Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,612 --> 00:00:30,878
Hola. Soy Grover
Beindorf. Tengo 14 a�os.
2
00:00:32,017 --> 00:00:33,985
Vivo en Defiance, Ohio...
3
00:00:34,486 --> 00:00:37,580
un lugar entre Toledo y
la ciudad de los granjeros.
4
00:00:41,793 --> 00:00:44,728
Es una linda ciudad, pero
supongo que bastante com�n.
5
00:00:47,566 --> 00:00:50,194
A decir verdad, yo
tambi�n era as�...
6
00:00:50,269 --> 00:00:54,501
hasta abril pasado,
cuando todo cambi�.
7
00:00:54,773 --> 00:00:56,104
Lo lamento.
8
00:01:00,279 --> 00:01:02,372
Ahora, si van a
culpar a alguien...
9
00:01:02,447 --> 00:01:03,914
ese alguien soy yo.
10
00:01:03,982 --> 00:01:07,713
Pero las cosas no
siguieron su curso normal.
11
00:01:07,786 --> 00:01:10,414
Todo se me fue de las manos.
12
00:01:12,090 --> 00:01:14,388
Me estoy adelantando.
13
00:01:14,960 --> 00:01:19,260
Empecemos por el principio,
cuando mam� y pap� se casaron.
14
00:01:27,372 --> 00:01:29,363
MAMA
15
00:01:31,109 --> 00:01:33,077
PAPA
16
00:01:35,213 --> 00:01:36,908
RECIEN CASADOS
17
00:01:59,438 --> 00:02:00,632
HAWAI...
18
00:02:03,208 --> 00:02:04,869
LUNA DE MIEL
19
00:02:23,895 --> 00:02:25,726
VENDIDA
20
00:02:29,434 --> 00:02:30,628
Inmobiliaria
- S�tano...
21
00:02:35,874 --> 00:02:39,742
CUARTO FAMILIAR BEINDORF
22
00:02:41,880 --> 00:02:46,874
GROVER
23
00:02:50,589 --> 00:02:52,113
�ES UNA ni�a! �STACY!
24
00:02:52,357 --> 00:02:57,294
Y AHORA SOMOS 4...
25
00:03:29,995 --> 00:03:31,394
Fin...
26
00:03:34,232 --> 00:03:35,460
�Qu� les pareci�?
27
00:03:35,534 --> 00:03:38,469
- Es excelente.
- Salvo la canci�n.
28
00:03:38,637 --> 00:03:42,573
- Stacy, es su canci�n.
- Para m�, apesta.
29
00:03:44,109 --> 00:03:47,408
Dios, Groves, �tus padres
est�n casados hace 18 a�os?
30
00:03:47,813 --> 00:03:49,610
Tiene que ser un r�cord.
31
00:03:50,215 --> 00:03:52,445
Teddy, Jimmy, llegar�n
tarde a la escuela.
32
00:03:52,517 --> 00:03:54,417
- No va a funcionar.
- S�.
33
00:03:54,519 --> 00:03:56,817
- Hola, Louise.
- Hola, chicos.
34
00:03:57,189 --> 00:03:59,987
- �Pueden vestirse?
- No puedes obligarnos.
35
00:04:00,091 --> 00:04:02,059
No eres nuestra madre verdadera.
36
00:04:06,431 --> 00:04:08,228
- �En el centro!
- �Incre�ble!
37
00:04:11,803 --> 00:04:14,135
Por eso s� que existe un Dios.
38
00:04:14,506 --> 00:04:15,837
�Louise!
39
00:04:15,907 --> 00:04:17,272
�Ya voy!
40
00:04:17,409 --> 00:04:19,809
�Puedes hacer que el
escuadr�n se vista?
41
00:04:20,879 --> 00:04:22,369
�C�llate!
42
00:04:22,447 --> 00:04:25,314
�No te debo la pensi�n de
alimentos! �De qu� est�s hablando?
43
00:04:25,383 --> 00:04:26,975
- �Louise!
- �Ya voy!
44
00:04:27,152 --> 00:04:28,084
�No mires!
45
00:04:28,153 --> 00:04:29,484
�Qu�?
46
00:04:30,288 --> 00:04:31,448
Cosmo.
47
00:04:31,690 --> 00:04:32,657
�C�llate!
48
00:04:32,724 --> 00:04:34,919
�Qu� quieres decir
con sustentaci�n?
49
00:04:35,494 --> 00:04:39,487
�Por qu� te debo sustentaci�n?
�Los chicos est�n conmigo!
50
00:04:39,598 --> 00:04:42,431
- Esposa n�mero dos.
- Gracias.
51
00:04:50,041 --> 00:04:52,339
- �Vamos, Stacy, ap�rate!
- Esp�rame.
52
00:04:55,947 --> 00:04:57,175
�Buenos d�as!
53
00:04:58,750 --> 00:05:00,149
Nada mal, �verdad?
54
00:05:00,886 --> 00:05:02,751
- �C�mo est�s?
- Bien.
55
00:05:03,021 --> 00:05:08,015
Bienvenidos a DEFIANCE
56
00:05:13,331 --> 00:05:15,265
- Estoy detr�s de ti.
- No es justo.
57
00:05:15,333 --> 00:05:17,460
- Te paso por la derecha.
- �Espera!
58
00:05:17,536 --> 00:05:20,630
- �Por un pelo!
- �No es justo, haces trampa!
59
00:05:20,839 --> 00:05:22,067
�Vamos!
60
00:05:29,748 --> 00:05:31,943
- �Hay alguien en casa?
- Ac� estamos.
61
00:05:42,060 --> 00:05:43,789
FUNDA DE BANDEJA DE PLATA
62
00:05:43,962 --> 00:05:44,951
Toma, Fuzzy.
63
00:05:45,030 --> 00:05:46,622
Buenos d�as.
64
00:05:46,698 --> 00:05:48,825
- �Ad�nde fueron tan temprano?
- A lo de Matt.
65
00:05:48,900 --> 00:05:51,027
- �Recibiste nuestra nota?
- S�, gracias.
66
00:05:51,102 --> 00:05:54,128
- Eres la reina de las notas.
- S�, y tengo otra.
67
00:05:54,205 --> 00:05:56,196
Hoy es la reuni�n de personal.
68
00:05:56,808 --> 00:05:59,800
Voy a llegar tarde. Hay
lasa�a en el congelador.
69
00:05:59,878 --> 00:06:03,507
- P�nganla a las 5:00 a 180, no m�s.
- A 180, no m�s.
70
00:06:03,615 --> 00:06:06,140
Chico listo,
volver� para sacarla.
71
00:06:07,619 --> 00:06:10,019
�Por qu� fueron a lo de Matt?
72
00:06:10,322 --> 00:06:12,119
Nos estaba ayudando con algo.
73
00:06:12,190 --> 00:06:13,282
�Qu�?
74
00:06:15,393 --> 00:06:17,657
�Feliz aniversario!
75
00:06:22,867 --> 00:06:24,061
Abranlo.
76
00:06:24,869 --> 00:06:27,099
Es para los dos. Abranlo juntos.
77
00:06:36,081 --> 00:06:39,949
- Se llama "Lo mejor de los Beindorf".
- La mejor parte es mi nacimiento.
78
00:06:42,253 --> 00:06:44,278
�Dije algo malo?
79
00:06:45,123 --> 00:06:47,990
- No, lo veremos despu�s del trabajo...
- Chicos...
80
00:06:48,059 --> 00:06:51,756
pap� y yo tenemos
algo que decirles.
81
00:06:55,533 --> 00:06:59,025
Es el d�a de la carne desconocida.
Grover Beindorf es insaciable.
82
00:06:59,104 --> 00:07:01,834
- Unas palabras, Grove.
- Ap�gala, Matt.
83
00:07:05,577 --> 00:07:08,671
Vamos, cari�o, ven con pap�.
84
00:07:09,447 --> 00:07:11,540
- Siguiente.
- Yo pago por las dos.
85
00:07:12,150 --> 00:07:14,778
- Te faltan 25 centavos.
- Es todo lo que tengo.
86
00:07:14,853 --> 00:07:17,287
Sal de la fila y regresa algo.
87
00:07:19,290 --> 00:07:20,382
Toma.
88
00:07:23,828 --> 00:07:25,022
Gracias.
89
00:07:27,432 --> 00:07:29,093
V�monos.
90
00:07:29,834 --> 00:07:31,426
Si�ntate con ella.
91
00:07:31,836 --> 00:07:33,428
No puedo respirar.
92
00:07:33,838 --> 00:07:35,965
�Por qu� no? Le
pagaste el almuerzo.
93
00:07:36,041 --> 00:07:38,441
- Tiene que tratarte bien.
- Ella no sabe...
94
00:07:38,510 --> 00:07:40,137
- �Eh!
- �Qu� asco!
95
00:07:41,846 --> 00:07:43,177
Lo lamento.
96
00:07:43,515 --> 00:07:45,642
�Ad�nde vas, Finley?
97
00:07:45,917 --> 00:07:48,909
- C�lmate, amigo.
- �Qu� dijiste, Barndoor?
98
00:07:49,187 --> 00:07:50,848
No te o�.
99
00:07:51,890 --> 00:07:53,653
Dije: "Lo lamento. "
100
00:07:53,858 --> 00:07:58,522
Bien. Ahora dime que eres un
cobarde flacucho, feo y peque�o.
101
00:08:00,632 --> 00:08:02,964
Soy un cobarde
flacucho, feo y peque�o.
102
00:08:05,603 --> 00:08:06,831
De veras.
103
00:08:07,906 --> 00:08:09,635
Te queda bien, Beindorf.
104
00:08:11,409 --> 00:08:12,569
Hasta luego.
105
00:08:16,081 --> 00:08:17,844
�As� se hace, Beindorf!
106
00:08:18,583 --> 00:08:19,845
�Idiota!
107
00:08:24,389 --> 00:08:25,549
�Perdedores!
108
00:08:27,992 --> 00:08:30,586
�Recuerdas cuando Krupp
te baj� los shorts?
109
00:08:30,662 --> 00:08:34,325
�O cuando repiti� sexto grado y dijo
que le pegar�a a todos los de quinto...
110
00:08:34,399 --> 00:08:36,264
pero s�lo te peg� a ti?
111
00:08:36,367 --> 00:08:40,895
�O cuando en cuarto grado te llen�
la espalda de caca de perro...
112
00:08:40,972 --> 00:08:44,237
y te llam� "hombre cagado"?
- Ya c�llate, Matt, �s�?
113
00:08:49,881 --> 00:08:51,041
Perd�n.
114
00:08:53,451 --> 00:08:55,851
Mis padres van a separarse.
115
00:08:57,122 --> 00:08:58,350
�En serio?
116
00:09:01,960 --> 00:09:03,621
Groves, lo lamento.
117
00:09:03,962 --> 00:09:05,589
�Te dijeron por qu�?
118
00:09:05,964 --> 00:09:07,090
La verdad que no.
119
00:09:07,165 --> 00:09:09,963
No quiero asustarte, pero
suele ser un mal signo.
120
00:09:10,034 --> 00:09:12,559
Quiere decir que
algo anda muy mal.
121
00:09:13,104 --> 00:09:15,595
- �Qui�n se va, tu mam� o tu pap�?
- Mi pap�.
122
00:09:15,940 --> 00:09:17,237
Otro mal signo.
123
00:09:17,609 --> 00:09:20,339
Si la mam� se muda, por
lo general es temporario.
124
00:09:20,411 --> 00:09:21,708
Verifica sus valijas.
125
00:09:21,780 --> 00:09:24,112
Si empac� casi todo,
est�s en problemas.
126
00:09:24,182 --> 00:09:26,742
- �Qu� quieres decir?
- Divorcio.
127
00:09:27,285 --> 00:09:31,016
No. No van a divorciarse. Dijeron
que es s�lo una separaci�n.
128
00:09:31,156 --> 00:09:33,351
Ni piensan en el divorcio.
129
00:09:34,392 --> 00:09:37,361
Lamento tener que dec�rtelo,
pero siempre dicen lo mismo.
130
00:09:37,428 --> 00:09:39,953
Primero se separan,
despu�s se divorcian.
131
00:09:40,665 --> 00:09:42,223
Si yo fuera t�...
132
00:09:43,168 --> 00:09:46,103
los encerrar�a en un armario
hasta que solucionen todo.
133
00:09:46,171 --> 00:09:48,537
Pero mira el lado positivo.
134
00:09:48,807 --> 00:09:52,334
Recibir�s el doble de regalos
para tu cumplea�os y para Navidad.
135
00:09:55,547 --> 00:09:56,707
Es en broma.
136
00:10:37,422 --> 00:10:38,719
�C�mo est�s?
137
00:10:40,091 --> 00:10:41,183
Mal.
138
00:10:41,459 --> 00:10:42,585
Yo tambi�n.
139
00:10:47,165 --> 00:10:48,894
�Qu� podemos hacer?
140
00:10:50,902 --> 00:10:52,335
No s�.
141
00:10:56,407 --> 00:10:58,898
�Has ido al s�tano de nuevo?
142
00:10:59,410 --> 00:11:01,401
Creo que hay ratones.
143
00:11:06,851 --> 00:11:08,182
Vamos.
144
00:11:32,477 --> 00:11:34,604
- Ten cuidado al caminar.
- No veo.
145
00:11:34,712 --> 00:11:35,440
�Uno, dos, tres!
146
00:11:35,980 --> 00:11:37,470
�Sorpresa!
147
00:11:39,150 --> 00:11:40,139
�Vaya!
148
00:11:40,985 --> 00:11:42,077
�Dios m�o!
149
00:11:48,693 --> 00:11:50,183
�Les gusta?
150
00:11:50,328 --> 00:11:51,727
�Qu� es todo esto?
151
00:11:52,330 --> 00:11:54,264
Su fiesta de aniversario.
152
00:12:00,104 --> 00:12:03,403
- �Cu�ndo prepararon todo esto?
- Cuando volvimos de la escuela.
153
00:12:03,474 --> 00:12:05,237
�Qu� les parece?
154
00:12:08,846 --> 00:12:12,680
Querido, conoces las
reglas. No deber�as tocarla.
155
00:12:13,151 --> 00:12:15,381
Es s�lo para una
ocasi�n especial.
156
00:12:16,754 --> 00:12:20,781
Ustedes se est�n separando.
�Qu� podr�a ser m�s especial?
157
00:12:24,095 --> 00:12:25,392
Rica, la torta.
158
00:12:26,431 --> 00:12:27,796
Gracias.
159
00:12:28,366 --> 00:12:30,926
Y decoraron el s�tano muy bien.
160
00:12:31,069 --> 00:12:33,731
Quer�amos recordarles
su luna de miel en Hawai.
161
00:12:33,838 --> 00:12:35,635
Ese es el balc�n
donde se alojaron.
162
00:12:35,707 --> 00:12:36,867
Yo lo hice.
163
00:12:36,975 --> 00:12:41,173
Y hasta encontramos tu vieja
guitarra hawaiana, pap�.
164
00:12:41,279 --> 00:12:45,113
- Dios m�o, �d�nde la encontraron?
- Estaba detr�s del banco de trabajo.
165
00:12:45,283 --> 00:12:47,114
�Por qu� no tocas algo?
166
00:12:48,786 --> 00:12:51,619
No creo que sea una buena idea.
167
00:12:52,623 --> 00:12:55,217
- Me parece que no entendieron.
- S�.
168
00:12:57,662 --> 00:12:59,687
Ustedes van a separarse.
169
00:13:00,665 --> 00:13:02,758
Lo que no entendemos es la raz�n.
170
00:13:04,669 --> 00:13:06,364
�Est�n teniendo amor�os?
171
00:13:06,437 --> 00:13:07,529
No.
172
00:13:11,075 --> 00:13:15,171
Tal como les dijimos esta ma�ana,
pap� y yo tenemos algunos...
173
00:13:16,147 --> 00:13:20,880
problemas, y necesitamos un tiempo
para estar separados. Nada m�s.
174
00:13:21,185 --> 00:13:23,119
Quiz� necesiten asesoramiento.
175
00:13:23,287 --> 00:13:25,778
De hecho, no necesitamos
asesoramiento.
176
00:13:26,190 --> 00:13:30,149
La verdad es que nadie lo necesita.
S�lo necesitamos estar separados.
177
00:13:30,328 --> 00:13:31,317
No.
178
00:13:32,330 --> 00:13:36,664
Pasan suficiente tiempo separados.
