All language subtitles for House.Arrest.1996.DVDrip-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,612 --> 00:00:30,878 Hola. Soy Grover Beindorf. Tengo 14 a�os. 2 00:00:32,017 --> 00:00:33,985 Vivo en Defiance, Ohio... 3 00:00:34,486 --> 00:00:37,580 un lugar entre Toledo y la ciudad de los granjeros. 4 00:00:41,793 --> 00:00:44,728 Es una linda ciudad, pero supongo que bastante com�n. 5 00:00:47,566 --> 00:00:50,194 A decir verdad, yo tambi�n era as�... 6 00:00:50,269 --> 00:00:54,501 hasta abril pasado, cuando todo cambi�. 7 00:00:54,773 --> 00:00:56,104 Lo lamento. 8 00:01:00,279 --> 00:01:02,372 Ahora, si van a culpar a alguien... 9 00:01:02,447 --> 00:01:03,914 ese alguien soy yo. 10 00:01:03,982 --> 00:01:07,713 Pero las cosas no siguieron su curso normal. 11 00:01:07,786 --> 00:01:10,414 Todo se me fue de las manos. 12 00:01:12,090 --> 00:01:14,388 Me estoy adelantando. 13 00:01:14,960 --> 00:01:19,260 Empecemos por el principio, cuando mam� y pap� se casaron. 14 00:01:27,372 --> 00:01:29,363 MAMA 15 00:01:31,109 --> 00:01:33,077 PAPA 16 00:01:35,213 --> 00:01:36,908 RECIEN CASADOS 17 00:01:59,438 --> 00:02:00,632 HAWAI... 18 00:02:03,208 --> 00:02:04,869 LUNA DE MIEL 19 00:02:23,895 --> 00:02:25,726 VENDIDA 20 00:02:29,434 --> 00:02:30,628 Inmobiliaria - S�tano... 21 00:02:35,874 --> 00:02:39,742 CUARTO FAMILIAR BEINDORF 22 00:02:41,880 --> 00:02:46,874 GROVER 23 00:02:50,589 --> 00:02:52,113 �ES UNA ni�a! �STACY! 24 00:02:52,357 --> 00:02:57,294 Y AHORA SOMOS 4... 25 00:03:29,995 --> 00:03:31,394 Fin... 26 00:03:34,232 --> 00:03:35,460 �Qu� les pareci�? 27 00:03:35,534 --> 00:03:38,469 - Es excelente. - Salvo la canci�n. 28 00:03:38,637 --> 00:03:42,573 - Stacy, es su canci�n. - Para m�, apesta. 29 00:03:44,109 --> 00:03:47,408 Dios, Groves, �tus padres est�n casados hace 18 a�os? 30 00:03:47,813 --> 00:03:49,610 Tiene que ser un r�cord. 31 00:03:50,215 --> 00:03:52,445 Teddy, Jimmy, llegar�n tarde a la escuela. 32 00:03:52,517 --> 00:03:54,417 - No va a funcionar. - S�. 33 00:03:54,519 --> 00:03:56,817 - Hola, Louise. - Hola, chicos. 34 00:03:57,189 --> 00:03:59,987 - �Pueden vestirse? - No puedes obligarnos. 35 00:04:00,091 --> 00:04:02,059 No eres nuestra madre verdadera. 36 00:04:06,431 --> 00:04:08,228 - �En el centro! - �Incre�ble! 37 00:04:11,803 --> 00:04:14,135 Por eso s� que existe un Dios. 38 00:04:14,506 --> 00:04:15,837 �Louise! 39 00:04:15,907 --> 00:04:17,272 �Ya voy! 40 00:04:17,409 --> 00:04:19,809 �Puedes hacer que el escuadr�n se vista? 41 00:04:20,879 --> 00:04:22,369 �C�llate! 42 00:04:22,447 --> 00:04:25,314 �No te debo la pensi�n de alimentos! �De qu� est�s hablando? 43 00:04:25,383 --> 00:04:26,975 - �Louise! - �Ya voy! 44 00:04:27,152 --> 00:04:28,084 �No mires! 45 00:04:28,153 --> 00:04:29,484 �Qu�? 46 00:04:30,288 --> 00:04:31,448 Cosmo. 47 00:04:31,690 --> 00:04:32,657 �C�llate! 48 00:04:32,724 --> 00:04:34,919 �Qu� quieres decir con sustentaci�n? 49 00:04:35,494 --> 00:04:39,487 �Por qu� te debo sustentaci�n? �Los chicos est�n conmigo! 50 00:04:39,598 --> 00:04:42,431 - Esposa n�mero dos. - Gracias. 51 00:04:50,041 --> 00:04:52,339 - �Vamos, Stacy, ap�rate! - Esp�rame. 52 00:04:55,947 --> 00:04:57,175 �Buenos d�as! 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,149 Nada mal, �verdad? 54 00:05:00,886 --> 00:05:02,751 - �C�mo est�s? - Bien. 55 00:05:03,021 --> 00:05:08,015 Bienvenidos a DEFIANCE 56 00:05:13,331 --> 00:05:15,265 - Estoy detr�s de ti. - No es justo. 57 00:05:15,333 --> 00:05:17,460 - Te paso por la derecha. - �Espera! 58 00:05:17,536 --> 00:05:20,630 - �Por un pelo! - �No es justo, haces trampa! 59 00:05:20,839 --> 00:05:22,067 �Vamos! 60 00:05:29,748 --> 00:05:31,943 - �Hay alguien en casa? - Ac� estamos. 61 00:05:42,060 --> 00:05:43,789 FUNDA DE BANDEJA DE PLATA 62 00:05:43,962 --> 00:05:44,951 Toma, Fuzzy. 63 00:05:45,030 --> 00:05:46,622 Buenos d�as. 64 00:05:46,698 --> 00:05:48,825 - �Ad�nde fueron tan temprano? - A lo de Matt. 65 00:05:48,900 --> 00:05:51,027 - �Recibiste nuestra nota? - S�, gracias. 66 00:05:51,102 --> 00:05:54,128 - Eres la reina de las notas. - S�, y tengo otra. 67 00:05:54,205 --> 00:05:56,196 Hoy es la reuni�n de personal. 68 00:05:56,808 --> 00:05:59,800 Voy a llegar tarde. Hay lasa�a en el congelador. 69 00:05:59,878 --> 00:06:03,507 - P�nganla a las 5:00 a 180, no m�s. - A 180, no m�s. 70 00:06:03,615 --> 00:06:06,140 Chico listo, volver� para sacarla. 71 00:06:07,619 --> 00:06:10,019 �Por qu� fueron a lo de Matt? 72 00:06:10,322 --> 00:06:12,119 Nos estaba ayudando con algo. 73 00:06:12,190 --> 00:06:13,282 �Qu�? 74 00:06:15,393 --> 00:06:17,657 �Feliz aniversario! 75 00:06:22,867 --> 00:06:24,061 Abranlo. 76 00:06:24,869 --> 00:06:27,099 Es para los dos. Abranlo juntos. 77 00:06:36,081 --> 00:06:39,949 - Se llama "Lo mejor de los Beindorf". - La mejor parte es mi nacimiento. 78 00:06:42,253 --> 00:06:44,278 �Dije algo malo? 79 00:06:45,123 --> 00:06:47,990 - No, lo veremos despu�s del trabajo... - Chicos... 80 00:06:48,059 --> 00:06:51,756 pap� y yo tenemos algo que decirles. 81 00:06:55,533 --> 00:06:59,025 Es el d�a de la carne desconocida. Grover Beindorf es insaciable. 82 00:06:59,104 --> 00:07:01,834 - Unas palabras, Grove. - Ap�gala, Matt. 83 00:07:05,577 --> 00:07:08,671 Vamos, cari�o, ven con pap�. 84 00:07:09,447 --> 00:07:11,540 - Siguiente. - Yo pago por las dos. 85 00:07:12,150 --> 00:07:14,778 - Te faltan 25 centavos. - Es todo lo que tengo. 86 00:07:14,853 --> 00:07:17,287 Sal de la fila y regresa algo. 87 00:07:19,290 --> 00:07:20,382 Toma. 88 00:07:23,828 --> 00:07:25,022 Gracias. 89 00:07:27,432 --> 00:07:29,093 V�monos. 90 00:07:29,834 --> 00:07:31,426 Si�ntate con ella. 91 00:07:31,836 --> 00:07:33,428 No puedo respirar. 92 00:07:33,838 --> 00:07:35,965 �Por qu� no? Le pagaste el almuerzo. 93 00:07:36,041 --> 00:07:38,441 - Tiene que tratarte bien. - Ella no sabe... 94 00:07:38,510 --> 00:07:40,137 - �Eh! - �Qu� asco! 95 00:07:41,846 --> 00:07:43,177 Lo lamento. 96 00:07:43,515 --> 00:07:45,642 �Ad�nde vas, Finley? 97 00:07:45,917 --> 00:07:48,909 - C�lmate, amigo. - �Qu� dijiste, Barndoor? 98 00:07:49,187 --> 00:07:50,848 No te o�. 99 00:07:51,890 --> 00:07:53,653 Dije: "Lo lamento. " 100 00:07:53,858 --> 00:07:58,522 Bien. Ahora dime que eres un cobarde flacucho, feo y peque�o. 101 00:08:00,632 --> 00:08:02,964 Soy un cobarde flacucho, feo y peque�o. 102 00:08:05,603 --> 00:08:06,831 De veras. 103 00:08:07,906 --> 00:08:09,635 Te queda bien, Beindorf. 104 00:08:11,409 --> 00:08:12,569 Hasta luego. 105 00:08:16,081 --> 00:08:17,844 �As� se hace, Beindorf! 106 00:08:18,583 --> 00:08:19,845 �Idiota! 107 00:08:24,389 --> 00:08:25,549 �Perdedores! 108 00:08:27,992 --> 00:08:30,586 �Recuerdas cuando Krupp te baj� los shorts? 109 00:08:30,662 --> 00:08:34,325 �O cuando repiti� sexto grado y dijo que le pegar�a a todos los de quinto... 110 00:08:34,399 --> 00:08:36,264 pero s�lo te peg� a ti? 111 00:08:36,367 --> 00:08:40,895 �O cuando en cuarto grado te llen� la espalda de caca de perro... 112 00:08:40,972 --> 00:08:44,237 y te llam� "hombre cagado"? - Ya c�llate, Matt, �s�? 113 00:08:49,881 --> 00:08:51,041 Perd�n. 114 00:08:53,451 --> 00:08:55,851 Mis padres van a separarse. 115 00:08:57,122 --> 00:08:58,350 �En serio? 116 00:09:01,960 --> 00:09:03,621 Groves, lo lamento. 117 00:09:03,962 --> 00:09:05,589 �Te dijeron por qu�? 118 00:09:05,964 --> 00:09:07,090 La verdad que no. 119 00:09:07,165 --> 00:09:09,963 No quiero asustarte, pero suele ser un mal signo. 120 00:09:10,034 --> 00:09:12,559 Quiere decir que algo anda muy mal. 121 00:09:13,104 --> 00:09:15,595 - �Qui�n se va, tu mam� o tu pap�? - Mi pap�. 122 00:09:15,940 --> 00:09:17,237 Otro mal signo. 123 00:09:17,609 --> 00:09:20,339 Si la mam� se muda, por lo general es temporario. 124 00:09:20,411 --> 00:09:21,708 Verifica sus valijas. 125 00:09:21,780 --> 00:09:24,112 Si empac� casi todo, est�s en problemas. 126 00:09:24,182 --> 00:09:26,742 - �Qu� quieres decir? - Divorcio. 127 00:09:27,285 --> 00:09:31,016 No. No van a divorciarse. Dijeron que es s�lo una separaci�n. 128 00:09:31,156 --> 00:09:33,351 Ni piensan en el divorcio. 129 00:09:34,392 --> 00:09:37,361 Lamento tener que dec�rtelo, pero siempre dicen lo mismo. 130 00:09:37,428 --> 00:09:39,953 Primero se separan, despu�s se divorcian. 131 00:09:40,665 --> 00:09:42,223 Si yo fuera t�... 132 00:09:43,168 --> 00:09:46,103 los encerrar�a en un armario hasta que solucionen todo. 133 00:09:46,171 --> 00:09:48,537 Pero mira el lado positivo. 134 00:09:48,807 --> 00:09:52,334 Recibir�s el doble de regalos para tu cumplea�os y para Navidad. 135 00:09:55,547 --> 00:09:56,707 Es en broma. 136 00:10:37,422 --> 00:10:38,719 �C�mo est�s? 137 00:10:40,091 --> 00:10:41,183 Mal. 138 00:10:41,459 --> 00:10:42,585 Yo tambi�n. 139 00:10:47,165 --> 00:10:48,894 �Qu� podemos hacer? 140 00:10:50,902 --> 00:10:52,335 No s�. 141 00:10:56,407 --> 00:10:58,898 �Has ido al s�tano de nuevo? 142 00:10:59,410 --> 00:11:01,401 Creo que hay ratones. 143 00:11:06,851 --> 00:11:08,182 Vamos. 144 00:11:32,477 --> 00:11:34,604 - Ten cuidado al caminar. - No veo. 145 00:11:34,712 --> 00:11:35,440 �Uno, dos, tres! 146 00:11:35,980 --> 00:11:37,470 �Sorpresa! 147 00:11:39,150 --> 00:11:40,139 �Vaya! 148 00:11:40,985 --> 00:11:42,077 �Dios m�o! 149 00:11:48,693 --> 00:11:50,183 �Les gusta? 150 00:11:50,328 --> 00:11:51,727 �Qu� es todo esto? 151 00:11:52,330 --> 00:11:54,264 Su fiesta de aniversario. 152 00:12:00,104 --> 00:12:03,403 - �Cu�ndo prepararon todo esto? - Cuando volvimos de la escuela. 153 00:12:03,474 --> 00:12:05,237 �Qu� les parece? 154 00:12:08,846 --> 00:12:12,680 Querido, conoces las reglas. No deber�as tocarla. 155 00:12:13,151 --> 00:12:15,381 Es s�lo para una ocasi�n especial. 156 00:12:16,754 --> 00:12:20,781 Ustedes se est�n separando. �Qu� podr�a ser m�s especial? 157 00:12:24,095 --> 00:12:25,392 Rica, la torta. 158 00:12:26,431 --> 00:12:27,796 Gracias. 159 00:12:28,366 --> 00:12:30,926 Y decoraron el s�tano muy bien. 160 00:12:31,069 --> 00:12:33,731 Quer�amos recordarles su luna de miel en Hawai. 161 00:12:33,838 --> 00:12:35,635 Ese es el balc�n donde se alojaron. 162 00:12:35,707 --> 00:12:36,867 Yo lo hice. 163 00:12:36,975 --> 00:12:41,173 Y hasta encontramos tu vieja guitarra hawaiana, pap�. 164 00:12:41,279 --> 00:12:45,113 - Dios m�o, �d�nde la encontraron? - Estaba detr�s del banco de trabajo. 165 00:12:45,283 --> 00:12:47,114 �Por qu� no tocas algo? 166 00:12:48,786 --> 00:12:51,619 No creo que sea una buena idea. 167 00:12:52,623 --> 00:12:55,217 - Me parece que no entendieron. - S�. 168 00:12:57,662 --> 00:12:59,687 Ustedes van a separarse. 169 00:13:00,665 --> 00:13:02,758 Lo que no entendemos es la raz�n. 170 00:13:04,669 --> 00:13:06,364 �Est�n teniendo amor�os? 171 00:13:06,437 --> 00:13:07,529 No. 172 00:13:11,075 --> 00:13:15,171 Tal como les dijimos esta ma�ana, pap� y yo tenemos algunos... 173 00:13:16,147 --> 00:13:20,880 problemas, y necesitamos un tiempo para estar separados. Nada m�s. 174 00:13:21,185 --> 00:13:23,119 Quiz� necesiten asesoramiento. 175 00:13:23,287 --> 00:13:25,778 De hecho, no necesitamos asesoramiento. 176 00:13:26,190 --> 00:13:30,149 La verdad es que nadie lo necesita. S�lo necesitamos estar separados. 177 00:13:30,328 --> 00:13:31,317 No. 178 00:13:32,330 --> 00:13:36,664 Pasan suficiente tiempo separados. Quiz� necesiten estar juntos un tiempo. 