All language subtitles for Halimin.Put.2012.Bsub-By-AB-Minhaj-Bengali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:25,000 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ ®AB Minhaj® (আবরার) 2 00:00:25,508 --> 00:00:29,183 পশ্চিম বসনিয়া, 1977 3 00:00:30,825 --> 00:00:35,243 মিশ্র অর্থোডক্স খ্রিস্টান ও মুসলমানদের বসবাস। 4 00:00:36,895 --> 00:00:42,210 সত্য ঘটনা থেকে অনুপ্রাণিত। 5 00:00:44,000 --> 00:00:52,000 উৎসর্গঃ Toufiq Kushal Shahab 6 00:00:55,832 --> 00:01:02,999 চলচ্চিত্রের নামঃ HALIMA'S PATH HALIMIN PUT 7 00:01:03,500 --> 00:01:21,000 মুভি প্রেমীদের সাদর আমন্ত্রণ আমাদের "উন্মাদ মুভি প্রেমীদের স্বপ্নিল নিকেতন" নামক ফেসবুক গ্রুপে। 8 00:01:34,568 --> 00:01:36,432 ধুর, মরার অ্যান্টেনা! 9 00:01:41,044 --> 00:01:44,847 আবহাওয়া সামান্য প্রতিকূল হলেই আর কোনো সিগন্যাল পাওয়া যায় না। 10 00:01:45,809 --> 00:01:51,048 - খবরে কী বলছে? - প্রতিদিন যা বলে, মিটিং-মিছিল আর অনর্থক সব কথাবার্তা। 11 00:01:51,849 --> 00:01:55,500 - বৃষ্টি শুরু হয়েছে। - ভালো, বৃষ্টি হয়েছে যে অনেকদিন হলো। 12 00:02:12,605 --> 00:02:17,654 - ফুফু,হালিমা ফুফু। - সাফিয়া? 13 00:02:20,149 --> 00:02:21,675 বসো, আমি দেখছি। 14 00:02:27,953 --> 00:02:31,240 হায় খোদা, সাফিয়া! তুমি এখানে কী করছো? এতো দূর পায়ে হেঁটে আসোনি তো, হ্যাঁ? 15 00:02:31,360 --> 00:02:35,482 - আমায় মেরে ফেলবে ফুফু,তিনি আমায় মেরে ফেলবে! - কে মেরে ফেলবে তোমায় মেয়ে? 16 00:02:35,916 --> 00:02:39,013 - বাবা, বাবা জানতে পারলে মেরে ফেলবে। - শান্ত হও, সাধারণভাবে চিন্তা করো। 17 00:02:40,379 --> 00:02:41,715 আমি... 18 00:02:44,313 --> 00:02:47,362 - আমি বুঝতে পারিনি...! - কী বুঝতে পারোনি তুমি? 19 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 আমি গর্ভবতী। 20 00:02:50,700 --> 00:02:54,046 হায় খোদা! কিভাবে হয়েছে এসব? আল্লাহ তোমায় রক্ষা করুক। 21 00:02:54,501 --> 00:02:57,686 অনেক দেরী হয়ে গেছে, দুই মাস পেরিয়ে গেছে ইতিমধ্যে। 22 00:02:58,420 --> 00:03:02,911 - আমি ভাবিনি...! - তুমি কিছুই ভাবোনি। কে..! ছেলেটি কে? 23 00:03:06,465 --> 00:03:10,427 ঠিক আছে সোনা! কান্না আমাদের কোনো সাহায্য করবে না,আমরা কোনো উপায় খুজে বের করবো। 24 00:03:10,547 --> 00:03:14,860 - বাবা আমায় মেরে ফেলবে। - চিন্তা করো না, আমাকে প্রথমে বলো ছেলেটি কে? 25 00:03:15,199 --> 00:03:18,032 যদি সে অবিবাহিত হয় তাহলে তার তোমাকে বিয়ে করতে হবে, আমার কথা বুজলে মেয়ে? 26 00:03:18,325 --> 00:03:22,141 - তুমি তো জানো তোমার বাবা কেমন বদমেজাজি মানুষ। - সে আমায় বিয়ে করতে পারবে না, সে পারবে না। 27 00:03:22,261 --> 00:03:25,540 - কেন নয়? সে কি বিবাহিত? - তেমন নয় বিষয়টি...! 28 00:03:25,892 --> 00:03:28,995 - তাহলে? - সে আমাদের কেউ না। 