Quiz� necesiten estar juntos un tiempo.
179
00:13:37,869 --> 00:13:41,396
- Ya basta, hijo.
- Ustedes se llevaban bien.
180
00:13:41,472 --> 00:13:44,236
Me acuerdo que no pod�an
sacarse las manos de encima.
181
00:13:44,308 --> 00:13:47,141
- Ya basta, �de acuerdo?
- No le grites.
182
00:13:47,245 --> 00:13:49,304
No le grito, trato de
controlar las cosas.
183
00:13:49,380 --> 00:13:51,644
No se controla gritando.
184
00:13:51,716 --> 00:13:54,776
Lo lamento, �preparaste una
lista de formas de control?
185
00:13:54,852 --> 00:13:57,047
�De lo que hago, no
hago, deb� haber hecho?
186
00:13:57,121 --> 00:13:58,679
- �Lo que no haces?
- S�.
187
00:13:59,957 --> 00:14:02,255
- El cuarto familiar de los Beindorf.
- �Qu� pasa?
188
00:14:02,326 --> 00:14:04,908
Deber�a tener un �rea
de entretenimiento,
189
00:14:04,909 --> 00:14:07,491
un cuarto para el
billar y un cuarto extra.
190
00:14:07,565 --> 00:14:10,193
Han pasado 14 a�os y no
has terminado el ba�o.
191
00:14:10,268 --> 00:14:13,863
He trabajado 14 a�os, Janet,
para intentar pagar la casa.
192
00:14:13,938 --> 00:14:15,462
�Y mi trabajo?
193
00:14:15,940 --> 00:14:17,339
�Es un pasatiempo?
194
00:14:20,578 --> 00:14:23,741
Disculpen, ni�os.
Muy buena fiesta.
195
00:14:24,749 --> 00:14:27,240
Espera. Pap�, no puedes irte.
196
00:14:27,318 --> 00:14:28,615
Quiero decir...
197
00:14:29,720 --> 00:14:31,187
la fiesta no termin�.
198
00:14:31,255 --> 00:14:35,692
S�, tienen que ver el video.
Nos lo prometieron. Vamos.
199
00:14:37,395 --> 00:14:39,056
No es muy largo.
200
00:14:39,497 --> 00:14:42,227
Adem�s tenemos otra sorpresa.
201
00:14:43,868 --> 00:14:47,634
Por favor, sube el champ�n
y ponlo donde lo encontraste.
202
00:14:47,738 --> 00:14:48,966
Gracias.
203
00:14:51,709 --> 00:14:53,336
Que se vea la etiqueta.
204
00:15:02,053 --> 00:15:05,511
- �Qu� les agarr� a los chicos?
- �Por qu� discutiste delante de ellos?
205
00:15:05,590 --> 00:15:08,684
Lo dice en el libro: "No
pelees delante de los ni�os. "
206
00:15:08,759 --> 00:15:11,819
�Tambi�n dice que
nunca tengo raz�n?
207
00:15:11,896 --> 00:15:14,296
- �Qu�?
- Baja la voz.
208
00:15:14,365 --> 00:15:16,890
Creo que saben que
algo no est� bien.
209
00:15:16,968 --> 00:15:18,833
�No puedes callarte?
210
00:15:19,203 --> 00:15:20,568
- �Qu� es eso?
- No lo s�.
211
00:15:20,638 --> 00:15:23,106
- �Qu� haces all� arriba?
- Clavando la puerta.
212
00:15:23,174 --> 00:15:26,166
- Est� clavando la puerta.
- Me vuelve...
213
00:15:26,244 --> 00:15:27,233
�Qu�?
214
00:15:27,345 --> 00:15:29,040
Se quedar�n abajo un rato.
215
00:15:34,285 --> 00:15:36,549
La est� clavando de veras.
216
00:15:36,621 --> 00:15:40,853
Para ahora mismo. Vas
a arruinar la madera.
217
00:15:41,259 --> 00:15:42,749
La pagaremos.
218
00:15:43,227 --> 00:15:46,253
Volveremos a la ma�ana para
ver si solucionaron algo.
219
00:15:55,306 --> 00:15:57,001
Tienen mis herramientas.
220
00:15:57,542 --> 00:15:59,169
Y el tel�fono, tambi�n.
221
00:16:00,845 --> 00:16:02,005
�Dios m�o!
222
00:16:02,647 --> 00:16:04,205
�Entablaron las ventanas?
223
00:16:04,282 --> 00:16:07,410
Las tapamos con tablas y
pusimos cemento en los lavabos.
224
00:16:07,585 --> 00:16:10,850
Us� el cemento que estaba en
el garaje desde hace tres a�os.
225
00:16:10,922 --> 00:16:13,356
Y si gritan para pedir
ayuda, nadie los oir�.
226
00:16:13,424 --> 00:16:15,449
Adem�s, los Bagley
est�n de vacaciones.
227
00:16:15,526 --> 00:16:18,791
�Ustedes dos est�n en
graves problemas! �Me oyen?
228
00:16:18,863 --> 00:16:20,228
�En problemas muy graves!
229
00:16:20,298 --> 00:16:22,596
De hecho, est�n
castigados, no pueden salir.
230
00:16:22,667 --> 00:16:24,931
Sin faltarles el
respeto, creo que...
231
00:16:25,670 --> 00:16:27,137
no pueden salir.
232
00:16:30,074 --> 00:16:31,439
Buenas noches.
233
00:16:41,686 --> 00:16:45,622
- �Estar�n listos ma�ana a la ma�ana?
- No lo s�, espero que s�.
234
00:16:45,690 --> 00:16:48,853
- �Qu� har�n hoy a la noche?
- Tratar�n de escapar.
235
00:17:30,735 --> 00:17:31,895
Buenos d�as.
236
00:17:42,346 --> 00:17:44,837
- �Est�n listos para salir?
- S�, cari�o.
237
00:17:45,016 --> 00:17:48,474
Discutimos casi todos nuestros
problemas y creemos haberlos solucionado.
238
00:17:48,552 --> 00:17:51,783
De hecho, los solucionamos
todos. Fue una buena idea.
239
00:17:51,856 --> 00:17:54,552
S�, estamos bien. En
serio, ahora estamos bien.
240
00:17:56,027 --> 00:17:59,519
- �Es verdad, pap�?
- S�, no lo puedo creer, pero...
241
00:17:59,697 --> 00:18:01,597
- Funcion�.
- S�, deber�an vernos.
242
00:18:01,666 --> 00:18:03,156
- �En serio?
- S�.
243
00:18:03,534 --> 00:18:05,593
- �Lo juran por Dios?
- Lo juro por Dios.
244
00:18:05,670 --> 00:18:08,798
- Vamos, estamos bien. Estamos felices.
- Deber�an vernos.
245
00:18:09,774 --> 00:18:12,106
�Y de qu� hablaron?
246
00:18:13,177 --> 00:18:15,441
De todo. �De qu� no hablamos?
247
00:18:15,513 --> 00:18:19,506
- Debo pasar m�s tiempo en casa.
- Y yo necesito ser menos controladora...
248
00:18:19,850 --> 00:18:20,839
y organizada.
249
00:18:20,918 --> 00:18:23,546
Y criticona, y yo necesito
acabar lo que empiezo.
250
00:18:23,621 --> 00:18:26,021
Yo no soy muy criticona.
T� eres critic�n.
251
00:18:26,090 --> 00:18:28,615
- De los dos, dir�a...
- No, t� eres critic�n.
252
00:18:28,693 --> 00:18:30,388
- �Cu�ndo lo soy?
- Odias mi pelo.
253
00:18:30,461 --> 00:18:32,588
Adoro tu pelo. No puedo tocarlo.
254
00:18:32,663 --> 00:18:34,995
- No es que sea critic�n.
- No es muy amable...
255
00:18:35,066 --> 00:18:37,591
criticar la �nica cosa
con la que soy sensible.
256
00:18:37,668 --> 00:18:40,432
No. �Espera! �Para!
�Qu� est�s haciendo?
257
00:18:40,504 --> 00:18:42,768
Nos mintieron. No
han mejorado nada.
258
00:18:45,142 --> 00:18:46,803
Deja que mam� y...
259
00:18:51,515 --> 00:18:52,504
�Vamos!
260
00:18:53,217 --> 00:18:55,117
�D�jennos salir, maldito sea!
261
00:18:55,186 --> 00:18:56,312
�La tengo!
262
00:18:56,887 --> 00:18:59,583
- �No es gracioso!
- �Espera! �Y esto?
263
00:19:00,224 --> 00:19:01,657
S�, �vamos!
264
00:19:12,570 --> 00:19:15,334
- �Por qu� discutiste?
- �Por qu� dijiste que era criticona?
265
00:19:15,406 --> 00:19:17,874
Porque lo eres. Grover,
�te est�s drogando?
266
00:19:17,942 --> 00:19:21,378
S�, con hero�na y
Stacy, con crack.
267
00:19:22,346 --> 00:19:24,439
- �Est�s contenta?
- Est� bromeando.
268
00:19:25,616 --> 00:19:27,106
�Mejor que sea una broma!
269
00:19:27,184 --> 00:19:30,085
�Me oyes? Gregory Alan
Beindorf, �me oyes?
270
00:19:30,187 --> 00:19:31,586
�Qu� te sucede?
271
00:19:31,655 --> 00:19:34,522
Ustedes se est�n
separando, eso me sucede.
272
00:19:35,593 --> 00:19:38,960
Ahora bajen y empiecen a
solucionar sus problemas.
273
00:19:43,801 --> 00:19:45,428
No eres criticona, �eh?
274
00:19:47,271 --> 00:19:48,829
Hola, �se�or Mitchell?
275
00:19:48,906 --> 00:19:52,273
S�, est� bien. Mi pap� no
puede ir a trabajar hoy.
276
00:19:52,443 --> 00:19:54,434
Est� vomitando por todos lados.
277
00:19:58,015 --> 00:19:59,004
Gracias.
278
00:19:59,116 --> 00:20:01,778
Desayuno. Almuerzo.
279
00:20:11,762 --> 00:20:12,751
Ap�rate.
280
00:20:13,030 --> 00:20:15,692
- No puedes decirle a tus amigos.
- No lo har�.
281
00:20:15,833 --> 00:20:17,596
Hola, Beindorfs.
282
00:20:20,070 --> 00:20:22,800
�Y sus padres? Van a
llegar tarde al trabajo.
283
00:20:23,374 --> 00:20:25,239
Buenos d�as, Jefe Rocco.
284
00:20:25,776 --> 00:20:28,142
Tienen el virus que
est� dando vueltas.
285
00:20:28,646 --> 00:20:30,580
No sab�a que hubiese un virus.
286
00:20:31,115 --> 00:20:33,140
S�, es muy malo.
287
00:20:34,351 --> 00:20:36,285
En especial para los ancianos.
288
00:20:41,392 --> 00:20:42,484
�Qu�?
289
00:20:43,227 --> 00:20:44,353
�C�llate!
290
00:20:58,375 --> 00:21:00,673
- �Qu� te pasa?
- Nada.
291
00:21:01,345 --> 00:21:03,939
S�, te pasa algo.
Estuviste raro todo el d�a.
292
00:21:04,014 --> 00:21:08,246
Si est�s preocupado por lo de tus
padres, puedes dec�rmelo. Yo ya lo pas�.
293
00:21:08,419 --> 00:21:09,784
No pasaste esto.
294
00:21:11,255 --> 00:21:12,847
�Qu� quieres decir?
295
00:21:18,429 --> 00:21:20,624
- Prom�teme que no dir�s nada.
- Claro.
296
00:21:21,499 --> 00:21:22,557
Est� bien.
297
00:21:22,633 --> 00:21:24,715
�Recuerdas que ayer
me dijiste que deber�a...
298
00:21:24,716 --> 00:21:26,797
encerrar a mis
padres en un armario?
299
00:21:26,871 --> 00:21:27,929
S�.
300
00:21:29,807 --> 00:21:33,641
Los encerr�, pero
no en el armario.
301
00:21:34,378 --> 00:21:36,278
Los encerr� en el s�tano.
302
00:21:36,380 --> 00:21:39,577
Pero no los encerr� en serio.
303
00:21:39,750 --> 00:21:41,308
Clav� la puerta.
304
00:21:41,385 --> 00:21:45,412
Y les dije que no los iba a liberar
hasta que solucionaran sus problemas.
305
00:21:45,489 --> 00:21:47,753
- Est�s bromeando, �verdad?
- No.
306
00:21:48,025 --> 00:21:50,892
S�. Me est�s mintiendo.
307
00:21:52,096 --> 00:21:54,724
Te lo juro, Matt.
308
00:21:55,866 --> 00:21:58,733
Algo me oblig� a hacerlo.
309
00:21:59,637 --> 00:22:01,229
Tuve que hacerlo.
310
00:22:02,306 --> 00:22:05,070
- �Ahora d�nde est�n?
- Todav�a est�n encerrados.
311
00:22:07,077 --> 00:22:08,942
�Secuestraste a tus padres?
312
00:22:12,182 --> 00:22:15,208
Estoy impresionado, Barndoor.
313
00:22:16,887 --> 00:22:21,483
�A qui�n se le iba a ocurrir que
un cobarde como t� har�a algo as�?
314
00:22:31,302 --> 00:22:33,668
Por favor, dime
que est�s bromeando.
315
00:22:35,272 --> 00:22:36,830
Vamos, m�s r�pido.
316
00:22:41,612 --> 00:22:42,977
�Hay alguien en casa?
317
00:22:43,047 --> 00:22:45,174
�Qu� es eso? �Uno
de ellos? Espera.
318
00:22:45,649 --> 00:22:47,446
- Lo tengo.
- D�melo.
319
00:22:47,585 --> 00:22:48,643
Por favor.
320
00:22:50,187 --> 00:22:52,917
- �Qui�n est� all� afuera?
- No lo s�. D�jame ver.
321
00:22:53,257 --> 00:22:55,589
Denme lo que est�n usando
para hacer el hueco.
322
00:22:55,659 --> 00:22:57,092
Entra a buscarlo.
323
00:22:57,494 --> 00:23:00,054
- Hola, se�or Beindorf.
- �Qu�tate!
324
00:23:00,197 --> 00:23:02,859
- Hola, Matt.
- Hola, se�ora Beindorf. �C�mo est�?
325
00:23:02,933 --> 00:23:04,764
�C�mo crees que estamos, Matty?
326
00:23:04,835 --> 00:23:08,100
- No grites. Podr�a ayudarnos.
- Le preguntar� si le gusta la torta.
327
00:23:08,172 --> 00:23:09,639
�Te gusta la torta?
328
00:23:10,507 --> 00:23:12,441
- No.
- No, es m�o.
329
00:23:12,509 --> 00:23:15,444
- Quer�a su atenci�n.
- Estoy en la dimensi�n desconocida.
330
00:23:39,203 --> 00:23:42,001
Sabes que siempre tuve
una preferencia por ti.
331
00:23:42,406 --> 00:23:46,536
No s� de d�nde sac� esta idea est�pida,
pero �puedes convencerlo de que pare?
332
00:23:46,610 --> 00:23:48,009
- �Qu� quieres?
- Gracias.
333
00:23:48,078 --> 00:23:51,946
- Tel�fono. �Alguien est� llamando!
- No, ella no se encuentra.
334
00:23:52,549 --> 00:23:54,483
�Ralph Doyle? Muy bien.
335
00:23:54,852 --> 00:23:56,945
�Estamos encerrados en el s�tano!
336
00:23:57,855 --> 00:24:01,018
�El ruido? Es la televisi�n.
337
00:24:01,091 --> 00:24:02,080
Adi�s.
338
00:24:03,160 --> 00:24:06,425
�Por qu� t� puedes decirles a
tus amigos y yo no a los m�os?
339
00:24:07,131 --> 00:24:08,359
Hola a todos.
340
00:24:12,803 --> 00:24:14,566
- �Qu� sucede?
- No lo s�.
341
00:24:14,772 --> 00:24:16,239
- �Hola?
- �Hay alguien m�s ah�?
342
00:24:16,306 --> 00:24:19,241
�Hay alguien m�s ah�?
Disculpa, �qui�n eres?
343
00:24:19,376 --> 00:24:21,401
Hola, �qui�n eres? Disculpa.
344
00:24:21,812 --> 00:24:23,939
Soy su nuevo
guardia de seguridad.