179 00:13:37,869 --> 00:13:41,396 - Ya basta, hijo. - Ustedes se llevaban bien. 180 00:13:41,472 --> 00:13:44,236 Me acuerdo que no pod�an sacarse las manos de encima. 181 00:13:44,308 --> 00:13:47,141 - Ya basta, �de acuerdo? - No le grites. 182 00:13:47,245 --> 00:13:49,304 No le grito, trato de controlar las cosas. 183 00:13:49,380 --> 00:13:51,644 No se controla gritando. 184 00:13:51,716 --> 00:13:54,776 Lo lamento, �preparaste una lista de formas de control? 185 00:13:54,852 --> 00:13:57,047 �De lo que hago, no hago, deb� haber hecho? 186 00:13:57,121 --> 00:13:58,679 - �Lo que no haces? - S�. 187 00:13:59,957 --> 00:14:02,255 - El cuarto familiar de los Beindorf. - �Qu� pasa? 188 00:14:02,326 --> 00:14:04,908 Deber�a tener un �rea de entretenimiento, 189 00:14:04,909 --> 00:14:07,491 un cuarto para el billar y un cuarto extra. 190 00:14:07,565 --> 00:14:10,193 Han pasado 14 a�os y no has terminado el ba�o. 191 00:14:10,268 --> 00:14:13,863 He trabajado 14 a�os, Janet, para intentar pagar la casa. 192 00:14:13,938 --> 00:14:15,462 �Y mi trabajo? 193 00:14:15,940 --> 00:14:17,339 �Es un pasatiempo? 194 00:14:20,578 --> 00:14:23,741 Disculpen, ni�os. Muy buena fiesta. 195 00:14:24,749 --> 00:14:27,240 Espera. Pap�, no puedes irte. 196 00:14:27,318 --> 00:14:28,615 Quiero decir... 197 00:14:29,720 --> 00:14:31,187 la fiesta no termin�. 198 00:14:31,255 --> 00:14:35,692 S�, tienen que ver el video. Nos lo prometieron. Vamos. 199 00:14:37,395 --> 00:14:39,056 No es muy largo. 200 00:14:39,497 --> 00:14:42,227 Adem�s tenemos otra sorpresa. 201 00:14:43,868 --> 00:14:47,634 Por favor, sube el champ�n y ponlo donde lo encontraste. 202 00:14:47,738 --> 00:14:48,966 Gracias. 203 00:14:51,709 --> 00:14:53,336 Que se vea la etiqueta. 204 00:15:02,053 --> 00:15:05,511 - �Qu� les agarr� a los chicos? - �Por qu� discutiste delante de ellos? 205 00:15:05,590 --> 00:15:08,684 Lo dice en el libro: "No pelees delante de los ni�os. " 206 00:15:08,759 --> 00:15:11,819 �Tambi�n dice que nunca tengo raz�n? 207 00:15:11,896 --> 00:15:14,296 - �Qu�? - Baja la voz. 208 00:15:14,365 --> 00:15:16,890 Creo que saben que algo no est� bien. 209 00:15:16,968 --> 00:15:18,833 �No puedes callarte? 210 00:15:19,203 --> 00:15:20,568 - �Qu� es eso? - No lo s�. 211 00:15:20,638 --> 00:15:23,106 - �Qu� haces all� arriba? - Clavando la puerta. 212 00:15:23,174 --> 00:15:26,166 - Est� clavando la puerta. - Me vuelve... 213 00:15:26,244 --> 00:15:27,233 �Qu�? 214 00:15:27,345 --> 00:15:29,040 Se quedar�n abajo un rato. 215 00:15:34,285 --> 00:15:36,549 La est� clavando de veras. 216 00:15:36,621 --> 00:15:40,853 Para ahora mismo. Vas a arruinar la madera. 217 00:15:41,259 --> 00:15:42,749 La pagaremos. 218 00:15:43,227 --> 00:15:46,253 Volveremos a la ma�ana para ver si solucionaron algo. 219 00:15:55,306 --> 00:15:57,001 Tienen mis herramientas. 220 00:15:57,542 --> 00:15:59,169 Y el tel�fono, tambi�n. 221 00:16:00,845 --> 00:16:02,005 �Dios m�o! 222 00:16:02,647 --> 00:16:04,205 �Entablaron las ventanas? 223 00:16:04,282 --> 00:16:07,410 Las tapamos con tablas y pusimos cemento en los lavabos. 224 00:16:07,585 --> 00:16:10,850 Us� el cemento que estaba en el garaje desde hace tres a�os. 225 00:16:10,922 --> 00:16:13,356 Y si gritan para pedir ayuda, nadie los oir�. 226 00:16:13,424 --> 00:16:15,449 Adem�s, los Bagley est�n de vacaciones. 227 00:16:15,526 --> 00:16:18,791 �Ustedes dos est�n en graves problemas! �Me oyen? 228 00:16:18,863 --> 00:16:20,228 �En problemas muy graves! 229 00:16:20,298 --> 00:16:22,596 De hecho, est�n castigados, no pueden salir. 230 00:16:22,667 --> 00:16:24,931 Sin faltarles el respeto, creo que... 231 00:16:25,670 --> 00:16:27,137 no pueden salir. 232 00:16:30,074 --> 00:16:31,439 Buenas noches. 233 00:16:41,686 --> 00:16:45,622 - �Estar�n listos ma�ana a la ma�ana? - No lo s�, espero que s�. 234 00:16:45,690 --> 00:16:48,853 - �Qu� har�n hoy a la noche? - Tratar�n de escapar. 235 00:17:30,735 --> 00:17:31,895 Buenos d�as. 236 00:17:42,346 --> 00:17:44,837 - �Est�n listos para salir? - S�, cari�o. 237 00:17:45,016 --> 00:17:48,474 Discutimos casi todos nuestros problemas y creemos haberlos solucionado. 238 00:17:48,552 --> 00:17:51,783 De hecho, los solucionamos todos. Fue una buena idea. 239 00:17:51,856 --> 00:17:54,552 S�, estamos bien. En serio, ahora estamos bien. 240 00:17:56,027 --> 00:17:59,519 - �Es verdad, pap�? - S�, no lo puedo creer, pero... 241 00:17:59,697 --> 00:18:01,597 - Funcion�. - S�, deber�an vernos. 242 00:18:01,666 --> 00:18:03,156 - �En serio? - S�. 243 00:18:03,534 --> 00:18:05,593 - �Lo juran por Dios? - Lo juro por Dios. 244 00:18:05,670 --> 00:18:08,798 - Vamos, estamos bien. Estamos felices. - Deber�an vernos. 245 00:18:09,774 --> 00:18:12,106 �Y de qu� hablaron? 246 00:18:13,177 --> 00:18:15,441 De todo. �De qu� no hablamos? 247 00:18:15,513 --> 00:18:19,506 - Debo pasar m�s tiempo en casa. - Y yo necesito ser menos controladora... 248 00:18:19,850 --> 00:18:20,839 y organizada. 249 00:18:20,918 --> 00:18:23,546 Y criticona, y yo necesito acabar lo que empiezo. 250 00:18:23,621 --> 00:18:26,021 Yo no soy muy criticona. T� eres critic�n. 251 00:18:26,090 --> 00:18:28,615 - De los dos, dir�a... - No, t� eres critic�n. 252 00:18:28,693 --> 00:18:30,388 - �Cu�ndo lo soy? - Odias mi pelo. 253 00:18:30,461 --> 00:18:32,588 Adoro tu pelo. No puedo tocarlo. 254 00:18:32,663 --> 00:18:34,995 - No es que sea critic�n. - No es muy amable... 255 00:18:35,066 --> 00:18:37,591 criticar la �nica cosa con la que soy sensible. 256 00:18:37,668 --> 00:18:40,432 No. �Espera! �Para! �Qu� est�s haciendo? 257 00:18:40,504 --> 00:18:42,768 Nos mintieron. No han mejorado nada. 258 00:18:45,142 --> 00:18:46,803 Deja que mam� y... 259 00:18:51,515 --> 00:18:52,504 �Vamos! 260 00:18:53,217 --> 00:18:55,117 �D�jennos salir, maldito sea! 261 00:18:55,186 --> 00:18:56,312 �La tengo! 262 00:18:56,887 --> 00:18:59,583 - �No es gracioso! - �Espera! �Y esto? 263 00:19:00,224 --> 00:19:01,657 S�, �vamos! 264 00:19:12,570 --> 00:19:15,334 - �Por qu� discutiste? - �Por qu� dijiste que era criticona? 265 00:19:15,406 --> 00:19:17,874 Porque lo eres. Grover, �te est�s drogando? 266 00:19:17,942 --> 00:19:21,378 S�, con hero�na y Stacy, con crack. 267 00:19:22,346 --> 00:19:24,439 - �Est�s contenta? - Est� bromeando. 268 00:19:25,616 --> 00:19:27,106 �Mejor que sea una broma! 269 00:19:27,184 --> 00:19:30,085 �Me oyes? Gregory Alan Beindorf, �me oyes? 270 00:19:30,187 --> 00:19:31,586 �Qu� te sucede? 271 00:19:31,655 --> 00:19:34,522 Ustedes se est�n separando, eso me sucede. 272 00:19:35,593 --> 00:19:38,960 Ahora bajen y empiecen a solucionar sus problemas. 273 00:19:43,801 --> 00:19:45,428 No eres criticona, �eh? 274 00:19:47,271 --> 00:19:48,829 Hola, �se�or Mitchell? 275 00:19:48,906 --> 00:19:52,273 S�, est� bien. Mi pap� no puede ir a trabajar hoy. 276 00:19:52,443 --> 00:19:54,434 Est� vomitando por todos lados. 277 00:19:58,015 --> 00:19:59,004 Gracias. 278 00:19:59,116 --> 00:20:01,778 Desayuno. Almuerzo. 279 00:20:11,762 --> 00:20:12,751 Ap�rate. 280 00:20:13,030 --> 00:20:15,692 - No puedes decirle a tus amigos. - No lo har�. 281 00:20:15,833 --> 00:20:17,596 Hola, Beindorfs. 282 00:20:20,070 --> 00:20:22,800 �Y sus padres? Van a llegar tarde al trabajo. 283 00:20:23,374 --> 00:20:25,239 Buenos d�as, Jefe Rocco. 284 00:20:25,776 --> 00:20:28,142 Tienen el virus que est� dando vueltas. 285 00:20:28,646 --> 00:20:30,580 No sab�a que hubiese un virus. 286 00:20:31,115 --> 00:20:33,140 S�, es muy malo. 287 00:20:34,351 --> 00:20:36,285 En especial para los ancianos. 288 00:20:41,392 --> 00:20:42,484 �Qu�? 289 00:20:43,227 --> 00:20:44,353 �C�llate! 290 00:20:58,375 --> 00:21:00,673 - �Qu� te pasa? - Nada. 291 00:21:01,345 --> 00:21:03,939 S�, te pasa algo. Estuviste raro todo el d�a. 292 00:21:04,014 --> 00:21:08,246 Si est�s preocupado por lo de tus padres, puedes dec�rmelo. Yo ya lo pas�. 293 00:21:08,419 --> 00:21:09,784 No pasaste esto. 294 00:21:11,255 --> 00:21:12,847 �Qu� quieres decir? 295 00:21:18,429 --> 00:21:20,624 - Prom�teme que no dir�s nada. - Claro. 296 00:21:21,499 --> 00:21:22,557 Est� bien. 297 00:21:22,633 --> 00:21:24,715 �Recuerdas que ayer me dijiste que deber�a... 298 00:21:24,716 --> 00:21:26,797 encerrar a mis padres en un armario? 299 00:21:26,871 --> 00:21:27,929 S�. 300 00:21:29,807 --> 00:21:33,641 Los encerr�, pero no en el armario. 301 00:21:34,378 --> 00:21:36,278 Los encerr� en el s�tano. 302 00:21:36,380 --> 00:21:39,577 Pero no los encerr� en serio. 303 00:21:39,750 --> 00:21:41,308 Clav� la puerta. 304 00:21:41,385 --> 00:21:45,412 Y les dije que no los iba a liberar hasta que solucionaran sus problemas. 305 00:21:45,489 --> 00:21:47,753 - Est�s bromeando, �verdad? - No. 306 00:21:48,025 --> 00:21:50,892 S�. Me est�s mintiendo. 307 00:21:52,096 --> 00:21:54,724 Te lo juro, Matt. 308 00:21:55,866 --> 00:21:58,733 Algo me oblig� a hacerlo. 309 00:21:59,637 --> 00:22:01,229 Tuve que hacerlo. 310 00:22:02,306 --> 00:22:05,070 - �Ahora d�nde est�n? - Todav�a est�n encerrados. 311 00:22:07,077 --> 00:22:08,942 �Secuestraste a tus padres? 312 00:22:12,182 --> 00:22:15,208 Estoy impresionado, Barndoor. 313 00:22:16,887 --> 00:22:21,483 �A qui�n se le iba a ocurrir que un cobarde como t� har�a algo as�? 314 00:22:31,302 --> 00:22:33,668 Por favor, dime que est�s bromeando. 315 00:22:35,272 --> 00:22:36,830 Vamos, m�s r�pido. 316 00:22:41,612 --> 00:22:42,977 �Hay alguien en casa? 317 00:22:43,047 --> 00:22:45,174 �Qu� es eso? �Uno de ellos? Espera. 318 00:22:45,649 --> 00:22:47,446 - Lo tengo. - D�melo. 319 00:22:47,585 --> 00:22:48,643 Por favor. 320 00:22:50,187 --> 00:22:52,917 - �Qui�n est� all� afuera? - No lo s�. D�jame ver. 321 00:22:53,257 --> 00:22:55,589 Denme lo que est�n usando para hacer el hueco. 322 00:22:55,659 --> 00:22:57,092 Entra a buscarlo. 323 00:22:57,494 --> 00:23:00,054 - Hola, se�or Beindorf. - �Qu�tate! 324 00:23:00,197 --> 00:23:02,859 - Hola, Matt. - Hola, se�ora Beindorf. �C�mo est�? 325 00:23:02,933 --> 00:23:04,764 �C�mo crees que estamos, Matty? 326 00:23:04,835 --> 00:23:08,100 - No grites. Podr�a ayudarnos. - Le preguntar� si le gusta la torta. 327 00:23:08,172 --> 00:23:09,639 �Te gusta la torta? 328 00:23:10,507 --> 00:23:12,441 - No. - No, es m�o. 329 00:23:12,509 --> 00:23:15,444 - Quer�a su atenci�n. - Estoy en la dimensi�n desconocida. 330 00:23:39,203 --> 00:23:42,001 Sabes que siempre tuve una preferencia por ti. 331 00:23:42,406 --> 00:23:46,536 No s� de d�nde sac� esta idea est�pida, pero �puedes convencerlo de que pare? 332 00:23:46,610 --> 00:23:48,009 - �Qu� quieres? - Gracias. 333 00:23:48,078 --> 00:23:51,946 - Tel�fono. �Alguien est� llamando! - No, ella no se encuentra. 334 00:23:52,549 --> 00:23:54,483 �Ralph Doyle? Muy bien. 335 00:23:54,852 --> 00:23:56,945 �Estamos encerrados en el s�tano! 336 00:23:57,855 --> 00:24:01,018 �El ruido? Es la televisi�n. 337 00:24:01,091 --> 00:24:02,080 Adi�s. 338 00:24:03,160 --> 00:24:06,425 �Por qu� t� puedes decirles a tus amigos y yo no a los m�os? 339 00:24:07,131 --> 00:24:08,359 Hola a todos. 340 00:24:12,803 --> 00:24:14,566 - �Qu� sucede? - No lo s�. 341 00:24:14,772 --> 00:24:16,239 - �Hola? - �Hay alguien m�s ah�? 342 00:24:16,306 --> 00:24:19,241 �Hay alguien m�s ah�? Disculpa, �qui�n eres? 343 00:24:19,376 --> 00:24:21,401 Hola, �qui�n eres? Disculpa. 344 00:24:21,812 --> 00:24:23,939 Soy su nuevo guardia de seguridad. 