Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,119 --> 00:00:11,519
Ποια είσαι εσύ;
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,720
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
3
00:00:18,079 --> 00:00:19,359
Ακίνητος!
4
00:00:21,559 --> 00:00:23,000
Όχι!
5
00:00:23,679 --> 00:00:25,199
Άφησέ τη!
6
00:00:30,839 --> 00:00:31,839
Να πάρει!
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,000
-Άσε με!
-Κάνε πίσω!
8
00:00:34,119 --> 00:00:36,799
Προχώρα.
Προχώρα, σου λέω.
9
00:00:37,039 --> 00:00:38,039
Με πονάς!
10
00:00:38,159 --> 00:00:39,240
PS 2 και 3...
11
00:00:39,520 --> 00:00:42,359
ο Μιλάν έχει την Τουίτι.
Βρείτε γιατί είναι εδώ.
12
00:00:42,679 --> 00:00:43,759
Ελήφθη.
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
-Προχώρα!
-Άσε με!
14
00:00:46,320 --> 00:00:47,759
-Είσαι μπάτσος;
-Ναι.
15
00:00:47,880 --> 00:00:49,159
Βούλωσέ το!
16
00:00:50,159 --> 00:00:51,159
Προχώρα!
17
00:01:00,159 --> 00:01:02,399
Είναι παγιδευμένη.
Φράξτε τις εξόδους.
18
00:01:02,719 --> 00:01:03,920
Κλεμάν, στην πόρτα.
19
00:01:05,480 --> 00:01:08,079
-Με πονάς!
-Σκάσε!
20
00:01:08,640 --> 00:01:11,480
-Να φέρουμε ενισχύσεις;
-Πάει η επιχείρηση έτσι.
21
00:01:11,680 --> 00:01:13,519
-Έχει ήδη πάει.
-Μην το λες.
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,599
Θα κάνεις τεράστια βλακεία, Μιλάν.
23
00:01:33,359 --> 00:01:35,640
-Δραπέτευσες;
-Όχι, με άφησαν ελεύθερο.
24
00:01:35,760 --> 00:01:37,000
Τι;
25
00:01:38,799 --> 00:01:40,079
Καλώς.
26
00:01:40,519 --> 00:01:42,079
Άφησέ τη να φύγει.
27
00:01:42,560 --> 00:01:44,439
-Θα το συζητήσουμε.
-Τι θες εδώ;
28
00:01:44,640 --> 00:01:47,280
Τι εννοείς;
Πού αλλού να πήγαινα;
29
00:01:47,599 --> 00:01:48,680
Εδώ μένω.
30
00:01:49,599 --> 00:01:52,640
Και βρίσκω αυτή σπίτι μου
να ψαχουλεύει.
31
00:01:55,799 --> 00:01:56,879
Το μαχαίρι.
32
00:01:58,280 --> 00:01:59,359
Το μαχαίρι!
33
00:02:06,280 --> 00:02:07,560
Πέρνα του χειροπέδες.
34
00:02:13,240 --> 00:02:15,319
Είπες ότι θα ήταν ακίνδυνο.
35
00:02:16,479 --> 00:02:17,560
Είναι όλα καλά.
36
00:02:19,199 --> 00:02:20,280
Πάμε.
37
00:02:37,759 --> 00:02:39,039
Να πάρει. Ο Λε Μουάλ.
38
00:02:40,199 --> 00:02:41,479
Σταμάτα!
39
00:02:43,159 --> 00:02:45,199
Πήγαινε σπίτι. Θα σε πάρω.
40
00:02:46,800 --> 00:02:48,120
Σταμάτα!
41
00:02:52,360 --> 00:02:53,680
Σταμάτα!
42
00:02:54,560 --> 00:02:55,879
Σταμάτα!
43
00:02:57,719 --> 00:02:59,520
Μάλλον παίρνει τον αρχηγό
του Δικτύου.
44
00:03:01,280 --> 00:03:02,639
Θα ξεσκεπάσει την Τουίτι!
45
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Ναι;
46
00:03:12,319 --> 00:03:13,319
Να πάρει!
47
00:03:16,560 --> 00:03:20,120
-Είναι ο τύπος που έχασε τα χάπια.
-Βάλ' τον ανοιχτή ακρόαση.
48
00:03:30,680 --> 00:03:31,759
Ναι;
49
00:03:33,879 --> 00:03:34,960
Ναι;
50
00:03:43,400 --> 00:03:46,159
Δικαστής Γκαρνιέ.
Έχουμε πρόβλημα.
51
00:03:46,280 --> 00:03:50,759
Άφησαν τον Ντουντιάκ. Δεν είχαν
αρμοδιότητα οι χωροφύλακες...
52
00:03:50,919 --> 00:03:54,000
που έψαξαν το πορτ μπαγκάζ του.
Καταστροφή. Κάλεσέ με.
53
00:03:54,240 --> 00:03:55,520
Να πάρει!
54
00:04:02,759 --> 00:04:04,319
Λυπάμαι, κύριε Λε Μουάλ.
55
00:04:07,919 --> 00:04:10,560
Θέλω να καλέσω τον δικηγόρο μου.
56
00:04:11,639 --> 00:04:13,120
Είναι ανώφελο.
57
00:04:14,120 --> 00:04:15,759
Είστε βαριά τραυματισμένος.
58
00:04:20,120 --> 00:04:21,439
Δεν πονάω.
59
00:04:22,879 --> 00:04:25,839
Έχετε σπασμένη σπονδυλική.
Σας χορηγήθηκε μορφίνη.
60
00:04:28,519 --> 00:04:31,279
Το συκώτι σας έχει υποστεί
ανεπανόρθωτη βλάβη.
61
00:04:32,879 --> 00:04:34,360
Θα είμαι ειλικρινής.
62
00:04:35,199 --> 00:04:36,759
Προετοιμαστείτε.
63
00:04:39,079 --> 00:04:40,480
Για τι πράγμα;
64
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
Είστε έμπορος ναρκωτικών.
65
00:04:46,399 --> 00:04:47,480
Όχι.
66
00:04:47,680 --> 00:04:51,160
Έχουμε συζητήσεις, αποδείξεις,
την κατάθεση του κ. Ντουντιάκ.
67
00:04:52,360 --> 00:04:53,639
Γιατί...
68
00:04:55,360 --> 00:04:58,439
μου τα λες αυτά τώρα;
69
00:04:59,199 --> 00:05:02,800
Γιατί ψάχνουμε τρόπο επαφής
με τον αρχηγό του κυκλώματος.
70
00:05:06,240 --> 00:05:08,279
Δεν τον ξέρω.
71
00:05:12,399 --> 00:05:13,439
Να πάρει.
72
00:05:15,480 --> 00:05:17,720
Ποιος θα φροντίζει τη μητέρα μου;
73
00:05:18,199 --> 00:05:20,600
Μπορείτε να επικοινωνήσετε
με τον αρχηγό;
74
00:05:20,839 --> 00:05:22,120
Όχι.
75
00:05:22,360 --> 00:05:24,959
Αν με φέρετε σε επαφή,
θα κλείσω την υπόθεση.
76
00:05:25,120 --> 00:05:26,680
Κανείς δεν μάθει για εσάς.
77
00:05:27,720 --> 00:05:30,639
Είπες ότι θα μείνω εδώ.
78
00:05:31,959 --> 00:05:34,399
Η γυναίκα σας θα διωχθεί
για συνενοχή.
79
00:05:34,959 --> 00:05:37,800
Τα παιδιά σας θα μάθουν
για τις ασχολίες σας.
80
00:05:42,160 --> 00:05:44,040
Θα συλλάβουμε
την ερωμένη σας.
81
00:05:44,639 --> 00:05:45,639
Όχι...
82
00:05:46,000 --> 00:05:47,360
Όχι αυτό.
83
00:05:48,199 --> 00:05:49,279
Αυτό όχι.
84
00:05:49,959 --> 00:05:51,319
Υποσχέσου μου...
85
00:05:52,079 --> 00:05:53,920
ότι δεν θα της κάνεις τίποτα.
86
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
Ξέρει;
87
00:05:58,319 --> 00:05:59,720
Τίποτα απολύτως.
88
00:06:01,240 --> 00:06:05,240
Δεν θέλω να μάθει
αυτήν μου την πλευρά.
89
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
Δώστε μου πληροφορίες,
και έληξε.
90
00:06:08,160 --> 00:06:10,240
Θα είναι ένα τροχαίο.
91
00:06:10,720 --> 00:06:11,959
Και τέλος.
92
00:06:12,079 --> 00:06:14,720
Και πες στη Ναταλί...
93
00:06:14,920 --> 00:06:16,800
-Η γυναίκα σας;
-Όχι!
94
00:06:20,839 --> 00:06:24,079
Ότι δεν αγάπησα ποτέ καμία
σαν αυτήν.
95
00:06:27,279 --> 00:06:28,519
Εντάξει.
96
00:06:29,560 --> 00:06:31,079
Το υπόσχομαι.
