All language subtitles for Infiltre(e).S01E06.FRENCH.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:37,799 Δεν ξέρω καν πώς σε λένε. 2 00:00:38,600 --> 00:00:39,840 Ζεζί. 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,600 Εννοώ το πραγματικό σου όνομα. 4 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Ζεζί. 5 00:00:55,520 --> 00:00:57,679 Η μητέρα μου ήταν πολύ θρήσκα. 6 00:01:00,159 --> 00:01:01,159 Ζεζί... 7 00:01:19,719 --> 00:01:20,840 Λοιπόν; 8 00:01:21,239 --> 00:01:23,599 Βρήκαμε τη γυναίκα του Πικάρ στην παραλία... 9 00:01:23,719 --> 00:01:26,959 μεθυσμένη με τζιν να κάνει γυμνή μπάνιο. 10 00:01:27,799 --> 00:01:30,079 Δεν ξέρω αν μίλησε σε κανέναν. 11 00:01:30,760 --> 00:01:32,760 Αυτό δεν θα κρατήσει πολύ, Μαξ. 12 00:01:34,959 --> 00:01:36,040 Το ξέρω. 13 00:01:36,400 --> 00:01:37,760 Και έχω και νέα. 14 00:01:38,319 --> 00:01:41,680 Ένας Αλβανός έχει συμβόλαιο θανάτου για τον Ζεζί. 15 00:01:42,519 --> 00:01:43,760 Να πάρει. 16 00:01:45,000 --> 00:01:46,319 Εδώ; 17 00:01:47,159 --> 00:01:49,159 Τίποτα μέχρι στιγμής. 18 00:01:49,760 --> 00:01:52,840 -Κρουασάν είναι αυτά; -Όχι, ναβέτ. 19 00:01:54,000 --> 00:01:56,200 -Τοπική σπεσιαλιτέ. -Έφερες καφέ; 20 00:01:56,359 --> 00:01:57,359 Ναι. 21 00:01:57,719 --> 00:01:59,079 Ζάχαρη; 22 00:02:00,400 --> 00:02:04,200 Αν έχουν συμβόλαιο γι' αυτόν, πρέπει να πάρουμε την Ορελί. 23 00:02:04,319 --> 00:02:06,400 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε εκεί. 24 00:02:10,759 --> 00:02:13,199 Είναι νωρίς. Δεν έχουμε τίποτα. 25 00:02:13,319 --> 00:02:15,400 Έχουμε το αφεντικό και το Μαύρο Καπέλο. 26 00:02:15,520 --> 00:02:18,840 -Δεν είναι κι άσχημα. -Το ξέρεις ότι δεν είναι αρκετά. 27 00:02:19,680 --> 00:02:21,360 Είμαστε τόσο κοντά! 28 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Ευχαριστώ. 29 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 Πέρασα απ' το εργαστήριο. 30 00:03:09,639 --> 00:03:11,120 Είναι όλα εντάξει. 31 00:03:12,199 --> 00:03:13,879 Θα ξεκινήσουμε απόψε. 32 00:03:17,039 --> 00:03:18,039 Καφέ; 33 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Να πάρει. 34 00:03:48,759 --> 00:03:50,360 Δεν το πιστεύω! 35 00:03:51,919 --> 00:03:54,199 -Τι κάνεις; -Δεν σε καταλαβαίνω. 36 00:03:56,360 --> 00:03:59,280 -Δεν την εμπιστεύομαι. -Εσύ την έφερες. 37 00:03:59,400 --> 00:04:01,360 Για να φτιάξει UBH, όχι για να... 38 00:04:05,000 --> 00:04:06,439 Σου αρέσει πραγματικά; 39 00:04:07,560 --> 00:04:10,520 -Τώρα θα το συζητήσουμε; -Ποτέ δεν υπήρχε κάποια. 40 00:04:12,520 --> 00:04:13,800 Ναι, μου αρέσει. 41 00:04:15,280 --> 00:04:16,720 Είναι πρόβλημα αυτό; 42 00:04:18,759 --> 00:04:20,759 -Είναι θέμα ασφάλειας. -Πώς; 43 00:04:20,879 --> 00:04:22,160 Υπάρχει συμβόλαιο για το κεφάλι σου. 44 00:04:22,480 --> 00:04:24,879 Και; Δεν έχει σχέση με αυτό. 45 00:04:25,879 --> 00:04:27,439 Ρισκάρει το ίδιο με μένα. 46 00:04:27,560 --> 00:04:30,000 Έχω κακό προαίσθημα. 47 00:04:30,920 --> 00:04:33,639 -Κάποιο παιχνίδι παίζει. -Όλοι αυτό κάνουμε. 48 00:04:35,120 --> 00:04:37,240 -Απλώς ζηλεύεις. -Δεν ζηλεύω. 49 00:04:38,399 --> 00:04:41,839 Δεν το κάνεις με αυτήν που μας φτιάνει τα ναρκωτικά. 50 00:04:42,759 --> 00:04:44,399 Ειδικά αν σου αρέσει. 51 00:04:45,959 --> 00:04:47,040 Γιατί; 52 00:04:47,279 --> 00:04:49,639 Κάνεις βλακείες όταν σου αρέσει κάποια. 53 00:04:52,639 --> 00:04:54,839 Όπως το ξέσπασμά σου τώρα; 54 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 Σκότωσε έναν δικαστή για εμάς. Τι παραπάνω θέλεις; 55 00:05:02,040 --> 00:05:03,360 Το έκανε για τα λεφτά. 56 00:05:03,480 --> 00:05:06,399 Κοιμήθηκε μαζί σου και θα μας προδώσει για τα λεφτά. 57 00:05:15,399 --> 00:05:16,639 Εντάξει. 58 00:05:16,759 --> 00:05:17,839 Είμαι βλάκας. 59 00:05:19,079 --> 00:05:20,240 Ζηλεύω. 60 00:05:22,439 --> 00:05:25,079 Ήταν εντάξει όταν δεν είχες καμία, αλλά τώρα... 61 00:05:27,600 --> 00:05:29,319 Και πάλι, δεν την εμπιστεύομαι. 62 00:05:29,839 --> 00:05:30,839 Έλα! 63 00:05:32,920 --> 00:05:35,319 Θες να δοκιμάσεις; Είναι το καλύτερο. 64 00:05:35,720 --> 00:05:37,319 Εντάξει, για να δούμε. 65 00:05:38,879 --> 00:05:40,879 Βρομάει! Δεν είναι καν ζεστό. 66 00:05:41,560 --> 00:05:43,240 Δεν έχεις ιδέα. 67 00:05:47,000 --> 00:05:49,040 -Έχουμε αποφάγια. -Φάε! 68 00:05:50,600 --> 00:05:51,839 Πεινάς; 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,079 Ναι. 70 00:05:55,319 --> 00:05:57,079 -Εσύ; -Εγώ πεινάω πάντα. 71 00:06:08,680 --> 00:06:11,920 -Δεν είχε ναβέτ; -Όχι, τελείωσαν. 72 00:06:13,240 --> 00:06:14,399 Τι είναι τα ναβέτ; 73 00:06:14,759 --> 00:06:17,439 Μπισκότο με άνθη πορτοκαλιού. 74 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 Θα φέρω αύριο. 75 00:06:19,720 --> 00:06:22,399 Θα πάμε στο "Μαξίμ". Έχουν πάντα. 76 00:06:24,839 --> 00:06:27,240 -Είδα κάτι εκεί. -Αλήθεια; 77 00:06:28,199 --> 00:06:30,000 Ένας τύπος διακινούσε χάπια... 78 00:06:30,800 --> 00:06:33,439 -στο λιμάνι. -Και το πιο τρελό; 79 00:06:34,240 --> 00:06:37,480 Δεν πληρώνουν οι πελάτες, αυτός τους πληρώνει. 80 00:06:37,600 --> 00:06:39,759 -Είναι τρελό. -Θα κάνεις λάθος. 81 00:06:40,399 --> 00:06:41,920 Δεν νομίζω ότι δουλεύει. 82 00:06:42,040 --> 00:06:44,720 Μοιράζει χάπια με ένα φυλλάδιο και μετρητά. 83 00:06:45,560 --> 00:06:47,240 Πώς είναι τα χάπια; 84 00:06:47,720 --> 00:06:50,800 Σαν κι αυτά στο κουτί. Άσπρα, στρογγυλά... 85 00:06:51,519 --> 00:06:53,360 -Κανονικά χάπια. -Ορίστε. 86 00:06:54,560 --> 00:06:55,600 Τσίμπησα ένα. 87 00:06:57,240 --> 00:06:59,759 Βαλερί; Μπορείς να το αναλύσεις; 88 00:07:00,879 --> 00:07:01,879 Ναι. 89 00:07:11,040 --> 00:07:12,480 Βγαίνει έξω. 90 00:07:18,120 --> 00:07:19,319 Μια χαρά φαίνεται. 