345 00:24:24,381 --> 00:24:25,609 �Dios m�o! 346 00:24:26,250 --> 00:24:28,150 Esta puerta debe desaparecer. 347 00:24:31,655 --> 00:24:32,644 Amigos... 348 00:24:34,024 --> 00:24:36,549 les presento la puerta reforzada 2000. 349 00:24:37,327 --> 00:24:40,819 Es la mejor puerta de seguridad en el mercado. 350 00:24:41,799 --> 00:24:45,132 No tienen que agradecerme. Es mi regalo para ustedes. 351 00:24:45,669 --> 00:24:50,436 Como son mis clientes nuevos preferidos, les doy un obsequio extra. 352 00:24:50,908 --> 00:24:53,138 Un nuevo par de puentes de bater�a... 353 00:24:53,210 --> 00:24:56,839 que est�n conectados a dos, cu�ntenlos, dos... 354 00:24:56,914 --> 00:25:00,179 bater�as de auto de 12 voltios en mi mochila. 355 00:25:00,718 --> 00:25:04,552 Por eso va a entregarme el cuchillo, se�or Beindorf. 356 00:25:06,490 --> 00:25:07,855 �De qu� est�s hablando? 357 00:25:07,925 --> 00:25:11,884 Supongamos que usted fuera este tomate. Se�ores, por favor. 358 00:25:12,429 --> 00:25:13,521 Toma. 359 00:25:25,042 --> 00:25:27,977 - No lo usar�a con nosotros. - Por supuesto que no. 360 00:25:28,045 --> 00:25:29,410 As� que v�monos. 361 00:25:30,714 --> 00:25:32,181 Despu�s de ti, amor. 362 00:25:32,249 --> 00:25:33,876 D�melo, se�or Beindorf. 363 00:25:34,017 --> 00:25:35,245 Por supuesto. 364 00:25:35,953 --> 00:25:38,888 Ahora d�me lo que la se�ora Beindorf usaba para cavar. 365 00:25:38,956 --> 00:25:42,414 Eso era m�o. El usaba este pedazo de silla. 366 00:25:42,526 --> 00:25:46,360 D�melo, se�or Beindorf. Y d�me tambi�n el resto de la silla. 367 00:25:49,633 --> 00:25:50,622 Bien. 368 00:25:51,235 --> 00:25:55,137 �Por qu� no le dices todo? Quiz� quiera mi n�mero de seguridad social. 369 00:25:55,305 --> 00:25:57,068 Me sorprende que no los ayudes. 370 00:25:57,141 --> 00:25:59,268 Si lo hicieras, nunca terminar�an. 371 00:25:59,710 --> 00:26:01,177 Gracias, grandote. 372 00:26:01,812 --> 00:26:03,905 - Bien, estamos listos. - Bien. 373 00:26:04,948 --> 00:26:06,313 Los veo luego. 374 00:26:08,719 --> 00:26:10,209 �Qui�n es ese chico? 375 00:26:11,622 --> 00:26:14,682 Recuerden, nos duele m�s a nosotros que a ustedes. 376 00:26:17,261 --> 00:26:20,924 - �Quieres que te lleve? - S�, ser�a bueno. 377 00:26:21,198 --> 00:26:23,223 S� c�mo vigilar a tus padres. 378 00:26:23,600 --> 00:26:27,263 Puedes enganchar mi filmadora al cable de la televisi�n del s�tano. 379 00:26:27,704 --> 00:26:31,538 - No. - Debes desconectar el timbre. 380 00:26:31,642 --> 00:26:33,576 Si no, sabr�n cuando alguien toque. 381 00:26:33,644 --> 00:26:36,010 - Puedes usar mis luces navide�as... - No. 382 00:26:36,413 --> 00:26:37,778 Espera un segundo. 383 00:26:38,849 --> 00:26:42,046 No entiendo. �Por qu� me ayudas? 384 00:26:43,754 --> 00:26:48,589 Como te dije, lo que est�s haciendo me parece una buena idea. 385 00:26:50,561 --> 00:26:54,258 Pero me odias, �recuerdas? Siempre me has odiado. 386 00:26:55,399 --> 00:26:58,800 Eso era antes de respetarte. �De acuerdo, amigo? 387 00:26:59,036 --> 00:27:00,162 Hasta luego. 388 00:27:04,308 --> 00:27:07,637 Amigo, a�n creo que tuve una buena idea. 389 00:27:07,638 --> 00:27:09,302 Bueno, yo tengo otra mejor. 390 00:27:12,883 --> 00:27:15,647 Hola, pap�. Hola, se�ora Burtis. 391 00:27:16,153 --> 00:27:18,280 �Otra vez cambiando tu testamento? 392 00:27:22,392 --> 00:27:23,916 Creo que debo irme. 393 00:27:24,862 --> 00:27:27,353 - Adi�s, se�ora Burtis. - Adi�s. Encantada. 394 00:27:27,431 --> 00:27:29,729 - M�ndele saludos a su marido. - Lo har�. 395 00:27:33,871 --> 00:27:38,331 - �Para qu� clase dijiste que era, T. J? - Sociolog�a, mam�. 396 00:27:38,408 --> 00:27:40,968 Es un experimento de confianza. 397 00:27:41,445 --> 00:27:44,175 �Sociolog�a? �Qu� divertido! 398 00:27:44,281 --> 00:27:46,909 Sabes, nos llevaban en sillas de ruedas y... 399 00:27:53,924 --> 00:27:55,289 Aguanta, pap�. 400 00:28:00,397 --> 00:28:01,955 Experimento completo. 401 00:28:02,633 --> 00:28:04,032 Salvo una cosa. 402 00:28:04,234 --> 00:28:05,792 No tenemos sociolog�a. 403 00:28:05,869 --> 00:28:07,803 Deber�an prestar m�s atenci�n. 404 00:28:11,041 --> 00:28:14,442 Un segundo. �Qu� est�s haciendo? No pueden bajar. 405 00:28:14,711 --> 00:28:16,804 S�. Yo pagu� la puerta. 406 00:28:16,880 --> 00:28:19,508 Ahora, �brela. No puedo sostenerlos mucho m�s. 407 00:28:19,883 --> 00:28:20,872 �Ap�rate! 408 00:28:23,720 --> 00:28:26,382 - �Abre la puerta! - �Yo voy! 409 00:28:26,790 --> 00:28:28,451 �Vamos! �Ap�rate! 410 00:28:29,226 --> 00:28:30,921 �Todo el mundo por aqu�! 411 00:28:33,163 --> 00:28:34,494 �Emp�jalos! 412 00:28:39,670 --> 00:28:40,796 Gracias. 413 00:28:42,306 --> 00:28:44,866 - �Qu� sucede? - �No lo s�! 414 00:28:45,342 --> 00:28:46,832 �Qui�nes son? 415 00:28:50,480 --> 00:28:52,573 �Espera un segundo! �No pueden quedarse! 416 00:28:52,649 --> 00:28:56,107 Nos tom� m�s de tres horas traerlos. �No vamos a regresarlos! 417 00:28:56,253 --> 00:28:58,585 �Basta! �No puedes hacer esto! 418 00:28:58,655 --> 00:29:01,624 Tus padres no son los �nicos que tienen problemas, �entiendes? 419 00:29:01,692 --> 00:29:03,557 Mi pap� trata p�simo a mi mam�. 420 00:29:03,627 --> 00:29:06,289 Mi pap� y Louise van a cumplir dos a�os juntos. 421 00:29:06,363 --> 00:29:07,660 �Y qu�? 422 00:29:07,731 --> 00:29:10,723 Siempre se divorcia en el segundo a�o. Lo sabes. 423 00:29:10,801 --> 00:29:14,669 Siempre pasa lo mismo. Haremos terapia de grupo masiva. Ser� divertido. 424 00:29:17,674 --> 00:29:19,574 �Qu� est�n haciendo aqu�? 425 00:29:19,743 --> 00:29:22,678 - No pod�a dejarlos en casa. - Toma, Matt. 426 00:29:22,746 --> 00:29:26,307 - �Qu� lindo perrito! - �Trajiste a Cosmo? 427 00:29:27,584 --> 00:29:30,246 - T.J. Trajo a Spot. - Saluda, Spot. 428 00:29:30,320 --> 00:29:32,880 - �Una v�bora? - Una boa constrictora. 429 00:29:32,956 --> 00:29:35,254 - Genial. - �D�nde pongo la bolsas de dormir? 430 00:29:35,325 --> 00:29:36,724 �Qu� es todo esto? 431 00:29:36,927 --> 00:29:39,725 Amigo, nuestros padres pueden pasar meses all� abajo. 432 00:29:39,796 --> 00:29:41,161 Permiso. 433 00:29:41,465 --> 00:29:46,459 - Alguien los debe haber visto. - Nadie nos vio, �verdad? Conf�a en m�. 434 00:29:47,070 --> 00:29:48,367 No veo. 435 00:29:49,039 --> 00:29:52,941 Qu�tate de mi pierna. Qu�tate. Tengo cosas que hacer. 436 00:29:53,010 --> 00:29:53,999 Vete. 437 00:29:54,111 --> 00:29:57,046 Gente, si s�lo pudi�ramos... 438 00:29:57,247 --> 00:29:58,236 �Hola! 439 00:29:58,415 --> 00:29:59,439 Adelante. 440 00:29:59,516 --> 00:30:02,451 Lo hemos intentado bastante. No escuchan. 441 00:30:02,519 --> 00:30:06,114 Bajen, rel�jense. Puede tomar un tiempo. 442 00:30:06,523 --> 00:30:10,653 Espera un minuto. �Quieres decir que estaremos encerrados mucho tiempo? 443 00:30:10,727 --> 00:30:12,524 Es una broma, �verdad? 444 00:30:12,596 --> 00:30:16,623 No lo s�, le� un art�culo sobre unas personas encerradas en un s�tano. 445 00:30:16,700 --> 00:30:19,828 El vecino las encontr� ahorcadas. 446 00:30:20,937 --> 00:30:22,768 �Jimmy! 447 00:30:36,553 --> 00:30:37,645 Disculpa. 448 00:30:39,222 --> 00:30:42,020 �Qu� haces, Jimmy? Saca esas cosas afuera. 449 00:30:44,895 --> 00:30:46,453 �Cuidado! 450 00:30:50,333 --> 00:30:52,324 �Qu� est�n haciendo? 451 00:30:52,502 --> 00:30:55,130 �Nada de reglas! �Fiesta loca! 452 00:30:56,406 --> 00:30:58,533 Castigaremos a los padres ma�ana. 453 00:30:58,608 --> 00:31:01,509 No quiero castigarlos. �Quiero ayudarlos! 454 00:31:41,918 --> 00:31:43,283 �Cosmo! 455 00:32:20,023 --> 00:32:21,513 �Grover, querido! 456 00:32:24,561 --> 00:32:25,550 Hola. 457 00:32:27,998 --> 00:32:33,061 M�s all� de tu madre y de mis problemas, esto est� totalmente fuera de control. 458 00:32:33,670 --> 00:32:35,001 Ya lo s�. 459 00:32:35,505 --> 00:32:36,699 �Qu� hago? 460 00:32:36,773 --> 00:32:38,365 - �Qu� haces? - Es muy simple. 461 00:32:38,441 --> 00:32:41,001 S�lo tienes que liberarnos. 462 00:32:41,077 --> 00:32:43,272 Esc�chame, ni�ito. 463 00:32:43,914 --> 00:32:47,213 En cuanto salga de aqu�, voy a hacer que te arresten. 464 00:32:48,084 --> 00:32:52,043 Muy bien. Esto es restricci�n il�cita de la libertad. Es un delito serio. 465 00:32:52,422 --> 00:32:54,014 - Cari�o. - �Ven aqu�! 466 00:32:56,760 --> 00:32:59,092 Tambi�n voy a arrestarlo. 467 00:33:00,163 --> 00:33:03,599 Amor m�o. Toma, cari�o. 468 00:33:05,769 --> 00:33:07,031 �Sabes? 469 00:33:07,704 --> 00:33:11,333 �Qu� les sucede? �Saben lo que es limpiar? 470 00:33:11,775 --> 00:33:13,106 Toma. 471 00:33:13,476 --> 00:33:15,637 Donald es al�rgico al moho. 472 00:33:18,848 --> 00:33:21,715 Cari�o, digan lo que digan, la casa est� impecable. 473 00:33:22,485 --> 00:33:26,046 Cuando tengas miedo, haz lo que dice mi libro... 474 00:33:26,256 --> 00:33:28,781 "Siente el miedo y enfr�ntalo. " 475 00:33:29,292 --> 00:33:33,388 Eso es. "Siente el miedo y enfr�ntalo. " 476 00:33:34,598 --> 00:33:37,897 Lamento lo de anoche. S�lo quer�a divertirme. 477 00:33:37,968 --> 00:33:39,731 La diversi�n se acab�. 478 00:33:40,070 --> 00:33:43,267 - �Por qu�? �Vas a liberarlos? - �C�mo? Soy un delincuente. 479 00:33:43,440 --> 00:33:47,274 Har� lo que quer�amos hacer, hacer que mam� y pap� se reconcilien. 480 00:33:47,344 --> 00:33:49,107 Necesitan ayuda, los ayudaremos. 481 00:33:49,179 --> 00:33:51,647 - �C�mo? - A�n no lo s�. Necesito pensar. 482 00:33:52,382 --> 00:33:56,011 - �Y los otros padres? - No son nuestro problema. 483 00:34:00,123 --> 00:34:02,990 Est� bien, aseg�rate de que todos tomen el desayuno. 484 00:34:03,059 --> 00:34:05,857 Y no pierdas de vista a T.J. 485 00:34:06,296 --> 00:34:08,321 Buenos d�as. 486 00:34:11,901 --> 00:34:13,869 �Qu� hermoso d�a! 487 00:34:20,410 --> 00:34:22,970 - Muchos merengues blandos. - M�s merengues. 488 00:35:00,216 --> 00:35:01,444 Est� bien. 489 00:35:17,867 --> 00:35:20,358 - �Qu� son? - Hamburguesas crocantes. 490 00:35:22,305 --> 00:35:23,772 Deliciosas. 491 00:35:33,116 --> 00:35:34,549 Disculpen. 492 00:35:36,186 --> 00:35:38,677 �Podemos juntarnos? 493 00:35:39,055 --> 00:35:43,116 Ned y yo estamos muy avergonzados y lamentamos mucho lo que pas�... 494 00:35:43,993 --> 00:35:46,188 y esperamos salir pronto. 495 00:35:46,262 --> 00:35:50,255 Hasta entonces, creo que ser�a bueno establecer algunas reglas de conducta... 496 00:35:50,333 --> 00:35:53,097 para llevarnos mejor. 497 00:35:53,303 --> 00:35:56,272 En primer lugar, si tienen alguna pregunta, por favor, no... 498 00:35:56,339 --> 00:35:57,601 Tengo una. 499 00:35:59,109 --> 00:36:02,340 T� podr�as... Necesito ayuda con algo. 500 00:36:02,412 --> 00:36:04,471 No tienes un cigarrillo, �verdad? 501 00:36:04,547 --> 00:36:05,605 No. 502 00:36:05,849 --> 00:36:08,545 De hecho, no est� permitido fumar en esta casa. 503 00:36:08,618 --> 00:36:11,416 Ah, bueno, supongo que saldr�. 504 00:36:13,089 --> 00:36:14,954 - �Qu� adorable! - Segundo... 505 00:36:15,024 --> 00:36:18,721 estamos aqu�, as� que podr�amos aprovecharlo y... 506 00:36:19,095 --> 00:36:21,893 As� nom�s, �aprovechar la situaci�n? 507 00:36:22,432 --> 00:36:24,059 �O�ste eso, Gwen? 508 00:36:24,134 --> 00:36:27,228 T.J. Habl� de unas bolsas de dormir, si debemos quedarnos... 509 00:36:27,303 --> 00:36:30,272 Escucha. No necesitamos bolsas de dormir... 510 00:36:30,540 --> 00:36:34,442 porque no nos quedaremos otra noche en este maldito... 511 00:36:35,645 --> 00:36:37,078 Cari�o. 512 00:36:37,147 --> 00:36:39,980 Dios m�o, dame el rollo. 513 00:36:40,850 --> 00:36:44,183 Entonces, Ned, �cu�nto tiempo llevas remodelando aqu� abajo? 