97
00:06:32,879 --> 00:06:35,759
Υπάρχει ένας αριθμός
έκτακτης ανάγκης...
98
00:06:38,120 --> 00:06:40,199
που μπορεί να κληθεί
μόνο μία φορά.
99
00:06:43,240 --> 00:06:45,519
Είναι ο τελευταίος αριθμός...
100
00:06:46,639 --> 00:06:49,079
στο ιστορικό κλήσεών μου.
101
00:06:51,839 --> 00:06:53,800
Ίσως λειτουργεί ακόμα.
102
00:07:13,360 --> 00:07:15,759
Δεν ξαναπήρε ο τύπος;
103
00:07:18,040 --> 00:07:19,120
Όχι.
104
00:07:20,199 --> 00:07:21,560
Ίσως έγινε λάθος.
105
00:07:22,199 --> 00:07:23,519
Συμβαίνει.
106
00:07:27,160 --> 00:07:28,560
Ραντεβουδάκι;
107
00:07:29,120 --> 00:07:31,519
Πες το κι έτσι.
Με τον Μαρουάν.
108
00:07:34,680 --> 00:07:37,079
Ήρεμα, εντάξει; Διπλωματικά.
109
00:07:39,720 --> 00:07:41,279
Ξέρεις, Ζεζί...
110
00:07:44,000 --> 00:07:46,079
το Εργαστήριο Λεμέρ
θα φέρει πολύ χρήμα.
111
00:07:47,759 --> 00:07:49,560
Θα γίνουμε βασιλιάδες.
112
00:07:52,800 --> 00:07:54,519
Ζήτω ο βασιλιάς.
113
00:08:11,839 --> 00:08:13,319
Είναι κλήση ανάγκης.
114
00:08:13,959 --> 00:08:15,680
Λειτουργεί μόνο μία φορά.
115
00:08:15,879 --> 00:08:18,680
Η σύνδεση ακυρώνει τον αριθμό,
γι' αυτό είναι μη ανιχνεύσιμος.
116
00:08:19,160 --> 00:08:21,879
Το ερώτημα είναι
αν πέτυχε η σύνδεση.
117
00:08:22,439 --> 00:08:25,879
Ποιο είναι το πρόβλημα;
Αν δεν δουλέψει, δεν δούλεψε.
118
00:08:26,000 --> 00:08:27,319
Σωστά;
119
00:08:41,320 --> 00:08:43,440
Είσαι έτοιμη να γίνεις
η Βαλερί Μαρτινέζ;
120
00:08:46,240 --> 00:08:48,639
Θέλουμε τουλάχιστον
ενάμισι λεπτό.
121
00:09:02,399 --> 00:09:04,039
-Εμπρός;
-Ναι;
122
00:09:05,240 --> 00:09:06,279
Ποιος είναι;
123
00:09:06,399 --> 00:09:08,480
Είμαι φίλη του Ρισάρ Λε Μουάλ.
124
00:09:09,039 --> 00:09:10,279
Ποια;
125
00:09:11,440 --> 00:09:13,960
Είμαι φίλη του Ρισάρ Λε Μουάλ.
126
00:09:14,320 --> 00:09:15,559
Και;
127
00:09:16,159 --> 00:09:17,480
Και...
128
00:09:18,399 --> 00:09:21,200
είχε ένα σοβαρό τροχαίο.
Είναι στο νοσοκομείο.
129
00:09:21,480 --> 00:09:22,919
Τι με νοιάζει εμένα;
130
00:09:25,399 --> 00:09:26,480
Δεν ξέρω.
131
00:09:26,600 --> 00:09:31,519
Έχω ένα σωρό σακούλες με χάπια.
Δεν ξέρω τι να τις κάνω.
132
00:09:35,480 --> 00:09:39,039
Στο νοσοκομείο, ο Ρισάρ μού είπε
να επικοινωνήσω μαζί σου.
133
00:09:39,759 --> 00:09:41,639
Γι' αυτό σε πήρα.
134
00:09:43,159 --> 00:09:46,960
Λοιπόν, τι να τα κάνω
αυτά τα χάπια;
135
00:09:47,159 --> 00:09:48,679
-Να τα πετάξω;
-Όχι.
136
00:09:48,960 --> 00:09:51,039
Πώς σε λένε;
Όνομα και επίθετο;
137
00:09:51,399 --> 00:09:52,480
Βαλερί Μαρτινέζ.
138
00:09:52,600 --> 00:09:53,960
Διεύθυνση;
139
00:09:54,279 --> 00:09:56,240
Οδός Ομπερκάμφ 34, Βιλνέβ.
140
00:09:56,600 --> 00:09:59,759
-Τι δουλειά κάνεις, Βαλερί;
-Είμαι άνεργη.
141
00:10:00,519 --> 00:10:02,600
Γενικά, είμαι χημικός.
142
00:10:03,000 --> 00:10:04,679
Καλή χημικός;
143
00:10:05,240 --> 00:10:07,279
Απόφοιτη του Παρισιού.
144
00:10:07,840 --> 00:10:09,399
Ψάχνεις δουλειά;
145
00:10:09,519 --> 00:10:12,200
-Ως χημικός;
-Όχι, ως αγγελιαφόρος.
146
00:10:14,320 --> 00:10:17,639
Ναι, γιατί όχι; Είμαι άφραγκη.
147
00:10:17,759 --> 00:10:20,240
-Έχεις τους φακέλους;
-Ναι.
148
00:10:21,080 --> 00:10:22,639
Στείλ' τους.
149
00:10:23,240 --> 00:10:26,480
-Με ταχυδρομείο;
-Όχι, βρες άτομα να το κάνουν.
150
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
Ανέργους ή φτωχούς.
151
00:10:28,840 --> 00:10:30,559
Πλήρωνε ένα ευρώ τον φάκελο.
152
00:10:30,679 --> 00:10:32,799
Όχι πάνω από πέντε
ανά γραμματοκιβώτιο.
153
00:10:32,919 --> 00:10:34,000
Όχι ταχυδρομείο.
154
00:10:34,159 --> 00:10:36,159
Περίμενε. Δεν έχω μία.
155
00:10:36,279 --> 00:10:38,919
-Χρειάζομαι λεφτά.
-Βρες την άκρη.
156
00:10:39,960 --> 00:10:41,759
Ο Λε Μουάλ είναι χάλια;
157
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
Δεν έχει πολλές ελπίδες,
λένε οι γιατροί.
158
00:10:44,600 --> 00:10:46,120
Στείλε τους φακέλους.
159
00:10:47,159 --> 00:10:50,679
Αν μείνουμε ευχαριστημένοι,
ίσως τον αντικαταστήσεις.
160
00:10:50,960 --> 00:10:53,639
Πληρώνουμε καλά,
όταν είμαστε ευχαριστημένοι.
161
00:10:54,039 --> 00:10:56,120
Πώς μπορώ να επικοινωνώ μαζί σου;
162
00:10:56,399 --> 00:10:59,000
Εμείς θα σε καλούμε.
Έχω τον αριθμό σου.
163
00:10:59,320 --> 00:11:00,519
Ναι, αλλά...
164
00:11:02,480 --> 00:11:04,840
-Δύο δεύτερα έμειναν.
-Να πάρει.
165
00:11:06,879 --> 00:11:08,360
Δεν πήγε άσχημα.
166
00:11:09,720 --> 00:11:11,039
Ήταν καλή.
167
00:11:17,440 --> 00:11:18,879
Κάνε ό,τι σου 'πε.
168
00:11:19,039 --> 00:11:22,240
Πας στη Βιλνέβ και πληρώνεις
ένα ευρώ ανά φάκελο.
169
00:11:22,759 --> 00:11:24,840
Και πρόσεχε,
έχουν τον αριθμό σου.
170
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Έχουν πρόσβαση στα πάντα.
171
00:11:27,519 --> 00:11:29,840
Φέρσου σαν να σε παρακολουθούν
συνεχώς.
172
00:11:30,039 --> 00:11:31,679
Έγινα κατανοητός;
173
00:11:32,519 --> 00:11:35,799
Σ' αυτό το κινητό θα δέχεσαι
μόνο κλήσεις απ' αυτούς.
174
00:11:36,440 --> 00:11:38,840
Θέλω να πάω να δω τον γιο μου.
175
00:11:39,960 --> 00:11:43,279
-Δεν θα την πάρει ξανά σύντομα.
-Πού το ξέρεις;
176
00:11:43,399 --> 00:11:47,840
Θα περιμένει να παραλάβουν
οι πελάτες του πρώτα, λογικά.
177
00:11:51,320 --> 00:11:53,799
Εντάξει, αλλά να φύγεις άμεσα.
178
00:11:54,159 --> 00:11:57,600
-Έχε πάντα το κινητό φορτισμένο.
-Εντάξει.
179
00:12:01,679 --> 00:12:03,240
Ο Λε Μουάλ πέθανε.