91 00:07:21,879 --> 00:07:25,079 -Πάρ' την. -Τι; 92 00:07:25,639 --> 00:07:27,720 Για να δούμε αν έχει το κινητό της. 93 00:07:27,839 --> 00:07:30,759 -Κι αν απαντήσει; -Κλείσ' το. 94 00:07:32,319 --> 00:07:33,319 Εντάξει. 95 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 -Καλέσατε τη Βαλερί... -Τηλεφωνητής. 96 00:07:45,160 --> 00:07:46,959 Θα το πήραν. 97 00:07:48,399 --> 00:07:51,319 Πρέπει να τη βρούμε. Πρέπει να της μιλήσουμε. 98 00:07:52,800 --> 00:07:54,000 Για να της πεις τι; 99 00:07:58,000 --> 00:08:01,199 -Πόσων ετών ήταν; -Φοιτητής. 100 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 Είναι αντικαταθλιπτικό. 101 00:08:03,240 --> 00:08:04,920 Μοιάζει αρκετά με το UBH. 102 00:08:05,959 --> 00:08:08,720 Ανταγωνιστής που θέλει να συντρίψει την αγορά; 103 00:08:08,959 --> 00:08:10,720 Ποιος διακινεί στα ανοιχτά; 104 00:08:11,079 --> 00:08:12,839 Δεν είναι ναρκωτικό. 105 00:08:13,480 --> 00:08:15,160 Έχει έκδοχο. 106 00:08:15,439 --> 00:08:18,360 Το βάζουν σε πραγματικά φάρμακα. 107 00:08:19,399 --> 00:08:22,240 Το πουλάνε σε φαρμακείο. Είναι φάρμακο. 108 00:08:22,759 --> 00:08:24,279 Πάμε να δούμε. 109 00:08:26,920 --> 00:08:30,160 Πρόσεχε τα παιδιά. Μην κάνουν καμία βλακεία. 110 00:08:31,639 --> 00:08:34,080 Και αυτά θα προσέχουν εμένα. 111 00:08:49,360 --> 00:08:52,639 Αυτές είναι για τη συλλογή σου; Δεν βρίσκω τον λόγο. 112 00:08:52,759 --> 00:08:55,120 -Με χαλαρώνει. -Να βγάζεις φωτογραφίες; 113 00:08:55,600 --> 00:08:57,759 Με χαλαρώνει ο ήχος του κλείστρου. 114 00:08:57,960 --> 00:09:00,039 Έφυγαν ο Προφήτης και το Μαύρο Καπέλο. 115 00:09:00,399 --> 00:09:01,559 Είναι η ευκαιρία μας. 116 00:09:01,720 --> 00:09:05,399 Με δύο οπλισμένους απ' έξω και τα δύο παιδιά μέσα; 117 00:09:05,639 --> 00:09:07,559 Θα το παίξουμε μάρτυρες του Ιεχωβά. 118 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Δεν θα το πιστέψουν. 119 00:09:09,440 --> 00:09:12,840 Παράδοση πίτσας σε λάθος διεύθυνση; Έχω εμπειρία. 120 00:09:13,240 --> 00:09:14,559 Πίτσα για πρωινό; 121 00:09:19,240 --> 00:09:20,279 Εμπρός; 122 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Μπαμπά; 123 00:09:22,120 --> 00:09:24,240 Είσαι καλά; Είμαι στη δουλειά. 124 00:09:24,840 --> 00:09:28,360 -Συνέχεια δουλεύεις. -Όχι συνέχεια, αλλά τώρα. 125 00:09:28,720 --> 00:09:29,960 Και είναι σημαντική. 126 00:09:30,080 --> 00:09:32,639 Η μαμά έβγαλε τα χαρτιά για την Αμερική. 127 00:09:33,879 --> 00:09:37,080 -Σ' το είπε; -Όχι, αλλά τα είδα. 128 00:09:38,519 --> 00:09:41,799 Δεν θα πας αν δεν μιλήσω πρώτα μαζί της. Μην ανησυχείς. 129 00:09:42,399 --> 00:09:45,080 Γλυκέ μου, έχουμε μια σημαντική υπόθεση. 130 00:09:45,679 --> 00:09:47,600 -Τα χάπια της Ταμαρά; -Ναι. 131 00:09:48,480 --> 00:09:52,000 Και όταν τελειώσει, θα περάσουμε δύο εβδομάδες μαζί. 132 00:09:52,559 --> 00:09:56,240 -Καλό δεν ακούγεται; -Ναι! Σε κλείνω. 133 00:09:56,399 --> 00:09:57,759 Έχεις δουλειά; 134 00:09:58,159 --> 00:10:03,240 Όχι, η μαμά με πάει στο τσίρκο να δούμε τον κλόουν απ' το αμάξι. 135 00:10:04,679 --> 00:10:05,720 Ναι! 136 00:10:05,919 --> 00:10:07,039 Λατρεύω τους κλόουν! 137 00:10:07,759 --> 00:10:11,039 -Σ' αγαπώ, γιε μου. -Εγώ δεν σ' αγαπώ. 138 00:10:11,679 --> 00:10:12,679 Αντίο. 139 00:10:21,279 --> 00:10:23,879 Είναι τόσο δύσκολο να τον βρείτε; 140 00:10:24,159 --> 00:10:25,600 Να πάρει! 141 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 Ψάξαμε παντού. 142 00:10:31,559 --> 00:10:34,000 Οι Κοσοβάροι ζητιάνοι. Ξέρουν πού είναι. 143 00:10:35,159 --> 00:10:36,840 Δεν το πιστεύω. 144 00:10:37,039 --> 00:10:40,360 Σπάσαμε και το χέρι ενός παιδιού για να μιλήσει. 145 00:10:40,480 --> 00:10:42,159 Αλλά δεν μίλησε. 146 00:10:43,399 --> 00:10:44,840 Προσφέραμε και χρήματα. 147 00:10:45,679 --> 00:10:46,960 Κανείς δεν μιλάει. 148 00:10:47,879 --> 00:10:52,120 Δεν πιστεύω ότι ξέρουν πού κρύβεται. 149 00:10:58,759 --> 00:11:01,720 Πρέπει να τον βρούμε και να τον σκοτώσουμε. 150 00:11:01,840 --> 00:11:05,840 Αν μιλήσει στους δικαστές του Κανούν, είμαι νεκρός. 151 00:11:07,879 --> 00:11:09,840 Σπάστε κι άλλα χέρια. 152 00:11:11,320 --> 00:11:13,320 Σπάστε και μερικά κεφάλια. 153 00:11:15,159 --> 00:11:18,120 Κάντε ό,τι χρειάζεται για να τον βρείτε. 154 00:11:19,559 --> 00:11:21,240 Φύγετε! 155 00:11:21,639 --> 00:11:23,000 Έξω! 156 00:11:32,360 --> 00:11:34,960 -Έχεις χάλια διαστημόπλοιο! -Τι ξέρεις εσύ; 157 00:11:35,080 --> 00:11:38,039 -Την ασπίδα! -Άσε με να παίξω! Θα πεθάνω. 158 00:11:38,159 --> 00:11:41,399 Πολύ αργά. Τι στην ευχή; Είναι εύθραυστο! 159 00:11:41,519 --> 00:11:43,000 Είναι χάλια παιχνίδι. 160 00:11:43,720 --> 00:11:45,759 -Δώσ' το μου. -Τι κάνεις; 161 00:11:48,240 --> 00:11:49,519 Βάφομαι. 162 00:11:50,840 --> 00:11:51,960 Για ποιον λόγο; 163 00:11:52,480 --> 00:11:53,840 Για ποιο λόγο βάφομαι; 164 00:11:56,639 --> 00:11:58,039 Για να νιώθω όμορφη. 165 00:11:58,240 --> 00:11:59,840 Είσαι ήδη όμορφη. 166 00:12:01,360 --> 00:12:03,240 Ας πούμε ότι... 167 00:12:04,039 --> 00:12:07,320 σε βοηθάει να νιώθεις πιο σίγουρη... 168 00:12:08,360 --> 00:12:09,559 και πιο δυνατή. 169 00:12:10,799 --> 00:12:12,360 Θα μου βάλεις κι εμένα; 170 00:12:13,120 --> 00:12:14,159 Να σου βάλω; 171 00:12:17,240 --> 00:12:19,559 -Δεν θες; -Ναι. 172 00:12:20,679 --> 00:12:23,360 -Είναι μεγάλη η ουλή; -Όχι, αλλά... 173 00:12:24,080 --> 00:12:26,120 Το μακιγιάζ είναι προσωρινό. 174 00:12:26,279 --> 00:12:29,720 Δεν πειράζει. Αν έχει αποτέλεσμα, θα φοράω συνέχεια. 175 00:12:30,679 --> 00:12:31,799 Εντάξει. 176 00:12:36,559 --> 00:12:38,240 -Λοιπόν; -Περίμενε! 177 00:12:38,799 --> 00:12:40,200 Θα έχει αποτέλεσμα. 