514 00:36:46,423 --> 00:36:48,050 �Alrededor de 14 a�os! 515 00:36:49,159 --> 00:36:53,220 Bueno, toma tiempo. �El ba�o todav�a funciona? 516 00:36:54,364 --> 00:36:56,764 S�. El inodoro, el lavabo, todo funciona. 517 00:36:56,833 --> 00:36:57,959 - �Louise? - S�. 518 00:36:58,034 --> 00:37:00,832 �Puedes distraerlos, por favor? 519 00:37:02,605 --> 00:37:07,065 "Mis ojos han visto la gloria de la venida del Se�or... 520 00:37:09,345 --> 00:37:11,973 "Donde se guardan las uvas de la ira" 521 00:37:12,048 --> 00:37:15,711 No ser� castigado porque tu matrimonio se est� destruyendo. 522 00:37:15,785 --> 00:37:18,276 Te acusar� por todo esto. 523 00:37:18,354 --> 00:37:21,687 - Parece una amenaza. - �Eso crees? 524 00:37:21,791 --> 00:37:24,453 Pap�, �puedes subir un segundo? 525 00:37:25,295 --> 00:37:28,594 Ve, cobarde. 526 00:37:33,002 --> 00:37:34,264 S�, �qu� pasa? 527 00:37:34,537 --> 00:37:37,904 Llam� el se�or Mitchell. Quiere que vayas al aeropuerto en una hora... 528 00:37:37,974 --> 00:37:40,875 con los planos para el centro comercial Lakewood. 529 00:37:40,944 --> 00:37:43,538 Bien, no es demasiado tarde. �Grandioso! 530 00:37:45,648 --> 00:37:48,208 D�jame salir ahora y podr� llegar al vuelo. 531 00:37:48,284 --> 00:37:50,013 - No lo creo, pap�. - Lo encontr�. 532 00:37:50,086 --> 00:37:51,110 - �Qu�? - Bien. 533 00:37:51,187 --> 00:37:53,451 - �Ad�nde van? - Al aeropuerto. 534 00:37:53,523 --> 00:37:55,514 Le dijimos que segu�as enfermo. 535 00:37:55,592 --> 00:37:58,857 Espera. No entiendes. Trabaj� mucho en esto. No puedo arruinarlo. 536 00:37:58,928 --> 00:38:01,795 �Rel�jate! Es s�lo un centro comercial. Hasta luego. 537 00:38:02,966 --> 00:38:06,265 Ned, �te gustar�a jugar a Operaci�n? 538 00:38:07,537 --> 00:38:08,629 �Stacy! 539 00:38:17,080 --> 00:38:18,069 �Bombas! 540 00:38:18,348 --> 00:38:19,315 Basta. 541 00:38:19,983 --> 00:38:23,077 Chicos, no toquen el timbre hasta que yo les diga. 542 00:38:23,152 --> 00:38:24,619 No fuimos nosotros. 543 00:38:35,231 --> 00:38:37,825 - �S�? - �Est�n los Beindorf? 544 00:38:39,502 --> 00:38:42,403 No. Fueron al m�dico. Estoy cuidando a los ni�os. 545 00:38:42,639 --> 00:38:45,233 Les traje sopa de pollo. 546 00:38:47,744 --> 00:38:49,041 Gracias. 547 00:39:15,138 --> 00:39:17,868 EL SILENCIO ES ORO 548 00:39:17,941 --> 00:39:21,672 SIENTE EL MIEDO Y ENFRENTALO 549 00:39:46,836 --> 00:39:50,067 "Siente el miedo y enfr�ntalo. " 550 00:39:57,280 --> 00:40:01,410 "Siente el miedo y enfr�ntalo. " 551 00:40:13,997 --> 00:40:15,931 Me debes veinticinco centavos. 552 00:40:34,717 --> 00:40:37,686 Gracias por estar con nosotros. Soy Robin Leach... 553 00:40:37,754 --> 00:40:41,053 con deseos de champ�n y sue�os de caviar. 554 00:40:41,290 --> 00:40:43,815 - Esperamos verlos... - �Cuidado! 555 00:40:43,893 --> 00:40:47,488 en la pr�xima edici�n de... - Por aqu�, amigo. 556 00:40:47,563 --> 00:40:50,430 RICOS Y FAMOSOS 557 00:40:50,500 --> 00:40:51,694 Hola, amigos. 558 00:40:54,170 --> 00:40:55,467 �Todo en orden? 559 00:40:55,571 --> 00:40:57,505 - Todo muy bien. - Bien. 560 00:41:00,243 --> 00:41:03,735 Les traje compa��a. 561 00:41:05,114 --> 00:41:07,674 Creo que podemos ayudarla. 562 00:41:10,186 --> 00:41:11,312 Hola. 563 00:41:23,166 --> 00:41:26,465 Hola. Soy Cindy Figler, la mam� de Brooke. 564 00:41:26,969 --> 00:41:30,097 Vine para la reuni�n de emergencia de padres y maestros. 565 00:41:34,644 --> 00:41:36,874 Entra. Todos est�n abajo. 566 00:41:38,047 --> 00:41:39,036 Genial. 567 00:41:43,052 --> 00:41:46,749 Hola. Mi hija me habl� de un problema sanitario en la escuela. 568 00:41:46,823 --> 00:41:48,654 - S�, piojos. - �Piojos? 569 00:41:50,493 --> 00:41:51,653 No entiendo. 570 00:41:51,728 --> 00:41:54,595 �No es una enfermedad de la Edad Media? 571 00:41:55,465 --> 00:41:56,454 Hola. 572 00:41:56,532 --> 00:41:59,990 - Todos est�n abajo. Entra. - Por aqu�. 573 00:42:00,069 --> 00:42:01,627 �Esa es tu mam�? 574 00:42:03,106 --> 00:42:04,937 �Ac� es la reuni�n de padres y maestros? 575 00:42:05,007 --> 00:42:06,133 Mam�. 576 00:42:06,743 --> 00:42:10,179 Brooke, no me digas "mam�". Tengo un nombre, �lo sabes? 577 00:42:11,781 --> 00:42:13,339 - Cindy. - Gracias. 578 00:42:13,416 --> 00:42:14,576 - Carne fresca. - Disculpa. 579 00:42:14,650 --> 00:42:16,345 �Cu�l es el problema aqu�? 580 00:42:16,419 --> 00:42:17,750 Nos han secuestrado. 581 00:42:17,820 --> 00:42:20,812 - �Secuestrado? - Soy Gwenna. Este es mi marido, Donald. 582 00:42:21,524 --> 00:42:23,924 Comencemos. 583 00:42:24,160 --> 00:42:27,960 Agr�pense alrededor de la puerta. Vamos a comenzar con la terapia grupal. 584 00:42:28,030 --> 00:42:29,861 �Qu�? �Terapia grupal? 585 00:42:31,267 --> 00:42:33,618 Es gracioso. Necesitar�s terapia f�sica. 586 00:42:33,619 --> 00:42:34,794 �Qu� sucede? 587 00:42:34,871 --> 00:42:37,203 - �Me entiendes? - Te lo explicaremos. 588 00:42:37,273 --> 00:42:41,334 Mam�, te vistes como yo, luces como yo, hablas como yo, dices "genial". 589 00:42:42,645 --> 00:42:44,044 Nada de terapia grupal. 590 00:42:44,113 --> 00:42:45,705 Fue un buen intento. 591 00:42:46,883 --> 00:42:49,511 �Alguien quiere jugar f�tbol americano? 592 00:42:53,256 --> 00:42:55,622 Est� bien, no necesitan gritar. 593 00:42:55,691 --> 00:42:58,854 Creo que debemos relacionarnos con los ni�os como adultos y pares. 594 00:42:58,928 --> 00:43:01,328 Creo que si les hablamos con calma... 595 00:43:01,731 --> 00:43:04,825 Miren esto. Brooke, cari�o. 596 00:43:08,905 --> 00:43:10,167 - Ven aqu�. - Corre m�s. 597 00:43:10,439 --> 00:43:11,929 Brooke, soy Cindy. 598 00:43:12,041 --> 00:43:14,805 Obviamente, est�s confundida por algo. 599 00:43:15,044 --> 00:43:17,012 Brooke, querida. 600 00:43:17,747 --> 00:43:19,009 Por aqu�. 601 00:43:24,520 --> 00:43:26,488 Hola, Barndoor. �Cuidado! 602 00:43:31,561 --> 00:43:34,121 - �Amigo! - �Por qu� hiciste eso? 603 00:43:34,797 --> 00:43:39,200 C�llense, �de acuerdo? Todos c�llense y escuchen un segundo. 604 00:43:39,602 --> 00:43:40,933 Vamos. No... 605 00:43:45,975 --> 00:43:49,376 Trajeron a sus padres porque dijeron que ellos necesitaban ayuda. 606 00:43:49,445 --> 00:43:53,211 Y ahora no les importa. Est�n muy ocupados jugando al f�tbol... 607 00:43:53,282 --> 00:43:55,807 o mirando tele u organizando una fiesta. 608 00:43:56,552 --> 00:43:58,816 �Qui�n muri� y te nombr� ama de casa? 609 00:43:59,088 --> 00:44:03,184 Tengo novedades para todos. Fue mi idea, �recuerdan? 610 00:44:03,626 --> 00:44:08,586 No es una broma ni una fiesta. No quiero impresionar a nadie. 611 00:44:09,398 --> 00:44:12,799 �Entendiste, Matt? �O est�s muy ocupado adulando a T. J? 612 00:44:15,471 --> 00:44:17,439 �Eso qu� tiene de malo? 613 00:44:20,676 --> 00:44:22,007 Contin�a. 614 00:44:24,447 --> 00:44:25,436 P�game. 615 00:44:25,581 --> 00:44:26,741 T.J., su�ltalo. 616 00:44:26,816 --> 00:44:29,011 "T.J., su�ltalo. " 617 00:44:29,919 --> 00:44:32,820 De ahora en adelante, escuchar�n lo que yo digo. 618 00:44:33,756 --> 00:44:35,690 O liberar� a todos los padres. 619 00:44:36,659 --> 00:44:37,921 Vamos. 620 00:44:38,961 --> 00:44:40,326 Eres un mat�n. 621 00:44:43,132 --> 00:44:45,032 Escucharon al hombre. 622 00:44:45,902 --> 00:44:47,767 Ahora, escuchemos. 623 00:44:54,844 --> 00:44:58,075 Bien. Primera orden del d�a. 624 00:44:59,081 --> 00:45:02,050 Limpiemos la casa. Despu�s... 625 00:45:03,085 --> 00:45:05,246 haremos que la terapia grupal funcione. 626 00:45:05,321 --> 00:45:09,018 Pero Grover, �c�mo haremos que nos escuchen? 627 00:45:10,593 --> 00:45:12,254 Tengo una idea. 628 00:45:14,430 --> 00:45:18,457 No te inclines sobre m�. Me hiciste perder la nuez de Ad�n. 629 00:45:18,834 --> 00:45:21,701 Perd�n, Vic. Dios m�o, es s�lo un juego. 630 00:45:23,539 --> 00:45:27,669 - Han aspirado durante m�s de una hora. - Ojal� no hayan manchado mi alfombra. 631 00:45:27,743 --> 00:45:29,301 �Qu� usas? 632 00:45:29,378 --> 00:45:31,846 Para manchas resistentes, un poco de detergente. 633 00:45:31,914 --> 00:45:34,610 Y despu�s un poco de talco. 634 00:45:34,684 --> 00:45:35,776 �Eso no mancha? 635 00:45:35,851 --> 00:45:39,048 Hola. �Qu� es esto, vacaciones? 636 00:45:40,623 --> 00:45:44,150 Nos est� ganando un grupo de mocosos. Vamos. 637 00:45:44,226 --> 00:45:45,750 Tiene que haber una salida. 638 00:45:45,828 --> 00:45:48,626 No estoy seguro de qui�n te eligi� alcalde del s�tano... 639 00:45:48,698 --> 00:45:51,132 pero �sta es mi casa, y soy arquitecto... 640 00:45:51,200 --> 00:45:53,065 as� que conozco cada grieta... 641 00:45:53,135 --> 00:45:54,500 Por supuesto. 642 00:45:54,570 --> 00:45:56,663 - �Qu�? - El conducto de lavander�a. 643 00:45:56,973 --> 00:45:59,168 �Recuerdas que cuando compramos la casa... 644 00:45:59,241 --> 00:46:01,573 hab�a un conducto de nuestro cuarto al s�tano? 645 00:46:01,644 --> 00:46:04,010 Lo cerraste para que los chicos no se cayeran. 646 00:46:04,080 --> 00:46:05,809 - Est� tras el yeso. - �El conducto! 647 00:46:05,881 --> 00:46:07,644 �D�nde est�n los planos? 648 00:46:08,551 --> 00:46:10,951 Subiremos por el conducto de lavander�a. 649 00:46:14,757 --> 00:46:16,554 �Aun casarte con tu propio hermano? 650 00:46:16,625 --> 00:46:19,822 No es mi hermano. Era mi hermano pero ahora es mi esposo. 651 00:46:19,895 --> 00:46:22,921 Hola. �No tienes un cigarrillo? 652 00:46:22,999 --> 00:46:24,990 De hecho, s�. 653 00:46:25,067 --> 00:46:27,661 Llevo un cigarrillo en mi cartera... 654 00:46:27,737 --> 00:46:30,262 desde que dej� de fumar hace cinco a�os. 655 00:46:30,339 --> 00:46:34,969 Cuando tengo ganas de fumar, lo saco, lo miro y digo... 656 00:46:35,077 --> 00:46:38,137 "�Qui�n es m�s fuerte, t� o yo?" 657 00:46:38,214 --> 00:46:41,581 Ese cigarrillo... �Qu� bien! Me alegro mucho por ti. 658 00:46:41,650 --> 00:46:43,709 - Gracias. - �Me lo das? 659 00:46:43,786 --> 00:46:46,914 No. Tiene valor sentimental. 660 00:46:46,989 --> 00:46:51,016 No los rotules todos, �de acuerdo? Esto est� rotulado, �stos, no. 661 00:46:51,127 --> 00:46:52,526 - Acabo de... - �Encontrarlo! 662 00:46:52,595 --> 00:46:53,755 - Lo encontr�. - �Lo tengo! 663 00:46:53,829 --> 00:46:56,127 Bien. Ahora estamos encaminados. 664 00:46:56,298 --> 00:46:59,131 Bien. All� vamos. Veamos. 665 00:47:01,203 --> 00:47:02,636 �Cuidado! 666 00:47:04,507 --> 00:47:06,737 Grover, para. 667 00:47:09,845 --> 00:47:11,210 �Cuidado! 668 00:47:16,619 --> 00:47:18,587 Grover, �qu� est�s? 669 00:47:19,422 --> 00:47:22,220 - �Es una c�mara? - Tiene una c�mara en la cabeza. 670 00:47:26,595 --> 00:47:27,823 Probando. 671 00:47:30,733 --> 00:47:34,169 Cinco, cuatro, tres, dos... 672 00:47:36,405 --> 00:47:38,771 Hola y bienvenidos... 673 00:47:38,974 --> 00:47:41,909 a La hora de Grover Beindorf... 674 00:47:42,411 --> 00:47:44,936 en vivo desde ac� arriba. 675 00:47:45,815 --> 00:47:48,147 Estos son mis ayudantes. 676 00:47:48,784 --> 00:47:50,843 Estamos aqu� para ayudarlos. 677 00:47:51,587 --> 00:47:52,815 Dios m�o. 678 00:47:53,055 --> 00:47:54,613 �Dijiste algo, mam�? 679 00:47:55,658 --> 00:47:57,057 S�, los huecos. 680 00:47:57,126 --> 00:48:00,857 No te preocupes por los huecos. Te prometo que, aunque sea en 30 a�os... 681 00:48:00,930 --> 00:48:03,592 te voy a pagar el da�o. 682 00:48:03,666 --> 00:48:06,294 Bueno, comencemos. 683 00:48:06,368 --> 00:48:08,768 - Sra. Finley, mueva el televisor... - Me hart�. 684 00:48:08,838 --> 00:48:12,296 debajo de la c�mara, hagan un semic�rculo alrededor del televisor... 