345
00:24:24,381 --> 00:24:25,609
�Dios m�o!
346
00:24:26,250 --> 00:24:28,150
Esta puerta debe desaparecer.
347
00:24:31,655 --> 00:24:32,644
Amigos...
348
00:24:34,024 --> 00:24:36,549
les presento la
puerta reforzada 2000.
349
00:24:37,327 --> 00:24:40,819
Es la mejor puerta de
seguridad en el mercado.
350
00:24:41,799 --> 00:24:45,132
No tienen que agradecerme.
Es mi regalo para ustedes.
351
00:24:45,669 --> 00:24:50,436
Como son mis clientes nuevos
preferidos, les doy un obsequio extra.
352
00:24:50,908 --> 00:24:53,138
Un nuevo par de
puentes de bater�a...
353
00:24:53,210 --> 00:24:56,839
que est�n conectados a
dos, cu�ntenlos, dos...
354
00:24:56,914 --> 00:25:00,179
bater�as de auto de 12
voltios en mi mochila.
355
00:25:00,718 --> 00:25:04,552
Por eso va a entregarme el
cuchillo, se�or Beindorf.
356
00:25:06,490 --> 00:25:07,855
�De qu� est�s hablando?
357
00:25:07,925 --> 00:25:11,884
Supongamos que usted fuera
este tomate. Se�ores, por favor.
358
00:25:12,429 --> 00:25:13,521
Toma.
359
00:25:25,042 --> 00:25:27,977
- No lo usar�a con nosotros.
- Por supuesto que no.
360
00:25:28,045 --> 00:25:29,410
As� que v�monos.
361
00:25:30,714 --> 00:25:32,181
Despu�s de ti, amor.
362
00:25:32,249 --> 00:25:33,876
D�melo, se�or Beindorf.
363
00:25:34,017 --> 00:25:35,245
Por supuesto.
364
00:25:35,953 --> 00:25:38,888
Ahora d�me lo que la se�ora
Beindorf usaba para cavar.
365
00:25:38,956 --> 00:25:42,414
Eso era m�o. El usaba
este pedazo de silla.
366
00:25:42,526 --> 00:25:46,360
D�melo, se�or Beindorf. Y d�me
tambi�n el resto de la silla.
367
00:25:49,633 --> 00:25:50,622
Bien.
368
00:25:51,235 --> 00:25:55,137
�Por qu� no le dices todo? Quiz�
quiera mi n�mero de seguridad social.
369
00:25:55,305 --> 00:25:57,068
Me sorprende que no los ayudes.
370
00:25:57,141 --> 00:25:59,268
Si lo hicieras,
nunca terminar�an.
371
00:25:59,710 --> 00:26:01,177
Gracias, grandote.
372
00:26:01,812 --> 00:26:03,905
- Bien, estamos listos.
- Bien.
373
00:26:04,948 --> 00:26:06,313
Los veo luego.
374
00:26:08,719 --> 00:26:10,209
�Qui�n es ese chico?
375
00:26:11,622 --> 00:26:14,682
Recuerden, nos duele m�s
a nosotros que a ustedes.
376
00:26:17,261 --> 00:26:20,924
- �Quieres que te lleve?
- S�, ser�a bueno.
377
00:26:21,198 --> 00:26:23,223
S� c�mo vigilar a tus padres.
378
00:26:23,600 --> 00:26:27,263
Puedes enganchar mi filmadora al
cable de la televisi�n del s�tano.
379
00:26:27,704 --> 00:26:31,538
- No.
- Debes desconectar el timbre.
380
00:26:31,642 --> 00:26:33,576
Si no, sabr�n
cuando alguien toque.
381
00:26:33,644 --> 00:26:36,010
- Puedes usar mis luces navide�as...
- No.
382
00:26:36,413 --> 00:26:37,778
Espera un segundo.
383
00:26:38,849 --> 00:26:42,046
No entiendo. �Por qu� me ayudas?
384
00:26:43,754 --> 00:26:48,589
Como te dije, lo que est�s
haciendo me parece una buena idea.
385
00:26:50,561 --> 00:26:54,258
Pero me odias, �recuerdas?
Siempre me has odiado.
386
00:26:55,399 --> 00:26:58,800
Eso era antes de respetarte.
�De acuerdo, amigo?
387
00:26:59,036 --> 00:27:00,162
Hasta luego.
388
00:27:04,308 --> 00:27:07,637
Amigo, a�n creo que
tuve una buena idea.
389
00:27:07,638 --> 00:27:09,302
Bueno, yo tengo otra mejor.
390
00:27:12,883 --> 00:27:15,647
Hola, pap�. Hola, se�ora Burtis.
391
00:27:16,153 --> 00:27:18,280
�Otra vez cambiando
tu testamento?
392
00:27:22,392 --> 00:27:23,916
Creo que debo irme.
393
00:27:24,862 --> 00:27:27,353
- Adi�s, se�ora Burtis.
- Adi�s. Encantada.
394
00:27:27,431 --> 00:27:29,729
- M�ndele saludos a su marido.
- Lo har�.
395
00:27:33,871 --> 00:27:38,331
- �Para qu� clase dijiste que era, T. J?
- Sociolog�a, mam�.
396
00:27:38,408 --> 00:27:40,968
Es un experimento de confianza.
397
00:27:41,445 --> 00:27:44,175
�Sociolog�a? �Qu� divertido!
398
00:27:44,281 --> 00:27:46,909
Sabes, nos llevaban en
sillas de ruedas y...
399
00:27:53,924 --> 00:27:55,289
Aguanta, pap�.
400
00:28:00,397 --> 00:28:01,955
Experimento completo.
401
00:28:02,633 --> 00:28:04,032
Salvo una cosa.
402
00:28:04,234 --> 00:28:05,792
No tenemos sociolog�a.
403
00:28:05,869 --> 00:28:07,803
Deber�an prestar m�s atenci�n.
404
00:28:11,041 --> 00:28:14,442
Un segundo. �Qu� est�s
haciendo? No pueden bajar.
405
00:28:14,711 --> 00:28:16,804
S�. Yo pagu� la puerta.
406
00:28:16,880 --> 00:28:19,508
Ahora, �brela. No puedo
sostenerlos mucho m�s.
407
00:28:19,883 --> 00:28:20,872
�Ap�rate!
408
00:28:23,720 --> 00:28:26,382
- �Abre la puerta!
- �Yo voy!
409
00:28:26,790 --> 00:28:28,451
�Vamos! �Ap�rate!
410
00:28:29,226 --> 00:28:30,921
�Todo el mundo por aqu�!
411
00:28:33,163 --> 00:28:34,494
�Emp�jalos!
412
00:28:39,670 --> 00:28:40,796
Gracias.
413
00:28:42,306 --> 00:28:44,866
- �Qu� sucede?
- �No lo s�!
414
00:28:45,342 --> 00:28:46,832
�Qui�nes son?
415
00:28:50,480 --> 00:28:52,573
�Espera un segundo!
�No pueden quedarse!
416
00:28:52,649 --> 00:28:56,107
Nos tom� m�s de tres horas
traerlos. �No vamos a regresarlos!
417
00:28:56,253 --> 00:28:58,585
�Basta! �No puedes hacer esto!
418
00:28:58,655 --> 00:29:01,624
Tus padres no son los �nicos
que tienen problemas, �entiendes?
419
00:29:01,692 --> 00:29:03,557
Mi pap� trata p�simo a mi mam�.
420
00:29:03,627 --> 00:29:06,289
Mi pap� y Louise van a
cumplir dos a�os juntos.
421
00:29:06,363 --> 00:29:07,660
�Y qu�?
422
00:29:07,731 --> 00:29:10,723
Siempre se divorcia en
el segundo a�o. Lo sabes.
423
00:29:10,801 --> 00:29:14,669
Siempre pasa lo mismo. Haremos terapia
de grupo masiva. Ser� divertido.
424
00:29:17,674 --> 00:29:19,574
�Qu� est�n haciendo aqu�?
425
00:29:19,743 --> 00:29:22,678
- No pod�a dejarlos en casa.
- Toma, Matt.
426
00:29:22,746 --> 00:29:26,307
- �Qu� lindo perrito!
- �Trajiste a Cosmo?
427
00:29:27,584 --> 00:29:30,246
- T.J. Trajo a Spot.
- Saluda, Spot.
428
00:29:30,320 --> 00:29:32,880
- �Una v�bora?
- Una boa constrictora.
429
00:29:32,956 --> 00:29:35,254
- Genial.
- �D�nde pongo la bolsas de dormir?
430
00:29:35,325 --> 00:29:36,724
�Qu� es todo esto?
431
00:29:36,927 --> 00:29:39,725
Amigo, nuestros padres
pueden pasar meses all� abajo.
432
00:29:39,796 --> 00:29:41,161
Permiso.
433
00:29:41,465 --> 00:29:46,459
- Alguien los debe haber visto.
- Nadie nos vio, �verdad? Conf�a en m�.
434
00:29:47,070 --> 00:29:48,367
No veo.
435
00:29:49,039 --> 00:29:52,941
Qu�tate de mi pierna.
Qu�tate. Tengo cosas que hacer.
436
00:29:53,010 --> 00:29:53,999
Vete.
437
00:29:54,111 --> 00:29:57,046
Gente, si s�lo pudi�ramos...
438
00:29:57,247 --> 00:29:58,236
�Hola!
439
00:29:58,415 --> 00:29:59,439
Adelante.
440
00:29:59,516 --> 00:30:02,451
Lo hemos intentado
bastante. No escuchan.
441
00:30:02,519 --> 00:30:06,114
Bajen, rel�jense.
Puede tomar un tiempo.
442
00:30:06,523 --> 00:30:10,653
Espera un minuto. �Quieres decir que
estaremos encerrados mucho tiempo?
443
00:30:10,727 --> 00:30:12,524
Es una broma, �verdad?
444
00:30:12,596 --> 00:30:16,623
No lo s�, le� un art�culo sobre unas
personas encerradas en un s�tano.
445
00:30:16,700 --> 00:30:19,828
El vecino las encontr� ahorcadas.
446
00:30:20,937 --> 00:30:22,768
�Jimmy!
447
00:30:36,553 --> 00:30:37,645
Disculpa.
448
00:30:39,222 --> 00:30:42,020
�Qu� haces, Jimmy?
Saca esas cosas afuera.
449
00:30:44,895 --> 00:30:46,453
�Cuidado!
450
00:30:50,333 --> 00:30:52,324
�Qu� est�n haciendo?
451
00:30:52,502 --> 00:30:55,130
�Nada de reglas! �Fiesta loca!
452
00:30:56,406 --> 00:30:58,533
Castigaremos a los padres ma�ana.
453
00:30:58,608 --> 00:31:01,509
No quiero castigarlos.
�Quiero ayudarlos!
454
00:31:41,918 --> 00:31:43,283
�Cosmo!
455
00:32:20,023 --> 00:32:21,513
�Grover, querido!
456
00:32:24,561 --> 00:32:25,550
Hola.
457
00:32:27,998 --> 00:32:33,061
M�s all� de tu madre y de mis problemas,
esto est� totalmente fuera de control.
458
00:32:33,670 --> 00:32:35,001
Ya lo s�.
459
00:32:35,505 --> 00:32:36,699
�Qu� hago?
460
00:32:36,773 --> 00:32:38,365
- �Qu� haces?
- Es muy simple.
461
00:32:38,441 --> 00:32:41,001
S�lo tienes que liberarnos.
462
00:32:41,077 --> 00:32:43,272
Esc�chame, ni�ito.
463
00:32:43,914 --> 00:32:47,213
En cuanto salga de aqu�,
voy a hacer que te arresten.
464
00:32:48,084 --> 00:32:52,043
Muy bien. Esto es restricci�n il�cita
de la libertad. Es un delito serio.
465
00:32:52,422 --> 00:32:54,014
- Cari�o.
- �Ven aqu�!
466
00:32:56,760 --> 00:32:59,092
Tambi�n voy a arrestarlo.
467
00:33:00,163 --> 00:33:03,599
Amor m�o. Toma, cari�o.
468
00:33:05,769 --> 00:33:07,031
�Sabes?
469
00:33:07,704 --> 00:33:11,333
�Qu� les sucede? �Saben
lo que es limpiar?
470
00:33:11,775 --> 00:33:13,106
Toma.
471
00:33:13,476 --> 00:33:15,637
Donald es al�rgico al moho.
472
00:33:18,848 --> 00:33:21,715
Cari�o, digan lo que digan,
la casa est� impecable.
473
00:33:22,485 --> 00:33:26,046
Cuando tengas miedo, haz
lo que dice mi libro...
474
00:33:26,256 --> 00:33:28,781
"Siente el miedo y enfr�ntalo. "
475
00:33:29,292 --> 00:33:33,388
Eso es. "Siente el
miedo y enfr�ntalo. "
476
00:33:34,598 --> 00:33:37,897
Lamento lo de anoche.
S�lo quer�a divertirme.
477
00:33:37,968 --> 00:33:39,731
La diversi�n se acab�.
478
00:33:40,070 --> 00:33:43,267
- �Por qu�? �Vas a liberarlos?
- �C�mo? Soy un delincuente.
479
00:33:43,440 --> 00:33:47,274
Har� lo que quer�amos hacer, hacer
que mam� y pap� se reconcilien.
480
00:33:47,344 --> 00:33:49,107
Necesitan ayuda, los ayudaremos.
481
00:33:49,179 --> 00:33:51,647
- �C�mo?
- A�n no lo s�. Necesito pensar.
482
00:33:52,382 --> 00:33:56,011
- �Y los otros padres?
- No son nuestro problema.
483
00:34:00,123 --> 00:34:02,990
Est� bien, aseg�rate de
que todos tomen el desayuno.
484
00:34:03,059 --> 00:34:05,857
Y no pierdas de vista a T.J.
485
00:34:06,296 --> 00:34:08,321
Buenos d�as.
486
00:34:11,901 --> 00:34:13,869
�Qu� hermoso d�a!
487
00:34:20,410 --> 00:34:22,970
- Muchos merengues blandos.
- M�s merengues.
488
00:35:00,216 --> 00:35:01,444
Est� bien.
489
00:35:17,867 --> 00:35:20,358
- �Qu� son?
- Hamburguesas crocantes.
490
00:35:22,305 --> 00:35:23,772
Deliciosas.
491
00:35:33,116 --> 00:35:34,549
Disculpen.
492
00:35:36,186 --> 00:35:38,677
�Podemos juntarnos?
493
00:35:39,055 --> 00:35:43,116
Ned y yo estamos muy avergonzados
y lamentamos mucho lo que pas�...
494
00:35:43,993 --> 00:35:46,188
y esperamos salir pronto.
495
00:35:46,262 --> 00:35:50,255
Hasta entonces, creo que ser�a bueno
establecer algunas reglas de conducta...
496
00:35:50,333 --> 00:35:53,097
para llevarnos mejor.
497
00:35:53,303 --> 00:35:56,272
En primer lugar, si tienen
alguna pregunta, por favor, no...
498
00:35:56,339 --> 00:35:57,601
Tengo una.
499
00:35:59,109 --> 00:36:02,340
T� podr�as... Necesito
ayuda con algo.
500
00:36:02,412 --> 00:36:04,471
No tienes un cigarrillo, �verdad?
501
00:36:04,547 --> 00:36:05,605
No.
502
00:36:05,849 --> 00:36:08,545
De hecho, no est� permitido
fumar en esta casa.
503
00:36:08,618 --> 00:36:11,416
Ah, bueno, supongo que saldr�.
504
00:36:13,089 --> 00:36:14,954
- �Qu� adorable!
- Segundo...
505
00:36:15,024 --> 00:36:18,721
estamos aqu�, as� que
podr�amos aprovecharlo y...
506
00:36:19,095 --> 00:36:21,893
As� nom�s, �aprovechar
la situaci�n?
507
00:36:22,432 --> 00:36:24,059
�O�ste eso, Gwen?
508
00:36:24,134 --> 00:36:27,228
T.J. Habl� de unas bolsas de
dormir, si debemos quedarnos...
509
00:36:27,303 --> 00:36:30,272
Escucha. No necesitamos
bolsas de dormir...
510
00:36:30,540 --> 00:36:34,442
porque no nos quedaremos
otra noche en este maldito...
511
00:36:35,645 --> 00:36:37,078
Cari�o.
512
00:36:37,147 --> 00:36:39,980
Dios m�o, dame el rollo.