178 00:12:41,200 --> 00:12:43,679 Θα είμαι όμορφη για τον αρραβωνιαστικό μου. 179 00:12:44,360 --> 00:12:46,200 -Έχεις αρραβωνιαστικό; -Ναι. 180 00:12:46,360 --> 00:12:49,360 -Τον πιο όμορφο στον κόσμο. -Όχι κι άσχημα! 181 00:12:54,960 --> 00:12:56,440 Ορίστε. 182 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Δες. 183 00:12:59,440 --> 00:13:00,840 Πώς σου φαίνεται; 184 00:13:03,919 --> 00:13:07,000 -Είναι ακριβό; -Όχι ιδιαίτερα. 185 00:13:09,080 --> 00:13:10,120 Δες εδώ! 186 00:13:12,480 --> 00:13:13,879 Είναι ωραίο. 187 00:13:14,080 --> 00:13:16,720 Δείξε μου την ασπίδα, παρόλο που δεν πιάνει. 188 00:13:17,200 --> 00:13:19,919 Πιάνει! Δεν σε χτυπάνε οι πύραυλοι! 189 00:13:20,120 --> 00:13:21,960 -Σιγά. -Αλήθεια. 190 00:13:22,080 --> 00:13:23,320 Δείξε μου. 191 00:13:23,440 --> 00:13:25,120 ...στην Κυανή Ακτή! 192 00:13:25,279 --> 00:13:27,480 Για μικρούς και μεγάλους! 193 00:13:27,799 --> 00:13:29,600 Το τσίρκο Φοντενέλ! 194 00:13:29,879 --> 00:13:31,159 Ελάτε! 195 00:13:31,279 --> 00:13:34,960 Έχουμε τίγρεις, κλόουν και ακροβάτες. 196 00:13:35,080 --> 00:13:37,120 Το τσίρκο Φοντενέλ σας περιμένει! 197 00:13:38,320 --> 00:13:40,720 Έχουν απομείνει ελάχιστα εισιτήρια! 198 00:13:41,559 --> 00:13:43,840 Ελάτε όλοι! 199 00:13:44,039 --> 00:13:46,960 Το τσίρκο Φοντενέλ, το καλύτερο σόου στον κόσμο! 200 00:13:49,480 --> 00:13:54,360 Το τσίρκο Φοντενέλ, το καλύτερο σόου στην Κυανή Ακτή! 201 00:13:57,679 --> 00:13:59,480 Ο Νικιτά είπε ότι δεν μπορείς να φύγεις. 202 00:13:59,600 --> 00:14:03,159 Απλώς... πάω να αγοράσω εισιτήρια για τα παιδιά. 203 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 Επιστρέφω αμέσως. 204 00:14:06,799 --> 00:14:09,679 -Μην πας πιο μακριά. -Επιστρέφω. 205 00:14:21,080 --> 00:14:23,720 -Πώς πάει; -Καλά. 206 00:14:24,480 --> 00:14:26,039 Βρήκες τη βάση δεδομένων; 207 00:14:26,159 --> 00:14:30,879 Δεν μπόρεσε να αντιγράψω τον δίσκο. Είναι χάλια το κραγιόν! 208 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Προσπάθησε. 209 00:14:33,120 --> 00:14:35,960 -Σε υποψιάζονται; -Δεν νομίζω... 210 00:14:36,080 --> 00:14:37,840 μετά το εστιατόριο. 211 00:14:38,679 --> 00:14:39,679 Τη διαφήμιση. 212 00:14:39,799 --> 00:14:42,960 Μια εξαιρετική παράσταση απ' το τσίρκο Φοντενέλ! 213 00:14:43,159 --> 00:14:45,600 Μόνο γι' απόψε και αύριο! Βιαστείτε! 214 00:14:46,080 --> 00:14:48,159 Πάρε. Βάλ' τα όποτε μπορείς. 215 00:14:48,559 --> 00:14:49,840 Έχουν GPS. 216 00:14:50,080 --> 00:14:52,159 Για να σε εντοπίσουμε χωρίς κινητό. 217 00:14:53,960 --> 00:14:55,679 Δεν έχω καλά νέα. 218 00:14:56,320 --> 00:14:58,639 Υπάρχει συμβόλαιο θανάτου για τον Ζεζί. 219 00:14:59,799 --> 00:15:00,799 Το ξέρω. 220 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Λόγω του ρίσκου, μπορείς να τα παρατήσεις. 221 00:15:05,480 --> 00:15:07,519 Πλάκα μου κάνεις; Όχι τώρα! 222 00:15:09,039 --> 00:15:11,840 Και ερχόμαστε και σε άλλα άσχημα νέα. 223 00:15:12,600 --> 00:15:14,799 Και να τα καταφέρεις... 224 00:15:15,759 --> 00:15:18,320 δεν θα έχεις το ακαταδίωκτο. 225 00:15:29,080 --> 00:15:32,399 -Έχουν περισσότερη ηθική από εσάς. -Δεν είναι αλήθεια. 226 00:15:32,879 --> 00:15:34,799 Το αμάξι του Μαύρου Καπέλου. 227 00:15:38,000 --> 00:15:39,679 Έκανα ό,τι μπορούσα. 228 00:15:40,679 --> 00:15:42,120 Είμαι σίγουρη. 229 00:15:44,080 --> 00:15:45,840 Πόσα χρόνια θα φάω; 230 00:15:46,399 --> 00:15:49,399 -Ίσως δύο ή τρία... -Ή τέσσερα ή πέντε. Δεν ξέρεις! 231 00:15:49,519 --> 00:15:50,639 Αντί για 15. 232 00:15:51,639 --> 00:15:54,200 -Έρχεται το Μαύρο Καπέλο. -Τη διαφήμιση. 233 00:15:54,919 --> 00:15:58,679 Μια εξαιρετική παράσταση απ' το τσίρκο Φοντενέλ! 234 00:15:58,879 --> 00:16:01,679 Γρήγορα! Έχουν απομείνει ελάχιστα εισιτήρια! 235 00:16:01,799 --> 00:16:03,919 Ελάτε, μικροί και μεγάλοι! 236 00:16:04,039 --> 00:16:06,919 Μπορείς να κάνεις πίσω. Μια λέξη και σταματάμε. 237 00:16:10,000 --> 00:16:11,679 Σου πάει η στολή. 238 00:16:13,159 --> 00:16:14,399 Τι κάνεις; 239 00:16:14,519 --> 00:16:19,200 Αγοράζω εισιτήρια για τα παιδιά, αλλά δεν δέχονται κάρτα. 240 00:16:19,440 --> 00:16:21,559 -Όχι! -Και δεν έχω μετρητά. 241 00:16:21,679 --> 00:16:23,960 -Πόσο κάνουν; -Δέκα ευρώ. Είναι φτηνά. 242 00:16:24,440 --> 00:16:27,039 -Δεν έχετε έκπτωση για παιδιά; -Μια τιμή για όλους. 243 00:16:27,240 --> 00:16:29,799 Είμαστε απ' τα τελευταία τσίρκο με άγρια ζώα. 244 00:16:29,960 --> 00:16:31,919 Και τους φερόμαστε υπέροχα! 245 00:16:32,120 --> 00:16:34,679 -Τρία εισιτήρια. -Τρία! 246 00:16:36,440 --> 00:16:38,080 Ένα, δύο, τρία. 247 00:16:39,799 --> 00:16:41,879 Πάμε, έχουμε δουλειά. 248 00:16:43,879 --> 00:16:44,879 Αντίο. 249 00:16:56,480 --> 00:16:58,000 Πιστεύεις ότι είναι καλά; 250 00:16:59,759 --> 00:17:00,759 Όχι. 251 00:17:03,159 --> 00:17:05,039 Νιώθω πολύ χάλια. 252 00:17:07,400 --> 00:17:10,160 Έχεις συνάντηση με τη CPNA απόψε. 253 00:17:10,279 --> 00:17:14,119 Φόρα τη στολή του κλόουν. Θα έχει περισσότερη πλάκα. 254 00:17:14,680 --> 00:17:15,759 Βλάκα. 255 00:17:27,079 --> 00:17:28,759 Τι θέλετε από μένα; 256 00:17:30,759 --> 00:17:31,799 Τα χάπια σου. 257 00:17:32,480 --> 00:17:34,960 -Ποια; -Αυτά που πουλούσες. 258 00:17:38,319 --> 00:17:39,480 Τα δείγματα; 259 00:17:41,079 --> 00:17:42,319 Δεν τα πουλάω. 260 00:17:43,920 --> 00:17:46,079 Νομίζετε ότι ήταν ναρκωτικά; 261 00:17:51,480 --> 00:17:52,960 Είστε μπάτσοι! 262 00:17:54,799 --> 00:17:55,839 Φοβήθηκα. 263 00:17:57,079 --> 00:17:59,440 Είναι φάρμακα, δεν είναι ναρκωτικά. 264 00:18:01,119 --> 00:18:03,119 Έχω συμβόλαιο. Είναι νόμιμο. 265 00:18:05,640 --> 00:18:08,599 Δεν ξέρω πού το έβαλα, αλλά δουλεύω για τη GRG-France. 