685 00:48:12,374 --> 00:48:14,501 y empezaremos con un poco de m�sica... 686 00:48:14,577 --> 00:48:18,138 para recordar aquellos a�os felices. 687 00:48:18,447 --> 00:48:20,108 �Recuerdan �sta? 688 00:48:25,321 --> 00:48:27,585 Uno, dos, tres, cuatro. 689 00:48:30,126 --> 00:48:33,584 No. No estamos empezando, estamos terminando. 690 00:48:33,662 --> 00:48:36,495 �Se acab� ahora mismo! �Finito! 691 00:48:36,565 --> 00:48:37,554 �S�bela! 692 00:48:38,367 --> 00:48:40,267 - �M�s r�pido! - S�bela. 693 00:48:40,402 --> 00:48:42,063 Odio esa canci�n. 694 00:48:43,139 --> 00:48:44,902 Esa era nuestra canci�n. 695 00:48:45,841 --> 00:48:48,207 �C�mo se supone que me acuerde de eso? 696 00:48:48,410 --> 00:48:50,207 - Debo salir de aqu�. - Lo era. 697 00:48:50,279 --> 00:48:52,440 Todos van a participar, pap�. 698 00:48:52,515 --> 00:48:53,880 �Y por qu�, hijo? 699 00:48:54,383 --> 00:48:58,217 Bueno, porque si no, no los alimentaremos. Luego... 700 00:49:00,022 --> 00:49:04,322 cerraremos el agua, lo que significa, que una vez que tiren la cadena... 701 00:49:04,460 --> 00:49:06,087 se acabar� el agua potable. 702 00:49:06,162 --> 00:49:08,357 - No lo har�as. - Claro que no. 703 00:49:08,430 --> 00:49:10,421 Claro que s�, Louise. 704 00:49:10,833 --> 00:49:13,301 Ahora, muevan el televisor. 705 00:49:13,569 --> 00:49:15,298 Vamos, ay�dame a moverlo. 706 00:49:15,471 --> 00:49:18,372 Ser� f�cil al principio. Prometo que no ser� dif�cil. 707 00:49:18,440 --> 00:49:21,170 Cuando terminemos, almorzaremos. 708 00:49:21,243 --> 00:49:23,234 - Quiz�. - �Perd�n? 709 00:49:23,512 --> 00:49:25,446 Saben, mi hijo tiene raz�n. 710 00:49:25,681 --> 00:49:28,081 T.J., s�lo quer�a decir... 711 00:49:30,653 --> 00:49:32,553 - �Qu� pasa? - �Qu� sucede? 712 00:49:32,655 --> 00:49:34,418 �Qu� est� pasando? 713 00:49:35,758 --> 00:49:38,249 - �Ayuda! - �Haz algo! 714 00:49:39,361 --> 00:49:42,728 - �Qu� hacemos? - �Stacy, llama al 911! 715 00:49:43,399 --> 00:49:45,560 �Dale respiraci�n boca a boca! 716 00:49:45,768 --> 00:49:50,000 Pap�, ya basta. Si�ntense todos y comencemos. 717 00:49:50,072 --> 00:49:52,870 - Por favor. - Est� intentando respirar por s� mismo. 718 00:49:52,942 --> 00:49:55,672 - Qu�tate de encima. - Funcion�. 719 00:49:56,845 --> 00:49:59,780 Est� vivo. �Viste eso? 720 00:49:59,848 --> 00:50:00,940 Genial. 721 00:50:01,016 --> 00:50:03,917 - No fue nada gracioso. - Por lo menos lo intent�. 722 00:50:03,986 --> 00:50:05,920 Bien. Todos... 723 00:50:06,188 --> 00:50:08,349 si�ntense. 724 00:50:09,258 --> 00:50:12,625 Creo que los ni�os tienen una muy buena idea. 725 00:50:12,695 --> 00:50:16,597 Sin duda es importante para ellos y creo que deber�amos cooperar. 726 00:50:17,366 --> 00:50:19,459 No quiero beber agua del inodoro. 727 00:50:20,603 --> 00:50:22,901 Creo que mi esposa tiene raz�n. 728 00:50:23,372 --> 00:50:26,569 �Por qu� no hacemos ese c�rculo del que estaban hablando? 729 00:50:26,875 --> 00:50:28,775 Bien. De acuerdo. 730 00:50:29,311 --> 00:50:33,975 Comencemos con algo f�cil, cada uno dice su nombre y su ocupaci�n. 731 00:50:34,750 --> 00:50:37,241 Empezaremos del lado de pap�. �Pap�? 732 00:50:39,722 --> 00:50:41,246 Ned Beindorf. 733 00:50:41,323 --> 00:50:44,724 Soy arquitecto. Trabajo en Ingenier�a Mitchell. 734 00:50:45,327 --> 00:50:47,227 O por lo menos trabajaba ah�. 735 00:50:49,832 --> 00:50:53,233 �Yo? Soy Cindy Figler. 736 00:50:53,302 --> 00:50:58,171 Soy higienista dental de d�a y actriz de noche. 737 00:50:58,240 --> 00:51:00,174 Mam�, eres mesera. 738 00:51:00,442 --> 00:51:01,773 No soy mesera. 739 00:51:01,844 --> 00:51:04,278 Sabes que act�o. 740 00:51:04,346 --> 00:51:06,507 S�lo sirvo en los intervalos. 741 00:51:06,982 --> 00:51:11,976 Creo que es genial que los chicos compartan sus sentimientos con nosotros. 742 00:51:12,855 --> 00:51:14,755 Dios m�o, lo est� haciendo otra vez. 743 00:51:14,823 --> 00:51:15,949 �Qu�? No hizo nada. 744 00:51:16,025 --> 00:51:18,152 Habla como yo. No lo soporto. 745 00:51:18,727 --> 00:51:20,319 �De qu� est� hablando? 746 00:51:21,063 --> 00:51:23,725 Creo que deber�amos tomarnos de las manos. 747 00:51:24,466 --> 00:51:26,297 Mam�, ya basta por favor. 748 00:51:27,102 --> 00:51:30,560 Soy Victor Finley. Pero todos me llaman Vic. 749 00:51:31,740 --> 00:51:32,934 Hola, Vic. 750 00:51:34,109 --> 00:51:37,272 Soy vendedor en Buckeye para grandes y altos. 751 00:51:37,746 --> 00:51:40,647 " Si eres grande y alto y quieres lucir bonito... 752 00:51:40,716 --> 00:51:44,516 "... ven a Buckeye y pregunta por Bajito. " 753 00:51:49,658 --> 00:51:50,647 Hola. 754 00:51:51,327 --> 00:51:56,355 Soy Louise Finley y soy cosmet�loga a tiempo parcial... 755 00:51:56,465 --> 00:52:00,697 en la Farmacia Stang y soy p�blico de Vic a tiempo completo. 756 00:52:01,570 --> 00:52:06,439 Siempre recibo grandes ovaciones, en especial en la cama. 757 00:52:12,481 --> 00:52:15,041 Es grandioso. Todos estamos hablando. 758 00:52:15,718 --> 00:52:17,242 Continuemos. 759 00:52:17,786 --> 00:52:19,048 �Mam�? 760 00:52:22,257 --> 00:52:23,554 �S�? 761 00:52:27,062 --> 00:52:28,620 �Qu� estabas haciendo? 762 00:52:28,697 --> 00:52:32,656 S�lo estir�ndome. Me duele mucho la espalda. No dorm� bien. 763 00:52:33,268 --> 00:52:37,705 Soy Janet Beindorf y soy oficial de pr�stamos en el Banco de Defiance. 764 00:52:37,806 --> 00:52:40,240 Soy la encargada de... 765 00:52:40,376 --> 00:52:43,539 actualizar 317 historias crediticias... 766 00:52:43,612 --> 00:52:45,944 y estoy disponible inmediatamente. 767 00:52:46,648 --> 00:52:48,445 �Entonces eres t�! 768 00:52:55,724 --> 00:52:59,683 Le encanta bromear con la gente de finanzas. 769 00:53:01,029 --> 00:53:02,656 Ya basta. 770 00:53:06,168 --> 00:53:07,260 El siguiente. 771 00:53:07,336 --> 00:53:08,325 �Pap�? 772 00:53:09,772 --> 00:53:12,900 S�, soy Donald Krupp, abogado. 773 00:53:13,776 --> 00:53:16,768 Chicos, quiero que sepan que est�n cometiendo un secuestro... 774 00:53:16,845 --> 00:53:21,680 conforme al c�digo revisado de Ohio, art�culo 2905,01. 775 00:53:21,750 --> 00:53:24,617 Se trata de un delito agravado de primer grado. 776 00:53:24,686 --> 00:53:28,315 - Segundo grado seg�n el c�digo revisado. - Gwenna, estoy hablando. 777 00:53:29,324 --> 00:53:31,724 Se�ora Krupp, �qu� estaba diciendo? 778 00:53:36,832 --> 00:53:38,823 Gwenna Krupp, ama de casa. 779 00:53:45,174 --> 00:53:50,168 Basta. Me cans�. Esto es rid�culo. Tu hijo deber�a estar en un manicomio. 780 00:53:50,779 --> 00:53:52,212 Espera un minuto. 781 00:53:52,614 --> 00:53:54,479 - �Mi hijo en un manicomio? - Tu hijo. 782 00:53:54,550 --> 00:53:56,882 �Y qu� dir�n de tu hijo en el pr�ximo anuario? 783 00:53:56,952 --> 00:53:59,512 "Futuro asesino en serie. " Ese es tu hijo. 784 00:53:59,621 --> 00:54:02,112 Tranquil�cense todos, �de acuerdo? 785 00:54:03,058 --> 00:54:06,960 Est� bien. Vamos, emp�jame. Te costar� unos miles de d�lares. 786 00:54:07,129 --> 00:54:08,562 Vamos. Adelante. 787 00:54:10,065 --> 00:54:12,465 C�lmense todos. 788 00:54:12,534 --> 00:54:14,764 La violencia no soluciona nada. 789 00:54:19,074 --> 00:54:22,339 - Es mejor que Gladiadores americanos. - Dale un izquierdazo. 790 00:54:23,579 --> 00:54:26,070 Todos respiren hondo. 791 00:54:26,482 --> 00:54:28,006 Las pistolas de agua. 792 00:54:28,383 --> 00:54:29,475 R�pido. 793 00:54:34,256 --> 00:54:35,917 Parecen ni�os. 794 00:54:36,992 --> 00:54:39,790 T� disp�rale a tu padre y yo, al m�o. 795 00:54:57,279 --> 00:54:59,770 - Me voy a desmayar. - Esto es horrible. 796 00:55:01,016 --> 00:55:04,076 Louise, lo lamento. No sab�a lo que era. 797 00:55:04,820 --> 00:55:06,720 �Qu� puedo hacer? Lo lamento. 798 00:55:07,489 --> 00:55:09,013 Vamos a tener un recreo. 799 00:55:09,091 --> 00:55:12,686 Pero no les daremos ni almuerzo ni cena... 800 00:55:12,761 --> 00:55:16,253 ni ninguna otra cosa hasta que pidan disculpas. 801 00:55:22,604 --> 00:55:24,037 El empez�. 802 00:55:25,140 --> 00:55:26,129 Control del enojo... 803 00:55:26,174 --> 00:55:29,109 �Janet? Soy Ralph Doyle. Me voy el lunes. 804 00:55:29,578 --> 00:55:32,138 Por favor, ll�mame antes. 805 00:55:35,951 --> 00:55:37,646 �Y ahora qu�? 806 00:55:39,655 --> 00:55:41,179 Esperamos nom�s. 807 00:55:42,291 --> 00:55:45,590 - Mi pap� es muy terco, �sabes? - El nuestro, tambi�n. 808 00:55:46,061 --> 00:55:48,393 Tu mam� es la que mejor lleva todo esto. 809 00:55:48,463 --> 00:55:51,398 Deber�a. Ha hecho terapia desde que nac�. 810 00:55:52,100 --> 00:55:53,089 Funcion�. 811 00:55:53,168 --> 00:55:55,864 Siempre ha sido la mam� m�s popular de la cuadra. 812 00:55:55,938 --> 00:55:58,099 No me molestaba cuando ten�a siete. 813 00:55:58,740 --> 00:56:03,006 Ahora quiere estar conmigo y con mis amigos o salir con nosotros. 814 00:56:03,679 --> 00:56:06,147 Ojal� aprendiera a no meterse en mi vida. 815 00:56:06,782 --> 00:56:09,444 Por lo menos intenta ser parte de tu vida. 816 00:56:14,089 --> 00:56:16,114 No entiendo por qu� debemos hacer esto. 817 00:56:16,191 --> 00:56:20,184 El viejo cree que a�n es el jefe de la polic�a. Es peligroso, �entiendes? 818 00:56:20,429 --> 00:56:22,761 S�, pero esto no me convence. 819 00:56:22,831 --> 00:56:25,231 Bien. Prep�rense para la demostraci�n. 820 00:56:26,134 --> 00:56:28,364 Es muy simple, �de acuerdo? 821 00:56:28,670 --> 00:56:32,333 Rocco se tropieza con unos alambres bien escondidos... 822 00:56:32,641 --> 00:56:33,869 �et voil�! 823 00:56:39,881 --> 00:56:42,975 Quiz� quieras pensarlo un poco m�s. 824 00:56:44,286 --> 00:56:47,619 - Quiz� esto te sirva. - Gracias. 825 00:56:51,426 --> 00:56:52,552 �Grover? 826 00:56:58,834 --> 00:57:01,132 - S�, �mam�? - �Puedo subir a hablarte, por favor? 827 00:57:02,537 --> 00:57:05,404 - �De qui�n es el perro? - De Matt. 828 00:57:05,641 --> 00:57:07,768 Esto est� fuera de control. 829 00:57:08,043 --> 00:57:11,479 Todo est� muy tenso abajo, en especial entre tu padre y el Sr. Krupp. 830 00:57:11,546 --> 00:57:14,037 Diles que comiencen a entenderse. Son adultos. 831 00:57:14,116 --> 00:57:18,018 Sabes c�mo se pone tu padre. No va a admitir su error. 832 00:57:18,620 --> 00:57:20,520 Menos cuando le hieren el orgullo. 833 00:57:20,589 --> 00:57:23,888 - Cari�o, por favor lib�ranos. - No puedo hacerlo. 834 00:57:24,159 --> 00:57:26,127 Al menos danos de comer. 835 00:57:26,695 --> 00:57:28,629 Alguien tiene que ceder. 836 00:57:29,498 --> 00:57:31,966 S� que ellos son tus rehenes. 837 00:57:32,300 --> 00:57:36,999 Pero tambi�n son nuestros invitados y no debemos tratarlos as�. 838 00:57:37,439 --> 00:57:40,306 �Por qu� no cocinas un pan de carne? 839 00:57:40,809 --> 00:57:43,607 Hay pavo refrigerado, usa la receta de la t�a Mary. 840 00:57:43,679 --> 00:57:45,044 S�, ya s�, mam�. 841 00:57:45,247 --> 00:57:48,546 He hecho pan de carne y lasa�a, carne asada. 842 00:57:48,617 --> 00:57:52,075 No tienes que dejarme notas o esconderlas en mi almuerzo... 843 00:57:52,287 --> 00:57:54,118 laminar listas. 844 00:57:55,157 --> 00:57:56,647 Ya no soy un ni�o. 845 00:57:57,793 --> 00:57:59,021 Lo s�. 846 00:58:04,900 --> 00:58:06,367 Toma. 847 00:58:06,802 --> 00:58:07,996 Gracias. 848 00:58:13,308 --> 00:58:17,176 �Crees que Krupp tiene raz�n? �Crees que somos malos padres? 849 00:58:17,512 --> 00:58:19,503 Creo que Krupp es un idiota. 850 00:58:19,781 --> 00:58:22,306 No creo que hayamos sido malos padres. 851 00:58:22,617 --> 00:58:24,744 Creo que eres una madre excelente. 