513
00:36:40,850 --> 00:36:44,183
Entonces, Ned, �cu�nto tiempo
llevas remodelando aqu� abajo?
514
00:36:46,423 --> 00:36:48,050
�Alrededor de 14 a�os!
515
00:36:49,159 --> 00:36:53,220
Bueno, toma tiempo. �El
ba�o todav�a funciona?
516
00:36:54,364 --> 00:36:56,764
S�. El inodoro, el
lavabo, todo funciona.
517
00:36:56,833 --> 00:36:57,959
- �Louise?
- S�.
518
00:36:58,034 --> 00:37:00,832
�Puedes distraerlos, por favor?
519
00:37:02,605 --> 00:37:07,065
"Mis ojos han visto la gloria
de la venida del Se�or...
520
00:37:09,345 --> 00:37:11,973
"Donde se guardan
las uvas de la ira"
521
00:37:12,048 --> 00:37:15,711
No ser� castigado porque tu
matrimonio se est� destruyendo.
522
00:37:15,785 --> 00:37:18,276
Te acusar� por todo esto.
523
00:37:18,354 --> 00:37:21,687
- Parece una amenaza.
- �Eso crees?
524
00:37:21,791 --> 00:37:24,453
Pap�, �puedes subir un segundo?
525
00:37:25,295 --> 00:37:28,594
Ve, cobarde.
526
00:37:33,002 --> 00:37:34,264
S�, �qu� pasa?
527
00:37:34,537 --> 00:37:37,904
Llam� el se�or Mitchell. Quiere que
vayas al aeropuerto en una hora...
528
00:37:37,974 --> 00:37:40,875
con los planos para el
centro comercial Lakewood.
529
00:37:40,944 --> 00:37:43,538
Bien, no es demasiado
tarde. �Grandioso!
530
00:37:45,648 --> 00:37:48,208
D�jame salir ahora y
podr� llegar al vuelo.
531
00:37:48,284 --> 00:37:50,013
- No lo creo, pap�.
- Lo encontr�.
532
00:37:50,086 --> 00:37:51,110
- �Qu�?
- Bien.
533
00:37:51,187 --> 00:37:53,451
- �Ad�nde van?
- Al aeropuerto.
534
00:37:53,523 --> 00:37:55,514
Le dijimos que segu�as enfermo.
535
00:37:55,592 --> 00:37:58,857
Espera. No entiendes. Trabaj�
mucho en esto. No puedo arruinarlo.
536
00:37:58,928 --> 00:38:01,795
�Rel�jate! Es s�lo un centro
comercial. Hasta luego.
537
00:38:02,966 --> 00:38:06,265
Ned, �te gustar�a
jugar a Operaci�n?
538
00:38:07,537 --> 00:38:08,629
�Stacy!
539
00:38:17,080 --> 00:38:18,069
�Bombas!
540
00:38:18,348 --> 00:38:19,315
Basta.
541
00:38:19,983 --> 00:38:23,077
Chicos, no toquen el timbre
hasta que yo les diga.
542
00:38:23,152 --> 00:38:24,619
No fuimos nosotros.
543
00:38:35,231 --> 00:38:37,825
- �S�?
- �Est�n los Beindorf?
544
00:38:39,502 --> 00:38:42,403
No. Fueron al m�dico.
Estoy cuidando a los ni�os.
545
00:38:42,639 --> 00:38:45,233
Les traje sopa de pollo.
546
00:38:47,744 --> 00:38:49,041
Gracias.
547
00:39:15,138 --> 00:39:17,868
EL SILENCIO ES ORO
548
00:39:17,941 --> 00:39:21,672
SIENTE EL MIEDO Y ENFRENTALO
549
00:39:46,836 --> 00:39:50,067
"Siente el miedo y enfr�ntalo. "
550
00:39:57,280 --> 00:40:01,410
"Siente el miedo y enfr�ntalo. "
551
00:40:13,997 --> 00:40:15,931
Me debes veinticinco centavos.
552
00:40:34,717 --> 00:40:37,686
Gracias por estar con
nosotros. Soy Robin Leach...
553
00:40:37,754 --> 00:40:41,053
con deseos de champ�n
y sue�os de caviar.
554
00:40:41,290 --> 00:40:43,815
- Esperamos verlos...
- �Cuidado!
555
00:40:43,893 --> 00:40:47,488
en la pr�xima edici�n de...
- Por aqu�, amigo.
556
00:40:47,563 --> 00:40:50,430
RICOS Y FAMOSOS
557
00:40:50,500 --> 00:40:51,694
Hola, amigos.
558
00:40:54,170 --> 00:40:55,467
�Todo en orden?
559
00:40:55,571 --> 00:40:57,505
- Todo muy bien.
- Bien.
560
00:41:00,243 --> 00:41:03,735
Les traje compa��a.
561
00:41:05,114 --> 00:41:07,674
Creo que podemos ayudarla.
562
00:41:10,186 --> 00:41:11,312
Hola.
563
00:41:23,166 --> 00:41:26,465
Hola. Soy Cindy Figler,
la mam� de Brooke.
564
00:41:26,969 --> 00:41:30,097
Vine para la reuni�n de
emergencia de padres y maestros.
565
00:41:34,644 --> 00:41:36,874
Entra. Todos est�n abajo.
566
00:41:38,047 --> 00:41:39,036
Genial.
567
00:41:43,052 --> 00:41:46,749
Hola. Mi hija me habl� de un
problema sanitario en la escuela.
568
00:41:46,823 --> 00:41:48,654
- S�, piojos.
- �Piojos?
569
00:41:50,493 --> 00:41:51,653
No entiendo.
570
00:41:51,728 --> 00:41:54,595
�No es una enfermedad
de la Edad Media?
571
00:41:55,465 --> 00:41:56,454
Hola.
572
00:41:56,532 --> 00:41:59,990
- Todos est�n abajo. Entra.
- Por aqu�.
573
00:42:00,069 --> 00:42:01,627
�Esa es tu mam�?
574
00:42:03,106 --> 00:42:04,937
�Ac� es la reuni�n
de padres y maestros?
575
00:42:05,007 --> 00:42:06,133
Mam�.
576
00:42:06,743 --> 00:42:10,179
Brooke, no me digas "mam�".
Tengo un nombre, �lo sabes?
577
00:42:11,781 --> 00:42:13,339
- Cindy.
- Gracias.
578
00:42:13,416 --> 00:42:14,576
- Carne fresca.
- Disculpa.
579
00:42:14,650 --> 00:42:16,345
�Cu�l es el problema aqu�?
580
00:42:16,419 --> 00:42:17,750
Nos han secuestrado.
581
00:42:17,820 --> 00:42:20,812
- �Secuestrado?
- Soy Gwenna. Este es mi marido, Donald.
582
00:42:21,524 --> 00:42:23,924
Comencemos.
583
00:42:24,160 --> 00:42:27,960
Agr�pense alrededor de la puerta.
Vamos a comenzar con la terapia grupal.
584
00:42:28,030 --> 00:42:29,861
�Qu�? �Terapia grupal?
585
00:42:31,267 --> 00:42:33,618
Es gracioso.
Necesitar�s terapia f�sica.
586
00:42:33,619 --> 00:42:34,794
�Qu� sucede?
587
00:42:34,871 --> 00:42:37,203
- �Me entiendes?
- Te lo explicaremos.
588
00:42:37,273 --> 00:42:41,334
Mam�, te vistes como yo, luces como
yo, hablas como yo, dices "genial".
589
00:42:42,645 --> 00:42:44,044
Nada de terapia grupal.
590
00:42:44,113 --> 00:42:45,705
Fue un buen intento.
591
00:42:46,883 --> 00:42:49,511
�Alguien quiere jugar
f�tbol americano?
592
00:42:53,256 --> 00:42:55,622
Est� bien, no necesitan gritar.
593
00:42:55,691 --> 00:42:58,854
Creo que debemos relacionarnos
con los ni�os como adultos y pares.
594
00:42:58,928 --> 00:43:01,328
Creo que si les
hablamos con calma...
595
00:43:01,731 --> 00:43:04,825
Miren esto. Brooke, cari�o.
596
00:43:08,905 --> 00:43:10,167
- Ven aqu�.
- Corre m�s.
597
00:43:10,439 --> 00:43:11,929
Brooke, soy Cindy.
598
00:43:12,041 --> 00:43:14,805
Obviamente, est�s
confundida por algo.
599
00:43:15,044 --> 00:43:17,012
Brooke, querida.
600
00:43:17,747 --> 00:43:19,009
Por aqu�.
601
00:43:24,520 --> 00:43:26,488
Hola, Barndoor. �Cuidado!
602
00:43:31,561 --> 00:43:34,121
- �Amigo!
- �Por qu� hiciste eso?
603
00:43:34,797 --> 00:43:39,200
C�llense, �de acuerdo? Todos
c�llense y escuchen un segundo.
604
00:43:39,602 --> 00:43:40,933
Vamos. No...
605
00:43:45,975 --> 00:43:49,376
Trajeron a sus padres porque
dijeron que ellos necesitaban ayuda.
606
00:43:49,445 --> 00:43:53,211
Y ahora no les importa. Est�n
muy ocupados jugando al f�tbol...
607
00:43:53,282 --> 00:43:55,807
o mirando tele u
organizando una fiesta.
608
00:43:56,552 --> 00:43:58,816
�Qui�n muri� y te
nombr� ama de casa?
609
00:43:59,088 --> 00:44:03,184
Tengo novedades para todos.
Fue mi idea, �recuerdan?
610
00:44:03,626 --> 00:44:08,586
No es una broma ni una fiesta.
No quiero impresionar a nadie.
611
00:44:09,398 --> 00:44:12,799
�Entendiste, Matt? �O est�s
muy ocupado adulando a T. J?
612
00:44:15,471 --> 00:44:17,439
�Eso qu� tiene de malo?
613
00:44:20,676 --> 00:44:22,007
Contin�a.
614
00:44:24,447 --> 00:44:25,436
P�game.
615
00:44:25,581 --> 00:44:26,741
T.J., su�ltalo.
616
00:44:26,816 --> 00:44:29,011
"T.J., su�ltalo. "
617
00:44:29,919 --> 00:44:32,820
De ahora en adelante,
escuchar�n lo que yo digo.
618
00:44:33,756 --> 00:44:35,690
O liberar� a todos los padres.
619
00:44:36,659 --> 00:44:37,921
Vamos.
620
00:44:38,961 --> 00:44:40,326
Eres un mat�n.
621
00:44:43,132 --> 00:44:45,032
Escucharon al hombre.
622
00:44:45,902 --> 00:44:47,767
Ahora, escuchemos.
623
00:44:54,844 --> 00:44:58,075
Bien. Primera orden del d�a.
624
00:44:59,081 --> 00:45:02,050
Limpiemos la casa. Despu�s...
625
00:45:03,085 --> 00:45:05,246
haremos que la terapia
grupal funcione.
626
00:45:05,321 --> 00:45:09,018
Pero Grover, �c�mo
haremos que nos escuchen?
627
00:45:10,593 --> 00:45:12,254
Tengo una idea.
628
00:45:14,430 --> 00:45:18,457
No te inclines sobre m�. Me
hiciste perder la nuez de Ad�n.
629
00:45:18,834 --> 00:45:21,701
Perd�n, Vic. Dios
m�o, es s�lo un juego.
630
00:45:23,539 --> 00:45:27,669
- Han aspirado durante m�s de una hora.
- Ojal� no hayan manchado mi alfombra.
631
00:45:27,743 --> 00:45:29,301
�Qu� usas?
632
00:45:29,378 --> 00:45:31,846
Para manchas resistentes,
un poco de detergente.
633
00:45:31,914 --> 00:45:34,610
Y despu�s un poco de talco.
634
00:45:34,684 --> 00:45:35,776
�Eso no mancha?
635
00:45:35,851 --> 00:45:39,048
Hola. �Qu� es esto, vacaciones?
636
00:45:40,623 --> 00:45:44,150
Nos est� ganando un
grupo de mocosos. Vamos.
637
00:45:44,226 --> 00:45:45,750
Tiene que haber una salida.
638
00:45:45,828 --> 00:45:48,626
No estoy seguro de qui�n te
eligi� alcalde del s�tano...
639
00:45:48,698 --> 00:45:51,132
pero �sta es mi casa,
y soy arquitecto...
640
00:45:51,200 --> 00:45:53,065
as� que conozco cada grieta...
641
00:45:53,135 --> 00:45:54,500
Por supuesto.
642
00:45:54,570 --> 00:45:56,663
- �Qu�?
- El conducto de lavander�a.
643
00:45:56,973 --> 00:45:59,168
�Recuerdas que cuando
compramos la casa...
644
00:45:59,241 --> 00:46:01,573
hab�a un conducto de
nuestro cuarto al s�tano?
645
00:46:01,644 --> 00:46:04,010
Lo cerraste para que
los chicos no se cayeran.
646
00:46:04,080 --> 00:46:05,809
- Est� tras el yeso.
- �El conducto!
647
00:46:05,881 --> 00:46:07,644
�D�nde est�n los planos?
648
00:46:08,551 --> 00:46:10,951
Subiremos por el
conducto de lavander�a.
649
00:46:14,757 --> 00:46:16,554
�Aun casarte con
tu propio hermano?
650
00:46:16,625 --> 00:46:19,822
No es mi hermano. Era mi
hermano pero ahora es mi esposo.
651
00:46:19,895 --> 00:46:22,921
Hola. �No tienes un cigarrillo?
652
00:46:22,999 --> 00:46:24,990
De hecho, s�.
653
00:46:25,067 --> 00:46:27,661
Llevo un cigarrillo
en mi cartera...
654
00:46:27,737 --> 00:46:30,262
desde que dej� de
fumar hace cinco a�os.
655
00:46:30,339 --> 00:46:34,969
Cuando tengo ganas de fumar,
lo saco, lo miro y digo...
656
00:46:35,077 --> 00:46:38,137
"�Qui�n es m�s fuerte, t� o yo?"
657
00:46:38,214 --> 00:46:41,581
Ese cigarrillo... �Qu�
bien! Me alegro mucho por ti.
658
00:46:41,650 --> 00:46:43,709
- Gracias.
- �Me lo das?
659
00:46:43,786 --> 00:46:46,914
No. Tiene valor sentimental.
660
00:46:46,989 --> 00:46:51,016
No los rotules todos, �de acuerdo?
Esto est� rotulado, �stos, no.
661
00:46:51,127 --> 00:46:52,526
- Acabo de...
- �Encontrarlo!
662
00:46:52,595 --> 00:46:53,755
- Lo encontr�.
- �Lo tengo!
663
00:46:53,829 --> 00:46:56,127
Bien. Ahora estamos encaminados.
664
00:46:56,298 --> 00:46:59,131
Bien. All� vamos. Veamos.
665
00:47:01,203 --> 00:47:02,636
�Cuidado!
666
00:47:04,507 --> 00:47:06,737
Grover, para.
667
00:47:09,845 --> 00:47:11,210
�Cuidado!
668
00:47:16,619 --> 00:47:18,587
Grover, �qu� est�s?
669
00:47:19,422 --> 00:47:22,220
- �Es una c�mara?
- Tiene una c�mara en la cabeza.
670
00:47:26,595 --> 00:47:27,823
Probando.
671
00:47:30,733 --> 00:47:34,169
Cinco, cuatro, tres, dos...
672
00:47:36,405 --> 00:47:38,771
Hola y bienvenidos...
673
00:47:38,974 --> 00:47:41,909
a La hora de Grover Beindorf...
674
00:47:42,411 --> 00:47:44,936
en vivo desde ac� arriba.
675
00:47:45,815 --> 00:47:48,147
Estos son mis ayudantes.
676
00:47:48,784 --> 00:47:50,843
Estamos aqu� para ayudarlos.
677
00:47:51,587 --> 00:47:52,815
Dios m�o.
678
00:47:53,055 --> 00:47:54,613
�Dijiste algo, mam�?
679
00:47:55,658 --> 00:47:57,057
S�, los huecos.
680
00:47:57,126 --> 00:48:00,857
No te preocupes por los huecos. Te
prometo que, aunque sea en 30 a�os...
681
00:48:00,930 --> 00:48:03,592
te voy a pagar el da�o.
682
00:48:03,666 --> 00:48:06,294
Bueno, comencemos.
683
00:48:06,368 --> 00:48:08,768
- Sra. Finley, mueva el televisor...