180
00:12:58,000 --> 00:13:01,240
Δεν το ήξερα αυτό το μέρος.
Βρομάει.
181
00:13:01,679 --> 00:13:03,840
Έχει τα καλύτερα
κουλούρια Μασσαλίας.
182
00:13:05,000 --> 00:13:07,960
Ερχόμουν μικρός, μετά τη ζητιανιά.
183
00:13:08,440 --> 00:13:09,879
Κουλουράκι;
184
00:13:10,480 --> 00:13:12,279
Με τίποτα. Ένα τσάι μέντας.
185
00:13:12,519 --> 00:13:14,559
Κουλούρια πορτοκαλιού, παρακαλώ.
186
00:13:16,519 --> 00:13:19,120
Τι έγινε;
Η μικρή κόπηκε πολύ;
187
00:13:20,399 --> 00:13:21,799
Έχει περάσει χειρότερα.
188
00:13:22,799 --> 00:13:24,600
Σ' αρέσουν οι μικρές, ε;
189
00:13:25,360 --> 00:13:28,159
Το καταλαβαίνω.
Είναι ό,τι πρέπει.
190
00:13:30,799 --> 00:13:32,399
Χαλάρωσε, Ζεζί.
191
00:13:33,000 --> 00:13:35,519
Απόλαυσε τη ζωή.
Είναι μια ηλιόλουστη μέρα.
192
00:13:35,919 --> 00:13:38,080
Ήρθα να μιλήσουμε για δουλειές.
193
00:13:42,080 --> 00:13:43,720
Έχει πολλούς ζητιάνους εδώ.
194
00:13:44,639 --> 00:13:46,960
-Η αγορά είναι κορεσμένη.
-Και;
195
00:13:48,080 --> 00:13:51,120
Είμαστε περισσότεροι από εσάς.
Και πολύ δυνατότεροι.
196
00:13:52,200 --> 00:13:54,679
Και ως Μουσουλμάνοι,
νιώθουμε άνετα εδώ.
197
00:13:56,679 --> 00:13:58,720
Είμαστε πιο πολύ καιρό εδώ.
198
00:13:59,039 --> 00:14:02,759
Τι σημαίνει αυτό; Δεν επικράτησαν
οι Ινδιάνοι στις ΗΠΑ.
199
00:14:04,919 --> 00:14:06,360
Τι προτείνεις;
200
00:14:09,080 --> 00:14:10,519
Να δουλέψετε για εμάς.
201
00:14:11,600 --> 00:14:14,240
Εμείς θα παίρνουμε
το 30% των κερδών.
202
00:14:14,960 --> 00:14:16,600
Και λίγο ζητάμε.
203
00:14:27,879 --> 00:14:29,200
Σίγουρα;
204
00:14:32,879 --> 00:14:36,200
Συμβολίζουν τη βάρκα
που μετέφερε τις δύο Μαρίες.
205
00:14:37,279 --> 00:14:39,720
Δεν με ενδιαφέρει
η χριστιανική λαογραφία.
206
00:14:40,679 --> 00:14:42,080
Ούτε εμένα.
207
00:14:43,279 --> 00:14:47,639
Αλλά η μητέρα μου λεγόταν Μαρί.
Έφτασα εδώ διά θαλάσσης.
208
00:14:49,639 --> 00:14:52,480
Οι θρύλοι της θάλασσας
με ενδιαφέρουν.
209
00:14:53,799 --> 00:14:56,480
Μάλιστα. Σε ενδιαφέρει
η προσφορά μου;
210
00:15:01,039 --> 00:15:02,519
Θέλω να σου δείξω κάτι.
211
00:15:03,600 --> 00:15:05,440
Ένα ενδιαφέρον προϊόν.
212
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Τι είναι;
213
00:15:09,080 --> 00:15:12,279
-Θα εικοσαπλασιάσεις τα κέρδη σου.
-Ρίχ' το.
214
00:15:15,720 --> 00:15:19,519
Πρέπει να σου μιλήσω κατ' ιδίαν
γι' αυτό. Είναι άκρως απόρρητο.
215
00:15:20,240 --> 00:15:21,759
Χρειάζομαι νερό.
216
00:15:22,159 --> 00:15:23,559
Νιπτήρα.
217
00:15:30,840 --> 00:15:34,159
-Έλεγξες τους νιπτήρες;
-Είναι καθαροί.
218
00:15:37,799 --> 00:15:39,279
-Σίγουρα;
-Σίγουρα.
219
00:15:48,000 --> 00:15:49,240
Εντάξει.
220
00:15:50,240 --> 00:15:51,440
Καλώς.
221
00:15:53,960 --> 00:15:56,159
Κορίτσια, θα επιστρέψω.
222
00:16:13,720 --> 00:16:16,960
Σε προειδοποιώ.
Μ' αρέσουν τα κορίτσια, Ζεζί.
223
00:16:24,039 --> 00:16:26,159
Είσαι υποχόνδριος ή κάτι τέτοιο;
224
00:16:26,879 --> 00:16:28,559
Χρειάζεται νερό, είπαμε.
225
00:16:34,000 --> 00:16:35,279
Μάλιστα.
226
00:16:43,919 --> 00:16:45,200
Το βλέπεις αυτό;
227
00:16:55,600 --> 00:16:57,039
Κοίτα τώρα.
228
00:17:00,919 --> 00:17:02,200
Τι στο καλό είναι;
229
00:17:17,200 --> 00:17:20,519
Πήγαινε να δεις γιατί αργούν.
230
00:17:49,039 --> 00:17:51,240
Μαρουάν!
231
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Μ' ακούς;
232
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
Είσαι καλά;
233
00:17:55,799 --> 00:17:56,920
Είσαι καλά;
234
00:17:58,279 --> 00:18:00,799
Να πάρει. Είναι νεκρός!
235
00:18:02,079 --> 00:18:04,599
Χωριστείτε. Θα πλακώσει αστυνομία.
236
00:18:17,680 --> 00:18:20,160
Έλα 'δώ!
237
00:18:21,640 --> 00:18:23,440
Ξέχνα το χρέος του Ζερεμί.
238
00:18:23,640 --> 00:18:25,960
-Μα δεν είναι για μένα.
-Ξεπέρασέ το.
239
00:18:26,519 --> 00:18:30,920
Αν ξανακούσω γι' αυτό,
θα έχεις σοβαρά μπλεξίματα.
240
00:18:31,440 --> 00:18:32,759
Το κατάλαβες;
241
00:18:32,960 --> 00:18:34,599
-Δεν σ' άκουσα.
-Ναι.
242
00:18:46,599 --> 00:18:49,039
-Κύριε Εισαγγελέα;
-Τι συνέβη;
243
00:18:49,240 --> 00:18:52,640
-Το θύμα πνίγηκε σε νιπτήρα.
-Καθαρός κι ωραίος.
244
00:18:53,680 --> 00:18:55,240
Λόγω του νιπτήρα.
245
00:18:56,920 --> 00:18:59,839
Είναι Αλβανός.
Γνωστός για πολλαπλά αδικήματα.
246
00:18:59,960 --> 00:19:02,440
Κλοπές, βιαιοπραγίες, μαστροπεία.
247
00:19:02,559 --> 00:19:04,720
Οι Αλβανοί καθαρίζουν μόνοι τους.
248
00:19:05,319 --> 00:19:09,640
Ο ιδιοκτήτης του μαγαζιού είπε
ότι πριν μιλούσε με έναν Κοσοβάρο.
249
00:19:09,799 --> 00:19:11,039
Κάποιον Ζεζί.
250
00:19:11,160 --> 00:19:12,799
Δεν έχουμε το επίθετό του.
251
00:19:12,960 --> 00:19:14,359
Ζεζί...
252
00:19:15,039 --> 00:19:17,880
Ένας Κοσοβάρος ονόματι Ζεζί...
253
00:19:18,000 --> 00:19:21,400
έμπλεξε σε έναν καβγά τις προάλλες.
Μια κοπέλα χτύπησε.
254
00:19:21,559 --> 00:19:24,400
-Τον ανέκρινες;
-Ναι, αλλά είναι ο ίδιος;
255
00:19:24,519 --> 00:19:27,440
Οι Κοσοβάροι είναι Χριστιανοί.
Το "Ζεζί" είναι κοινό όνομα.
256
00:19:27,559 --> 00:19:29,839
Δεν έχεις φωτογραφία του;
257
00:19:29,960 --> 00:19:32,200
Μια σύντομη κουβέντα κάναμε.
258
00:19:32,480 --> 00:19:36,039
Βρες το κορίτσι.
Θα έχεις το DNA του δολοφόνου.
259
00:19:36,160 --> 00:19:37,400
Πιθανότατα.
260
00:19:37,880 --> 00:19:39,079
Πιθανότατα;
261
00:19:39,880 --> 00:19:44,319
Είμαι εδώ για να εξαλείψω
τις εθνοτικές συμμορίες.
