 01:43:16,471 --> 01:43:17,591 Bonjour. 1082 01:43:43,991 --> 01:43:47,191 Ton ami de Sargodha a téléphoné, lui aussi. 1083 01:46:11,393 --> 01:46:13,073 Monsieur, la facture. 1084 01:46:14,193 --> 01:46:16,113 Posez-la dans la cuisine, je vais chercher l'argent. 1085 01:46:16,313 --> 01:46:17,313 D'accord. 1086 01:46:59,313 --> 01:47:02,233 Saleem dit que c'est l'heure. 1087 01:47:11,553 --> 01:47:13,714 Merci, monsieur. Mes condoléances. 1088 01:47:49,754 --> 01:47:51,354 Nous sommes témoins. 1089 01:48:12,434 --> 01:48:15,634 Tu jetteras les fleurs sur la tombe, pas ici. 1090 01:48:16,194 --> 01:48:17,714 Nous sommes témoins. 1091 01:48:26,354 --> 01:48:27,754 Viens, Haider, on s'en va. 1092 01:48:34,834 --> 01:48:36,074 Haider, viens. 1093 01:48:48,995 --> 01:48:50,235 Elle avait des antécédents ? 1094 01:48:50,915 --> 01:48:52,235 Je veux dire... 1095 01:48:53,155 --> 01:48:56,355 une maladie mentale ? 1096 01:48:56,555 --> 01:48:57,675 Pardon ? 1097 01:48:58,275 --> 01:48:59,235 Non, rien. 1098 01:48:59,435 --> 01:49:01,915 Dieu a rappelé mon petit-fils avant qu'on ait pu le voir. 1099 01:49:02,235 --> 01:49:03,275 Elle était folle. 1100 01:49:03,475 --> 01:49:05,315 Saleem, tais-toi, s'il te plaît. 1101 01:49:05,635 --> 01:49:06,635 Pourquoi ? 1102 01:49:08,155 --> 01:49:09,515 Je me suis tu toute la journée. 1103 01:49:10,795 --> 01:49:13,235 - On fait comme si de rien n'était. - Ben voyons. 1104 01:49:14,315 --> 01:49:15,515 Mets-toi à sa place. 1105 01:49:15,835 --> 01:49:17,435 Pourquoi elle l'a fait, alors ? 1106 01:49:17,955 --> 01:49:20,715 Quel était le problème qui l'a poussée 1107 01:49:21,235 --> 01:49:22,475 à tuer le fils de mon frère ? 1108 01:49:32,755 --> 01:49:34,795 - J'y voyais clair dans son jeu. - Arrête ! 1109 01:49:34,995 --> 01:49:36,355 Je ne fais que dire la vérité. 1110 01:49:38,315 --> 01:49:41,715 Si vous saviez ce que j'ai vu. On le savait tous, au fond. 1111 01:49:43,715 --> 01:49:45,115 Comment une mère peut faire ça ? 1112 01:49:46,555 --> 01:49:49,435 Elle aurait pu attendre un mois pour faire ce qu'elle voulait. 1113 01:49:49,635 --> 01:49:51,955 Je lui avais dit de la garder à l'oeil. 1114 01:50:02,795 --> 01:50:06,316 C'est maintenant que tu te décides à montrer ta virilité ? 1115 01:50:07,756 --> 01:50:10,196 - Je parle en ton nom. - Je ne t'ai rien demandé ! 1116 01:50:10,396 --> 01:50:12,876 Si tu avais été un vrai homme, ça ne serait pas arrivé. 1117 01:50:13,076 --> 01:50:16,476 - Arrête de parler d'elle ! - Ce sont les autres qui parlent. 1118 01:50:16,676 --> 01:50:18,996 - Ferme-la ! - Et les autres, alors ? 1119 01:50:19,196 --> 01:50:20,716 Ferme-la, je t'ai dit ! 1120 01:50:20,916 --> 01:50:23,676 Tu es toujours de son côté ? Tu la défends encore ? 1121 01:50:23,876 --> 01:50:26,836 - Après ce qu'elle a fait ? - Elle a fait quoi ? 1122 01:50:27,036 --> 01:50:28,916 Et nous, on n'a rien fait ? 1123 01:50:29,116 --> 01:50:31,836 Il a fait quoi, lui ? Et toi, tu as fait quoi ? 1124 01:50:32,116 --> 01:50:33,836 On l'a tous tuée ! 1125 01:50:34,036 --> 01:50:36,636 - Tu dérailles ? - Moi, je suis responsable ! 1126 01:50:36,876 --> 01:50:38,236 Elle voulait s'enfuir. 