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,237 - সার্বিয়ান? 30 00:03:34,010 --> 00:03:39,995 - আমি তাকে অনেক ভালোবাসি ফুফু, অনেক ভালোবাসি। - হায় খোদা! আমাদের এখন কী করা উচিৎ? 31 00:04:22,317 --> 00:04:26,016 - ছেলেটা কোথায়? - আশেপাশে কোথাও আছে, এখনই চলে আসবে। 32 00:04:27,542 --> 00:04:30,817 - এইতো এসেছে। - খাবার কিছু আছে? 33 00:04:31,639 --> 00:04:34,903 - আমি অনেক ক্ষুধার্ত। - আরো আগে আসা উচিৎ ছিলো তোমার। 34 00:04:35,023 --> 00:04:37,685 - আমি ইতিমধ্যে পাঁঁচবার খাবার পরিবেশন করেছি। - আমি শুকরগুলো পাহারা দিচ্ছিলাম। 35 00:04:37,955 --> 00:04:42,546 - দেখো বাহিরে কী পরিমাণ ঝড় হচ্ছে। - তুই ঠিক করেছিস, বস স্লাভো, এখানে বস...! 36 00:04:43,320 --> 00:04:46,667 - নিজের বুড়ো বাবার সাথে এক গ্লাস পানীয় পান কর। - না,ধন্যবাদ। 37 00:04:47,178 --> 00:04:49,333 উষ্ণতার জন্য শুধুমাত্র কিছু খাবার খাবো। 38 00:04:49,334 --> 00:04:51,488 - আরে বেশি না, শুধু এক গ্লাস। - আমি খাবোনা। 39 00:04:51,703 --> 00:04:54,979 - বাচ্চাটাকে তার মতো ছেড়ে দাও। - সে এখন আর বাচ্চা নেই, তাছাড়া... 40 00:04:55,099 --> 00:04:58,959 ... আর বেশি দিন অবিবাহিতও থাকবেনা। - শুনছিস তুই? তাহলে তো আমি একজন ভাগ্যবান মা। 41 00:04:59,193 --> 00:05:03,150 এখন বল, শুনলাম পাহাড়ের ওপাড়ে সেমেরুসে নাকি তোর পরিচিত কোনো মেয়ে আছে। 42 00:05:03,373 --> 00:05:06,073 - সেমেরুসে? - যোরা, এটা আমাদের পুরুষদের নিজেদের মধ্যকার আলোচনা। 43 00:05:06,449 --> 00:05:09,550 সে কোনোভাবেই এই ঘরে একজন তুর্কীকে আনতে পারবে না, এটা অনৈতিক হবে। 44 00:05:09,600 --> 00:05:11,533 আমার কথা বুঝোনি? একটা শব্দও বলবেনা। 45 00:05:11,838 --> 00:05:17,345 আমাকে বল..! আসলেই কি সেখানে কেউ আছে... নাকি না? 46 00:05:18,201 --> 00:05:22,522 - যদি থাকে তাহলে? - না, অন্যদের কাছ থেকে না শুনে আমি তোর কাছ থেকে শুনতে চাচ্ছি। 47 00:05:22,642 --> 00:05:25,457 সে যদি তোর জন্য ভালো হয় তাহলে আমার জন্যও ভালো হবে, এতে আমার কোনো সমস্যা নেই। 48 00:05:25,691 --> 00:05:30,984 আপনি কী করছেন..এসব কি ভালো উপদেশ দিচ্ছেন তাকে? আমি আর শুনতে পারছিনা এসব কথা। 49 00:05:33,757 --> 00:05:36,693 আমি তো তাকে বলেছিলামই আমাদের কথা না শুনতে, বলিনি? 50 00:05:37,925 --> 00:05:40,731 বল, সেখানে কেউ আছে নাকি? 51 00:05:44,535 --> 00:05:45,709 - আছে। - আছে? 52 00:05:45,710 --> 00:05:46,883 - হ্যাঁ। - আচ্ছা, তারপর? 53 00:05:47,892 --> 00:05:49,630 - আর কী? - তারপর তোর পরিকল্পনা কী? 54 00:05:49,631 --> 00:05:51,368 - আমি পরিকল্পনা করেছি আমি তাকে বিয়ে করবো। 55 00:05:52,413 --> 00:05:54,093 - তাকে বিয়ে করবি? - হ্যাঁ, তাকে বিয়ে করবো। 56 00:05:54,094 --> 00:05:55,774 - কিন্তু তুই তো জানিস গ্রামের লোক কি বলবে..! 