262
00:19:44,839 --> 00:19:48,400
Μιλάμε για έναν ψυχοπαθή δολοφόνο.
Πρέπει να τον εντοπίσουμε.
263
00:19:48,559 --> 00:19:51,880
Βρες το κορίτσι. Αν είναι
ο ίδιος Ζεζί, χώσ' τον μέσα.
264
00:19:52,000 --> 00:19:54,440
-Μάλιστα.
-Το δώρο των Χριστουγέννων μου.
265
00:19:55,680 --> 00:19:57,519
Χριστούγεννα. Ιησούς.
266
00:20:02,079 --> 00:20:03,599
Ωραίο να έχεις άδεια.
267
00:20:04,200 --> 00:20:05,519
Πώς είσαι;
268
00:20:07,000 --> 00:20:08,440
Είσαι καλά;
269
00:20:10,960 --> 00:20:12,200
Το παλεύω.
270
00:20:17,920 --> 00:20:19,400
Περίεργη νέα εμφάνιση.
271
00:20:20,000 --> 00:20:22,559
-Δεν σου αρέσει;
-Δεν ξέρω.
272
00:20:31,440 --> 00:20:34,039
Ο τύπος που με έφερε εδώ
είναι η σχέση σου;
273
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
Δεν είμαι σε σχέση,
και το ξέρεις.
274
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
-Γιατί, όμως;
-Γιατί;
275
00:20:41,519 --> 00:20:43,960
Δεν ξέρω. Η ζωή μου...
276
00:20:45,039 --> 00:20:46,200
Δεν είχα χρόνο.
277
00:20:46,319 --> 00:20:49,640
-Δεν σου λείπει το σεξ;
-Πρόσεχε πώς μιλάς.
278
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
Είπες να κάνουμε νέα αρχή.
Να μιλάμε ανοιχτά.
279
00:20:53,680 --> 00:20:56,640
-Το σεξ είναι σημαντικό.
-Σταμάτα.
280
00:20:56,759 --> 00:20:59,559
Δεν θέλω να κάνω
αυτή τη συζήτηση μαζί σου.
281
00:20:59,720 --> 00:21:03,200
Δεν γίνεται να μιλάμε
για τα πάντα ανοιχτά.
282
00:21:03,599 --> 00:21:08,119
-Εγώ θεωρώ σημαντικό το σεξ.
-Σύντομα θα 'σαι ελεύθερος.
283
00:21:08,559 --> 00:21:10,240
Σε δύο, τρεις μήνες.
284
00:21:12,279 --> 00:21:14,680
Γιατί με προσέχει ο μπάτσος;
285
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
Είναι μέρος της συμφωνίας.
286
00:21:20,119 --> 00:21:21,480
Είναι αισχρός.
287
00:21:22,200 --> 00:21:24,640
Ίσως, μα πρέπει να τον υπακούς.
288
00:21:25,279 --> 00:21:27,359
Πρέπει να κάνεις υπομονή.
289
00:21:27,640 --> 00:21:29,039
Αλλιώς, την έβαψα.
290
00:21:29,359 --> 00:21:30,720
Καταλαβαίνεις;
291
00:21:34,599 --> 00:21:35,839
Ναι.
292
00:21:38,319 --> 00:21:39,720
Τι θα γίνει με το χρέος;
293
00:21:41,559 --> 00:21:44,640
Η αστυνομία
θα φροντίσει να σβηστεί.
294
00:21:45,720 --> 00:21:47,279
Δεν πάει έτσι.
295
00:21:49,559 --> 00:21:51,440
Ο Σιλβάν δεν τη γλιτώνει.
296
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
Ποιος είναι ο Σιλβάν;
297
00:21:55,240 --> 00:21:57,640
Σιλβάν Μαρτινό.
Ο τύπος που συνάντησες.
298
00:21:58,960 --> 00:22:00,319
Το βαποράκι μου.
299
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
Είναι καλό παιδί.
300
00:22:09,079 --> 00:22:10,119
Άκου, Ζερέμ...
301
00:22:10,599 --> 00:22:14,200
οι έμποροι είναι καθίκια
που εκμεταλλεύονται ανθρώπους.
302
00:22:14,359 --> 00:22:15,680
Πίστεψέ με.
303
00:22:15,799 --> 00:22:17,880
Σταμάτα να τον σκέφτεσαι, λοιπόν.
304
00:22:19,799 --> 00:22:21,720
Να σκέφτεσαι τον εαυτό σου.
305
00:22:23,720 --> 00:22:25,079
Εμένα.
306
00:22:28,480 --> 00:22:30,240
Τη νέα μας ζωή.
307
00:22:32,599 --> 00:22:33,880
Ξέρεις ότι σε αγαπώ.
308
00:22:34,880 --> 00:22:36,359
Το ξέρεις;
309
00:22:41,799 --> 00:22:45,279
-Είναι παράνομο αυτό, το ξέρεις.
-Εντάξει, δεν πειράζει.
310
00:22:45,400 --> 00:22:47,680
Είμαι αστυνομικός.
Το ξέχασες;
311
00:22:47,799 --> 00:22:49,440
-Δεν είσαι.
-Είμαι.
312
00:22:53,039 --> 00:22:54,319
Σας παρακαλώ, κυρία.
313
00:22:59,079 --> 00:23:00,680
Κύριε, σας παρακαλώ...
314
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
-Θες λίγο κρασί;
-Όχι, ευχαριστώ.
315
00:23:22,519 --> 00:23:23,759
Αντίο.
316
00:23:40,680 --> 00:23:42,559
Δεν έχεις αποτελέσματα, Μαξ.
317
00:23:42,920 --> 00:23:44,319
Έχω.
318
00:23:45,240 --> 00:23:47,119
Επικοινωνήσαμε με το κύκλωμα.
319
00:23:47,240 --> 00:23:50,279
-Αν όλα πάνε καλά, θα πάρουν πίσω.
-Πότε;
320
00:23:52,799 --> 00:23:54,559
Μια διείσδυση απαιτεί χρόνο.
321
00:23:54,680 --> 00:23:56,839
Χρόνο; Δεν έχουμε χρόνο.
322
00:23:57,359 --> 00:24:00,200
Ένας τρελός μπήκε
με φορτηγό στο πλήθος.
323
00:24:00,359 --> 00:24:01,640
Δεν ήταν τρομοκράτης.
324
00:24:01,759 --> 00:24:04,039
Ήταν χρήστης UBH
που έχασε τον έλεγχο.
325
00:24:04,400 --> 00:24:06,319
Δεν καταγράφηκε...
326
00:24:06,599 --> 00:24:08,599
αλλά θα μαθευτεί.
327
00:24:10,079 --> 00:24:13,960
Θα μαθευτεί ότι το UBH
δεν έχει απαγορευτεί επισήμως.
328
00:24:14,279 --> 00:24:16,319
-Το υποσχεθήκατε.
-Ναι.
329
00:24:16,839 --> 00:24:18,200
Δεν είναι τόσο απλό.
330
00:24:18,359 --> 00:24:20,599
Οι διαδικασίες
που αφορούν φάρμακα...
331
00:24:20,720 --> 00:24:23,839
Με όλο τον σεβασμό,
δεν είναι φάρμακο.
332
00:24:24,119 --> 00:24:25,880
-Είναι ναρκωτικό.
-Ναι.
333
00:24:26,039 --> 00:24:30,240
Που μοιάζει στη σύνθεση
με αντικαταθλιπτικά της αγοράς.
334
00:24:30,480 --> 00:24:32,759
Δεν μπορεί να απαγορευτεί εύκολα.
335
00:24:32,920 --> 00:24:35,359
Δεν είναι η απαγόρευση
το ζητούμενο.
336
00:24:35,799 --> 00:24:39,720
Θα πειράξουν λίγο την ουσία
και θα αλλάξουν όνομα.
337
00:24:39,839 --> 00:24:41,240
Ποιο το νόημα;
338
00:24:43,559 --> 00:24:46,279
Δεν λέω άλλα.
Θα κινδυνεύσει ο πράκτοράς μου.
339
00:24:47,000 --> 00:24:50,599
Αλλά αν θέλετε αποτελέσματα,
απαγορεύστε το UBH.
340
00:24:58,440 --> 00:24:59,839
Καλώς.
341
00:25:01,319 --> 00:25:04,519
Διαρρεύστε στον Τύπο
ότι ο τρελός είχε πάρει UBH...
342
00:25:04,640 --> 00:25:07,000
και εκκινήστε τη διαδικασία
απαγόρευσης.
343
00:25:07,119 --> 00:25:10,400
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
344
00:25:24,079 --> 00:25:27,079
Οι Αλβανοί είναι έξαλλοι.
Μη βγεις έξω.
345
00:25:27,960 --> 00:25:30,119
Μα όλοι είναι περήφανοι
για σένα.
346
00:25:32,400 --> 00:25:35,920
-Τους χάλασες εντελώς τη δουλειά.
-Σιγά το πράγμα.