- Me hart�.
684
00:48:08,838 --> 00:48:12,296
debajo de la c�mara, hagan un
semic�rculo alrededor del televisor...
685
00:48:12,374 --> 00:48:14,501
y empezaremos con
un poco de m�sica...
686
00:48:14,577 --> 00:48:18,138
para recordar
aquellos a�os felices.
687
00:48:18,447 --> 00:48:20,108
�Recuerdan �sta?
688
00:48:25,321 --> 00:48:27,585
Uno, dos, tres, cuatro.
689
00:48:30,126 --> 00:48:33,584
No. No estamos empezando,
estamos terminando.
690
00:48:33,662 --> 00:48:36,495
�Se acab� ahora mismo! �Finito!
691
00:48:36,565 --> 00:48:37,554
�S�bela!
692
00:48:38,367 --> 00:48:40,267
- �M�s r�pido!
- S�bela.
693
00:48:40,402 --> 00:48:42,063
Odio esa canci�n.
694
00:48:43,139 --> 00:48:44,902
Esa era nuestra canci�n.
695
00:48:45,841 --> 00:48:48,207
�C�mo se supone que
me acuerde de eso?
696
00:48:48,410 --> 00:48:50,207
- Debo salir de aqu�.
- Lo era.
697
00:48:50,279 --> 00:48:52,440
Todos van a participar, pap�.
698
00:48:52,515 --> 00:48:53,880
�Y por qu�, hijo?
699
00:48:54,383 --> 00:48:58,217
Bueno, porque si no, no
los alimentaremos. Luego...
700
00:49:00,022 --> 00:49:04,322
cerraremos el agua, lo que significa,
que una vez que tiren la cadena...
701
00:49:04,460 --> 00:49:06,087
se acabar� el agua potable.
702
00:49:06,162 --> 00:49:08,357
- No lo har�as.
- Claro que no.
703
00:49:08,430 --> 00:49:10,421
Claro que s�, Louise.
704
00:49:10,833 --> 00:49:13,301
Ahora, muevan el televisor.
705
00:49:13,569 --> 00:49:15,298
Vamos, ay�dame a moverlo.
706
00:49:15,471 --> 00:49:18,372
Ser� f�cil al principio.
Prometo que no ser� dif�cil.
707
00:49:18,440 --> 00:49:21,170
Cuando terminemos, almorzaremos.
708
00:49:21,243 --> 00:49:23,234
- Quiz�.
- �Perd�n?
709
00:49:23,512 --> 00:49:25,446
Saben, mi hijo tiene raz�n.
710
00:49:25,681 --> 00:49:28,081
T.J., s�lo quer�a decir...
711
00:49:30,653 --> 00:49:32,553
- �Qu� pasa?
- �Qu� sucede?
712
00:49:32,655 --> 00:49:34,418
�Qu� est� pasando?
713
00:49:35,758 --> 00:49:38,249
- �Ayuda!
- �Haz algo!
714
00:49:39,361 --> 00:49:42,728
- �Qu� hacemos?
- �Stacy, llama al 911!
715
00:49:43,399 --> 00:49:45,560
�Dale respiraci�n boca a boca!
716
00:49:45,768 --> 00:49:50,000
Pap�, ya basta. Si�ntense
todos y comencemos.
717
00:49:50,072 --> 00:49:52,870
- Por favor.
- Est� intentando respirar por s� mismo.
718
00:49:52,942 --> 00:49:55,672
- Qu�tate de encima.
- Funcion�.
719
00:49:56,845 --> 00:49:59,780
Est� vivo. �Viste eso?
720
00:49:59,848 --> 00:50:00,940
Genial.
721
00:50:01,016 --> 00:50:03,917
- No fue nada gracioso.
- Por lo menos lo intent�.
722
00:50:03,986 --> 00:50:05,920
Bien. Todos...
723
00:50:06,188 --> 00:50:08,349
si�ntense.
724
00:50:09,258 --> 00:50:12,625
Creo que los ni�os
tienen una muy buena idea.
725
00:50:12,695 --> 00:50:16,597
Sin duda es importante para ellos
y creo que deber�amos cooperar.
726
00:50:17,366 --> 00:50:19,459
No quiero beber agua del inodoro.
727
00:50:20,603 --> 00:50:22,901
Creo que mi esposa tiene raz�n.
728
00:50:23,372 --> 00:50:26,569
�Por qu� no hacemos ese c�rculo
del que estaban hablando?
729
00:50:26,875 --> 00:50:28,775
Bien. De acuerdo.
730
00:50:29,311 --> 00:50:33,975
Comencemos con algo f�cil, cada
uno dice su nombre y su ocupaci�n.
731
00:50:34,750 --> 00:50:37,241
Empezaremos del
lado de pap�. �Pap�?
732
00:50:39,722 --> 00:50:41,246
Ned Beindorf.
733
00:50:41,323 --> 00:50:44,724
Soy arquitecto. Trabajo
en Ingenier�a Mitchell.
734
00:50:45,327 --> 00:50:47,227
O por lo menos trabajaba ah�.
735
00:50:49,832 --> 00:50:53,233
�Yo? Soy Cindy Figler.
736
00:50:53,302 --> 00:50:58,171
Soy higienista dental
de d�a y actriz de noche.
737
00:50:58,240 --> 00:51:00,174
Mam�, eres mesera.
738
00:51:00,442 --> 00:51:01,773
No soy mesera.
739
00:51:01,844 --> 00:51:04,278
Sabes que act�o.
740
00:51:04,346 --> 00:51:06,507
S�lo sirvo en los intervalos.
741
00:51:06,982 --> 00:51:11,976
Creo que es genial que los chicos
compartan sus sentimientos con nosotros.
742
00:51:12,855 --> 00:51:14,755
Dios m�o, lo est�
haciendo otra vez.
743
00:51:14,823 --> 00:51:15,949
�Qu�? No hizo nada.
744
00:51:16,025 --> 00:51:18,152
Habla como yo. No lo soporto.
745
00:51:18,727 --> 00:51:20,319
�De qu� est� hablando?
746
00:51:21,063 --> 00:51:23,725
Creo que deber�amos
tomarnos de las manos.
747
00:51:24,466 --> 00:51:26,297
Mam�, ya basta por favor.
748
00:51:27,102 --> 00:51:30,560
Soy Victor Finley. Pero
todos me llaman Vic.
749
00:51:31,740 --> 00:51:32,934
Hola, Vic.
750
00:51:34,109 --> 00:51:37,272
Soy vendedor en Buckeye
para grandes y altos.
751
00:51:37,746 --> 00:51:40,647
" Si eres grande y alto
y quieres lucir bonito...
752
00:51:40,716 --> 00:51:44,516
"... ven a Buckeye y
pregunta por Bajito. "
753
00:51:49,658 --> 00:51:50,647
Hola.
754
00:51:51,327 --> 00:51:56,355
Soy Louise Finley y soy
cosmet�loga a tiempo parcial...
755
00:51:56,465 --> 00:52:00,697
en la Farmacia Stang y soy
p�blico de Vic a tiempo completo.
756
00:52:01,570 --> 00:52:06,439
Siempre recibo grandes
ovaciones, en especial en la cama.
757
00:52:12,481 --> 00:52:15,041
Es grandioso. Todos
estamos hablando.
758
00:52:15,718 --> 00:52:17,242
Continuemos.
759
00:52:17,786 --> 00:52:19,048
�Mam�?
760
00:52:22,257 --> 00:52:23,554
�S�?
761
00:52:27,062 --> 00:52:28,620
�Qu� estabas haciendo?
762
00:52:28,697 --> 00:52:32,656
S�lo estir�ndome. Me duele
mucho la espalda. No dorm� bien.
763
00:52:33,268 --> 00:52:37,705
Soy Janet Beindorf y soy oficial de
pr�stamos en el Banco de Defiance.
764
00:52:37,806 --> 00:52:40,240
Soy la encargada de...
765
00:52:40,376 --> 00:52:43,539
actualizar 317
historias crediticias...
766
00:52:43,612 --> 00:52:45,944
y estoy disponible
inmediatamente.
767
00:52:46,648 --> 00:52:48,445
�Entonces eres t�!
768
00:52:55,724 --> 00:52:59,683
Le encanta bromear con
la gente de finanzas.
769
00:53:01,029 --> 00:53:02,656
Ya basta.
770
00:53:06,168 --> 00:53:07,260
El siguiente.
771
00:53:07,336 --> 00:53:08,325
�Pap�?
772
00:53:09,772 --> 00:53:12,900
S�, soy Donald Krupp, abogado.
773
00:53:13,776 --> 00:53:16,768
Chicos, quiero que sepan que
est�n cometiendo un secuestro...
774
00:53:16,845 --> 00:53:21,680
conforme al c�digo revisado
de Ohio, art�culo 2905,01.
775
00:53:21,750 --> 00:53:24,617
Se trata de un delito
agravado de primer grado.
776
00:53:24,686 --> 00:53:28,315
- Segundo grado seg�n el c�digo revisado.
- Gwenna, estoy hablando.
777
00:53:29,324 --> 00:53:31,724
Se�ora Krupp, �qu�
estaba diciendo?
778
00:53:36,832 --> 00:53:38,823
Gwenna Krupp, ama de casa.
779
00:53:45,174 --> 00:53:50,168
Basta. Me cans�. Esto es rid�culo.
Tu hijo deber�a estar en un manicomio.
780
00:53:50,779 --> 00:53:52,212
Espera un minuto.
781
00:53:52,614 --> 00:53:54,479
- �Mi hijo en un manicomio?
- Tu hijo.
782
00:53:54,550 --> 00:53:56,882
�Y qu� dir�n de tu hijo
en el pr�ximo anuario?
783
00:53:56,952 --> 00:53:59,512
"Futuro asesino en
serie. " Ese es tu hijo.
784
00:53:59,621 --> 00:54:02,112
Tranquil�cense
todos, �de acuerdo?
785
00:54:03,058 --> 00:54:06,960
Est� bien. Vamos, emp�jame. Te
costar� unos miles de d�lares.
786
00:54:07,129 --> 00:54:08,562
Vamos. Adelante.
787
00:54:10,065 --> 00:54:12,465
C�lmense todos.
788
00:54:12,534 --> 00:54:14,764
La violencia no soluciona nada.
789
00:54:19,074 --> 00:54:22,339
- Es mejor que Gladiadores americanos.
- Dale un izquierdazo.
790
00:54:23,579 --> 00:54:26,070
Todos respiren hondo.
791
00:54:26,482 --> 00:54:28,006
Las pistolas de agua.
792
00:54:28,383 --> 00:54:29,475
R�pido.
793
00:54:34,256 --> 00:54:35,917
Parecen ni�os.
794
00:54:36,992 --> 00:54:39,790
T� disp�rale a tu
padre y yo, al m�o.
795
00:54:57,279 --> 00:54:59,770
- Me voy a desmayar.
- Esto es horrible.
796
00:55:01,016 --> 00:55:04,076
Louise, lo lamento.
No sab�a lo que era.
797
00:55:04,820 --> 00:55:06,720
�Qu� puedo hacer? Lo lamento.
798
00:55:07,489 --> 00:55:09,013
Vamos a tener un recreo.
799
00:55:09,091 --> 00:55:12,686
Pero no les daremos
ni almuerzo ni cena...
800
00:55:12,761 --> 00:55:16,253
ni ninguna otra cosa
hasta que pidan disculpas.
801
00:55:22,604 --> 00:55:24,037
El empez�.
802
00:55:25,140 --> 00:55:26,129
Control del enojo...
803
00:55:26,174 --> 00:55:29,109
�Janet? Soy Ralph
Doyle. Me voy el lunes.
804
00:55:29,578 --> 00:55:32,138
Por favor, ll�mame antes.
805
00:55:35,951 --> 00:55:37,646
�Y ahora qu�?
806
00:55:39,655 --> 00:55:41,179
Esperamos nom�s.
807
00:55:42,291 --> 00:55:45,590
- Mi pap� es muy terco, �sabes?
- El nuestro, tambi�n.
808
00:55:46,061 --> 00:55:48,393
Tu mam� es la que
mejor lleva todo esto.
809
00:55:48,463 --> 00:55:51,398
Deber�a. Ha hecho
terapia desde que nac�.
810
00:55:52,100 --> 00:55:53,089
Funcion�.
811
00:55:53,168 --> 00:55:55,864
Siempre ha sido la mam�
m�s popular de la cuadra.
812
00:55:55,938 --> 00:55:58,099
No me molestaba
cuando ten�a siete.
813
00:55:58,740 --> 00:56:03,006
Ahora quiere estar conmigo y con
mis amigos o salir con nosotros.
814
00:56:03,679 --> 00:56:06,147
Ojal� aprendiera a
no meterse en mi vida.
815
00:56:06,782 --> 00:56:09,444
Por lo menos intenta
ser parte de tu vida.
816
00:56:14,089 --> 00:56:16,114
No entiendo por qu�
debemos hacer esto.
817
00:56:16,191 --> 00:56:20,184
El viejo cree que a�n es el jefe de
la polic�a. Es peligroso, �entiendes?
818
00:56:20,429 --> 00:56:22,761
S�, pero esto no me convence.
819
00:56:22,831 --> 00:56:25,231
Bien. Prep�rense
para la demostraci�n.
820
00:56:26,134 --> 00:56:28,364
Es muy simple, �de acuerdo?
821
00:56:28,670 --> 00:56:32,333
Rocco se tropieza con unos
alambres bien escondidos...
822
00:56:32,641 --> 00:56:33,869
�et voil�!
823
00:56:39,881 --> 00:56:42,975
Quiz� quieras
pensarlo un poco m�s.
824
00:56:44,286 --> 00:56:47,619
- Quiz� esto te sirva.
- Gracias.
825
00:56:51,426 --> 00:56:52,552
�Grover?
826
00:56:58,834 --> 00:57:01,132
- S�, �mam�?
- �Puedo subir a hablarte, por favor?
827
00:57:02,537 --> 00:57:05,404
- �De qui�n es el perro?
- De Matt.
828
00:57:05,641 --> 00:57:07,768
Esto est� fuera de control.
829
00:57:08,043 --> 00:57:11,479
Todo est� muy tenso abajo, en
especial entre tu padre y el Sr. Krupp.
830
00:57:11,546 --> 00:57:14,037
Diles que comiencen a
entenderse. Son adultos.
831
00:57:14,116 --> 00:57:18,018
Sabes c�mo se pone tu padre.
No va a admitir su error.
832
00:57:18,620 --> 00:57:20,520
Menos cuando le
hieren el orgullo.
833
00:57:20,589 --> 00:57:23,888
- Cari�o, por favor lib�ranos.
- No puedo hacerlo.
834
00:57:24,159 --> 00:57:26,127
Al menos danos de comer.
835
00:57:26,695 --> 00:57:28,629
Alguien tiene que ceder.
836
00:57:29,498 --> 00:57:31,966
S� que ellos son tus rehenes.
837
00:57:32,300 --> 00:57:36,999
Pero tambi�n son nuestros invitados
y no debemos tratarlos as�.
838
00:57:37,439 --> 00:57:40,306
�Por qu� no cocinas
un pan de carne?
839
00:57:40,809 --> 00:57:43,607
Hay pavo refrigerado, usa
la receta de la t�a Mary.
840
00:57:43,679 --> 00:57:45,044
S�, ya s�, mam�.
841
00:57:45,247 --> 00:57:48,546
He hecho pan de carne
y lasa�a, carne asada.
842
00:57:48,617 --> 00:57:52,075
No tienes que dejarme notas
o esconderlas en mi almuerzo...
843
00:57:52,287 --> 00:57:54,118
laminar listas.
844
00:57:55,157 --> 00:57:56,647
Ya no soy un ni�o.
845
00:57:57,793 --> 00:57:59,021
Lo s�.
846
00:58:04,900 --> 00:58:06,367
Toma.
847
00:58:06,802 --> 00:58:07,996
Gracias.
848
00:58:13,308 --> 00:58:17,176
�Crees que Krupp tiene raz�n?
�Crees que somos malos padres?
849
00:58:17,512 --> 00:58:19,503
Creo que Krupp es un idiota.
850
00:58:19,781 --> 00:58:22,306
No creo que hayamos
sido malos padres.
851
00:58:22,617 --> 00:58:24,744
Creo que eres una
madre excelente.
852
00:58:25,587 --> 00:58:28,078
- Encontramos el conducto.