852 00:58:25,587 --> 00:58:28,078 - Encontramos el conducto. - Magn�fico. 853 00:58:28,657 --> 00:58:31,888 Creo que los ni�os estar�n ocupados cocinado un rato, vamos. 854 00:58:31,960 --> 00:58:33,825 - Debemos organizarnos. �Louise? - �Qu�? 855 00:58:33,895 --> 00:58:35,590 - �Vigilas las escaleras? - �D�nde? 856 00:58:35,664 --> 00:58:37,063 - Arriba. - De acuerdo. 857 00:58:37,132 --> 00:58:40,693 Cindy, �puedes buscar all� algo afilado para cavar? 858 00:58:42,170 --> 00:58:43,364 �Cuidado! 859 00:58:44,339 --> 00:58:46,466 �Bolsas de dormir? Gracias. 860 00:58:51,146 --> 00:58:52,670 �Consegu� algo! 861 00:58:54,149 --> 00:58:57,016 Puedes golpearlo aunque sea muy duro. 862 00:58:57,085 --> 00:58:59,076 - Gracias. - De nada. 863 00:58:59,521 --> 00:59:00,681 �D�nde? 864 00:59:01,757 --> 00:59:03,156 Hacia arriba. 865 00:59:03,558 --> 00:59:07,722 "Mis ojos han visto la gloria de la venida del Se�or" 866 00:59:15,203 --> 00:59:17,933 Tenedores a la izquierda, el resto, a la derecha. 867 00:59:18,006 --> 00:59:21,100 Nuestra plater�a normalmente est� cubierta de pl�stico. 868 00:59:21,910 --> 00:59:23,810 �Tu mam� no cocina? 869 00:59:24,112 --> 00:59:26,910 - Usa productos congelados. - O ya preparados. 870 00:59:28,150 --> 00:59:30,641 De hecho, los vasos van... 871 00:59:31,520 --> 00:59:35,980 Un minuto. �Qui�n va a decir algo si cambiamos las cosas de lugar? 872 00:59:36,958 --> 00:59:38,892 "Obi-Wan te ense�� bien. " 873 01:01:14,022 --> 01:01:15,546 Bueno, �comenzamos? 874 01:01:28,503 --> 01:01:30,027 Estamos aqu�. 875 01:01:30,305 --> 01:01:34,264 Es incre�ble. 876 01:01:34,943 --> 01:01:37,070 Es muy lindo. 877 01:01:37,245 --> 01:01:39,372 A�n no puedo creer que est�s aqu�. 878 01:01:40,715 --> 01:01:42,080 �Por qu� no? 879 01:01:42,584 --> 01:01:46,076 Porque eres Brooke Figler. 880 01:01:46,521 --> 01:01:50,981 - �Qu� quiere decir eso? - Que eres hermosa, popular, legendaria. 881 01:01:51,693 --> 01:01:53,183 �Y ustedes c�mo son? 882 01:01:55,931 --> 01:01:57,398 Invisibles. 883 01:01:58,800 --> 01:02:02,736 Todos son invisibles para la Reina de Hielo. Tiene que mantener su imagen. 884 01:02:02,938 --> 01:02:04,428 �C�mo lo sabes t�? 885 01:02:04,572 --> 01:02:08,099 En octavo grado me sent� detr�s de ti todo el a�o. 886 01:02:10,512 --> 01:02:12,036 Sent�a el escalofr�o. 887 01:02:12,280 --> 01:02:14,111 Nunca ibas a clase. 888 01:02:14,916 --> 01:02:18,943 - �Dije algo inapropiado? - Vamos, est�n actuando como ellos. 889 01:02:22,824 --> 01:02:24,792 Ella tiene raz�n. Lo lamento. 890 01:02:25,794 --> 01:02:27,022 Yo tambi�n. 891 01:02:28,263 --> 01:02:32,256 Saben, ellos podr�an aprender de nosotros si nos llev�ramos bien. 892 01:02:32,400 --> 01:02:35,563 Todos tenemos algo en com�n. Nuestros padres est�n locos. 893 01:02:35,637 --> 01:02:38,435 Si mi mam� lee otro libro de autoayuda New Age... 894 01:02:39,074 --> 01:02:41,702 Mi mam� a�n rotula mis s�ndwiches. 895 01:02:43,645 --> 01:02:45,840 �Y los chistes del pap� de Matt? 896 01:02:46,181 --> 01:02:48,547 - �Qu� pasa con sus chistes? - Son graciosos. 897 01:02:48,616 --> 01:02:50,584 Nos gustan. 898 01:02:54,656 --> 01:02:57,147 Y mis padres. 899 01:03:03,832 --> 01:03:06,562 Uno enloquece con la edad. 900 01:03:07,135 --> 01:03:10,263 - Yo no voy a ser as� cuando crezca. - Yo tampoco. 901 01:03:12,273 --> 01:03:17,210 Saben una cosa, esta cena merece una celebraci�n especial. 902 01:03:17,645 --> 01:03:20,546 Y un poco de m�sica. Ya vuelvo. 903 01:03:30,358 --> 01:03:32,087 �Qu� est�s haciendo? �No! 904 01:03:32,460 --> 01:03:34,985 �Qu� es una cena elegante sin un poco de burbujas? 905 01:03:35,063 --> 01:03:38,829 �No entiendes! �Mi mam� lo ha guardado por 14 a�os! 906 01:03:38,900 --> 01:03:41,391 - Me va a matar. - Nada de vino antes de lo mejor. 907 01:03:41,469 --> 01:03:43,198 - Lo superar�. - �No! 908 01:03:43,271 --> 01:03:45,762 S�, se�or, una bebida para Su excelencia. 909 01:03:46,207 --> 01:03:49,768 "Por los deseos de champ�n y los sue�os de caviar. " 910 01:03:54,082 --> 01:03:56,380 Siempre quise probarlo. 911 01:04:16,771 --> 01:04:19,467 Tu mam� deber�a haberlo bebido mientras estaba fresco. 912 01:04:24,646 --> 01:04:28,878 Ned, �por qu� tienes todos estos adornos raros aqu� abajo? 913 01:04:29,284 --> 01:04:32,014 Mis hijos los pusieron para nuestro aniversario. 914 01:04:32,353 --> 01:04:35,550 Quer�an recordarnos nuestra luna de miel en Hawai. 915 01:04:36,224 --> 01:04:40,593 - �Te imaginas una luna de miel en Hawai? - Ser�a magn�fico. �Ad�nde fuiste t�? 916 01:04:40,695 --> 01:04:43,357 - No tuvimos luna de miel. - �No tuvieron luna de miel? 917 01:04:43,431 --> 01:04:47,026 Donald estaba ocupado trabajando y yo todav�a trabajaba de mesera. 918 01:04:47,202 --> 01:04:49,636 - �Eras mesera? - S�, durante cinco a�os. 919 01:04:49,704 --> 01:04:52,468 - �En serio? - Estudi�bamos derecho juntos. 920 01:04:52,540 --> 01:04:54,303 El no pod�a pagar la universidad... 921 01:04:54,375 --> 01:04:57,776 as� que abandon� y trabaj� como mesera hasta que �l se estableci�. 922 01:04:57,846 --> 01:04:59,837 - Ella quer�a hacerlo. - Lo tengo. 923 01:05:06,221 --> 01:05:09,418 El picaporte est� roto y la puerta est� cerrada y llena de �xido. 924 01:05:09,491 --> 01:05:10,958 B�jame. 925 01:05:13,128 --> 01:05:15,358 Cari�o, tom�monos un peque�o recreo. 926 01:05:16,331 --> 01:05:19,164 Un ca�o u otra cosa para golpear... 927 01:05:26,608 --> 01:05:29,168 Resiste un poco m�s, mi amor. 928 01:05:29,911 --> 01:05:33,813 Cuando salgamos de aqu�, te comprar� muchos cigarrillos. 929 01:05:34,482 --> 01:05:36,814 - No es eso. - Entonces, �qu�? 930 01:05:36,885 --> 01:05:41,788 Debe ser lindo tener hijos que se preocupen como los de ellos. 931 01:05:42,023 --> 01:05:44,958 �De qu� est�s hablando? Mis hijos te quieren. 932 01:05:45,026 --> 01:05:46,926 Ves, son tus hijos. 933 01:05:47,028 --> 01:05:50,054 No me consideran su madre ni quieren que lo sea. 934 01:05:50,131 --> 01:05:53,658 Por supuesto que s�. �Por qu� crees que te encerraron aqu�? 935 01:05:53,735 --> 01:05:54,997 �Brillante! 936 01:06:01,843 --> 01:06:03,572 �Absolutamente brillante! 937 01:06:06,047 --> 01:06:08,447 - �Qu� est�s haciendo? - Cortando la electricidad. 938 01:06:08,516 --> 01:06:10,916 �No comprendes? No pueden sobrevivir sin ella. 939 01:06:10,985 --> 01:06:12,418 Nada de Nintendo ni MTV. 940 01:06:12,487 --> 01:06:14,648 Ya lo pens�. No funcionar�. 941 01:06:16,224 --> 01:06:17,691 S� funcionar�. 942 01:06:18,193 --> 01:06:20,388 En dos horas, llamar�n a gritos a sus mam�s. 943 01:06:20,461 --> 01:06:24,989 En dos horas, nosotros estaremos gritando mientras queman la casa con f�sforos. 944 01:06:38,146 --> 01:06:40,239 No te gusta porque no es tu plan. 945 01:06:40,315 --> 01:06:42,283 - Eres muy infantil. - No lo soy. 946 01:06:42,350 --> 01:06:43,817 S� lo eres. 947 01:06:43,885 --> 01:06:47,150 - �Por qu� est�s actuando as�? - �Por qu� estoy actuando as�? 948 01:06:47,589 --> 01:06:50,285 Ni idea. Adivinemos, �de acuerdo? 949 01:06:50,358 --> 01:06:52,485 �Ya lo s�! Somos rehenes desde el jueves... 950 01:06:52,560 --> 01:06:55,495 nuestros hijos act�an como Freud, quiz� perd� mi empleo... 951 01:06:55,563 --> 01:06:57,588 pele� con el m�s idiota de la ciudad... 952 01:06:57,665 --> 01:07:01,066 y perdimos todo el d�a con tu est�pido plan. 953 01:07:01,536 --> 01:07:04,733 Cortar la electricidad es un plan brillante. 954 01:07:04,939 --> 01:07:07,373 Lo olvid�, te recibiste en Mensa, �verdad? 955 01:07:07,442 --> 01:07:09,205 Nostradamus y t� eran �ntimos. 956 01:07:09,277 --> 01:07:12,007 Es un plan malo y est�pido, Ned. 957 01:07:13,514 --> 01:07:15,982 - �C�mo me acaba de llamar? - "Idiota. " 958 01:07:20,688 --> 01:07:24,681 La llave inglesa est� al lado de la c�mara. Est�n en serios problemas. 959 01:07:28,997 --> 01:07:30,464 �Qui�n est� ah�? 960 01:07:30,531 --> 01:07:32,658 Groves, �qu� pasa? 961 01:07:36,838 --> 01:07:38,635 - Es la polic�a. - Esc�ndanse. 962 01:07:48,883 --> 01:07:49,907 Hola. 963 01:07:52,820 --> 01:07:54,651 �En qu� puedo ayudarlos? 964 01:07:54,989 --> 01:07:58,584 Hubo una queja. Un vecino dice que sus luces centellean. 965 01:08:00,128 --> 01:08:03,928 Ah, es eso. Es la electricidad. Tenemos algunos problemas. 966 01:08:03,998 --> 01:08:06,762 - �Sus padres est�n en casa? - No, se�or. 967 01:08:07,568 --> 01:08:11,004 Hola, oficiales. Groves, te estamos esperando. Vamos. 968 01:08:12,140 --> 01:08:14,005 Ustedes pueden venir, tambi�n. 969 01:08:14,075 --> 01:08:16,373 - �Est�s segura? - S�, s�ganme. 970 01:08:19,747 --> 01:08:21,112 Entren. 971 01:08:26,688 --> 01:08:27,916 Hola. 972 01:08:28,690 --> 01:08:30,180 - �Quieren jugar? - S�. 973 01:08:31,392 --> 01:08:32,723 No, gracias. 974 01:08:35,263 --> 01:08:37,231 El problema est� en el fusible. 975 01:08:37,298 --> 01:08:41,997 El cable se solt� del aparato, y caus� un corto circuito en el conector. 976 01:08:42,236 --> 01:08:45,797 �C�mo est�n, oficiales? Pagu� las multas de estacionamiento. 977 01:08:53,881 --> 01:08:56,281 Entonces, �qu� hallaron? 978 01:08:57,118 --> 01:09:01,020 Lo de siempre, Jefe. Sexo, drogas, juegos. 979 01:09:01,856 --> 01:09:04,791 Todo en orden, Jefe. Buenas noches. 980 01:09:06,227 --> 01:09:07,660 Descanse un poco. 981 01:09:13,801 --> 01:09:16,463 �S�! �Lo logramos! 982 01:09:17,472 --> 01:09:20,650 �C�mo mantuvieron a los padres callados? 983 01:09:20,651 --> 01:09:22,239 Amigo m�o, con Matt. 984 01:09:25,413 --> 01:09:29,008 Mantengan distancia. Recuerden el tomate. 985 01:09:29,083 --> 01:09:30,914 Est�s yendo demasiado lejos. 986 01:09:31,319 --> 01:09:33,310 No est�n manteniendo distancia. 987 01:09:33,921 --> 01:09:35,411 No me vas a enga�ar. 988 01:09:36,991 --> 01:09:39,721 �Lo tengo! Est� fingiendo. Lo sab�a. 989 01:09:41,262 --> 01:09:42,923 Vamos, cobarde. 990 01:09:44,866 --> 01:09:46,094 �Basta! 991 01:09:54,742 --> 01:09:57,233 Mam�, gracias. 992 01:10:01,816 --> 01:10:03,477 Me dijo "mam�". 993 01:10:03,818 --> 01:10:06,981 Era nuestra salida. Esa estupidez no funcion�. 994 01:10:07,789 --> 01:10:09,086 �Grover! 995 01:10:10,758 --> 01:10:12,885 Estoy avergonzada de todos ustedes. 996 01:10:13,261 --> 01:10:17,027 �Nos piden atenci�n y confianza y ustedes est�n all� arriba bebiendo? 997 01:10:17,865 --> 01:10:21,733 Fue mi culpa, se�ora Beindorf. Yo la abr� y tom� s�lo un trago. 998 01:10:22,637 --> 01:10:25,105 �S�lo un trago? Est� bien, �no? 999 01:10:25,440 --> 01:10:28,705 �Qu� ejemplo le est�s dando a los m�s peque�os? 1000 01:10:29,877 --> 01:10:32,505 - Lo lamento. - Disculparse no alcanza, �verdad? 1001 01:10:32,814 --> 01:10:35,476 �Todos a la cama ya! �Me oyen? 1002 01:10:37,251 --> 01:10:38,980 Oyeron a la dama, v�monos. 1003 01:10:41,789 --> 01:10:43,154 Eso estuvo bien. 1004 01:10:44,959 --> 01:10:46,290 Buenas noches. 1005 01:10:46,694 --> 01:10:48,719 Entonces, as� se hace. 1006 01:10:49,263 --> 01:10:50,662 �Ahora qu� hacemos? 1007 01:10:50,731 --> 01:10:54,030 Si tuviera un poco de alambre, mi est�pido plan habr�a funcionado. 1008 01:10:54,101 --> 01:10:57,332 �Alambre? �S�lo eso? �El s�tano est� lleno de alambres! 1009 01:10:58,406 --> 01:11:02,069 Si s�lo necesitas eso, �por qu� no lo sacas del sost�n de Louise? 1010 01:11:02,143 --> 01:11:04,703 Podr�as alambrar toda la ciudad. 1011 01:11:10,451 --> 01:11:13,113 Va a lograrlo. Esta vez lo lograr�. 1012 01:11:13,888 --> 01:11:16,152 - La tengo. - No la sueltes. 