1127 01:50:38,436 --> 01:50:40,596 Je ne l'ai pas aidée, je suis coupable. 1128 01:50:40,796 --> 01:50:44,076 Regarde-le, planté là, avec son air de chien battu. 1129 01:50:44,276 --> 01:50:46,556 C'est ta faute aussi ! C'est notre faute à tous ! 1130 01:50:46,756 --> 01:50:48,996 - Nucchi, calme-toi... - Je ne me calmerai pas ! 1131 01:50:49,196 --> 01:50:50,836 - Ne me touche pas ! - D'accord. 1132 01:50:51,036 --> 01:50:53,356 Elle est morte, Saleem ! Morte ! 1133 01:50:53,556 --> 01:50:55,916 Pitié, pardonnez-lui et fermez-la ! 1134 01:50:56,116 --> 01:50:57,876 Ok, je me tais. Calme-toi. 1135 01:50:58,236 --> 01:50:59,476 Ne me touche pas ! 1136 01:51:00,076 --> 01:51:01,676 Vous êtes tous là à pleurer ! 1137 01:51:02,196 --> 01:51:05,836 - Un peu de tenue ! - Tu peux parler ! 1138 01:51:06,116 --> 01:51:07,716 On est tous responsables ! 1139 01:51:08,036 --> 01:51:11,516 - Tu te tais et tu t'assieds ! - Ok. 1140 01:51:13,316 --> 01:51:16,276 Arrêtez de vous voiler la face. Vous savez pourquoi c'est arrivé. 1141 01:53:02,758 --> 01:53:05,518 - Que faites-vous ici ? - Vous savez qui je suis ? 1142 01:53:06,158 --> 01:53:08,678 Oui. Votre père m'a donné une photo. 1143 01:53:08,918 --> 01:53:09,958 Je vois. 1144 01:53:14,758 --> 01:53:16,998 Mon père veut que j'accepte. 1145 01:53:18,398 --> 01:53:20,878 Mais je voulais vous demander d'abord. 1146 01:53:21,198 --> 01:53:22,638 - Me demander ? - Oui. 1147 01:53:23,918 --> 01:53:25,758 Sachez que... 1148 01:53:28,238 --> 01:53:29,798 il n'y a aucune obligation. 1149 01:53:32,078 --> 01:53:34,078 Je pourrai travailler, une fois mariée ? 1150 01:53:35,278 --> 01:53:36,638 Si vous voulez, oui. 1151 01:53:40,358 --> 01:53:43,718 Mais si vous travaillez, je ferai quoi, moi ? 1152 01:53:44,238 --> 01:53:45,038 Femme au foyer ? 1153 01:53:46,238 --> 01:53:47,958 Si vous voulez. 1154 01:53:50,598 --> 01:53:51,518 D'accord. 1155 01:53:51,718 --> 01:53:53,958 J'insiste, si vous ne voulez pas, 1156 01:53:54,158 --> 01:53:57,478 dites-le-moi et je refuserai. 1157 01:53:59,198 --> 01:54:01,318 C'est plus facile pour les hommes de refuser. 1158 01:54:02,638 --> 01:54:03,598 Vous voulez refuser ? 1159 01:54:08,558 --> 01:54:09,998 - Et vous ? - Non. 1160 01:54:10,318 --> 01:54:11,558 Pourquoi ? 1161 01:54:13,318 --> 01:54:14,798 Vous êtes beau. 1162 01:54:18,478 --> 01:54:19,478 Vous aussi. 1163 01:54:19,798 --> 01:54:20,598 Je suis beau ? 1164 01:54:20,998 --> 01:54:22,158 Vous avez compris... 1165 01:54:24,839 --> 01:54:26,319 Je dois y aller. 1166 01:54:26,919 --> 01:54:28,399 - A bientôt. - Quand ? 1167 01:54:34,359 --> 01:54:35,159 Au mariage ? 1168 01:54:36,719 --> 01:54:37,519 Au mariage. 1169 01:54:42,439 --> 01:54:45,479 Vous savez ce que j'ai dit à mes cousines ? 1170 01:54:46,559 --> 01:54:47,759 Que je n'irai pas au salon. 1171 01:54:47,959 --> 01:54:50,239 Je serai la première mariée à se maquiller elle-même. 1172 01:54:50,799 --> 01:54:53,639 Vous auriez vu leurs têtes ! 1173 01:55:05,479 --> 01:55:06,679 Partez, maintenant. 1174 02:01:51,604 --> 02:01:56,164 Sous-titrage : Le Joli Mai 83490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.