266 00:18:08,720 --> 00:18:10,400 Τι κάνεις γι' αυτούς; 267 00:18:10,920 --> 00:18:13,720 Μοιράζω δείγματα του νέου φαρμάκου τους. 268 00:18:14,720 --> 00:18:16,160 Αντικαταθλιπτικό. 269 00:18:16,799 --> 00:18:19,359 Έτσι πιστεύω. Είναι ο πρώτος μου χρόνος... 270 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 Γιατί πληρώνεις κόσμο; 271 00:18:23,119 --> 00:18:25,519 Δύσκολα βρίσκεις εθελοντές... 272 00:18:26,039 --> 00:18:29,079 και η GRG δίνει 20 ευρώ για να δεχτούν να συμμετάσχουν. 273 00:18:29,680 --> 00:18:32,119 Δοκιμάζουν το προϊόν και το αξιολογούν. 274 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 Είναι όλα εδώ. 275 00:18:35,519 --> 00:18:36,519 Ορίστε. 276 00:18:55,799 --> 00:18:59,000 Θα ήθελε η GRG μια βάση δεδομένων εθελοντών... 277 00:18:59,119 --> 00:19:01,000 έτοιμους να δοκιμάσουν το προϊόν; 278 00:19:04,000 --> 00:19:06,039 Δεν είστε μπάτσοι; 279 00:19:07,680 --> 00:19:09,880 Δουλεύουμε για ένα εργαστήριο. 280 00:19:12,319 --> 00:19:15,440 -Για ποιο; -Είναι εμπιστευτικό. 281 00:19:17,279 --> 00:19:19,839 Αλλά έχουμε εκατοντάδες ανθρώπους... 282 00:19:19,960 --> 00:19:22,640 που θα ήθελαν να δοκιμάσουν το προϊόν της GRG. 283 00:19:22,799 --> 00:19:24,119 Δωρεάν. 284 00:19:24,599 --> 00:19:26,039 Αυτό αξίζει πολλά. 285 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 Θα μας φέρεις σε επαφή με τη GRG; 286 00:19:30,319 --> 00:19:33,759 Φυσικά. Εργάζομαι για τον διευθυντή πωλήσεων στο Νότο. 287 00:19:35,680 --> 00:19:37,119 Έχεις την κάρτα του; 288 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Πάρ' τον. 289 00:19:54,480 --> 00:19:58,319 Πες του ότι πουλάμε μια λίστα με εθελοντές... 290 00:19:59,079 --> 00:20:01,799 και έχουμε ήδη προσφορές. 291 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Εντάξει; 292 00:20:04,759 --> 00:20:05,759 Εντάξει. 293 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 Να με πάρει σε αυτό το νούμερο. 294 00:20:19,599 --> 00:20:20,920 Ελιάς! 295 00:20:25,640 --> 00:20:27,599 Πήγαινε τον κύριο στο κέντρο. 296 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Ευχαριστώ. 297 00:20:45,240 --> 00:20:46,759 Τι κάνεις; 298 00:20:47,279 --> 00:20:50,079 Θα τους δώσεις τη λίστα πελατών μας; 299 00:20:57,119 --> 00:21:00,119 Οι πελάτες μας θα χαρούν να πάρουν μαζί με το UBH... 300 00:21:00,240 --> 00:21:02,000 ένα δωρεάν χάπι απ' τη GRG. 301 00:21:03,200 --> 00:21:05,720 Θα ανακατέψουμε τη GRG όσο το δυνατόν περισσότερο. 302 00:21:05,839 --> 00:21:07,839 Συμβόλαιο, μέιλ, γράμματα... 303 00:21:09,160 --> 00:21:11,759 Στο τέλος, θα τους εξηγήσουμε πώς λειτουργεί. 304 00:21:14,599 --> 00:21:18,720 Θα μας βοηθήσουν να διαθέσουμε νόμιμα το UBH-Alpha... 305 00:21:18,960 --> 00:21:24,279 διαφορετικά, θα αποκαλύψουμε τους δεσμούς της με εμάς. 306 00:21:24,640 --> 00:21:26,400 Δηλαδή, με τον διάβολο. 307 00:21:29,920 --> 00:21:31,200 Μπορεί να πιάσει. 308 00:21:32,000 --> 00:21:33,799 Θα πλήρωναν αρκετά. 309 00:21:38,559 --> 00:21:39,920 Ο τύπος της GRG. 310 00:21:40,839 --> 00:21:41,960 Δεν του πήρε πολύ. 311 00:21:42,880 --> 00:21:44,640 Είναι απελπισμένοι. 312 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 Εμπρός; 313 00:21:57,920 --> 00:22:00,519 Υποσχέθηκες συλλήψεις. Καιρός να γίνουν. 314 00:22:00,640 --> 00:22:02,240 -Είναι θέμα ημερών. -Δηλαδή; 315 00:22:02,359 --> 00:22:03,640 Δεν ξέρω, μερικών. 316 00:22:03,759 --> 00:22:04,960 Μας δουλεύεις όλους! 317 00:22:05,079 --> 00:22:08,799 Έχουμε έναν δικαστή και τη γυναίκα του κρυμμένους. 318 00:22:10,160 --> 00:22:12,519 Έχουμε μεγάλο θέμα με το υπουργείο. 319 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 Δεν μπορούμε να περιμένουμε. 320 00:22:14,119 --> 00:22:17,519 Ο υπουργός έχει συνέντευξη την Τρίτη και θέλει μια σύλληψη. 321 00:22:17,720 --> 00:22:19,680 Και δεν έχουμε τίποτα! 322 00:22:19,880 --> 00:22:23,079 Η μυστική μας μένει με τους κακοποιούς. 323 00:22:23,200 --> 00:22:24,960 Ρισκάρει το κεφάλι της. 324 00:22:25,440 --> 00:22:28,640 Θα ήταν κρίμα να τα χαλάσουμε όλα με το να βιαστούμε. 325 00:22:28,759 --> 00:22:32,200 Μπορείτε να πιάσετε τον αρχηγό και τον υπαρχηγό. 326 00:22:32,319 --> 00:22:34,960 Αλλά όχι το προϊόν ή το εργαστήριο που φτιάχνονται. 327 00:22:35,119 --> 00:22:37,400 Δεν υπάρχει νόημα αν δεν διαλύσουμε το κύκλωμα! 328 00:22:38,119 --> 00:22:40,480 Ναι, αλλά εξυπηρετεί τη Δημοκρατία. 329 00:22:40,599 --> 00:22:44,039 Και χρειάζεται μια νίκη σε μια εποχή που δεν πιστεύουν σε αυτήν. 330 00:22:44,160 --> 00:22:47,119 Και η σύλληψη ενός αρχηγού κυκλώματος ναρκωτικών, είναι νίκη. 331 00:22:47,279 --> 00:22:51,119 Θέλω μια σύλληψη την Τρίτη, στις έξι. Καληνύχτα. 332 00:22:52,200 --> 00:22:53,400 Να πάρει. 333 00:23:05,519 --> 00:23:06,599 Λοιπόν; 334 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 Θέλουν μια σύλληψη μέχρι την Τρίτη, στις έξι. 335 00:23:11,559 --> 00:23:13,119 Έχουμε τρεις μέρες. 336 00:23:13,680 --> 00:23:15,400 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 337 00:23:15,960 --> 00:23:18,880 Ελπίζω μόνο να είναι ζωντανή μέχρι τότε. 338 00:23:59,000 --> 00:24:02,400 Έχουμε ραντεβού με τον Μπόρτενσταϊν στη GRG-France. 339 00:24:05,519 --> 00:24:07,000 Είναι πολύ ενθουσιασμένος. 340 00:24:08,119 --> 00:24:10,519 Με ρώτησε πόσους εθελοντές έχουμε. 341 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Είπα ότι θα το συζητήσουμε αύριο. 342 00:24:14,119 --> 00:24:18,319 Είπατε ότι εκπροσωπείται ένα εργαστήριο. 343 00:24:19,039 --> 00:24:21,920 Θα καταλάβουν ότι είναι αερολογίες. 344 00:24:22,640 --> 00:24:25,599 -Όχι. -Δεν είναι χαζοί. 