1013 01:11:19,260 --> 01:11:22,457 Eng�nchalo alrededor del antepecho. Aj�stalo bien. 1014 01:11:23,064 --> 01:11:24,190 �Lo tengo! 1015 01:11:26,400 --> 01:11:27,367 �Qu� es? 1016 01:11:33,875 --> 01:11:35,399 �Qu�talo de mi cara! 1017 01:11:38,579 --> 01:11:40,137 R�pido, ven aqu�. 1018 01:11:43,417 --> 01:11:45,408 La primera ventana a la derecha. 1019 01:11:47,755 --> 01:11:49,848 Ese tipo puede mandarnos a la c�rcel. 1020 01:11:49,924 --> 01:11:51,357 Pero somos menores. 1021 01:12:09,277 --> 01:12:11,802 No creo que sea tan listo como para encerrarnos. 1022 01:12:11,879 --> 01:12:13,870 �Y si nos manda a la c�rcel? 1023 01:12:13,948 --> 01:12:18,317 - �Qu� nos har�an nuestros padres? - �Qu� nos har�an los otros prisioneros? 1024 01:12:23,190 --> 01:12:26,182 - Podr�an estar afuera. - Podr�amos estar rodeados. 1025 01:12:32,800 --> 01:12:34,131 �Oyeron algo? 1026 01:12:36,137 --> 01:12:38,935 - Est�n dentro de la casa. - Est�n en la pared. 1027 01:12:50,217 --> 01:12:51,275 �Esperen! 1028 01:12:52,820 --> 01:12:54,048 Es mam�. 1029 01:12:56,791 --> 01:13:00,454 Hola, ni�os. �Podr�an ayudarme, por favor? 1030 01:13:00,528 --> 01:13:01,722 Gracias. 1031 01:13:10,972 --> 01:13:11,961 �Cuidado! 1032 01:13:14,508 --> 01:13:16,032 Te tengo. 1033 01:13:19,347 --> 01:13:21,144 - �Qu� pas�? - �Por qu� gritabas? 1034 01:13:21,215 --> 01:13:22,807 �De qu� te r�es? 1035 01:13:24,385 --> 01:13:28,754 Lo �nico que terminaste en esta casa bloqueaba nuestro escape. 1036 01:13:28,823 --> 01:13:30,950 �Qu� quieres decir con nuestro escape? 1037 01:13:31,025 --> 01:13:33,721 �Qu� quieres decir? �Es nuestro �nico escape? 1038 01:13:33,794 --> 01:13:36,388 - �Est�s bien? - Se me rasgaron los pantalones. 1039 01:13:38,699 --> 01:13:42,294 Siempre tenemos champ�n. �Qu� les parece? 1040 01:13:43,304 --> 01:13:44,362 �Por qu� no? 1041 01:13:48,976 --> 01:13:51,240 - Tenemos que cubrir esto. - S�. 1042 01:13:57,418 --> 01:13:59,010 �Qu� es esto? 1043 01:13:59,720 --> 01:14:04,248 Ned me lo dio para San Valent�n. No me quedaba bien. 1044 01:14:04,325 --> 01:14:08,091 Lo s�. Cuando te conviertes en madre, no usas m�s este tipo de ropa. 1045 01:14:08,162 --> 01:14:10,528 Si creyera eso, rodar�a y me morir�a. 1046 01:14:10,598 --> 01:14:12,190 - �Torta? - No, gracias. 1047 01:14:12,867 --> 01:14:16,064 - �Quieres champ�n? - No, gracias. 1048 01:14:16,137 --> 01:14:19,971 Prefiero no tentarme con ning�n tipo de estimulantes artificiales. 1049 01:14:20,541 --> 01:14:23,806 Ya puedes beber, �verdad? �Tienes 21, al menos? 1050 01:14:23,878 --> 01:14:25,402 �Qu� quieres decir? 1051 01:14:25,479 --> 01:14:29,779 Creo que trata de decir que por c�mo hablas y te vistes... 1052 01:14:29,850 --> 01:14:31,579 yo dir�a que tienes unos 15. 1053 01:14:31,652 --> 01:14:36,214 Perd�n, pero no creo que mi manera de hablar y vestirme te concierna. 1054 01:14:36,490 --> 01:14:40,221 Mucha gente no se viste seg�n su edad. Phil Donahue dedic� todo un programa... 1055 01:14:40,294 --> 01:14:42,524 Nadie quiere o�r hablar de Phil Donahue ahora. 1056 01:14:42,596 --> 01:14:45,224 �Por qu� siempre la interrumpes? 1057 01:14:45,533 --> 01:14:48,900 �Te gustar�a que te interrumpieran cada vez que hablaras? 1058 01:14:48,969 --> 01:14:49,936 Como dije... 1059 01:14:50,004 --> 01:14:52,996 - No creo que la respetes mucho. - �Respetarla? 1060 01:14:53,074 --> 01:14:56,009 Es mi esposa. Por supuesto que la respeto, por Dios. 1061 01:14:56,210 --> 01:14:58,337 - De hecho, t�... - Gwenna, estoy hablando. 1062 01:14:58,412 --> 01:15:00,607 No eres la indicada para hablar de respeto. 1063 01:15:00,681 --> 01:15:04,048 �Crees que tu hija te respeta? Te vistes como si tuvieras 12. 1064 01:15:09,090 --> 01:15:10,819 No estuvo mal. Disculpa. 1065 01:15:17,031 --> 01:15:19,329 - �Y si brindamos? - �Por qu�? 1066 01:15:19,900 --> 01:15:23,267 Por una noche... 1067 01:15:23,337 --> 01:15:26,738 solos, sin nuestros hijos. 1068 01:15:29,643 --> 01:15:31,008 Perd�n, John. 1069 01:15:35,316 --> 01:15:37,910 - �Sabes tocar? - No. 1070 01:15:38,953 --> 01:15:40,944 Vamos, una canci�n. 1071 01:15:49,029 --> 01:15:51,293 Lamento haberme burlado de ti, cari�o. 1072 01:15:52,032 --> 01:15:54,796 Vamos. T� tocas, yo bailo el hula hula. 1073 01:15:55,569 --> 01:15:59,596 - �C�mo sabes bailar el hula hula? - Lo aprend� en nuestra luna de miel. 1074 01:16:04,879 --> 01:16:06,471 Vamos, muchacha. 1075 01:16:06,747 --> 01:16:10,478 Guapo, ven a bailar conmigo. 1076 01:16:20,394 --> 01:16:24,387 - Vamos, Ned. Baila conmigo, �por favor? - No puedo. 1077 01:16:24,465 --> 01:16:26,262 No es lo que yo me acuerdo. 1078 01:16:28,936 --> 01:16:32,667 - �Y la m�sica? - Yo me encargo de la m�sica. 1079 01:16:37,378 --> 01:16:39,073 Es una caja de m�sica. 1080 01:16:50,825 --> 01:16:53,020 - No me acuerdo. - S�. 1081 01:16:55,029 --> 01:16:56,018 Cadera. 1082 01:17:17,351 --> 01:17:21,412 - Es una pena que ellos est�n aqu�. - �Qui�nes? 1083 01:17:21,488 --> 01:17:23,422 "La noche es joven... 1084 01:17:23,490 --> 01:17:27,051 "Y nosotros, tambi�n... 1085 01:17:31,332 --> 01:17:33,300 "Los sue�os se hacen realidad... 1086 01:17:33,400 --> 01:17:35,425 "Los sue�os se hacen realidad... 1087 01:17:35,636 --> 01:17:38,833 "En Hawai Azul... 1088 01:17:39,707 --> 01:17:42,938 "Todos mis sue�os se har�n realidad... 1089 01:17:43,110 --> 01:17:47,046 "En esta noche especial contigo" 1090 01:18:15,042 --> 01:18:18,273 - �Qu� haces levantada? - No pod�a dormir. 1091 01:18:20,114 --> 01:18:21,411 Yo tampoco. 1092 01:18:24,051 --> 01:18:25,416 �Qu� sucede? 1093 01:18:27,621 --> 01:18:29,111 Est�n bailando. 1094 01:18:30,224 --> 01:18:33,057 "Adorable t�... 1095 01:18:33,193 --> 01:18:37,323 " Y Hawai Azul... 1096 01:18:38,465 --> 01:18:42,162 "Con toda la belleza... " 1097 01:18:42,236 --> 01:18:43,726 V�monos a la cama. 1098 01:18:44,471 --> 01:18:45,597 De acuerdo. 1099 01:19:49,636 --> 01:19:51,194 Cosmo, vete. 1100 01:20:07,454 --> 01:20:12,187 Damas y caballeros, un fuerte aplauso para un �xito de Tom Jones. 1101 01:20:24,038 --> 01:20:26,404 Es nuestra canci�n. 1102 01:20:38,152 --> 01:20:39,414 Lo lamento. 1103 01:20:40,888 --> 01:20:43,322 Est� bien. Acabo de terminar. 1104 01:20:43,857 --> 01:20:46,382 - Adelante. - Gracias. 1105 01:20:51,031 --> 01:20:54,228 �Recuerdas cuando anoche dijiste que eras invisible? 1106 01:20:55,102 --> 01:20:56,091 S�. 1107 01:20:56,770 --> 01:21:00,433 Bueno, est�s equivocado. Siempre me llamaste la atenci�n y... 1108 01:21:03,210 --> 01:21:04,871 no eres invisible. 1109 01:21:21,528 --> 01:21:25,020 Arregl� esas trampas pero creo que deber�amos probarlas. 1110 01:21:25,666 --> 01:21:27,099 Yo voy. 1111 01:21:31,138 --> 01:21:33,106 Hola. �Est� tu madre? 1112 01:21:34,274 --> 01:21:37,539 S�, pero est� enferma. 1113 01:21:38,011 --> 01:21:39,376 Todos lo estamos. 1114 01:21:43,450 --> 01:21:47,045 Est� esperando esto. �Puedes decirle que se lo manda el Sr. Doyle? 1115 01:21:47,354 --> 01:21:50,551 - S�. �Trabajas con ella en el banco? - No, soy su abogado. 1116 01:21:51,091 --> 01:21:52,080 Gracias. 1117 01:22:13,046 --> 01:22:14,843 - Escucha, yo s�lo... - Cre�a que... 1118 01:22:14,915 --> 01:22:16,212 - Adelante. - No, contin�a. 1119 01:22:16,283 --> 01:22:17,773 Bueno, anoche, yo... 1120 01:22:17,951 --> 01:22:20,715 �Puedo pedirles unos minutos de atenci�n, por favor? 1121 01:22:20,787 --> 01:22:23,153 Les presento a la nueva Cindy Figler. 1122 01:22:24,925 --> 01:22:26,051 Vamos. 1123 01:22:27,427 --> 01:22:31,056 De la colecci�n privada del s�tano de Janet Beindorf... 1124 01:22:31,598 --> 01:22:34,931 Cindy luce un hermoso vestido de noche... 1125 01:22:35,102 --> 01:22:37,161 de lentejuelas verdes... 1126 01:22:37,237 --> 01:22:40,502 con una amplia falda verde. 1127 01:22:45,546 --> 01:22:47,036 Estamos listos. 1128 01:22:48,515 --> 01:22:50,107 Hola a todos. 1129 01:22:51,084 --> 01:22:52,813 Comencemos con lo nuestro. 1130 01:22:54,755 --> 01:22:56,655 �Mam�? �Pap�? 1131 01:23:01,061 --> 01:23:03,086 - Su turno. - �Est�s bien? 1132 01:23:03,297 --> 01:23:07,028 Bueno, ahora soy yo el que pregunta, �de acuerdo? 1133 01:23:09,036 --> 01:23:12,130 �Qu� fue lo primero que te impact� de pap�? 1134 01:23:13,907 --> 01:23:15,204 �Honestamente? 1135 01:23:16,843 --> 01:23:18,140 Su auto. 1136 01:23:18,745 --> 01:23:20,337 - �Su auto? - Es verdad. 1137 01:23:20,414 --> 01:23:23,906 Era un Oldsmobile Cutlass convertible de 1972. 1138 01:23:24,751 --> 01:23:28,619 Era azul marino con un motor V8 sin silenciador. Era muy llamativo. 1139 01:23:28,689 --> 01:23:31,988 A mi padre no le gustaba y a m�, me encantaba, por supuesto. 1140 01:23:32,359 --> 01:23:35,920 Era una verdadera belleza y Ned lo cuidaba muy bien. 1141 01:23:37,598 --> 01:23:39,225 �Qu� notaste en mam�? 1142 01:23:46,907 --> 01:23:49,876 Que era la chica m�s bonita que hab�a visto. 1143 01:23:53,947 --> 01:23:55,744 Entonces, vayamos al grano. 1144 01:23:56,350 --> 01:23:57,442 �Qu� fall�? 1145 01:23:57,818 --> 01:24:00,981 Como dijimos, no es una gran cosa. 1146 01:24:01,054 --> 01:24:03,022 - Son muchas... - �Cosas peque�as? 1147 01:24:03,390 --> 01:24:05,324 �Por eso pensaron en divorciarse? 1148 01:24:05,392 --> 01:24:08,293 Cari�o, como dijimos, no vamos a divorciarnos. 1149 01:24:08,528 --> 01:24:10,758 Mam� y pap� s�lo necesitaban un tiempo. 1150 01:24:10,831 --> 01:24:14,392 Pensamos que ser�a mejor separarnos por un tiempo. 1151 01:24:14,735 --> 01:24:16,669 En realidad, yo no lo pens�. 1152 01:24:17,504 --> 01:24:20,405 Dijiste que no eras feliz y te dije: "Si no eres feliz... 1153 01:24:20,474 --> 01:24:23,443 - "... quiz� entonces debamos... " - Lo dijiste. 1154 01:24:24,111 --> 01:24:27,012 No, yo no era feliz, pero no dije... 1155 01:24:27,080 --> 01:24:28,775 Recuerdo que lo dijiste. 1156 01:24:28,849 --> 01:24:31,818 No hablas mucho, as� que me acuerdo. 1157 01:24:32,386 --> 01:24:35,947 �Por qu� siempre acaban peleando? 1158 01:24:36,456 --> 01:24:38,583 No me sorprende que se divorcien. 1159 01:24:39,226 --> 01:24:44,061 Hijo, una vez m�s, nadie est� diciendo nada de divorcio. 1160 01:24:44,197 --> 01:24:46,392 Nadie est� hablando de divorcio. 1161 01:24:50,904 --> 01:24:52,667 �Y qui�n pidi� el divorcio? 1162 01:24:57,711 --> 01:25:00,179 �Qui�n apag� el contestador autom�tico? 1163 01:25:04,985 --> 01:25:07,453 Quiero ver esos documentos. �Matt! 1164 01:25:08,155 --> 01:25:11,283 - Matt, �est�s ah�? - Aqu� estoy, se�or Beindorf. 1165 01:25:12,993 --> 01:25:16,554 Matt, tr�eme los documentos. �Ahora mismo! 1166 01:25:21,501 --> 01:25:24,129 - �Hola? - Hola, soy Ralph Doyle. 1167 01:25:24,438 --> 01:25:27,168 - �Qu� quieres? - Quiero hablar con tu madre. 1168 01:25:27,274 --> 01:25:30,766 - Creo haberte dicho que est� enferma. - �Le entregaste? 1169 01:25:30,844 --> 01:25:34,177 �Quieres decir la petici�n de divorcio? S�, estaba emocionada. 1170 01:25:34,247 --> 01:25:38,206 - �Qu� pas� con la separaci�n de hecho? - Esc�chame, por favor. T� nunca... 1171 01:25:38,352 --> 01:25:42,345 - Se est� poniendo feo por aqu�. - �No ves que estamos en una fiesta? 1172 01:25:42,422 --> 01:25:44,720 �Hurra! 1173 01:25:45,625 --> 01:25:49,721 - Estoy seguro de que ella tiene dudas. - �S�? Bueno, �yo tambi�n! 1174 01:25:51,298 --> 01:25:54,597 Debemos salvar matrimonios, no destruirlos. 1175 01:26:51,558 --> 01:26:53,025 �Qu� pas�? 1176 01:26:54,661 --> 01:26:59,360 Las cosas no est�n saliendo como las planeamos. 1177 01:27:13,213 --> 01:27:14,771 - Ned. - �Qu�? 