347
00:25:36,599 --> 00:25:38,319
Κάτσε να ηρεμήσει η κατάσταση.
348
00:25:38,759 --> 00:25:41,440
Οι Αλβανοί δεν είπαν τίποτα
στους μπάτσους.
349
00:25:41,960 --> 00:25:44,000
Θέλουν να το λύσουν μόνοι τους.
350
00:25:45,400 --> 00:25:46,880
Κινδυνεύεις;
351
00:25:48,359 --> 00:25:50,359
Όχι. Ο Μαρουάν
δεν είχε οικογένεια.
352
00:25:50,799 --> 00:25:52,079
Και;
353
00:25:52,359 --> 00:25:55,920
Οι βεντέτες των Αλβανών είναι
χειρότερες απ' των Κορσικανών.
354
00:25:56,160 --> 00:25:57,759
Λέγονται "Κανούν".
355
00:25:58,200 --> 00:26:01,720
Αν σκοτώσεις κάποιον,
θα το πληρώνεις επί γενιές.
356
00:26:02,359 --> 00:26:04,079
Σκοτώνουν τα αρσενικά.
357
00:26:04,640 --> 00:26:06,759
Είναι μια πολύ παλιά παράδοση.
358
00:26:07,000 --> 00:26:10,680
Ο Μαρουάν ήταν ορφανός σαν κι εμάς,
άρα η μπόρα θα περάσει.
359
00:26:11,720 --> 00:26:13,200
Έτσι πάει.
360
00:26:15,920 --> 00:26:18,799
Αν και ορφανά,
είμαστε σαν πραγματική οικογένεια.
361
00:26:36,880 --> 00:26:39,079
Μπορώ να σε κεράσω ένα ποτό;
362
00:26:39,359 --> 00:26:41,240
Όχι, ευχαριστώ. Πίνω.
363
00:26:43,480 --> 00:26:45,000
Δώσε μου μια ευκαιρία.
364
00:26:45,119 --> 00:26:49,160
Δεν μιλά κανείς με κανέναν πια.
Αποφεύγουμε ο ένας τον άλλον.
365
00:26:49,359 --> 00:26:52,720
-Ενώ έχουμε πράγματα να πούμε.
-Δεν έχω κάτι να σου πω.
366
00:26:53,680 --> 00:26:56,039
Πες μου πώς σε λένε.
367
00:26:56,680 --> 00:26:58,799
-Βαλερί. Δρόμο.
-Τι ζόρι τραβάς;
368
00:26:58,920 --> 00:27:01,640
Αν ξαναπλησιάσεις την κοπέλα μου,
σε έσφαξα.
369
00:27:01,799 --> 00:27:03,359
-Νόμιζα...
-Δίνε του.
370
00:27:03,680 --> 00:27:05,039
Δρόμο!
371
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
Το απολαμβάνεις;
372
00:27:08,880 --> 00:27:10,160
Ναι.
373
00:27:11,480 --> 00:27:15,119
-Μπορεί να ήταν το τυχερό μου.
-Μπορεί.
374
00:27:17,880 --> 00:27:19,559
-Είσαι καλά;
-Όχι.
375
00:27:20,880 --> 00:27:22,400
Βαριέμαι.
376
00:27:22,880 --> 00:27:25,279
Μ' αρέσει να ρισκάρω,
αλλά αυτό...
377
00:27:25,720 --> 00:27:28,519
Κάθομαι και περιμένω
έναν μήνα τώρα.
378
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Είναι προσεκτικοί.
Ή ίσως ασχολούνται με κάτι άλλο.
379
00:27:33,319 --> 00:27:36,720
-Πρέπει να περιμένεις.
-Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
380
00:27:37,039 --> 00:27:39,119
Το UBH, επιτέλους, απαγορεύτηκε.
381
00:27:39,400 --> 00:27:42,839
Θα πρέπει να αλλάξουν τη σύσταση.
Έτσι θα μπεις.
382
00:27:43,519 --> 00:27:44,880
Αν με καλέσουν.
383
00:27:46,279 --> 00:27:48,720
-Έχεις σίγουρα σήμα;
-Φυσικά.
384
00:27:49,400 --> 00:27:54,720
-Μία φορά θα σε πάρουν.
-Ηρέμησε. Δεν θα με πάρουν τώρα.
385
00:27:55,079 --> 00:27:56,599
Δεν το ξέρουμε αυτό.
386
00:27:57,559 --> 00:27:59,759
Πόσα δευτερόλεπτα
έχει ένας μήνας;
387
00:27:59,880 --> 00:28:03,680
Η πιθανότητα να καλέσουν τώρα
είναι απειροελάχιστη.
388
00:28:03,960 --> 00:28:05,359
Όλα είναι πιθανά.
389
00:28:05,599 --> 00:28:07,720
Στον κόσμο σου,
όχι στον δικό μου.
390
00:28:07,839 --> 00:28:10,279
Έναν χυμό λεμονιού, παρακαλώ.
391
00:28:17,920 --> 00:28:19,000
Λοιπόν...
392
00:28:22,559 --> 00:28:23,880
Ναι;
393
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Ναι;
394
00:28:27,079 --> 00:28:28,279
Ναι;
395
00:28:29,839 --> 00:28:31,799
-Δεν μιλάει κανείς.
-Προφανώς.
396
00:28:32,079 --> 00:28:33,759
Να πάρει!
397
00:28:34,160 --> 00:28:37,480
-Γιατί το έκανες αυτό;
-Για να είσαι σε ετοιμότητα.
398
00:28:37,599 --> 00:28:38,839
Όχι.
399
00:28:39,319 --> 00:28:42,920
Το έκανες γιατί θες να αποδεικνύεις
ότι έχεις πάντα δίκιο.
400
00:28:43,839 --> 00:28:46,200
-Είσαι ανυπόφορος.
-Κάνεις λάθος.
401
00:28:48,119 --> 00:28:49,680
-Σοβαρά;
-Ναι.
402
00:28:50,160 --> 00:28:53,160
-Πόσες φορές έχεις παντρευτεί;
-Αυτό πώς...
403
00:28:53,839 --> 00:28:56,559
-Πόσες;
-Τρεις φορές.
404
00:28:57,960 --> 00:28:59,599
-Βλέπεις;
-Τι πράγμα;
405
00:29:00,000 --> 00:29:01,559
Πρέπει να ήσουν αφόρητος.
406
00:29:03,759 --> 00:29:06,079
Ήμουν και είμαι αστυνομικός.
407
00:29:06,480 --> 00:29:09,640
Θέλω μόνο να πιάνω τους κακούς.
Κι αυτό παίρνει χρόνο.
408
00:29:11,079 --> 00:29:12,400
Και λοιπόν;
409
00:29:12,680 --> 00:29:16,119
-Έχεις συλλάβει πολλούς κακούς;
-Αρκετούς.
410
00:29:17,680 --> 00:29:19,519
Έχεις βρει κανέναν καινούργιο;
411
00:29:23,839 --> 00:29:25,720
ΑΠΟΚΡΥΨΗ
412
00:29:26,160 --> 00:29:27,640
Κόφ' το.
413
00:29:28,640 --> 00:29:30,039
Δεν είμαι εγώ.
414
00:29:31,519 --> 00:29:35,279
Όχι, πες τους να καλέσουν αργότερα.
Σε παρακαλώ.
415
00:29:36,440 --> 00:29:37,519
Να πάρει.
416
00:29:37,960 --> 00:29:39,440
Εντάξει.
417
00:29:42,000 --> 00:29:43,440
-Ναι;
-Βαλερί;
418
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
Ναι;
419
00:29:49,279 --> 00:29:52,279
Δεν έχουμε πολύ χρόνο,
γι' αυτό άκου με προσεκτικά.
420
00:29:52,400 --> 00:29:54,480
Το βάζεις σε ανοιχτή ακρόαση;
421
00:29:55,160 --> 00:29:57,319
Οι πελάτες έλαβαν τα πακέτα τους.
422
00:29:57,519 --> 00:30:00,640
Θα δουλέψεις για εμάς;
Θέλω ένα ναι ή ένα όχι.
423
00:30:01,240 --> 00:30:02,519
Ναι.
424
00:30:02,839 --> 00:30:05,640
Όταν κλείσουμε,
θα σου στείλω μια διεύθυνση.
425
00:30:05,759 --> 00:30:08,440
Παράλαβε από εκεί το προϊόν
και στείλ' το.
426
00:30:08,559 --> 00:30:10,640
Είναι σαφές;
Πες ναι ή όχι.
427
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
Ναι.
428
00:30:12,119 --> 00:30:16,759
Θα λάβεις και έναν καινούργιο
αριθμό μίας χρήσης. Κατανοητό;
429
00:30:16,880 --> 00:30:17,960
Ναι.
430
00:30:18,079 --> 00:30:19,200
Μη μασάς.
431
00:30:19,319 --> 00:30:24,440
Μην κάνεις καμιά βλακεία. Εσύ
δεν μας ξέρεις. Εμείς σε ξέρουμε.