345 00:24:26,000 --> 00:24:28,559 Τι θα πείτε όταν ζητήσουν ένα όνομα; 346 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 Την αλήθεια. 347 00:24:31,680 --> 00:24:33,559 Μας ανήκει το "Εργαστήριο Λεμέρ". 348 00:24:38,000 --> 00:24:40,039 -Αλήθεια; -Ναι. 349 00:24:40,839 --> 00:24:42,400 Αλλά μας παρακολουθούν. 350 00:24:42,519 --> 00:24:43,839 Θα σε πάω εκεί αμέσως. 351 00:24:44,759 --> 00:24:48,000 -Ξεκινάμε. -Προτιμώ να πάω μαζί της. 352 00:24:49,839 --> 00:24:52,160 Πλάκα μου κάνεις; Εγώ είμαι ο χημικός. 353 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Το ίδιο και αυτή. 354 00:24:54,680 --> 00:24:56,759 Δεν εσύ είσαι πραγματικός χημικός. 355 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 356 00:25:21,119 --> 00:25:22,160 Δεν ξέρω. 357 00:25:27,880 --> 00:25:29,079 Σε τρομάζω; 358 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Ναι. 359 00:25:34,720 --> 00:25:36,400 Δεν θα σου έκανα ποτέ κακό. 360 00:25:37,039 --> 00:25:38,480 Και ο Νικιτά; 361 00:25:38,680 --> 00:25:40,119 Θα τον αναλάβω εγώ. 362 00:26:00,799 --> 00:26:03,359 -Γιατί τα έβγαλες; -Με πονάνε. 363 00:26:04,319 --> 00:26:06,160 Έλα, πάμε. 364 00:26:10,240 --> 00:26:12,119 Φεύγει με τον Ζεζί. 365 00:26:19,359 --> 00:26:21,240 Δεν λειτουργούν τα σκουλαρίκια. 366 00:26:21,720 --> 00:26:23,799 Επειδή δεν τα φοράει. 367 00:26:25,359 --> 00:26:27,039 Θα κάνει τα δικά της, Μαξ. 368 00:26:29,000 --> 00:26:32,920 Ίσως σκέφτηκε ότι είναι περίεργο να φοράει σκουλαρίκια. 369 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 Ναι, ίσως. 370 00:26:38,039 --> 00:26:40,480 -Τι κάνουμε; -Τους ακολουθούμε. 371 00:26:40,720 --> 00:26:41,759 Πάμε. 372 00:26:42,960 --> 00:26:44,039 Εντάξει. 373 00:27:02,400 --> 00:27:04,720 Πώς ένιωσες που σκότωσες έναν άνθρωπο; 374 00:27:11,599 --> 00:27:13,599 Δεν θέλω να το συζητήσω. 375 00:27:15,839 --> 00:27:18,240 -Έχω σκοτώσει κι εγώ. -Ναι. 376 00:27:18,920 --> 00:27:21,519 Ούτε αυτό θέλω να συζητήσω. 377 00:27:22,599 --> 00:27:25,799 Δεν θέλω να παραπλανήσω σχετικά με το ποιος είμαι. 378 00:27:32,519 --> 00:27:37,279 Να καλέσουμε τις Ειδικές Δυνάμεις πριν την Τρίτη; 379 00:27:39,599 --> 00:27:41,759 Αν το κάνουμε αυτό, θα μας διώξουν στη στιγμή. 380 00:27:43,400 --> 00:27:45,599 Δεν είναι δύσκολο να πιάσεις δύο τύπους. 381 00:27:46,000 --> 00:27:47,519 Εξαρτάται τους τύπους. 382 00:27:52,440 --> 00:27:54,799 Πώς σου φαίνεται το σχέδιο του Νικιτά; 383 00:27:56,279 --> 00:27:59,640 Να πουλάμε νόμιμα το UBH εκβιάζοντας τη GRG; 384 00:28:02,039 --> 00:28:03,480 Δεν ξέρω. 385 00:28:05,000 --> 00:28:07,559 Δεν ανήκεις στον κόσμο τους, Ζεζί. 386 00:28:08,279 --> 00:28:09,279 Και εσύ; 387 00:28:10,759 --> 00:28:12,440 Από ποιον κόσμο είσαι; 388 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Σταμάτα. 389 00:28:18,279 --> 00:28:19,279 Σταμάτα. 390 00:28:43,440 --> 00:28:45,039 Τι κάνουν; 391 00:28:55,119 --> 00:28:56,400 Όχι, περίμενε. Ζεζί! 392 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Περίμενε. 393 00:29:02,400 --> 00:29:04,079 Δεν με λένε Βαλερί. 394 00:29:06,039 --> 00:29:08,240 Με λένε Ορελί Φοντενέλ. 395 00:29:08,400 --> 00:29:12,960 Πριν μερικούς μήνες, δούλευα σε εργαστήριο της αστυνομίας. 396 00:29:15,839 --> 00:29:17,519 Έκανα μια βλακεία. 397 00:29:18,519 --> 00:29:23,400 Έκλεψα ναρκωτικά για να βοηθήσω τον γιο μου και με έπιασαν. 398 00:29:23,680 --> 00:29:25,759 -Έχεις γιο; -Ναι. 399 00:29:26,559 --> 00:29:28,960 Ή θα έμπαινα 15 χρόνια μέσα ή... 400 00:29:35,319 --> 00:29:37,119 Δεν θα άντεχα στη φυλακή. 401 00:29:48,640 --> 00:29:50,240 Είναι οι μπάτσοι κοντά; 402 00:29:51,799 --> 00:29:54,720 Σε παρακολουθούν από χθες. 403 00:29:57,440 --> 00:29:59,200 Τι περιμένουν; 404 00:30:00,720 --> 00:30:02,440 Τη διεύθυνση του εργαστηρίου. 405 00:30:02,640 --> 00:30:04,960 Και ένα αντίγραφο της βάσης δεδομένων. 406 00:30:08,000 --> 00:30:10,759 Γι' αυτό ήσουν στο δωμάτιό μου χθες βράδυ; 407 00:30:12,039 --> 00:30:13,039 Ναι. 408 00:30:16,720 --> 00:30:20,240 Αλλά μετά συνέβη κάτι άλλο. Σωστά; 409 00:30:22,039 --> 00:30:24,440 Πώς σε άφησαν να σκοτώσεις έναν δικαστή; 410 00:30:29,079 --> 00:30:30,880 Δεν τον σκότωσες στ' αλήθεια. 411 00:30:33,079 --> 00:30:34,680 Δεν τον σκότωσες. 412 00:30:36,599 --> 00:30:37,720 Ωραία το έπαιξες. 413 00:30:41,079 --> 00:30:42,119 Είναι αστείο. 414 00:30:43,240 --> 00:30:44,920 Ο Νικιτά έχει πάντα δίκιο. 415 00:30:48,839 --> 00:30:50,200 Τι θα κάνεις; 416 00:30:52,200 --> 00:30:53,880 Φιλιόντουσαν; 417 00:30:55,359 --> 00:30:56,480 Τι κάνουμε; 418 00:30:59,079 --> 00:31:00,440 Συνέχισε. 419 00:31:06,240 --> 00:31:08,720 Στην τελική, δεν μας αφορά. 420 00:31:11,319 --> 00:31:13,480 Υποθέτω ότι συνεχίζει την αποστολή. 421 00:31:13,599 --> 00:31:16,079 Τότε, γιατί έβγαλε τα σκουλαρίκια; 422 00:31:20,440 --> 00:31:22,880 Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα στον Νικιτά. 423 00:31:24,680 --> 00:31:27,440 Θα σε σκοτώσει, ό,τι κι αν πω. 424 00:31:28,039 --> 00:31:31,960 Θα κάνουμε ότι δεν συνέβη τίποτα για να μην υποψιαστεί κανείς. 425 00:31:33,960 --> 00:31:35,319 Τι θες να κάνεις; 426 00:31:35,440 --> 00:31:37,240 Δεν θέλω να πάω φυλακή. 427 00:31:39,519 --> 00:31:41,039 Θέλω πίσω τον γιο μου. 428 00:31:41,480 --> 00:31:43,000 Αυτό θέλω. 429 00:31:44,920 --> 00:31:48,559 Μπορούμε να πάρουμε τον γιο σου και να φύγουμε. 430 00:31:49,279 --> 00:31:50,720 Μακριά απ' την Ευρώπη. 431 00:31:54,359 --> 00:31:55,359 Μαζί; 432 00:31:56,079 --> 00:31:57,079 Θα δούμε. 433 00:32:00,839 --> 00:32:02,279 Και ο Νικιτά; 434 00:32:02,440 --> 00:32:04,240 Θα μας αφήσει ήσυχους. 435 00:32:06,200 --> 00:32:07,799 Το ελπίζω. 