1178 01:27:15,749 --> 01:27:17,341 Vamos. Lo lamento. 1179 01:27:17,417 --> 01:27:20,250 �Qu� lamentas? �Enga�arme a prop�sito? No lo creo. 1180 01:27:20,320 --> 01:27:23,380 Fui a ver a un abogado para que me aconsejara. 1181 01:27:23,457 --> 01:27:27,723 Me dijo que generalmente quienes se separan piden el divorcio. 1182 01:27:27,794 --> 01:27:30,627 - Me dijo que t� har�as lo mismo. - Bueno, no fue as�. 1183 01:27:30,697 --> 01:27:34,189 - Si lo hubiera hecho, te habr�a dicho. - Ned, h�blame. 1184 01:27:34,835 --> 01:27:37,395 Habla con mi abogado, Donald. 1185 01:27:41,875 --> 01:27:44,810 Te dejar� la casa. Los ni�os pueden ser un problema. 1186 01:28:42,569 --> 01:28:44,594 �S�! �Eso es! 1187 01:28:48,842 --> 01:28:50,867 - �Lo logramos! - �Dios m�o! 1188 01:28:55,282 --> 01:28:58,080 S�, �pero qui�n entra en ese agujero? 1189 01:29:04,391 --> 01:29:07,360 - �Est�n tratando de escaparse! - Todo va a estar bien. 1190 01:29:07,527 --> 01:29:10,428 �Groves se pondr� furioso! Volver� en cualquier momento. 1191 01:29:10,497 --> 01:29:11,725 �Entra! 1192 01:29:16,202 --> 01:29:17,601 Vamos progresando. 1193 01:29:17,737 --> 01:29:19,034 �Lo logr�! 1194 01:29:22,809 --> 01:29:25,835 - �Estoy atrapado! - Resiste, mi vida. 1195 01:29:26,513 --> 01:29:28,310 - �T� puedes! - Louise. 1196 01:29:28,782 --> 01:29:30,943 - �Ay�denme! - �Cuidado! 1197 01:29:31,318 --> 01:29:32,307 �Ayuda! 1198 01:29:43,830 --> 01:29:45,730 �Cuidado con el alambre! 1199 01:29:47,467 --> 01:29:48,729 �No hagan eso! 1200 01:29:49,002 --> 01:29:50,765 �Ay�denme, vamos! 1201 01:29:55,175 --> 01:29:57,939 Matt, Jimmy, Kenny, �vengan aqu�! 1202 01:30:07,153 --> 01:30:09,815 �No se puede empujar y tirar al mismo tiempo! 1203 01:30:20,533 --> 01:30:21,522 �Espera! 1204 01:30:22,402 --> 01:30:25,098 Groves, �d�nde has estado? 1205 01:30:25,271 --> 01:30:28,138 �Y yo? 1206 01:30:30,210 --> 01:30:31,438 �Hasta luego! 1207 01:30:32,312 --> 01:30:36,942 �Operadora? Habla el Jefe Rocco. Comun�queme con la polic�a. 1208 01:30:47,494 --> 01:30:52,193 No pasa nada, �verdad? �Y esto? 1209 01:30:58,204 --> 01:30:59,193 Hola. 1210 01:31:01,007 --> 01:31:03,532 Aqu� los oficiales Davis y Brickowski. 1211 01:31:03,910 --> 01:31:05,241 Muy bien. 1212 01:31:05,311 --> 01:31:09,304 - No se preocupe por nada. - Algo extra�o est� pasando. 1213 01:31:12,652 --> 01:31:15,052 �Viste eso? 1214 01:31:15,321 --> 01:31:18,154 �Dave! �Qu� te pas�? 1215 01:31:21,361 --> 01:31:23,989 �Viste eso? �C�mo hicieron eso los ni�os? 1216 01:31:24,698 --> 01:31:25,722 �Socorro! 1217 01:31:26,433 --> 01:31:28,628 T� espera aqu�. No te vayas. 1218 01:31:28,768 --> 01:31:30,861 - Voy a buscar ayuda. - Pero... 1219 01:31:31,771 --> 01:31:33,500 - �Jefe! - �Jefe Rocco! 1220 01:31:37,944 --> 01:31:38,933 �Ayuda! 1221 01:31:42,549 --> 01:31:44,949 Grover, abre la puerta. 1222 01:31:45,719 --> 01:31:46,845 �Por favor? 1223 01:31:56,863 --> 01:31:58,194 Entren. 1224 01:32:09,509 --> 01:32:10,806 �C�mo est�s? 1225 01:32:11,811 --> 01:32:12,800 Mal. 1226 01:32:13,613 --> 01:32:15,046 Yo tambi�n. 1227 01:32:25,325 --> 01:32:27,259 - Se acab�. - �Qu� quieres decir? 1228 01:32:29,095 --> 01:32:31,063 Quiero decir que fallamos. 1229 01:32:33,800 --> 01:32:37,930 Nuestros padres no van a cambiar s�lo porque nosotros queremos que cambien. 1230 01:32:40,507 --> 01:32:42,202 Lo que hicimos fue malo. 1231 01:32:42,642 --> 01:32:45,202 Malo y est�pido. 1232 01:32:48,548 --> 01:32:50,311 Debemos liberarlos, amigos. 1233 01:32:51,217 --> 01:32:52,809 �No, espera un minuto! 1234 01:32:56,022 --> 01:32:58,490 Mira, no fue nada est�pido. 1235 01:32:59,893 --> 01:33:02,760 Quiz� no podamos solucionar todo, pero... 1236 01:33:03,163 --> 01:33:04,528 �qui�n puede? 1237 01:33:05,932 --> 01:33:07,763 Al menos lo intentamos, �no? 1238 01:33:10,436 --> 01:33:15,237 No s� si tus padres van a separarse, divorciarse o si van a vivir felices... 1239 01:33:16,643 --> 01:33:18,543 pero nosotros no fallamos. 1240 01:33:19,212 --> 01:33:21,203 Al menos saben lo que sentimos. 1241 01:33:22,248 --> 01:33:23,977 Ella tiene raz�n, Groves. 1242 01:33:24,617 --> 01:33:27,381 �Qui�n dir�a que todos �bamos a ser amigos? 1243 01:33:27,954 --> 01:33:30,422 �Qui�n dice que somos amigos? 1244 01:33:34,661 --> 01:33:36,686 Nos parecemos m�s a una familia. 1245 01:33:54,781 --> 01:33:56,373 �Amigos, abrazo grupal! 1246 01:33:59,018 --> 01:34:00,883 �Cu�nto los quiero a todos! 1247 01:34:04,757 --> 01:34:06,122 �Los quiero! 1248 01:34:16,502 --> 01:34:20,495 �La casa est� rodeada! �Salgan con las manos en alto! 1249 01:34:20,607 --> 01:34:22,939 - �Qu� pasa? - No. 1250 01:34:24,177 --> 01:34:25,906 �La polic�a! 1251 01:34:29,015 --> 01:34:31,506 �Socorro! 1252 01:34:31,818 --> 01:34:34,480 La casa est� rodeada. Salgan con las manos en alto. 1253 01:34:34,554 --> 01:34:36,419 �Amigos? �Disculpen? 1254 01:34:37,023 --> 01:34:38,718 �O�ste eso? Somos libres. 1255 01:34:38,858 --> 01:34:40,450 - �Qui�n es? - �Somos libres! 1256 01:34:40,526 --> 01:34:41,925 �Somos libres? 1257 01:34:43,563 --> 01:34:46,555 �Somos libres! �No puedo creer que seamos libres! 1258 01:34:48,801 --> 01:34:51,235 �Vamos! V�monos. 1259 01:34:53,907 --> 01:34:54,896 Gwenna. 1260 01:34:55,909 --> 01:34:57,843 Te perdono. Vamos. 1261 01:35:12,525 --> 01:35:13,514 Vamos. 1262 01:35:16,696 --> 01:35:19,324 Estoy segura de que no se acab�. 1263 01:35:19,399 --> 01:35:23,733 Supe que todav�a se amaban cuando se pelearon por lo de los fusibles. 1264 01:35:23,836 --> 01:35:25,023 Tienen tanta pasi�n. 1265 01:35:25,024 --> 01:35:27,397 S�, nunca la pierdas, cari�o, �de acuerdo? 1266 01:35:28,474 --> 01:35:30,169 Mu�vete, novato. 1267 01:35:30,243 --> 01:35:32,234 �Mantengan la casa cubierta! 1268 01:35:36,883 --> 01:35:41,786 Repito. Bajen las armas y salgan con las manos en alto. 1269 01:35:42,088 --> 01:35:44,886 La casa est� rodeada. 1270 01:35:47,694 --> 01:35:49,855 Prep�rense para entrar, compa�eros. 1271 01:35:49,963 --> 01:35:51,828 Tienen cinco segundos. 1272 01:35:51,965 --> 01:35:52,954 Uno. 1273 01:35:53,833 --> 01:35:54,822 Dos. 1274 01:35:55,234 --> 01:35:56,223 Tres. 1275 01:35:57,804 --> 01:35:59,931 �Movimiento en la puerta! 1276 01:36:17,924 --> 01:36:20,085 Nuestros padres est�n encerrados... 1277 01:36:23,262 --> 01:36:26,026 Nuestros padres est�n encerrados en el s�tano. 1278 01:36:28,935 --> 01:36:29,924 Y... 1279 01:36:30,503 --> 01:36:33,438 el se�or Finley est� atrapado en una ventana. 1280 01:36:35,174 --> 01:36:39,804 �Vamos a rendirnos! 1281 01:36:49,722 --> 01:36:51,087 �Vamos! 1282 01:36:51,891 --> 01:36:53,483 �Vamos! 1283 01:36:53,926 --> 01:36:55,086 �Mu�vanse! 1284 01:36:58,398 --> 01:37:00,559 �Vamos, mu�vanse! Vamos. 1285 01:37:02,935 --> 01:37:04,527 �Estamos aqu� adentro! 1286 01:37:05,805 --> 01:37:07,363 �Aqu� adentro! 1287 01:37:07,940 --> 01:37:10,306 Detr�s de la frazada, idiotas. �Vamos! 1288 01:37:15,415 --> 01:37:17,440 - �Miren! - �Es alg�n tipo de culto! 1289 01:37:17,517 --> 01:37:19,712 Oficial, mi marido est� en la pared. 1290 01:38:55,014 --> 01:38:57,744 �Alguien tiene un cigarrillo para mi amiga? 1291 01:38:58,651 --> 01:39:00,414 Olv�dalo, dej� de fumar. 1292 01:39:01,087 --> 01:39:04,318 Se�or, �podr�a ayudarme? Mi marido est� en la pared. 1293 01:39:12,932 --> 01:39:15,492 Est�s en serios problemas. Lo sabes, �verdad? 1294 01:39:16,269 --> 01:39:17,258 �Ned? 1295 01:39:17,670 --> 01:39:20,503 Su hija tiene que declarar. 1296 01:39:20,606 --> 01:39:23,973 - Estar� ah� en un minuto. - �Ned? Tenemos que hablar. 1297 01:39:25,244 --> 01:39:27,712 - Yo no... - No hables. Mira. 1298 01:39:28,881 --> 01:39:30,041 �S�lo mira! 1299 01:39:30,383 --> 01:39:33,113 Mira lo que Grover hizo por nosotros. 1300 01:39:34,053 --> 01:39:37,284 No esto. Todo lo dem�s. 1301 01:39:38,724 --> 01:39:42,091 S� que cometimos errores, Ned. La mayor�a fueron m�os. 1302 01:39:43,262 --> 01:39:47,255 No creo que hubieran hecho nada de esto si no hubi�ramos hecho algo bien. 1303 01:39:47,333 --> 01:39:50,131 - Pero dijiste... - Pero no importa lo que yo dije. 1304 01:39:54,040 --> 01:39:56,372 T� me amas mucho. 1305 01:40:01,113 --> 01:40:02,808 Y t� tambi�n me amas. 1306 01:40:15,161 --> 01:40:17,857 Espera un segundo, mami. �Grover! 1307 01:40:23,102 --> 01:40:25,536 Todo lo que digas podr�... 1308 01:40:26,472 --> 01:40:29,532 Tienes derecho a guardar silencio. Todo lo que digas... 1309 01:40:29,842 --> 01:40:31,969 - �Disculpa? - �Qu� bueno! 1310 01:40:33,613 --> 01:40:35,877 �Dios m�o! �Se est�n besando! 1311 01:40:59,839 --> 01:41:02,069 - Liberemos a nuestro hijo. - De acuerdo. 1312 01:41:02,942 --> 01:41:04,432 �Estoy atrapado! 1313 01:41:16,489 --> 01:41:20,357 Disculpe, se�orita. Hijo, �entiendes tus derechos? 1314 01:41:20,493 --> 01:41:23,690 �Grover! �Tienes idea? 1315 01:41:31,570 --> 01:41:32,969 �Disculpen! 1316 01:41:35,675 --> 01:41:36,664 �Hola? 1317 01:41:38,077 --> 01:41:41,308 Nos acusaron de secuestro, desobediencia civil... 1318 01:41:41,614 --> 01:41:44,583 y pr�ctica de psicoterapia sin licencia. 1319 01:41:45,318 --> 01:41:49,982 Todos dormimos en el correccional pero el Sr. Krupp nos sac�. 1320 01:41:50,690 --> 01:41:54,626 La se�ora Krupp lo amenaz� con quitarle todo si no lo hac�a. 1321 01:41:55,061 --> 01:41:58,030 M�s adelante se divorciaron. 1322 01:41:58,597 --> 01:42:01,225 Pero la se�ora Krupp volvi� a estudiar derecho. 1323 01:42:01,634 --> 01:42:06,094 Montaron su propio estudio, Krupp & Krupp, abogados. 1324 01:42:07,340 --> 01:42:11,436 El se�or y la se�ora Finley est�n muy bien. Ya pasaron la marca de dos a�os. 1325 01:42:11,677 --> 01:42:15,443 Y la se�ora Finley est� embarazada, habr� otro miembro en la familia. 1326 01:42:15,581 --> 01:42:18,277 La Sra. Figler dej� de ir a las salidas de Brooke... 1327 01:42:18,351 --> 01:42:20,251 y comenz� a tener salidas propias. 1328 01:42:23,956 --> 01:42:26,550 Todos los chicos salimos bastante juntos... 1329 01:42:26,726 --> 01:42:30,856 y las cosas volvieron a la normalidad. 1330 01:42:33,265 --> 01:42:36,359 Bueno, una normalidad diferente. 1331 01:42:51,117 --> 01:42:53,950 Y Brooke y yo estamos saliendo ahora. 1332 01:42:54,553 --> 01:42:57,454 Es extra�o, pero genial. 1333 01:43:04,997 --> 01:43:06,988 �Est� bien, Grover gobierna! 1334 01:43:07,733 --> 01:43:12,136 Mam� y pap� hallaron un buen psic�logo y a�n est�n juntos. 1335 01:43:12,671 --> 01:43:17,005 De hecho, ahora Stacy y yo estamos con ellos en su segunda luna de miel... 1336 01:43:17,176 --> 01:43:18,541 en Hawai. 1337 01:43:18,978 --> 01:43:21,102 Stacy, �puedes filmar ese beso de cerca? 1338 01:43:21,103 --> 01:43:21,811 �Claro! 1339 01:43:24,350 --> 01:43:26,944 Un segundo, casi me olvido. 1340 01:43:27,253 --> 01:43:31,519 Mam� y pap� nos hicieron prometerles que no los encerrar�amos m�s en el s�tano. 1341 01:43:31,957 --> 01:43:36,053 Se lo prometimos. Porque se nos ocurri� que nos queda el �tico. 1342 01:43:37,229 --> 01:43:38,218 �Vamos! 1343 01:43:40,232 --> 01:43:43,224 Vamos, vayamos a la playa antes de que sea demasiado tarde. 1344 01:43:43,302 --> 01:43:47,534 Ma�ana, primero haremos windsurf y luego bucearemos. 1345 01:43:47,640 --> 01:43:50,905 - De acuerdo, �debo dejar de planear? - �Me parece que s�! 1346 01:44:04,906 --> 01:44:08,906 Subt�tulos ripeados por luqui89 y corregidos por japezoa. 1347 01:44:08,907 --> 01:44:12,907 .: Www.SubAdictos.Net :. 103507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.