432
00:30:24,880 --> 00:30:27,359
Δεν ξεχνάμε και δεν συγχωρούμε.
433
00:30:27,519 --> 00:30:29,880
-Έγινα σαφής;
-Ναι.
434
00:30:30,759 --> 00:30:32,440
-Αντίο.
-Περίμενε.
435
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Τι;
436
00:30:36,599 --> 00:30:40,440
-Θα με πληρώσεις;
-Τρία χιλιάρικα για κάθε αποστολή.
437
00:30:41,240 --> 00:30:42,279
Πώς;
438
00:30:42,400 --> 00:30:45,519
Έχουμε τα στοιχεία σου,
άρα και τον λογαριασμό σου.
439
00:30:46,440 --> 00:30:49,319
Θυμάσαι που σου είπα
ότι είμαι χημικός;
440
00:30:49,880 --> 00:30:50,920
Και λοιπόν;
441
00:30:51,359 --> 00:30:53,200
Ανέλυσα το προϊόν...
442
00:30:53,880 --> 00:30:55,839
και μπορώ εύκολα να το βελτιώσω.
443
00:30:57,720 --> 00:30:59,160
Δεν καταλαβαίνω.
444
00:30:59,759 --> 00:31:05,440
Λογικά, συνθέτετε φαινυλακετόνη
και μεθυλαμίνη με οξειδοαναγωγή.
445
00:31:06,200 --> 00:31:07,920
-Συνέχισε.
-Ωραία.
446
00:31:08,279 --> 00:31:12,559
Προσθέτοντας 5% αμμωνία
πριν την αναγωγή...
447
00:31:12,880 --> 00:31:15,960
και περνώντας το
από κόκκινο φώσφορο...
448
00:31:16,599 --> 00:31:20,000
θα έχετε ένα αποτέλεσμα
δύο ή τρεις φορές πιο ισχυρό...
449
00:31:20,200 --> 00:31:22,160
χωρίς παρενέργειες.
450
00:31:22,319 --> 00:31:25,559
Δεν μπορώ να το περάσω
από κόκκινο φώσφορο. Θα εκραγεί.
451
00:31:25,720 --> 00:31:27,400
Ναι, είναι δυνατό.
452
00:31:27,519 --> 00:31:30,319
Αν σε ενδιαφέρει,
μπορώ να σου εξηγήσω το πώς.
453
00:31:31,079 --> 00:31:33,079
Δουλειά σου είναι οι αποστολές.
454
00:31:33,440 --> 00:31:34,519
Όχι, περίμενε.
455
00:31:34,880 --> 00:31:36,960
Μ' ακούς;
456
00:31:38,400 --> 00:31:39,720
Να πάρει.
457
00:31:40,960 --> 00:31:43,000
Δεν τον εντόπισα.
458
00:31:48,599 --> 00:31:50,240
Τα βλέπεις; Είχα δίκιο.
459
00:31:58,480 --> 00:32:02,519
"Αποθήκη D17, στην ανεμογεννήτρια.
Ξύλινη πόρτα, στον πίσω τοίχο".
460
00:32:03,640 --> 00:32:05,000
Καλώς.
461
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
Είμαστε μέσα.
462
00:32:09,920 --> 00:32:11,240
Μπράβο.
463
00:32:12,079 --> 00:32:14,079
Κυρία, σας παρακαλώ.
464
00:32:14,279 --> 00:32:16,519
Θα το κάνουμε αυτό
κι όταν μεγαλώσουμε;
465
00:32:16,640 --> 00:32:19,119
Όχι. Εγώ θα γίνω επιχειρηματίας.
466
00:32:19,559 --> 00:32:22,680
-Τι επιχειρηματίας;
-Είσαι κορίτσι. Δεν θα καταλάβεις.
467
00:32:22,880 --> 00:32:25,359
Σύνελθε. Οι γυναίκες
κάνουν τα πάντα πλέον.
468
00:32:25,480 --> 00:32:28,000
Αν θες να παντρευτούμε,
δεν θα ανακατεύεσαι.
469
00:32:28,119 --> 00:32:30,599
Δεν σ' τα είπα;
Δεν θέλω να σε παντρευτώ.
470
00:32:31,319 --> 00:32:32,599
Τι;
471
00:32:33,240 --> 00:32:35,359
-Γιατί;
-Βρήκα άλλον.
472
00:32:36,319 --> 00:32:38,880
-Ποιον;
-Να μη σε νοιάζει.
473
00:32:44,319 --> 00:32:45,720
Τι τρέχει;
474
00:32:47,039 --> 00:32:49,079
Μπάτσοι. Να είσαι διακριτική.
475
00:32:49,759 --> 00:32:50,759
Τα λέμε στη βάση.
476
00:32:50,880 --> 00:32:53,119
-Μπάτσοι!
-Το κορίτσι!
477
00:32:55,000 --> 00:32:56,119
Ήρεμα.
478
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
Αποθήκη D17...
479
00:33:03,119 --> 00:33:06,519
3,2 χλμ απ' την ανεμογεννήτρια,
ξύλινη πόρτα, πίσω τοίχος.
480
00:33:07,839 --> 00:33:09,319
Είναι μια παλιά αποθήκη.
481
00:33:09,599 --> 00:33:12,400
-Θα πάω.
-Όχι, εκείνη πρέπει να πάει.
482
00:33:12,599 --> 00:33:15,480
Λογικά, θα παρακολουθούν.
Αυτό θα έκανα εγώ.
483
00:33:15,680 --> 00:33:17,880
Όχι, δεν θα ρίσκαραν
να αποκαλυφθούν.
484
00:33:18,200 --> 00:33:20,279
Σκέψου τη μυστικότητα
στο τηλέφωνο.
485
00:33:20,920 --> 00:33:24,319
Ίσως προσλάβουν κάποιον
μέσω του σκοτεινού διαδικτύου.
486
00:33:24,519 --> 00:33:27,240
Με 200 ευρώ, βρίσκεις
κάποιον να κρυφτεί.
487
00:33:27,359 --> 00:33:30,359
-Παραγγέλνουμε κι εγκληματίες πια.
-Είναι ακίνδυνο.
488
00:33:30,880 --> 00:33:32,480
Δεν είναι ανιχνεύσιμη.
489
00:33:32,599 --> 00:33:36,319
Δηλαδή, θα πάω μόνη;
Χωρίς ενισχύσεις;
490
00:33:36,880 --> 00:33:39,839
Και χωρίς ασύρματο.
Αλλιώς, θα σε εντοπίσουν.
491
00:33:40,880 --> 00:33:46,440
-Κάτι σακούλες θα παραλάβεις απλώς.
-Έτσι είπες και την άλλη φορά.
492
00:34:13,639 --> 00:34:16,440
Να πάρει.
Κόπηκες για τα καλά.
493
00:34:19,280 --> 00:34:23,000
Είπες ότι θα μιλήσεις μόνο
σε δικαστή. Να 'μαι, λοιπόν.
494
00:34:25,639 --> 00:34:27,079
Γιατί είμαι εδώ;
495
00:34:27,639 --> 00:34:28,880
Τι έκανα;
496
00:34:29,280 --> 00:34:33,519
Η αστυνομία είπε ότι ζητιανεύεις.
Αυτό απαγορεύεται.
497
00:34:34,440 --> 00:34:35,960
Το ξέρεις, σωστά;
498
00:34:36,800 --> 00:34:39,320
Πρέπει να φάω. Σωστά;
499
00:34:48,119 --> 00:34:50,480
-Πόσων χρονών είσαι, μικρή;
-Έντεκα.
500
00:34:52,320 --> 00:34:53,760
Σαν την κόρη μου.
501
00:34:55,400 --> 00:34:58,119
-Περίεργο.
-Γιατί;
502
00:35:00,360 --> 00:35:01,639
Θα με βάλετε φυλακή;
503
00:35:01,920 --> 00:35:04,920
Εγώ δεν μπορώ.
Ούτε να σε ανακρίνω μπορώ.
504
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Δεν επιτρέπεται.
Είσαι πολύ μικρή.
505
00:35:08,840 --> 00:35:10,679
-Μπορώ να φύγω, δηλαδή;
-Ναι.
506
00:35:11,440 --> 00:35:12,800
Δυστυχώς.
507
00:35:13,599 --> 00:35:17,440
Πρέπει να καλέσω τον κηδεμόνα σου
για να έρθει να σε πάρει.
508
00:35:17,880 --> 00:35:20,280
Δεν χρειάζεται.
Ξέρω πώς να πάω σπίτι.
509
00:35:20,400 --> 00:35:22,280
Ούτε αυτό μπορώ να το κάνω.
510
00:35:22,480 --> 00:35:25,199
Πρέπει να σε παραδώσω
σε ενήλικο κηδεμόνα.
511
00:35:26,000 --> 00:35:28,119
Δεν έχω κηδεμόνα, κύριε δικαστή.