- Magn�fico.
853
00:58:28,657 --> 00:58:31,888
Creo que los ni�os estar�n
ocupados cocinado un rato, vamos.
854
00:58:31,960 --> 00:58:33,825
- Debemos organizarnos. �Louise?
- �Qu�?
855
00:58:33,895 --> 00:58:35,590
- �Vigilas las escaleras?
- �D�nde?
856
00:58:35,664 --> 00:58:37,063
- Arriba.
- De acuerdo.
857
00:58:37,132 --> 00:58:40,693
Cindy, �puedes buscar all�
algo afilado para cavar?
858
00:58:42,170 --> 00:58:43,364
�Cuidado!
859
00:58:44,339 --> 00:58:46,466
�Bolsas de dormir? Gracias.
860
00:58:51,146 --> 00:58:52,670
�Consegu� algo!
861
00:58:54,149 --> 00:58:57,016
Puedes golpearlo
aunque sea muy duro.
862
00:58:57,085 --> 00:58:59,076
- Gracias.
- De nada.
863
00:58:59,521 --> 00:59:00,681
�D�nde?
864
00:59:01,757 --> 00:59:03,156
Hacia arriba.
865
00:59:03,558 --> 00:59:07,722
"Mis ojos han visto la
gloria de la venida del Se�or"
866
00:59:15,203 --> 00:59:17,933
Tenedores a la izquierda,
el resto, a la derecha.
867
00:59:18,006 --> 00:59:21,100
Nuestra plater�a normalmente
est� cubierta de pl�stico.
868
00:59:21,910 --> 00:59:23,810
�Tu mam� no cocina?
869
00:59:24,112 --> 00:59:26,910
- Usa productos congelados.
- O ya preparados.
870
00:59:28,150 --> 00:59:30,641
De hecho, los vasos van...
871
00:59:31,520 --> 00:59:35,980
Un minuto. �Qui�n va a decir algo
si cambiamos las cosas de lugar?
872
00:59:36,958 --> 00:59:38,892
"Obi-Wan te ense�� bien. "
873
01:01:14,022 --> 01:01:15,546
Bueno, �comenzamos?
874
01:01:28,503 --> 01:01:30,027
Estamos aqu�.
875
01:01:30,305 --> 01:01:34,264
Es incre�ble.
876
01:01:34,943 --> 01:01:37,070
Es muy lindo.
877
01:01:37,245 --> 01:01:39,372
A�n no puedo creer
que est�s aqu�.
878
01:01:40,715 --> 01:01:42,080
�Por qu� no?
879
01:01:42,584 --> 01:01:46,076
Porque eres Brooke Figler.
880
01:01:46,521 --> 01:01:50,981
- �Qu� quiere decir eso?
- Que eres hermosa, popular, legendaria.
881
01:01:51,693 --> 01:01:53,183
�Y ustedes c�mo son?
882
01:01:55,931 --> 01:01:57,398
Invisibles.
883
01:01:58,800 --> 01:02:02,736
Todos son invisibles para la Reina de
Hielo. Tiene que mantener su imagen.
884
01:02:02,938 --> 01:02:04,428
�C�mo lo sabes t�?
885
01:02:04,572 --> 01:02:08,099
En octavo grado me sent�
detr�s de ti todo el a�o.
886
01:02:10,512 --> 01:02:12,036
Sent�a el escalofr�o.
887
01:02:12,280 --> 01:02:14,111
Nunca ibas a clase.
888
01:02:14,916 --> 01:02:18,943
- �Dije algo inapropiado?
- Vamos, est�n actuando como ellos.
889
01:02:22,824 --> 01:02:24,792
Ella tiene raz�n. Lo lamento.
890
01:02:25,794 --> 01:02:27,022
Yo tambi�n.
891
01:02:28,263 --> 01:02:32,256
Saben, ellos podr�an aprender de
nosotros si nos llev�ramos bien.
892
01:02:32,400 --> 01:02:35,563
Todos tenemos algo en com�n.
Nuestros padres est�n locos.
893
01:02:35,637 --> 01:02:38,435
Si mi mam� lee otro libro
de autoayuda New Age...
894
01:02:39,074 --> 01:02:41,702
Mi mam� a�n rotula
mis s�ndwiches.
895
01:02:43,645 --> 01:02:45,840
�Y los chistes del pap� de Matt?
896
01:02:46,181 --> 01:02:48,547
- �Qu� pasa con sus chistes?
- Son graciosos.
897
01:02:48,616 --> 01:02:50,584
Nos gustan.
898
01:02:54,656 --> 01:02:57,147
Y mis padres.
899
01:03:03,832 --> 01:03:06,562
Uno enloquece con la edad.
900
01:03:07,135 --> 01:03:10,263
- Yo no voy a ser as� cuando crezca.
- Yo tampoco.
901
01:03:12,273 --> 01:03:17,210
Saben una cosa, esta cena
merece una celebraci�n especial.
902
01:03:17,645 --> 01:03:20,546
Y un poco de m�sica. Ya vuelvo.
903
01:03:30,358 --> 01:03:32,087
�Qu� est�s haciendo? �No!
904
01:03:32,460 --> 01:03:34,985
�Qu� es una cena elegante
sin un poco de burbujas?
905
01:03:35,063 --> 01:03:38,829
�No entiendes! �Mi mam�
lo ha guardado por 14 a�os!
906
01:03:38,900 --> 01:03:41,391
- Me va a matar.
- Nada de vino antes de lo mejor.
907
01:03:41,469 --> 01:03:43,198
- Lo superar�.
- �No!
908
01:03:43,271 --> 01:03:45,762
S�, se�or, una bebida
para Su excelencia.
909
01:03:46,207 --> 01:03:49,768
"Por los deseos de champ�n
y los sue�os de caviar. "
910
01:03:54,082 --> 01:03:56,380
Siempre quise probarlo.
911
01:04:16,771 --> 01:04:19,467
Tu mam� deber�a haberlo
bebido mientras estaba fresco.
912
01:04:24,646 --> 01:04:28,878
Ned, �por qu� tienes todos
estos adornos raros aqu� abajo?
913
01:04:29,284 --> 01:04:32,014
Mis hijos los pusieron
para nuestro aniversario.
914
01:04:32,353 --> 01:04:35,550
Quer�an recordarnos nuestra
luna de miel en Hawai.
915
01:04:36,224 --> 01:04:40,593
- �Te imaginas una luna de miel en Hawai?
- Ser�a magn�fico. �Ad�nde fuiste t�?
916
01:04:40,695 --> 01:04:43,357
- No tuvimos luna de miel.
- �No tuvieron luna de miel?
917
01:04:43,431 --> 01:04:47,026
Donald estaba ocupado trabajando
y yo todav�a trabajaba de mesera.
918
01:04:47,202 --> 01:04:49,636
- �Eras mesera?
- S�, durante cinco a�os.
919
01:04:49,704 --> 01:04:52,468
- �En serio?
- Estudi�bamos derecho juntos.
920
01:04:52,540 --> 01:04:54,303
El no pod�a pagar
la universidad...
921
01:04:54,375 --> 01:04:57,776
as� que abandon� y trabaj� como
mesera hasta que �l se estableci�.
922
01:04:57,846 --> 01:04:59,837
- Ella quer�a hacerlo.
- Lo tengo.
923
01:05:06,221 --> 01:05:09,418
El picaporte est� roto y la puerta
est� cerrada y llena de �xido.
924
01:05:09,491 --> 01:05:10,958
B�jame.
925
01:05:13,128 --> 01:05:15,358
Cari�o, tom�monos
un peque�o recreo.
926
01:05:16,331 --> 01:05:19,164
Un ca�o u otra
cosa para golpear...
927
01:05:26,608 --> 01:05:29,168
Resiste un poco m�s, mi amor.
928
01:05:29,911 --> 01:05:33,813
Cuando salgamos de aqu�, te
comprar� muchos cigarrillos.
929
01:05:34,482 --> 01:05:36,814
- No es eso.
- Entonces, �qu�?
930
01:05:36,885 --> 01:05:41,788
Debe ser lindo tener hijos que
se preocupen como los de ellos.
931
01:05:42,023 --> 01:05:44,958
�De qu� est�s hablando?
Mis hijos te quieren.
932
01:05:45,026 --> 01:05:46,926
Ves, son tus hijos.
933
01:05:47,028 --> 01:05:50,054
No me consideran su madre
ni quieren que lo sea.
934
01:05:50,131 --> 01:05:53,658
Por supuesto que s�. �Por qu�
crees que te encerraron aqu�?
935
01:05:53,735 --> 01:05:54,997
�Brillante!
936
01:06:01,843 --> 01:06:03,572
�Absolutamente brillante!
937
01:06:06,047 --> 01:06:08,447
- �Qu� est�s haciendo?
- Cortando la electricidad.
938
01:06:08,516 --> 01:06:10,916
�No comprendes? No pueden
sobrevivir sin ella.
939
01:06:10,985 --> 01:06:12,418
Nada de Nintendo ni MTV.
940
01:06:12,487 --> 01:06:14,648
Ya lo pens�. No funcionar�.
941
01:06:16,224 --> 01:06:17,691
S� funcionar�.
942
01:06:18,193 --> 01:06:20,388
En dos horas, llamar�n
a gritos a sus mam�s.
943
01:06:20,461 --> 01:06:24,989
En dos horas, nosotros estaremos gritando
mientras queman la casa con f�sforos.
944
01:06:38,146 --> 01:06:40,239
No te gusta porque no es tu plan.
945
01:06:40,315 --> 01:06:42,283
- Eres muy infantil.
- No lo soy.
946
01:06:42,350 --> 01:06:43,817
S� lo eres.
947
01:06:43,885 --> 01:06:47,150
- �Por qu� est�s actuando as�?
- �Por qu� estoy actuando as�?
948
01:06:47,589 --> 01:06:50,285
Ni idea. Adivinemos, �de acuerdo?
949
01:06:50,358 --> 01:06:52,485
�Ya lo s�! Somos rehenes
desde el jueves...
950
01:06:52,560 --> 01:06:55,495
nuestros hijos act�an como
Freud, quiz� perd� mi empleo...
951
01:06:55,563 --> 01:06:57,588
pele� con el m�s
idiota de la ciudad...
952
01:06:57,665 --> 01:07:01,066
y perdimos todo el d�a
con tu est�pido plan.
953
01:07:01,536 --> 01:07:04,733
Cortar la electricidad
es un plan brillante.
954
01:07:04,939 --> 01:07:07,373
Lo olvid�, te recibiste
en Mensa, �verdad?
955
01:07:07,442 --> 01:07:09,205
Nostradamus y t� eran �ntimos.
956
01:07:09,277 --> 01:07:12,007
Es un plan malo y est�pido, Ned.
957
01:07:13,514 --> 01:07:15,982
- �C�mo me acaba de llamar?
- "Idiota. "
958
01:07:20,688 --> 01:07:24,681
La llave inglesa est� al lado de la
c�mara. Est�n en serios problemas.
959
01:07:28,997 --> 01:07:30,464
�Qui�n est� ah�?
960
01:07:30,531 --> 01:07:32,658
Groves, �qu� pasa?
961
01:07:36,838 --> 01:07:38,635
- Es la polic�a.
- Esc�ndanse.
962
01:07:48,883 --> 01:07:49,907
Hola.
963
01:07:52,820 --> 01:07:54,651
�En qu� puedo ayudarlos?
964
01:07:54,989 --> 01:07:58,584
Hubo una queja. Un vecino
dice que sus luces centellean.
965
01:08:00,128 --> 01:08:03,928
Ah, es eso. Es la electricidad.
Tenemos algunos problemas.
966
01:08:03,998 --> 01:08:06,762
- �Sus padres est�n en casa?
- No, se�or.
967
01:08:07,568 --> 01:08:11,004
Hola, oficiales. Groves,
te estamos esperando. Vamos.
968
01:08:12,140 --> 01:08:14,005
Ustedes pueden venir, tambi�n.
969
01:08:14,075 --> 01:08:16,373
- �Est�s segura?
- S�, s�ganme.
970
01:08:19,747 --> 01:08:21,112
Entren.
971
01:08:26,688 --> 01:08:27,916
Hola.
972
01:08:28,690 --> 01:08:30,180
- �Quieren jugar?
- S�.
973
01:08:31,392 --> 01:08:32,723
No, gracias.
974
01:08:35,263 --> 01:08:37,231
El problema est� en el fusible.
975
01:08:37,298 --> 01:08:41,997
El cable se solt� del aparato, y
caus� un corto circuito en el conector.
976
01:08:42,236 --> 01:08:45,797
�C�mo est�n, oficiales? Pagu�
las multas de estacionamiento.
977
01:08:53,881 --> 01:08:56,281
Entonces, �qu� hallaron?
978
01:08:57,118 --> 01:09:01,020
Lo de siempre, Jefe.
Sexo, drogas, juegos.
979
01:09:01,856 --> 01:09:04,791
Todo en orden,
Jefe. Buenas noches.
980
01:09:06,227 --> 01:09:07,660
Descanse un poco.
981
01:09:13,801 --> 01:09:16,463
�S�! �Lo logramos!
982
01:09:17,472 --> 01:09:20,650
�C�mo mantuvieron
a los padres callados?
983
01:09:20,651 --> 01:09:22,239
Amigo m�o, con Matt.
984
01:09:25,413 --> 01:09:29,008
Mantengan distancia.
Recuerden el tomate.
985
01:09:29,083 --> 01:09:30,914
Est�s yendo demasiado lejos.
986
01:09:31,319 --> 01:09:33,310
No est�n manteniendo distancia.
987
01:09:33,921 --> 01:09:35,411
No me vas a enga�ar.
988
01:09:36,991 --> 01:09:39,721
�Lo tengo! Est�
fingiendo. Lo sab�a.
989
01:09:41,262 --> 01:09:42,923
Vamos, cobarde.
990
01:09:44,866 --> 01:09:46,094
�Basta!
991
01:09:54,742 --> 01:09:57,233
Mam�, gracias.
992
01:10:01,816 --> 01:10:03,477
Me dijo "mam�".
993
01:10:03,818 --> 01:10:06,981
Era nuestra salida. Esa
estupidez no funcion�.
994
01:10:07,789 --> 01:10:09,086
�Grover!
995
01:10:10,758 --> 01:10:12,885
Estoy avergonzada
de todos ustedes.
996
01:10:13,261 --> 01:10:17,027
�Nos piden atenci�n y confianza y
ustedes est�n all� arriba bebiendo?
997
01:10:17,865 --> 01:10:21,733
Fue mi culpa, se�ora Beindorf.
Yo la abr� y tom� s�lo un trago.
998
01:10:22,637 --> 01:10:25,105
�S�lo un trago? Est� bien, �no?
999
01:10:25,440 --> 01:10:28,705
�Qu� ejemplo le est�s
dando a los m�s peque�os?
1000
01:10:29,877 --> 01:10:32,505
- Lo lamento.
- Disculparse no alcanza, �verdad?
1001
01:10:32,814 --> 01:10:35,476
�Todos a la cama ya! �Me oyen?
1002
01:10:37,251 --> 01:10:38,980
Oyeron a la dama, v�monos.
1003
01:10:41,789 --> 01:10:43,154
Eso estuvo bien.
1004
01:10:44,959 --> 01:10:46,290
Buenas noches.
1005
01:10:46,694 --> 01:10:48,719
Entonces, as� se hace.
1006
01:10:49,263 --> 01:10:50,662
�Ahora qu� hacemos?
1007
01:10:50,731 --> 01:10:54,030
Si tuviera un poco de alambre, mi
est�pido plan habr�a funcionado.
1008
01:10:54,101 --> 01:10:57,332
�Alambre? �S�lo eso? �El
s�tano est� lleno de alambres!
1009
01:10:58,406 --> 01:11:02,069
Si s�lo necesitas eso, �por qu�
no lo sacas del sost�n de Louise?
1010
01:11:02,143 --> 01:11:04,703
Podr�as alambrar toda la ciudad.
1011
01:11:10,451 --> 01:11:13,113
Va a lograrlo.
Esta vez lo lograr�.
1012
01:11:13,888 --> 01:11:16,152
- La tengo.
- No la sueltes.
1013
01:11:19,260 --> 01:11:22,457
Eng�nchalo alrededor del
antepecho. Aj�stalo bien.
1014
01:11:23,064 --> 01:11:24,190
�Lo tengo!