436 00:32:13,200 --> 00:32:15,079 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 437 00:32:15,839 --> 00:32:18,079 Δεν θα οδηγήσουμε τους μπάτσους στο εργαστήριο. 438 00:32:18,279 --> 00:32:21,480 Θα πούμε στον Νικιτά ότι το είδες και είναι εντάξει. 439 00:32:21,680 --> 00:32:23,440 Και θα πάμε στη συνάντηση με τη GRG. 440 00:32:25,119 --> 00:32:26,920 Και μετά, θα φύγουμε μαζί. 441 00:32:28,359 --> 00:32:31,039 Ο Αρμένιος φίλος μου μπορεί να μας εξαφανίσει. 442 00:32:32,759 --> 00:32:35,519 Και θα φέρει τον γιο σου, όπου κι αν είναι. 443 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Εντάξει; 444 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Εντάξει. 445 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Εντάξει. 446 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Βαλερί; 447 00:33:15,319 --> 00:33:16,839 Έφερα ναβέτ. 448 00:33:49,400 --> 00:33:51,440 Ταυτότητες; 449 00:33:52,960 --> 00:33:54,359 Κανένα πρόβλημα. 450 00:33:57,240 --> 00:33:58,359 Είναι εύκολο. 451 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 Και φτηνό. 452 00:34:04,519 --> 00:34:06,359 Είναι εδώ ο μπάτσος σου; 453 00:34:06,559 --> 00:34:08,119 Ναι, στο πάρκινγκ. 454 00:34:15,239 --> 00:34:16,920 Το μπλε αυτοκίνητο, πίσω. 455 00:34:17,079 --> 00:34:18,079 Αυτός είναι. 456 00:34:19,239 --> 00:34:20,360 Φαίνεται καλός. 457 00:34:25,199 --> 00:34:26,199 Πάμε; 458 00:34:27,039 --> 00:34:28,039 Ναι. 459 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 Καρζάν! 460 00:34:36,920 --> 00:34:38,599 Φεύγουμε. Πάμε. 461 00:34:39,480 --> 00:34:40,760 Μην τους χάσεις. 462 00:34:44,840 --> 00:34:45,920 Μαρία; 463 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Μαρία! 464 00:34:49,679 --> 00:34:50,679 Μαρία; 465 00:34:50,840 --> 00:34:53,599 -Της άρεσαν τα ναβέτ; -Ναι. 466 00:34:54,480 --> 00:34:55,519 Τι τρέχει; 467 00:34:56,599 --> 00:34:58,000 Τίποτα. Άσε με ήσυχη. 468 00:34:58,519 --> 00:35:00,960 -Μαρία... -Είπα, άφησέ με. 469 00:35:01,559 --> 00:35:02,559 Μα... 470 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 σ' αγαπώ. 471 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 Πασκάλ Μπόρτενσταϊν. 472 00:35:25,880 --> 00:35:28,440 Συγγνώμη που άργησα, έχω τρελό πρόγραμμα. 473 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 Γεια σας. 474 00:35:32,599 --> 00:35:34,400 Να ηχογραφήσουμε τη συνάντηση; 475 00:35:37,000 --> 00:35:40,519 Κατάλαβα ότι πουλάτε μια βάση δεδομένων με εθελοντές. 476 00:35:41,320 --> 00:35:43,480 Δύο χιλιάδες εθελοντές, το λιγότερο. 477 00:35:43,679 --> 00:35:46,119 -Από που είστε; -"Εργαστήριο Λεμέρ". 478 00:35:46,239 --> 00:35:48,000 Είμαστε οι βασικοί μέτοχοι. 479 00:35:48,480 --> 00:35:51,039 Ωραία! Και για πόσο την πουλάτε; 480 00:35:51,440 --> 00:35:52,880 Δέκα ευρώ ανά άτομο. 481 00:35:53,280 --> 00:35:54,559 Ρίξατε την τιμή. 482 00:35:54,679 --> 00:35:58,039 Είναι φυσιολογικό, για να ξεκινήσουμε συνεργασία. 483 00:35:58,760 --> 00:36:02,119 Αυτό που μας εξέπληξε είναι η σύνθεση του προϊόντος σας. 484 00:36:04,519 --> 00:36:05,519 Τέλειο, έτσι; 485 00:36:06,159 --> 00:36:09,199 Χωρίς αμφιβολία, αλλά το επίπεδο μεθαναμίνης... 486 00:36:09,400 --> 00:36:13,119 μπορεί να έχει παρενέργειες. 487 00:36:14,199 --> 00:36:18,239 Όπως: αϋπνία, άγχος... 488 00:36:18,920 --> 00:36:20,239 ακόμα και ακαθησία. 489 00:36:20,719 --> 00:36:24,119 Δεν είναι ο τομέας μου. Είμαι στις πωλήσεις. 490 00:36:27,159 --> 00:36:30,800 Δεν σας ενδιαφέρουν οι παρενέργειες του προϊόντος; 491 00:36:32,480 --> 00:36:36,559 Όλα τα φάρμακα έχουν παρενέργειες. Τα πάντα. 492 00:36:36,679 --> 00:36:38,559 Τρως ένα γλυκό και παχαίνεις. 493 00:36:39,199 --> 00:36:42,400 Ωστόσο, κανείς δεν ζητά από τους ζαχαροπλάστες μαθήματα διατροφής. 494 00:36:42,960 --> 00:36:46,960 Οι παρενέργειες είναι μέρος του παιχνιδιού. 495 00:36:47,079 --> 00:36:51,400 Τις αναφέρουμε για να μας αφήνουν ήσυχους οι τεχνοκράτες. 496 00:36:51,800 --> 00:36:53,480 Αυτούς που δεν πληρώνουμε. 497 00:36:53,800 --> 00:36:56,719 -Εδώ μπορείτε να βοηθήσετε. -Με τους εθελοντές μας; 498 00:36:58,079 --> 00:36:59,760 Ένας πρώην χημικός μας... 499 00:36:59,880 --> 00:37:02,400 ανέπτυξε παρόμοια ένωση για έναν ανταγωνιστή. 500 00:37:02,519 --> 00:37:05,239 Πρέπει να προλάβουμε το προβάδισμά τους. 501 00:37:05,360 --> 00:37:07,599 Η επόμενη συνεδρίαση για την άδεια κυκλοφορίας είναι σε δύο μήνες. 502 00:37:07,719 --> 00:37:10,280 Πρέπει να έχουν συμπληρωθεί 2.500 ερωτηματολόγια. 503 00:37:11,280 --> 00:37:14,360 Έχουμε μόνο 300. Είστε ο Αϊ-Βασίλης. 504 00:37:15,800 --> 00:37:18,599 Η Τζέσικα θα στείλει το συμβόλαιο μέσω μέιλ. 505 00:37:19,159 --> 00:37:20,920 Να απαντάτε γρήγορα. 506 00:37:21,079 --> 00:37:24,159 Η "ειλικρίνεια" και η "ταχύτητα" είναι λέξεις-κλειδιά στην GRG. 507 00:37:28,079 --> 00:37:29,760 Χάρηκα. 508 00:38:06,920 --> 00:38:08,360 Μικρή μου... 509 00:38:10,800 --> 00:38:12,239 φαίνεσαι στεναχωρημένη. 510 00:38:13,800 --> 00:38:15,079 Δεν σε ρώτησε κανείς. 511 00:38:17,119 --> 00:38:18,800 Δεν είσαι φίλη του Ζεζί; 512 00:38:22,679 --> 00:38:24,159 Δεν ξέρω τον Ζεζί. 513 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 Μαρία... 514 00:38:26,159 --> 00:38:30,239 αν ήθελα να σου κάνω κακό, θα ήσουν ήδη νεκρή. 515 00:38:30,800 --> 00:38:34,920 Θέλω να μιλήσω στον Ζεζί. Είναι πολύ σημαντικό. 516 00:38:37,119 --> 00:38:40,159 Υποθέτω ότι θα πεις ότι δεν ξέρεις πού είναι. 517 00:38:42,199 --> 00:38:43,239 Ναι. 518 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 Ξέρω. 519 00:38:47,159 --> 00:38:49,880 Αλλά θες να τον σκοτώσεις, όχι να του μιλήσεις. 520 00:38:51,239 --> 00:38:52,519 Και μισώ τους ψεύτες. 