512
00:35:29,159 --> 00:35:30,960
Είμαι άστεγη και ορφανή.
513
00:35:32,480 --> 00:35:33,960
Να φύγω τώρα;
514
00:35:35,599 --> 00:35:37,400
Μου είπαν για κάποιον
Ζεζί, σαν τον Ιησού.
515
00:35:41,320 --> 00:35:43,039
Σου λέει κάτι το όνομα;
516
00:35:44,559 --> 00:35:45,960
Ζεζί;
517
00:35:47,480 --> 00:35:48,480
Ζεζί;
518
00:35:48,599 --> 00:35:52,599
Εκείνος που τον έστειλε ο Θεός
να μας σώσει, αλλά τον σκότωσαν;
519
00:35:54,719 --> 00:35:58,079
Αν δεν έρθει κάποιος ενήλικας,
πρέπει να σε κρατήσω.
520
00:35:59,639 --> 00:36:04,480
Θα καταλήξεις σε ξενώνα
ή σε ανάδοχη οικογένεια.
521
00:36:07,679 --> 00:36:09,000
Έλα τώρα, Μαρία.
522
00:36:09,119 --> 00:36:11,440
Σε επισκέφτηκε στο νοσοκομείο.
523
00:36:12,480 --> 00:36:14,360
Πού μπορώ να τον βρω;
524
00:36:14,719 --> 00:36:17,599
-Είναι σημαντικό.
-Δεν ξέρω για ποιον μιλάτε, κύριε.
525
00:36:26,679 --> 00:36:28,440
Άκου να δεις, Μαρία...
526
00:36:30,719 --> 00:36:33,000
υπάρχουν ανάδοχες
οικογένειες καλές...
527
00:36:34,280 --> 00:36:35,880
και όχι τόσο καλές.
528
00:36:37,519 --> 00:36:39,199
Όπως και δικαστές.
529
00:37:26,760 --> 00:37:28,199
Τι στο καλό κάνεις;
530
00:37:29,159 --> 00:37:31,519
-Σε τρομάζω.
-Πολύ αστείο.
531
00:37:34,159 --> 00:37:35,760
Είσαι βλάκας.
532
00:37:36,480 --> 00:37:37,760
Γι' αυτό.
533
00:37:41,360 --> 00:37:44,480
Πήγαινε τόσο καλά.
Γιατί τα θαλάσσωσες έτσι;
534
00:37:46,280 --> 00:37:50,079
Αυτό είναι όλο; Γιατί δεν βλέπω
πολύ κόσμο τελευταία.
535
00:37:50,880 --> 00:37:52,880
Συνέλαβαν τη Μαρία.
536
00:37:59,239 --> 00:38:01,039
Δεν θα μιλήσει.
537
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Είναι 11. Θα την αφήσουν.
538
00:38:10,199 --> 00:38:14,480
-Γιατί το έκανες αυτό;
-Ξέρεις πολύ καλά. Άσ' τ' αυτά.
539
00:38:16,320 --> 00:38:20,199
Όλη η Μασσαλία είδε το μάγουλό της.
Αυτό είναι όλο.
540
00:38:22,000 --> 00:38:23,840
Οι μπάτσοι θα επιμείνουν.
541
00:38:24,280 --> 00:38:26,719
-Θα οδηγηθούν σ' εσένα.
-Δεν έχουν τίποτα.
542
00:38:26,840 --> 00:38:29,159
Έχουν το DNA σου,
έχουν μαρτυρίες.
543
00:38:29,280 --> 00:38:31,159
Οι μπάτσοι εδώ είναι χαζοί.
544
00:38:31,800 --> 00:38:34,760
Άσε που ο Μαρουάν ήταν κάθαρμα.
Δεν θα ασχοληθούν.
545
00:38:34,880 --> 00:38:36,320
Τέρμα η επαιτεία.
546
00:38:36,440 --> 00:38:38,800
Είπες ότι το UBH είναι αρκετό.
547
00:38:39,719 --> 00:38:41,880
Έχουμε πρόβλημα μ' αυτό.
548
00:38:44,559 --> 00:38:45,960
Στο εργαστήριο;
549
00:38:47,119 --> 00:38:48,559
Όχι, όλα καλά εκεί.
550
00:38:49,519 --> 00:38:52,719
Το UBH ανακηρύχθηκε
παράνομο με διάταγμα.
551
00:38:53,519 --> 00:38:56,760
Αυτό έπρεπε να συμβεί
μετά από δύο-τρία χρόνια.
552
00:38:57,679 --> 00:39:00,039
Είπες ότι εύκολα αλλάζει η ένωση.
553
00:39:00,760 --> 00:39:02,800
Παραήμουν αισιόδοξος μάλλον.
554
00:39:04,320 --> 00:39:05,880
Προσπάθησα, αλλά...
555
00:39:06,639 --> 00:39:08,199
δεν βγήκε κάτι.
556
00:39:15,719 --> 00:39:17,800
Δεν είμαι κάνας μεγάλος χημικός.
557
00:39:20,400 --> 00:39:21,800
Για την ακρίβεια...
558
00:39:23,320 --> 00:39:25,119
δεν πήρα ποτέ πτυχίο.
559
00:39:26,159 --> 00:39:27,760
Ήταν όλα ψέματα.
560
00:39:31,000 --> 00:39:32,480
Γιατί το έκανες αυτό;
561
00:39:33,000 --> 00:39:34,280
Είναι τρελό.
562
00:39:34,960 --> 00:39:36,199
Δεν ξέρω.
563
00:39:37,679 --> 00:39:41,039
Θα μου άρεσε να είχα πτυχίο.
564
00:39:45,199 --> 00:39:48,039
-Δεν πειράζει που δεν έχεις.
-Πειράζει.
565
00:39:49,239 --> 00:39:52,320
Μπορώ να αναπαράγω UBH
στο εργαστήριο.
566
00:39:53,159 --> 00:39:55,199
Αλλά δεν μπορώ να το αλλάξω.
567
00:39:58,760 --> 00:40:00,599
Άρα, τέλος το UBH.
568
00:40:02,559 --> 00:40:05,880
Νόμιζα ότι δεν είναι
ακριβώς παράνομο.
569
00:40:07,679 --> 00:40:09,239
Έχω μια ιδέα.
570
00:40:10,559 --> 00:40:13,719
Θυμάσαι τον τύπο
που έχασε τα χάπια;
571
00:40:13,840 --> 00:40:14,880
Τον Λε Μουάλ.
572
00:40:15,119 --> 00:40:17,599
Είχε ένα τροχαίο ατύχημα.
Είναι νεκρός.
573
00:40:18,280 --> 00:40:19,559
Και λοιπόν;
574
00:40:19,840 --> 00:40:23,000
Μια τύπισσα πήρε τηλέφωνο
στον αριθμό έκτακτης ανάγκης.
575
00:40:23,320 --> 00:40:25,199
Πήρε τα χάπια, και...
576
00:40:26,159 --> 00:40:27,519
είναι χημικός.
577
00:40:30,920 --> 00:40:34,400
Αποφοίτησε απ' το καλύτερο
πανεπιστήμιο. Διασταυρωμένο.
578
00:40:35,719 --> 00:40:38,280
Και κάλεσε τώρα
που ψάχνουμε χημικό;
579
00:40:39,559 --> 00:40:41,199
Ύποπτο μου ακούγεται.
580
00:40:43,559 --> 00:40:46,440
Υπάρχουν και οι συμπτώσεις, Ζεζί.
581
00:40:49,000 --> 00:40:50,679
Σκοπεύεις να τη φέρεις εδώ;
582
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
Θα την ελέγξουμε καλά.
583
00:40:56,199 --> 00:40:57,800
Δεν θα ρισκάρω.
584
00:40:58,239 --> 00:41:01,079
Αν αποδειχθεί ύποπτη,
την καθαρίζουμε.
585
00:41:02,000 --> 00:41:03,360
Το καθαρματάκι.
586
00:41:04,039 --> 00:41:06,000
Δεν σταμάτησε να με κοροϊδεύει.
587
00:41:06,519 --> 00:41:07,960
Και είναι μόλις 11.
588
00:41:08,440 --> 00:41:10,559
Δεν τη βάλατε σε ξενώνα;
589
00:41:10,679 --> 00:41:12,559
Πολλή γραφειοκρατία.
590
00:41:12,679 --> 00:41:16,119
Και να το κάνω, θα το σκάσει.
Ενώ τώρα ξέρουμε πού είναι.
591
00:41:17,519 --> 00:41:21,920
Έχω νέα. Συνέκρινα το DNA
του δολοφόνου του φούρνου...
592
00:41:22,039 --> 00:41:24,199
με αυτό των πρόσφατων
ανεξιχνίαστων φόνων.
593
00:41:24,320 --> 00:41:27,719
-Και;
-Θυμάστε το ζευγάρι...
594
00:41:27,960 --> 00:41:30,119
που δολοφονήθηκε στην παραλία;
595
00:41:30,239 --> 00:41:33,159
Ναι, είναι μία
εκ των 350 υποθέσεών μου.