1015
01:11:26,400 --> 01:11:27,367
�Qu� es?
1016
01:11:33,875 --> 01:11:35,399
�Qu�talo de mi cara!
1017
01:11:38,579 --> 01:11:40,137
R�pido, ven aqu�.
1018
01:11:43,417 --> 01:11:45,408
La primera ventana a la derecha.
1019
01:11:47,755 --> 01:11:49,848
Ese tipo puede
mandarnos a la c�rcel.
1020
01:11:49,924 --> 01:11:51,357
Pero somos menores.
1021
01:12:09,277 --> 01:12:11,802
No creo que sea tan listo
como para encerrarnos.
1022
01:12:11,879 --> 01:12:13,870
�Y si nos manda a la c�rcel?
1023
01:12:13,948 --> 01:12:18,317
- �Qu� nos har�an nuestros padres?
- �Qu� nos har�an los otros prisioneros?
1024
01:12:23,190 --> 01:12:26,182
- Podr�an estar afuera.
- Podr�amos estar rodeados.
1025
01:12:32,800 --> 01:12:34,131
�Oyeron algo?
1026
01:12:36,137 --> 01:12:38,935
- Est�n dentro de la casa.
- Est�n en la pared.
1027
01:12:50,217 --> 01:12:51,275
�Esperen!
1028
01:12:52,820 --> 01:12:54,048
Es mam�.
1029
01:12:56,791 --> 01:13:00,454
Hola, ni�os. �Podr�an
ayudarme, por favor?
1030
01:13:00,528 --> 01:13:01,722
Gracias.
1031
01:13:10,972 --> 01:13:11,961
�Cuidado!
1032
01:13:14,508 --> 01:13:16,032
Te tengo.
1033
01:13:19,347 --> 01:13:21,144
- �Qu� pas�?
- �Por qu� gritabas?
1034
01:13:21,215 --> 01:13:22,807
�De qu� te r�es?
1035
01:13:24,385 --> 01:13:28,754
Lo �nico que terminaste en esta
casa bloqueaba nuestro escape.
1036
01:13:28,823 --> 01:13:30,950
�Qu� quieres decir
con nuestro escape?
1037
01:13:31,025 --> 01:13:33,721
�Qu� quieres decir? �Es
nuestro �nico escape?
1038
01:13:33,794 --> 01:13:36,388
- �Est�s bien?
- Se me rasgaron los pantalones.
1039
01:13:38,699 --> 01:13:42,294
Siempre tenemos
champ�n. �Qu� les parece?
1040
01:13:43,304 --> 01:13:44,362
�Por qu� no?
1041
01:13:48,976 --> 01:13:51,240
- Tenemos que cubrir esto.
- S�.
1042
01:13:57,418 --> 01:13:59,010
�Qu� es esto?
1043
01:13:59,720 --> 01:14:04,248
Ned me lo dio para San
Valent�n. No me quedaba bien.
1044
01:14:04,325 --> 01:14:08,091
Lo s�. Cuando te conviertes en
madre, no usas m�s este tipo de ropa.
1045
01:14:08,162 --> 01:14:10,528
Si creyera eso,
rodar�a y me morir�a.
1046
01:14:10,598 --> 01:14:12,190
- �Torta?
- No, gracias.
1047
01:14:12,867 --> 01:14:16,064
- �Quieres champ�n?
- No, gracias.
1048
01:14:16,137 --> 01:14:19,971
Prefiero no tentarme con ning�n
tipo de estimulantes artificiales.
1049
01:14:20,541 --> 01:14:23,806
Ya puedes beber, �verdad?
�Tienes 21, al menos?
1050
01:14:23,878 --> 01:14:25,402
�Qu� quieres decir?
1051
01:14:25,479 --> 01:14:29,779
Creo que trata de decir que
por c�mo hablas y te vistes...
1052
01:14:29,850 --> 01:14:31,579
yo dir�a que tienes unos 15.
1053
01:14:31,652 --> 01:14:36,214
Perd�n, pero no creo que mi manera
de hablar y vestirme te concierna.
1054
01:14:36,490 --> 01:14:40,221
Mucha gente no se viste seg�n su edad.
Phil Donahue dedic� todo un programa...
1055
01:14:40,294 --> 01:14:42,524
Nadie quiere o�r hablar
de Phil Donahue ahora.
1056
01:14:42,596 --> 01:14:45,224
�Por qu� siempre la interrumpes?
1057
01:14:45,533 --> 01:14:48,900
�Te gustar�a que te interrumpieran
cada vez que hablaras?
1058
01:14:48,969 --> 01:14:49,936
Como dije...
1059
01:14:50,004 --> 01:14:52,996
- No creo que la respetes mucho.
- �Respetarla?
1060
01:14:53,074 --> 01:14:56,009
Es mi esposa. Por supuesto
que la respeto, por Dios.
1061
01:14:56,210 --> 01:14:58,337
- De hecho, t�...
- Gwenna, estoy hablando.
1062
01:14:58,412 --> 01:15:00,607
No eres la indicada
para hablar de respeto.
1063
01:15:00,681 --> 01:15:04,048
�Crees que tu hija te respeta?
Te vistes como si tuvieras 12.
1064
01:15:09,090 --> 01:15:10,819
No estuvo mal. Disculpa.
1065
01:15:17,031 --> 01:15:19,329
- �Y si brindamos?
- �Por qu�?
1066
01:15:19,900 --> 01:15:23,267
Por una noche...
1067
01:15:23,337 --> 01:15:26,738
solos, sin nuestros hijos.
1068
01:15:29,643 --> 01:15:31,008
Perd�n, John.
1069
01:15:35,316 --> 01:15:37,910
- �Sabes tocar?
- No.
1070
01:15:38,953 --> 01:15:40,944
Vamos, una canci�n.
1071
01:15:49,029 --> 01:15:51,293
Lamento haberme
burlado de ti, cari�o.
1072
01:15:52,032 --> 01:15:54,796
Vamos. T� tocas, yo
bailo el hula hula.
1073
01:15:55,569 --> 01:15:59,596
- �C�mo sabes bailar el hula hula?
- Lo aprend� en nuestra luna de miel.
1074
01:16:04,879 --> 01:16:06,471
Vamos, muchacha.
1075
01:16:06,747 --> 01:16:10,478
Guapo, ven a bailar conmigo.
1076
01:16:20,394 --> 01:16:24,387
- Vamos, Ned. Baila conmigo, �por favor?
- No puedo.
1077
01:16:24,465 --> 01:16:26,262
No es lo que yo me acuerdo.
1078
01:16:28,936 --> 01:16:32,667
- �Y la m�sica?
- Yo me encargo de la m�sica.
1079
01:16:37,378 --> 01:16:39,073
Es una caja de m�sica.
1080
01:16:50,825 --> 01:16:53,020
- No me acuerdo.
- S�.
1081
01:16:55,029 --> 01:16:56,018
Cadera.
1082
01:17:17,351 --> 01:17:21,412
- Es una pena que ellos est�n aqu�.
- �Qui�nes?
1083
01:17:21,488 --> 01:17:23,422
"La noche es joven...
1084
01:17:23,490 --> 01:17:27,051
"Y nosotros, tambi�n...
1085
01:17:31,332 --> 01:17:33,300
"Los sue�os se hacen realidad...
1086
01:17:33,400 --> 01:17:35,425
"Los sue�os se hacen realidad...
1087
01:17:35,636 --> 01:17:38,833
"En Hawai Azul...
1088
01:17:39,707 --> 01:17:42,938
"Todos mis sue�os
se har�n realidad...
1089
01:17:43,110 --> 01:17:47,046
"En esta noche especial contigo"
1090
01:18:15,042 --> 01:18:18,273
- �Qu� haces levantada?
- No pod�a dormir.
1091
01:18:20,114 --> 01:18:21,411
Yo tampoco.
1092
01:18:24,051 --> 01:18:25,416
�Qu� sucede?
1093
01:18:27,621 --> 01:18:29,111
Est�n bailando.
1094
01:18:30,224 --> 01:18:33,057
"Adorable t�...
1095
01:18:33,193 --> 01:18:37,323
" Y Hawai Azul...
1096
01:18:38,465 --> 01:18:42,162
"Con toda la belleza... "
1097
01:18:42,236 --> 01:18:43,726
V�monos a la cama.
1098
01:18:44,471 --> 01:18:45,597
De acuerdo.
1099
01:19:49,636 --> 01:19:51,194
Cosmo, vete.
1100
01:20:07,454 --> 01:20:12,187
Damas y caballeros, un fuerte
aplauso para un �xito de Tom Jones.
1101
01:20:24,038 --> 01:20:26,404
Es nuestra canci�n.
1102
01:20:38,152 --> 01:20:39,414
Lo lamento.
1103
01:20:40,888 --> 01:20:43,322
Est� bien. Acabo de terminar.
1104
01:20:43,857 --> 01:20:46,382
- Adelante.
- Gracias.
1105
01:20:51,031 --> 01:20:54,228
�Recuerdas cuando anoche
dijiste que eras invisible?
1106
01:20:55,102 --> 01:20:56,091
S�.
1107
01:20:56,770 --> 01:21:00,433
Bueno, est�s equivocado. Siempre
me llamaste la atenci�n y...
1108
01:21:03,210 --> 01:21:04,871
no eres invisible.
1109
01:21:21,528 --> 01:21:25,020
Arregl� esas trampas pero
creo que deber�amos probarlas.
1110
01:21:25,666 --> 01:21:27,099
Yo voy.
1111
01:21:31,138 --> 01:21:33,106
Hola. �Est� tu madre?
1112
01:21:34,274 --> 01:21:37,539
S�, pero est� enferma.
1113
01:21:38,011 --> 01:21:39,376
Todos lo estamos.
1114
01:21:43,450 --> 01:21:47,045
Est� esperando esto. �Puedes
decirle que se lo manda el Sr. Doyle?
1115
01:21:47,354 --> 01:21:50,551
- S�. �Trabajas con ella en el banco?
- No, soy su abogado.
1116
01:21:51,091 --> 01:21:52,080
Gracias.
1117
01:22:13,046 --> 01:22:14,843
- Escucha, yo s�lo...
- Cre�a que...
1118
01:22:14,915 --> 01:22:16,212
- Adelante.
- No, contin�a.
1119
01:22:16,283 --> 01:22:17,773
Bueno, anoche, yo...
1120
01:22:17,951 --> 01:22:20,715
�Puedo pedirles unos minutos
de atenci�n, por favor?
1121
01:22:20,787 --> 01:22:23,153
Les presento a la
nueva Cindy Figler.
1122
01:22:24,925 --> 01:22:26,051
Vamos.
1123
01:22:27,427 --> 01:22:31,056
De la colecci�n privada del
s�tano de Janet Beindorf...
1124
01:22:31,598 --> 01:22:34,931
Cindy luce un hermoso
vestido de noche...
1125
01:22:35,102 --> 01:22:37,161
de lentejuelas verdes...
1126
01:22:37,237 --> 01:22:40,502
con una amplia falda verde.
1127
01:22:45,546 --> 01:22:47,036
Estamos listos.
1128
01:22:48,515 --> 01:22:50,107
Hola a todos.
1129
01:22:51,084 --> 01:22:52,813
Comencemos con lo nuestro.
1130
01:22:54,755 --> 01:22:56,655
�Mam�? �Pap�?
1131
01:23:01,061 --> 01:23:03,086
- Su turno.
- �Est�s bien?
1132
01:23:03,297 --> 01:23:07,028
Bueno, ahora soy yo el
que pregunta, �de acuerdo?
1133
01:23:09,036 --> 01:23:12,130
�Qu� fue lo primero
que te impact� de pap�?
1134
01:23:13,907 --> 01:23:15,204
�Honestamente?
1135
01:23:16,843 --> 01:23:18,140
Su auto.
1136
01:23:18,745 --> 01:23:20,337
- �Su auto?
- Es verdad.
1137
01:23:20,414 --> 01:23:23,906
Era un Oldsmobile Cutlass
convertible de 1972.
1138
01:23:24,751 --> 01:23:28,619
Era azul marino con un motor V8
sin silenciador. Era muy llamativo.
1139
01:23:28,689 --> 01:23:31,988
A mi padre no le gustaba y a
m�, me encantaba, por supuesto.
1140
01:23:32,359 --> 01:23:35,920
Era una verdadera belleza
y Ned lo cuidaba muy bien.
1141
01:23:37,598 --> 01:23:39,225
�Qu� notaste en mam�?
1142
01:23:46,907 --> 01:23:49,876
Que era la chica m�s
bonita que hab�a visto.
1143
01:23:53,947 --> 01:23:55,744
Entonces, vayamos al grano.
1144
01:23:56,350 --> 01:23:57,442
�Qu� fall�?
1145
01:23:57,818 --> 01:24:00,981
Como dijimos, no
es una gran cosa.
1146
01:24:01,054 --> 01:24:03,022
- Son muchas...
- �Cosas peque�as?
1147
01:24:03,390 --> 01:24:05,324
�Por eso pensaron en divorciarse?
1148
01:24:05,392 --> 01:24:08,293
Cari�o, como dijimos,
no vamos a divorciarnos.
1149
01:24:08,528 --> 01:24:10,758
Mam� y pap� s�lo
necesitaban un tiempo.
1150
01:24:10,831 --> 01:24:14,392
Pensamos que ser�a mejor
separarnos por un tiempo.
1151
01:24:14,735 --> 01:24:16,669
En realidad, yo no lo pens�.
1152
01:24:17,504 --> 01:24:20,405
Dijiste que no eras feliz y
te dije: "Si no eres feliz...
1153
01:24:20,474 --> 01:24:23,443
- "... quiz� entonces debamos... "
- Lo dijiste.
1154
01:24:24,111 --> 01:24:27,012
No, yo no era feliz,
pero no dije...
1155
01:24:27,080 --> 01:24:28,775
Recuerdo que lo dijiste.
1156
01:24:28,849 --> 01:24:31,818
No hablas mucho,
as� que me acuerdo.
1157
01:24:32,386 --> 01:24:35,947
�Por qu� siempre acaban peleando?
1158
01:24:36,456 --> 01:24:38,583
No me sorprende que se divorcien.
1159
01:24:39,226 --> 01:24:44,061
Hijo, una vez m�s, nadie est�
diciendo nada de divorcio.
1160
01:24:44,197 --> 01:24:46,392
Nadie est� hablando de divorcio.
1161
01:24:50,904 --> 01:24:52,667
�Y qui�n pidi� el divorcio?
1162
01:24:57,711 --> 01:25:00,179
�Qui�n apag� el
contestador autom�tico?
1163
01:25:04,985 --> 01:25:07,453
Quiero ver esos
documentos. �Matt!
1164
01:25:08,155 --> 01:25:11,283
- Matt, �est�s ah�?
- Aqu� estoy, se�or Beindorf.
1165
01:25:12,993 --> 01:25:16,554
Matt, tr�eme los
documentos. �Ahora mismo!
1166
01:25:21,501 --> 01:25:24,129
- �Hola?
- Hola, soy Ralph Doyle.
1167
01:25:24,438 --> 01:25:27,168
- �Qu� quieres?
- Quiero hablar con tu madre.
1168
01:25:27,274 --> 01:25:30,766
- Creo haberte dicho que est� enferma.
- �Le entregaste?
1169
01:25:30,844 --> 01:25:34,177
�Quieres decir la petici�n de
divorcio? S�, estaba emocionada.
1170
01:25:34,247 --> 01:25:38,206
- �Qu� pas� con la separaci�n de hecho?
- Esc�chame, por favor. T� nunca...
1171
01:25:38,352 --> 01:25:42,345
- Se est� poniendo feo por aqu�.
- �No ves que estamos en una fiesta?
1172
01:25:42,422 --> 01:25:44,720
�Hurra!
1173
01:25:45,625 --> 01:25:49,721
- Estoy seguro de que ella tiene dudas.
- �S�? Bueno, �yo tambi�n!
1174
01:25:51,298 --> 01:25:54,597
Debemos salvar
matrimonios, no destruirlos.
1175
01:26:51,558 --> 01:26:53,025
�Qu� pas�?
1176
01:26:54,661 --> 01:26:59,360
Las cosas no est�n
saliendo como las planeamos.
1177
01:27:13,213 --> 01:27:14,771
- Ned.
- �Qu�?
1178
01:27:15,749 --> 01:27:17,341
Vamos. Lo lamento.