521 00:38:55,000 --> 00:38:57,480 Είμαι πλούσιος. Το ξέρεις αυτό; 522 00:38:58,800 --> 00:39:01,000 Αν μου πεις πού κρύβεται... 523 00:39:02,199 --> 00:39:04,360 θα σου δώσω ό,τι θέλεις. 524 00:39:04,840 --> 00:39:06,440 Ό,τι θέλεις. 525 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 Ό,τι θέλω; 526 00:39:18,639 --> 00:39:21,079 Να συμφωνήσουμε για την ώρα της επίθεσης. 527 00:39:22,599 --> 00:39:24,119 Αυτό θέλω. 528 00:39:26,639 --> 00:39:28,599 Συναντήθηκαν με τη GRG; 529 00:39:29,199 --> 00:39:31,320 Για μία ώρα. Μόλις βγήκαν. 530 00:39:31,440 --> 00:39:33,199 -Τι συζήτησαν; -Δεν ξέρω. 531 00:39:33,320 --> 00:39:35,800 Η επικοινωνία με τη μυστική δεν λειτούργησε. 532 00:39:35,920 --> 00:39:38,199 Αλλά φαίνονταν πολύ ικανοποιημένοι. 533 00:39:38,400 --> 00:39:39,440 Μάλιστα. 534 00:39:44,800 --> 00:39:47,519 -Διαβάζεις χείλη; -Όχι. 535 00:39:53,960 --> 00:39:57,119 -Χάθηκε η σύνδεση; -Δεν νομίζω. 536 00:40:10,199 --> 00:40:11,199 Αρχηγέ; 537 00:40:11,480 --> 00:40:15,880 -Φεύγεις απ' την υπόθεση, Μαξ. -Δεν καταλαβαίνω. 538 00:40:16,199 --> 00:40:19,239 Δεν ήξερες ότι το αφεντικό της GRG είναι φίλος του προέδρου; 539 00:40:19,360 --> 00:40:21,199 -Όχι. -Να βλέπεις ειδήσεις. 540 00:40:21,719 --> 00:40:24,880 Δεν πρέπει να ανακατευτούν με εμπόρους ναρκωτικών. 541 00:40:25,079 --> 00:40:29,559 -Είναι ανακατεμένοι. -Επειδή άφησες τους εμπόρους. 542 00:40:30,000 --> 00:40:32,880 -Αυτά είναι βλακείες... -Πήγαινε διακοπές, Μαξ! 543 00:40:33,039 --> 00:40:37,840 Χάρη σε σένα, η αστυνομία θα πιάσει μεγαλέμπορους απόψε. Τέλος! 544 00:40:38,079 --> 00:40:42,039 -Είναι αδύνατον. Η μυστική... -Μην ανακατευτείς, κατάλαβες; 545 00:40:44,360 --> 00:40:45,880 Με τρελαίνει! 546 00:40:49,960 --> 00:40:51,639 Αν τα κάνουμε όλα σωστά... 547 00:40:51,760 --> 00:40:54,920 του χρόνου θα φτιάχνουμε νόμιμο UBH. 548 00:40:56,000 --> 00:40:58,719 Θα βγάλουμε μια περιουσία, χωρίς κανένα ρίσκο. 549 00:40:59,239 --> 00:41:01,079 Θα κάνουμε πάταγο! 550 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Ναι. 551 00:41:09,599 --> 00:41:10,880 Δεν φαίνεσαι χαρούμενος. 552 00:41:11,000 --> 00:41:13,239 Αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι ο κόσμος μου. 553 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 Δεν ήθελες ποτέ να αλλάξεις κόσμο; 554 00:41:18,119 --> 00:41:20,000 Περίμενε να δούμε το συμβόλαιο. 555 00:41:21,840 --> 00:41:26,400 Προς το παρόν, πάμε στο εργαστήριο να ρυθμίσουμε κάτι λεπτομέρειες. 556 00:41:27,599 --> 00:41:29,239 Κάτι κρύβετε. 557 00:41:30,519 --> 00:41:33,119 Με πεθαίνει το στομάχι μου! Πονάω! 558 00:41:33,480 --> 00:41:36,960 -Από πότε; -Ξαφνικά, άρχισε να με πονάει. 559 00:41:37,079 --> 00:41:40,239 Πού; Δείξε με το δάχτυλό σου. 560 00:41:41,440 --> 00:41:44,119 Ίσως είναι σκωληκοειδίτιδα. Χρειάζεται γιατρό. 561 00:41:44,239 --> 00:41:46,719 -Θα την πάω. -Θέλω τον Ζεζί! 562 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 Πήγαινε. 563 00:41:49,159 --> 00:41:50,360 Να πάρει, πονάει! 564 00:41:56,239 --> 00:41:57,920 Να μας κρατάτε ενήμερους. 565 00:41:59,079 --> 00:42:00,719 Επιστρέφουμε στο τμήμα; 566 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 Όχι εγώ. 567 00:42:03,000 --> 00:42:04,599 Όχι, Μαξ! Τι κάνεις; 568 00:42:05,519 --> 00:42:07,199 Τελείωσε. Είμαστε εκτός. 569 00:42:07,639 --> 00:42:09,719 Πήγαινε σπίτι. Είναι διαταγή. 570 00:42:12,280 --> 00:42:15,400 -Δεν με νοιάζουν οι διαταγές... -Κερζάν, σοβαρολογώ. 571 00:42:15,800 --> 00:42:18,639 -Είναι δική μου δουλειά. -Τι θα τους πω; 572 00:42:19,199 --> 00:42:21,440 Ότι πήγα διακοπές, όπως ζήτησαν. 573 00:42:22,239 --> 00:42:24,719 Μπορώ να πάω όπου θέλω, έτσι; 574 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 Τα λέμε. 575 00:42:59,960 --> 00:43:01,320 Τι θέλεις; 576 00:43:02,159 --> 00:43:05,239 -Τι σχεδιάζετε με τον Ζεζί; -Τίποτα. 577 00:43:06,000 --> 00:43:07,679 Δεν σχεδιάζουμε τίποτα. 578 00:43:09,039 --> 00:43:10,840 Είμαστε μαζί, αυτό μόνο. 579 00:43:11,920 --> 00:43:14,679 -Δεν είναι μόνο αυτό. -Ναι, είναι. 580 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 Είναι... 581 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 Είναι όλα στο μυαλό σου. 582 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 Τα παιδιά θα χάσουν το τσίρκο. 583 00:43:32,599 --> 00:43:34,920 Θα προσπαθήσω να αλλάξω την ημερομηνία. 584 00:43:41,280 --> 00:43:42,360 Περίμενε. 585 00:43:42,480 --> 00:43:46,360 Η Μαρία δεν μπορεί να πάει με τον πόνο στο στομάχι. 586 00:43:46,480 --> 00:43:50,679 Οι παιδικές αρρώστιες έρχονται και φεύγουν. 587 00:43:55,400 --> 00:43:58,320 Ο αριθμός που καλέσατε δεν λειτουργεί. 588 00:44:06,079 --> 00:44:07,360 Ποια είσαι; 589 00:44:10,880 --> 00:44:11,880 Είσαι μπατσίνα; 590 00:44:12,000 --> 00:44:13,199 Πού είναι ο Ζεζί; 591 00:44:16,679 --> 00:44:17,679 Πού είναι; 592 00:44:22,320 --> 00:44:24,719 Με το τρία, θα τη σκοτώσω. 593 00:44:24,920 --> 00:44:28,440 Κάν' το, δεν θα χρειαστεί να το κάνω εγώ. 594 00:44:41,679 --> 00:44:44,119 -Πού είναι ο Ζεζί; -Άντε πνίξου. 595 00:44:51,559 --> 00:44:53,239 Πάμε! 596 00:44:56,199 --> 00:44:58,400 Το κορίτσι μας είπε ψέματα! 597 00:44:59,360 --> 00:45:02,360 -Φαίνεσαι καλύτερα. -Με έπιασε πάλι. 598 00:45:02,800 --> 00:45:04,519 -Πονάω. -Κοίτα με. 599 00:45:05,920 --> 00:45:07,199 Τι έκανες; 600 00:45:08,679 --> 00:45:10,360 Μαρί, τι έκανες; 601 00:45:33,400 --> 00:45:34,400 Νικιτά! 602 00:45:39,159 --> 00:45:40,519 Νικιτά... 603 00:45:43,559 --> 00:45:44,880 Φοβόμουν... 604 00:45:46,719 --> 00:45:48,239 ότι δεν θα αντέξω. 605 00:45:50,199 --> 00:45:51,320 Τι έγινε; 606 00:45:53,280 --> 00:45:54,280 Ο Μεχμέτ. 