596
00:41:34,119 --> 00:41:37,840
DNA που βρέθηκε στην παραλία
βρέθηκε και στον φούρνο.
597
00:41:42,480 --> 00:41:47,159
Αυτός ο μικρός Ζεζί είναι
πολύ ενδιαφέρων τύπος τελικά.
598
00:41:54,440 --> 00:41:55,480
Τι έγινε;
599
00:41:55,599 --> 00:41:58,960
Δεν ήταν κανείς εκεί.
Μόνο αρουραίοι και κατσαρίδες.
600
00:42:01,719 --> 00:42:03,199
Είναι UBH. Μπράβο.
601
00:42:04,320 --> 00:42:06,559
Να προσλάβω κόσμο πάλι;
602
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
Με δοκιμάζεις πάλι;
603
00:42:12,719 --> 00:42:14,760
-Όχι.
-Γιατί καλούν τόσο σύντομα;
604
00:42:14,880 --> 00:42:17,039
-Ξεκίνα τον εντοπισμό.
-Αμέσως.
605
00:42:18,599 --> 00:42:20,480
-Ναι;
-Βαλερί;
606
00:42:21,480 --> 00:42:25,199
-Μόλις παρέλαβα τις σακούλες.
-Μη μιλάς για αυτό στις κλήσεις.
607
00:42:25,440 --> 00:42:27,559
Σκέφτηκα αυτό που είπες.
608
00:42:28,400 --> 00:42:31,360
-Σίγουρα μπορείς να το κάνεις;
-Εννοείται, ναι.
609
00:42:31,559 --> 00:42:32,760
Ωραία.
610
00:42:33,320 --> 00:42:36,639
Θα σου στείλω μια διεύθυνση.
Πήγαινε εκεί το συντομότερο.
611
00:42:36,840 --> 00:42:38,679
Τι θα κερδίσω εγώ;
612
00:42:38,920 --> 00:42:42,519
Αν μπορείς να κάνεις
αυτό που είπες, πολλά λεφτά.
613
00:42:42,719 --> 00:42:45,079
Είναι πολύ γενικό αυτό. Πόσα;
614
00:42:45,199 --> 00:42:46,400
Πάρα πολλά.
615
00:42:47,000 --> 00:42:50,079
Αλλά αν χαραμίσεις τον χρόνο μας,
θα το μετανιώσεις.
616
00:42:50,400 --> 00:42:52,920
Όχι, είμαι σίγουρη
ότι μπορώ να το κάνω.
617
00:42:53,039 --> 00:42:54,400
Εντάξει, Βαλερί.
618
00:42:55,159 --> 00:42:57,039
Άκουσέ με προσεκτικά.
619
00:42:57,320 --> 00:42:59,920
Όταν φτάσεις,
θα σου γίνουν πολλές ερωτήσεις.
620
00:43:00,360 --> 00:43:04,639
Αν πεις ψέματα για το παραμικρό,
δεν θα γυρίσεις σπίτι.
621
00:43:05,400 --> 00:43:06,760
Το κατάλαβες;
622
00:43:07,800 --> 00:43:09,280
Βασίσου πάνω μου.
623
00:43:10,039 --> 00:43:11,039
Ωραία.
624
00:43:11,440 --> 00:43:12,840
Θα βρεθούμε εκεί.
625
00:43:14,880 --> 00:43:18,320
-Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
-Μπλοφάρει.
626
00:43:19,119 --> 00:43:23,360
-Δεν θα αγγίξουν αστυνομικό.
-Κι αν δεν προλάβω να το πω;
627
00:43:25,840 --> 00:43:27,440
Παραιτείσαι;
628
00:43:30,599 --> 00:43:32,599
Όχι. Θα το κάνω.
629
00:43:34,599 --> 00:43:36,159
Θα το κάνω.
630
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
Μασσαλία.
631
00:43:42,760 --> 00:43:44,239
Φεύγεις αύριο.
632
00:43:44,719 --> 00:43:46,880
Βρες χώρο όχι πολύ κοντά
στο ξενοδοχείο.
633
00:43:47,000 --> 00:43:48,639
Θα μιλήσω στην αρχηγό.
634
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
Η Γκαρνιέ με τη Μασσαλία...
635
00:43:51,599 --> 00:43:52,679
Δεν θα της αρέσει.
636
00:43:52,800 --> 00:43:54,320
-Αυτή είναι η διεύθυνση;
-Ναι.
637
00:43:54,840 --> 00:43:56,320
Πού είναι;
638
00:43:58,000 --> 00:43:59,119
Μαξ.
639
00:44:01,920 --> 00:44:04,239
Υποσχέσου μου
ότι θα με στηρίξεις.
640
00:44:04,880 --> 00:44:06,400
Ό,τι κι αν συμβεί.
641
00:44:07,039 --> 00:44:08,880
-Βασίσου πάνω μου.
-Ναι...
642
00:44:12,719 --> 00:44:14,960
Αυτό είπα κι εγώ στον τύπο.
643
00:44:15,760 --> 00:44:17,320
Εγώ το εννοώ.
644
00:44:24,800 --> 00:44:26,400
Πάω να ετοιμαστώ.
645
00:44:47,960 --> 00:44:49,239
Μαξ Βερνέ.
646
00:44:49,400 --> 00:44:51,719
Εσείς είστε υπεύθυνος
για τον Ζερεμί Φοντενέλ;
647
00:44:51,880 --> 00:44:53,119
Ναι.
648
00:44:53,239 --> 00:44:55,639
-Το έσκασε χθες το βράδυ.
-Να πάρει.
649
00:44:57,320 --> 00:44:58,519
Μάλιστα.
650
00:44:59,360 --> 00:45:02,679
Πήρε τα πράγματά του και έφυγε.
Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.
651
00:45:03,239 --> 00:45:05,400
Θα το φροντίσω. Ευχαριστώ.
652
00:45:07,000 --> 00:45:08,400
Τον ηλίθιο.
653
00:45:15,119 --> 00:45:16,960
-Κριστιάν!
-Πού ήσουν;
654
00:45:18,320 --> 00:45:20,719
-Κατατρόμαξα.
-Όπως λέει ο Ζεζί...
655
00:45:20,840 --> 00:45:24,159
οι μπάτσοι είναι ανόητοι.
Ο δικαστής, να δεις.
656
00:45:24,280 --> 00:45:26,320
Μ' άφησε να φύγω τελικά.
657
00:45:27,079 --> 00:45:28,280
Έλα, πεινάω πολύ.
658
00:45:28,440 --> 00:45:30,320
-Τι ήθελε;
-Τον Ζεζί.
659
00:45:30,920 --> 00:45:32,079
Αλλά δεν μίλησα.
660
00:45:33,159 --> 00:45:34,920
Ίσως με παρακολουθούν.
661
00:45:36,159 --> 00:45:38,039
Δεν μπορώ να πάω στον Ζεζί.
662
00:45:38,519 --> 00:45:40,559
-Είσαι καλά πάντως;
-Ναι.
663
00:45:41,000 --> 00:45:42,199
Πάμε.
664
00:45:46,039 --> 00:45:50,400
-Ένα σάντουιτς, παρακαλώ.
-Δεν χόρτασες ακόμα, βρε τέρας;
665
00:45:50,639 --> 00:45:52,519
Για εκείνη είναι.
666
00:45:53,000 --> 00:45:54,880
Γεια σου.
Πώς είναι το μάγουλο;
667
00:45:55,199 --> 00:45:58,760
-Θα φτιάξει με ένα σάντουιτς.
-Ε, ναι.
668
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
Ορίστε.
669
00:46:04,519 --> 00:46:06,079
-Ευχαριστώ, μικρέ.
-Εγώ.
670
00:46:07,280 --> 00:46:08,679
Είσαι ο Κριστιάν;
671
00:46:09,119 --> 00:46:10,280
Μπορεί.
672
00:46:12,039 --> 00:46:13,599
Είσαι φίλος του Ζεζούς;
673
00:46:14,679 --> 00:46:16,079
Δεν τον ξέρω.
674
00:46:17,920 --> 00:46:20,719
-Έχω ένα μήνυμα για εκείνον.
-Δεν τον ξέρει.
675
00:46:23,280 --> 00:46:25,159
Είμαι ο θείος του Μαρουάν.
676
00:46:26,400 --> 00:46:28,159
Ο Μαρουάν δεν είχε οικογένεια.
677
00:46:29,360 --> 00:46:30,519
Είχε, μικρέ.
678
00:46:32,039 --> 00:46:33,320
Είχε εμένα.
679
00:46:33,800 --> 00:46:35,400
Δώσ' το στον Ζεζούς.
680
00:46:36,039 --> 00:46:39,519
Είναι σημείωμα σχετικό
με το Κανούν. Θα καταλάβει.
681
00:46:46,719 --> 00:46:47,840
Φύγαμε!
57890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.