1179
01:27:17,417 --> 01:27:20,250
�Qu� lamentas? �Enga�arme
a prop�sito? No lo creo.
1180
01:27:20,320 --> 01:27:23,380
Fui a ver a un abogado
para que me aconsejara.
1181
01:27:23,457 --> 01:27:27,723
Me dijo que generalmente quienes
se separan piden el divorcio.
1182
01:27:27,794 --> 01:27:30,627
- Me dijo que t� har�as lo mismo.
- Bueno, no fue as�.
1183
01:27:30,697 --> 01:27:34,189
- Si lo hubiera hecho, te habr�a dicho.
- Ned, h�blame.
1184
01:27:34,835 --> 01:27:37,395
Habla con mi abogado, Donald.
1185
01:27:41,875 --> 01:27:44,810
Te dejar� la casa. Los
ni�os pueden ser un problema.
1186
01:28:42,569 --> 01:28:44,594
�S�! �Eso es!
1187
01:28:48,842 --> 01:28:50,867
- �Lo logramos!
- �Dios m�o!
1188
01:28:55,282 --> 01:28:58,080
S�, �pero qui�n
entra en ese agujero?
1189
01:29:04,391 --> 01:29:07,360
- �Est�n tratando de escaparse!
- Todo va a estar bien.
1190
01:29:07,527 --> 01:29:10,428
�Groves se pondr� furioso!
Volver� en cualquier momento.
1191
01:29:10,497 --> 01:29:11,725
�Entra!
1192
01:29:16,202 --> 01:29:17,601
Vamos progresando.
1193
01:29:17,737 --> 01:29:19,034
�Lo logr�!
1194
01:29:22,809 --> 01:29:25,835
- �Estoy atrapado!
- Resiste, mi vida.
1195
01:29:26,513 --> 01:29:28,310
- �T� puedes!
- Louise.
1196
01:29:28,782 --> 01:29:30,943
- �Ay�denme!
- �Cuidado!
1197
01:29:31,318 --> 01:29:32,307
�Ayuda!
1198
01:29:43,830 --> 01:29:45,730
�Cuidado con el alambre!
1199
01:29:47,467 --> 01:29:48,729
�No hagan eso!
1200
01:29:49,002 --> 01:29:50,765
�Ay�denme, vamos!
1201
01:29:55,175 --> 01:29:57,939
Matt, Jimmy, Kenny, �vengan aqu�!
1202
01:30:07,153 --> 01:30:09,815
�No se puede empujar y
tirar al mismo tiempo!
1203
01:30:20,533 --> 01:30:21,522
�Espera!
1204
01:30:22,402 --> 01:30:25,098
Groves, �d�nde has estado?
1205
01:30:25,271 --> 01:30:28,138
�Y yo?
1206
01:30:30,210 --> 01:30:31,438
�Hasta luego!
1207
01:30:32,312 --> 01:30:36,942
�Operadora? Habla el Jefe Rocco.
Comun�queme con la polic�a.
1208
01:30:47,494 --> 01:30:52,193
No pasa nada, �verdad? �Y esto?
1209
01:30:58,204 --> 01:30:59,193
Hola.
1210
01:31:01,007 --> 01:31:03,532
Aqu� los oficiales
Davis y Brickowski.
1211
01:31:03,910 --> 01:31:05,241
Muy bien.
1212
01:31:05,311 --> 01:31:09,304
- No se preocupe por nada.
- Algo extra�o est� pasando.
1213
01:31:12,652 --> 01:31:15,052
�Viste eso?
1214
01:31:15,321 --> 01:31:18,154
�Dave! �Qu� te pas�?
1215
01:31:21,361 --> 01:31:23,989
�Viste eso? �C�mo
hicieron eso los ni�os?
1216
01:31:24,698 --> 01:31:25,722
�Socorro!
1217
01:31:26,433 --> 01:31:28,628
T� espera aqu�. No te vayas.
1218
01:31:28,768 --> 01:31:30,861
- Voy a buscar ayuda.
- Pero...
1219
01:31:31,771 --> 01:31:33,500
- �Jefe!
- �Jefe Rocco!
1220
01:31:37,944 --> 01:31:38,933
�Ayuda!
1221
01:31:42,549 --> 01:31:44,949
Grover, abre la puerta.
1222
01:31:45,719 --> 01:31:46,845
�Por favor?
1223
01:31:56,863 --> 01:31:58,194
Entren.
1224
01:32:09,509 --> 01:32:10,806
�C�mo est�s?
1225
01:32:11,811 --> 01:32:12,800
Mal.
1226
01:32:13,613 --> 01:32:15,046
Yo tambi�n.
1227
01:32:25,325 --> 01:32:27,259
- Se acab�.
- �Qu� quieres decir?
1228
01:32:29,095 --> 01:32:31,063
Quiero decir que fallamos.
1229
01:32:33,800 --> 01:32:37,930
Nuestros padres no van a cambiar s�lo
porque nosotros queremos que cambien.
1230
01:32:40,507 --> 01:32:42,202
Lo que hicimos fue malo.
1231
01:32:42,642 --> 01:32:45,202
Malo y est�pido.
1232
01:32:48,548 --> 01:32:50,311
Debemos liberarlos, amigos.
1233
01:32:51,217 --> 01:32:52,809
�No, espera un minuto!
1234
01:32:56,022 --> 01:32:58,490
Mira, no fue nada est�pido.
1235
01:32:59,893 --> 01:33:02,760
Quiz� no podamos
solucionar todo, pero...
1236
01:33:03,163 --> 01:33:04,528
�qui�n puede?
1237
01:33:05,932 --> 01:33:07,763
Al menos lo intentamos, �no?
1238
01:33:10,436 --> 01:33:15,237
No s� si tus padres van a separarse,
divorciarse o si van a vivir felices...
1239
01:33:16,643 --> 01:33:18,543
pero nosotros no fallamos.
1240
01:33:19,212 --> 01:33:21,203
Al menos saben lo que sentimos.
1241
01:33:22,248 --> 01:33:23,977
Ella tiene raz�n, Groves.
1242
01:33:24,617 --> 01:33:27,381
�Qui�n dir�a que todos
�bamos a ser amigos?
1243
01:33:27,954 --> 01:33:30,422
�Qui�n dice que somos amigos?
1244
01:33:34,661 --> 01:33:36,686
Nos parecemos m�s a una familia.
1245
01:33:54,781 --> 01:33:56,373
�Amigos, abrazo grupal!
1246
01:33:59,018 --> 01:34:00,883
�Cu�nto los quiero a todos!
1247
01:34:04,757 --> 01:34:06,122
�Los quiero!
1248
01:34:16,502 --> 01:34:20,495
�La casa est� rodeada!
�Salgan con las manos en alto!
1249
01:34:20,607 --> 01:34:22,939
- �Qu� pasa?
- No.
1250
01:34:24,177 --> 01:34:25,906
�La polic�a!
1251
01:34:29,015 --> 01:34:31,506
�Socorro!
1252
01:34:31,818 --> 01:34:34,480
La casa est� rodeada.
Salgan con las manos en alto.
1253
01:34:34,554 --> 01:34:36,419
�Amigos? �Disculpen?
1254
01:34:37,023 --> 01:34:38,718
�O�ste eso? Somos libres.
1255
01:34:38,858 --> 01:34:40,450
- �Qui�n es?
- �Somos libres!
1256
01:34:40,526 --> 01:34:41,925
�Somos libres?
1257
01:34:43,563 --> 01:34:46,555
�Somos libres! �No puedo
creer que seamos libres!
1258
01:34:48,801 --> 01:34:51,235
�Vamos! V�monos.
1259
01:34:53,907 --> 01:34:54,896
Gwenna.
1260
01:34:55,909 --> 01:34:57,843
Te perdono. Vamos.
1261
01:35:12,525 --> 01:35:13,514
Vamos.
1262
01:35:16,696 --> 01:35:19,324
Estoy segura de que no se acab�.
1263
01:35:19,399 --> 01:35:23,733
Supe que todav�a se amaban cuando
se pelearon por lo de los fusibles.
1264
01:35:23,836 --> 01:35:25,023
Tienen tanta pasi�n.
1265
01:35:25,024 --> 01:35:27,397
S�, nunca la pierdas,
cari�o, �de acuerdo?
1266
01:35:28,474 --> 01:35:30,169
Mu�vete, novato.
1267
01:35:30,243 --> 01:35:32,234
�Mantengan la casa cubierta!
1268
01:35:36,883 --> 01:35:41,786
Repito. Bajen las armas y
salgan con las manos en alto.
1269
01:35:42,088 --> 01:35:44,886
La casa est� rodeada.
1270
01:35:47,694 --> 01:35:49,855
Prep�rense para
entrar, compa�eros.
1271
01:35:49,963 --> 01:35:51,828
Tienen cinco segundos.
1272
01:35:51,965 --> 01:35:52,954
Uno.
1273
01:35:53,833 --> 01:35:54,822
Dos.
1274
01:35:55,234 --> 01:35:56,223
Tres.
1275
01:35:57,804 --> 01:35:59,931
�Movimiento en la puerta!
1276
01:36:17,924 --> 01:36:20,085
Nuestros padres
est�n encerrados...
1277
01:36:23,262 --> 01:36:26,026
Nuestros padres est�n
encerrados en el s�tano.
1278
01:36:28,935 --> 01:36:29,924
Y...
1279
01:36:30,503 --> 01:36:33,438
el se�or Finley est�
atrapado en una ventana.
1280
01:36:35,174 --> 01:36:39,804
�Vamos a rendirnos!
1281
01:36:49,722 --> 01:36:51,087
�Vamos!
1282
01:36:51,891 --> 01:36:53,483
�Vamos!
1283
01:36:53,926 --> 01:36:55,086
�Mu�vanse!
1284
01:36:58,398 --> 01:37:00,559
�Vamos, mu�vanse! Vamos.
1285
01:37:02,935 --> 01:37:04,527
�Estamos aqu� adentro!
1286
01:37:05,805 --> 01:37:07,363
�Aqu� adentro!
1287
01:37:07,940 --> 01:37:10,306
Detr�s de la frazada,
idiotas. �Vamos!
1288
01:37:15,415 --> 01:37:17,440
- �Miren!
- �Es alg�n tipo de culto!
1289
01:37:17,517 --> 01:37:19,712
Oficial, mi marido
est� en la pared.
1290
01:38:55,014 --> 01:38:57,744
�Alguien tiene un
cigarrillo para mi amiga?
1291
01:38:58,651 --> 01:39:00,414
Olv�dalo, dej� de fumar.
1292
01:39:01,087 --> 01:39:04,318
Se�or, �podr�a ayudarme?
Mi marido est� en la pared.
1293
01:39:12,932 --> 01:39:15,492
Est�s en serios problemas.
Lo sabes, �verdad?
1294
01:39:16,269 --> 01:39:17,258
�Ned?
1295
01:39:17,670 --> 01:39:20,503
Su hija tiene que declarar.
1296
01:39:20,606 --> 01:39:23,973
- Estar� ah� en un minuto.
- �Ned? Tenemos que hablar.
1297
01:39:25,244 --> 01:39:27,712
- Yo no...
- No hables. Mira.
1298
01:39:28,881 --> 01:39:30,041
�S�lo mira!
1299
01:39:30,383 --> 01:39:33,113
Mira lo que Grover
hizo por nosotros.
1300
01:39:34,053 --> 01:39:37,284
No esto. Todo lo dem�s.
1301
01:39:38,724 --> 01:39:42,091
S� que cometimos errores,
Ned. La mayor�a fueron m�os.
1302
01:39:43,262 --> 01:39:47,255
No creo que hubieran hecho nada de
esto si no hubi�ramos hecho algo bien.
1303
01:39:47,333 --> 01:39:50,131
- Pero dijiste...
- Pero no importa lo que yo dije.
1304
01:39:54,040 --> 01:39:56,372
T� me amas mucho.
1305
01:40:01,113 --> 01:40:02,808
Y t� tambi�n me amas.
1306
01:40:15,161 --> 01:40:17,857
Espera un segundo, mami. �Grover!
1307
01:40:23,102 --> 01:40:25,536
Todo lo que digas podr�...
1308
01:40:26,472 --> 01:40:29,532
Tienes derecho a guardar
silencio. Todo lo que digas...
1309
01:40:29,842 --> 01:40:31,969
- �Disculpa?
- �Qu� bueno!
1310
01:40:33,613 --> 01:40:35,877
�Dios m�o! �Se est�n besando!
1311
01:40:59,839 --> 01:41:02,069
- Liberemos a nuestro hijo.
- De acuerdo.
1312
01:41:02,942 --> 01:41:04,432
�Estoy atrapado!
1313
01:41:16,489 --> 01:41:20,357
Disculpe, se�orita. Hijo,
�entiendes tus derechos?
1314
01:41:20,493 --> 01:41:23,690
�Grover! �Tienes idea?
1315
01:41:31,570 --> 01:41:32,969
�Disculpen!
1316
01:41:35,675 --> 01:41:36,664
�Hola?
1317
01:41:38,077 --> 01:41:41,308
Nos acusaron de secuestro,
desobediencia civil...
1318
01:41:41,614 --> 01:41:44,583
y pr�ctica de
psicoterapia sin licencia.
1319
01:41:45,318 --> 01:41:49,982
Todos dormimos en el correccional
pero el Sr. Krupp nos sac�.
1320
01:41:50,690 --> 01:41:54,626
La se�ora Krupp lo amenaz� con
quitarle todo si no lo hac�a.
1321
01:41:55,061 --> 01:41:58,030
M�s adelante se divorciaron.
1322
01:41:58,597 --> 01:42:01,225
Pero la se�ora Krupp
volvi� a estudiar derecho.
1323
01:42:01,634 --> 01:42:06,094
Montaron su propio estudio,
Krupp & Krupp, abogados.
1324
01:42:07,340 --> 01:42:11,436
El se�or y la se�ora Finley est�n muy
bien. Ya pasaron la marca de dos a�os.
1325
01:42:11,677 --> 01:42:15,443
Y la se�ora Finley est� embarazada,
habr� otro miembro en la familia.
1326
01:42:15,581 --> 01:42:18,277
La Sra. Figler dej� de ir
a las salidas de Brooke...
1327
01:42:18,351 --> 01:42:20,251
y comenz� a tener
salidas propias.
1328
01:42:23,956 --> 01:42:26,550
Todos los chicos salimos
bastante juntos...
1329
01:42:26,726 --> 01:42:30,856
y las cosas volvieron
a la normalidad.
1330
01:42:33,265 --> 01:42:36,359
Bueno, una normalidad diferente.
1331
01:42:51,117 --> 01:42:53,950
Y Brooke y yo estamos
saliendo ahora.
1332
01:42:54,553 --> 01:42:57,454
Es extra�o, pero genial.
1333
01:43:04,997 --> 01:43:06,988
�Est� bien, Grover gobierna!
1334
01:43:07,733 --> 01:43:12,136
Mam� y pap� hallaron un buen
psic�logo y a�n est�n juntos.
1335
01:43:12,671 --> 01:43:17,005
De hecho, ahora Stacy y yo estamos
con ellos en su segunda luna de miel...
1336
01:43:17,176 --> 01:43:18,541
en Hawai.
1337
01:43:18,978 --> 01:43:21,102
Stacy, �puedes filmar
ese beso de cerca?
1338
01:43:21,103 --> 01:43:21,811
�Claro!
1339
01:43:24,350 --> 01:43:26,944
Un segundo, casi me olvido.
1340
01:43:27,253 --> 01:43:31,519
Mam� y pap� nos hicieron prometerles que
no los encerrar�amos m�s en el s�tano.
1341
01:43:31,957 --> 01:43:36,053
Se lo prometimos. Porque se nos
ocurri� que nos queda el �tico.
1342
01:43:37,229 --> 01:43:38,218
�Vamos!
1343
01:43:40,232 --> 01:43:43,224
Vamos, vayamos a la playa antes
de que sea demasiado tarde.
1344
01:43:43,302 --> 01:43:47,534
Ma�ana, primero haremos
windsurf y luego bucearemos.
1345
01:43:47,640 --> 01:43:50,905
- De acuerdo, �debo dejar de planear?
- �Me parece que s�!
1346
01:44:04,906 --> 01:44:08,906
Subt�tulos ripeados por luqui89
y corregidos por japezoa.
1347
01:44:08,907 --> 01:44:12,907
.: Www.SubAdictos.Net :.
103507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.