607 00:45:56,840 --> 00:45:59,000 Πήρε τη Βαλερί. 608 00:46:00,159 --> 00:46:02,960 -Θα καλέσω ασθενοφόρο. -Μην κάνεις τον κόπο. 609 00:46:07,400 --> 00:46:08,400 Η Βαλερί... 610 00:46:09,880 --> 00:46:10,880 είναι μπατσίνα. 611 00:46:13,280 --> 00:46:14,280 Είχα δίκιο. 612 00:46:16,360 --> 00:46:18,039 Έχεις πάντα δίκιο, Νικ. 613 00:46:21,920 --> 00:46:23,519 Έχεις πάντα δίκιο. 614 00:46:25,039 --> 00:46:28,639 Με αγαπούσες, έστω και λίγο; 615 00:46:52,280 --> 00:46:55,119 -Είμαι μπάτσος. -Ξέρω ποιος είσαι. 616 00:47:03,280 --> 00:47:05,519 -Πού είναι; -Κινδυνεύει. 617 00:47:05,840 --> 00:47:08,480 -Πού; -Δεν θα τα καταφέρεις μόνος. 618 00:47:15,840 --> 00:47:16,960 Πού είναι ο Ζεζί; 619 00:47:19,960 --> 00:47:23,320 Δεν ξέρω! Σ' το είπα, δεν ξέρω. 620 00:47:33,320 --> 00:47:35,760 Ξέρουμε ότι φτιάχνει συνθετικά ναρκωτικά. 621 00:47:38,840 --> 00:47:40,599 Πού είναι το εργαστήριό του; 622 00:47:41,719 --> 00:47:42,920 Δεν ξέρω. 623 00:47:44,679 --> 00:47:48,360 Σ' το είπα. Δεν έχω ιδέα. 624 00:48:07,440 --> 00:48:09,519 Τρεις τύποι στη θάλασσα, ένας εδώ... 625 00:48:09,639 --> 00:48:12,320 και ένας μέσα με τον αρχηγό και η Ορελί. 626 00:48:13,159 --> 00:48:14,559 Σου είπε το όνομά της; 627 00:48:15,519 --> 00:48:17,679 Μπορείς να τον πετύχεις από απόσταση; 628 00:48:17,880 --> 00:48:20,599 Δεν μπορώ να σκοτώσω αν δεν με πυροβολήσουν. 629 00:48:20,760 --> 00:48:22,079 Θα βρούμε άλλον τρόπο. 630 00:48:22,639 --> 00:48:24,760 -Τι σχέδιο έχεις; -Θα καθαρίσω αυτούς μπροστά. 631 00:48:24,880 --> 00:48:26,280 Και θα πάω σε αυτήν. 632 00:48:28,199 --> 00:48:29,559 Δεν θα της κάνει κακό. 633 00:48:30,440 --> 00:48:32,320 Τη θέλει για διαπραγμάτευση. 634 00:48:33,360 --> 00:48:34,960 Τουλάχιστον, το ελπίζω. 635 00:48:36,760 --> 00:48:38,599 -Εντάξει; -Εντάξει. 636 00:48:49,119 --> 00:48:51,239 Θα υποφέρεις αν δεν μιλήσεις. 637 00:48:56,000 --> 00:48:57,039 Εντάξει, εντάξει! 638 00:49:00,440 --> 00:49:02,079 Δεν ξέρω πού είναι αυτός... 639 00:49:02,360 --> 00:49:04,639 αλλά ξέρω πού είναι το εργαστήριο. 640 00:49:04,840 --> 00:49:07,440 -Μπορώ να σε πάω εκεί. -Ακούω. 641 00:49:09,400 --> 00:49:11,000 Εγώ τι θα κερδίσω; 642 00:49:13,559 --> 00:49:15,079 Τη ζωή σου, ίσως. 643 00:50:08,760 --> 00:50:11,599 Μην πλησιάζεις! Θα τη σκοτώσω! 644 00:50:32,719 --> 00:50:35,159 Περίμενε! Τι κάνεις; 645 00:50:35,559 --> 00:50:39,199 -Παίρνω τους συναδέλφους μου. -Όχι, μην το κάνεις. 646 00:50:39,320 --> 00:50:41,159 -Τι; -Άφησέ μας να φύγουμε. 647 00:50:44,039 --> 00:50:45,039 "Να φύγουμε"; 648 00:50:46,880 --> 00:50:48,559 Δεν θα μπω φυλακή, Μαξ. 649 00:50:51,000 --> 00:50:52,719 Θα είσαι καλύτερα μαζί του; 650 00:50:52,840 --> 00:50:54,880 Δεν ξέρω, αλλά θα είμαι ελεύθερη. 651 00:50:55,000 --> 00:50:56,679 Μου το υποσχέθηκες! 652 00:50:58,239 --> 00:51:00,320 -Δεν μπορώ. -Έχεις τα πάντα! 653 00:51:01,039 --> 00:51:03,880 Το λάπτοπ, τον Νικιτά... 654 00:51:04,079 --> 00:51:06,199 Το εργαστήριο. Είναι το "Λεμέρ". 655 00:51:06,400 --> 00:51:09,559 Και μπορεί να είναι αυτός ο αρχηγός του κυκλώματος. 656 00:51:10,639 --> 00:51:13,440 Τι θα αλλάξει αν τον συλλάβεις; 657 00:51:15,920 --> 00:51:16,920 Τίποτα. 658 00:51:21,280 --> 00:51:22,800 Άφησέ μας να φύγουμε. 659 00:51:25,039 --> 00:51:26,039 Σε παρακαλώ. 660 00:51:28,920 --> 00:51:30,320 Σας δίνω μια ώρα. 661 00:51:31,559 --> 00:51:34,519 -Σ' ευχαριστώ. -Φύγετε από εδώ. 662 00:51:34,800 --> 00:51:37,440 Έλα, όλα θα πάνε καλά. 663 00:51:37,760 --> 00:51:39,880 Έλα. 664 00:51:40,760 --> 00:51:42,000 Πάμε. 665 00:52:10,400 --> 00:52:14,039 -Θα φύγουμε για δύο εβδομάδες. -Για δύο εβδομάδες; 666 00:52:14,360 --> 00:52:15,840 Αλήθεια! 667 00:52:16,679 --> 00:52:18,880 Να φέρω την κονσόλα μου; 668 00:52:19,039 --> 00:52:21,239 Με τίποτα. Μόνο βιβλία! 669 00:52:26,079 --> 00:52:27,360 -Και... -Τι; 670 00:52:27,559 --> 00:52:30,360 Είναι αλήθεια ότι πήρες εκδίκηση για την Ταμαρά; 671 00:52:30,679 --> 00:52:33,639 Βικτόρ, δεν πρέπει να παίρνουμε εκδίκηση... 672 00:52:33,960 --> 00:52:37,079 αλλά να κάνουμε αυτό που θεωρούμε σωστό. Κατάλαβες; 673 00:52:37,880 --> 00:52:40,599 Και το σωστό είναι να βιαστούμε γιατί θα αργήσεις στο σχολείο. 674 00:52:40,800 --> 00:52:42,679 -Όχι στο σχολείο. -Έλα, βιάσου. 675 00:52:50,719 --> 00:52:53,880 Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΔΗΛΩΣΕ ΟΤΙ ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΝΙΚΗ... 676 00:52:54,000 --> 00:52:56,360 ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ, ΤΗ ΜΑΣΤΙΓΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ. 677 00:52:56,960 --> 00:53:00,559 Ο ΜΑΞ ΕΓΙΝΕ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΜΙΑΣ ΝΕΑΣ ΟΜΑΔΑΣ... 678 00:53:00,679 --> 00:53:02,480 ΜΕ ΤΟΝ ΚΕΡΖΑΝ ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗ ΤΟΥ. 679 00:53:03,760 --> 00:53:07,920 ΤΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΘΛΙΠΤΙΚΟ ΤΗΣ GRG ΕΚΑΝΕ ΠΑΤΑΓΟ. 680 00:53:09,320 --> 00:53:12,800 ΑΝ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΚΑΠΟΙΕΣ ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ. 681 00:53:14,119 --> 00:53:17,199 Ο ΑΔΕΛΦΟΣ ΤΟΥ ΜΕΧΜΕΤ ΑΝΕΛΑΒΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΟΥ UBH ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ. 682 00:53:17,480 --> 00:53:20,079 ΤΑ ΕΣΟΔΑ ΤΟΥ ΔΙΠΛΑΣΙΑΖΟΝΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ. 683 00:53:21,880 --> 00:53:25,480 Ο ΖΕΡΕΜΙ ΤΟ ΕΣΚΑΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ. 684 00:53:26,440 --> 00:53:30,280 ΑΛΛΑ ΑΥΤΗ ΤΗ ΦΟΡΑ, ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΙΔΕ ΞΑΝΑ ΚΑΝΕΙΣ. 57964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.