57 00:05:56,056 --> 00:05:57,296 তাদের নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যথা নেই। 58 00:05:57,416 --> 00:06:00,243 আমারও নেই, কিন্তু তুই তোর মাকে দেখেছিস কিভাবে সাপে কাটার ন্যায় প্রতিক্রিয়া করছে? 59 00:06:01,194 --> 00:06:02,703 - তাছাড়া জার্মানি? - আমি যাবোনা। 60 00:06:02,704 --> 00:06:04,212 যাবিনা? 61 00:06:04,332 --> 00:06:07,358 আমি সব ব্যাবস্থা করে রেখেছি, তোর চাচা তোর অপেক্ষায় আছে, মিউনিখে তোর জন্য ভালো একটা চাকরি পেয়েছে সে। 62 00:06:07,640 --> 00:06:10,223 আমি জার্মানি যাবোনা! আমি এখন বিয়ে করতে চাই। 63 00:06:13,205 --> 00:06:17,526 - তাড়াহুড়োর কিছু নেই, এটা নিয়ে আরো কিছুক্ষণ ভাব। - বাবা, এখানে ভাবার কিছু নেই। 64 00:06:19,133 --> 00:06:24,041 ভাব, এরপরও যদি তুই বিয়ে করতে চাস তাহলে করিস...! 65 00:06:24,464 --> 00:06:26,742 জার্মানি এবং গ্রামের মানুষ সবাই গোল্লায় যাক! 66 00:06:27,269 --> 00:06:30,745 - আর মা? - সেও গোল্লায় যাক... আমি তার সাথে কথা বলবো। 67 00:06:31,391 --> 00:06:33,011 খেয়ে নে, ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে। 68 00:07:47,079 --> 00:07:48,100 সাফিয়া? 69 00:07:53,971 --> 00:07:55,157 সাফিয়া? 70 00:07:56,967 --> 00:07:58,259 সাফিয়া! 71 00:07:59,421 --> 00:08:00,607 মেয়েটা কোথায় গেলো? 72 00:08:02,746 --> 00:08:05,963 সাফিয়া! ঘরে আয়,শুনছিস আমার কথা?! 73 00:08:08,417 --> 00:08:09,474 সাফিয়া! 74 00:08:11,114 --> 00:08:12,194 মা...! 75 00:08:15,376 --> 00:08:16,409 সাফিয়া! 76 00:08:17,677 --> 00:08:18,945 সাফিয়া! 77 00:08:20,460 --> 00:08:21,352 আমি এখানে। 78 00:08:35,506 --> 00:08:38,125 - আবদু কী বলেছে? - সে এখনো জানেনা। 79 00:08:38,245 --> 00:08:40,226 কারো সাহস নেই তাকে সাফিয়ার গর্ভবতী হওয়ার ব্যাপারে বলার। 80 00:08:40,346 --> 00:08:43,984 সে তোমার ভাই হলেও সে একদম বোকা,কোনো না কোনো সমস্যা দাড় করাবেই সে। 81 00:08:45,267 --> 00:08:48,554 - আপনার কাছে কি কোনো টাকা আছে? - দুই হাজার, এগুলোই যথেষ্ট। 82 00:08:49,035 --> 00:08:51,219 আপনার আরো আনা উচিৎ ছিলো, সে আপনার ভাই। 83 00:08:51,220 --> 00:08:53,403 হ্যাঁ, কিন্তু সেও আবদুর মতোই নির্বোধ। 84 00:08:54,448 --> 00:08:56,468 আমাদের কারোই প্রতিভাবান ভাই নেই। 85 00:09:06,859 --> 00:09:09,994 কোথায় ছিলে ভাই,তোমার অপেক্ষায় থাকতে থাকতে আমি অর্ধেক বোতল শেষ করে ফেলেছি। 86 00:09:10,114 --> 00:09:13,869 - অভিনন্দন মোস্তফা, এখানে মুরগী আর কিছু পাই এনেছি। - প্রয়োজন ছিলো না এসবের, ভিতরে আসুন। 87 00:09:14,515 --> 00:09:17,415 যে জন্য তোমরা আমায় অভিনন্দন জানাতে এসেছো, এইতো তারা। 88 00:09:18,205 --> 00:09:21,880 - শুভ সন্ধ্যা! - শুভ সন্ধ্যা, অভিনন্দন রাবেকা। 89 00:09:22,601 --> 00:09:24,867 - কেমন আছো? - আমি ভালো আছি। 90 00:09:24,868 --> 00:09:27,133 খুব ভালো রাবেকা, তার জন্য শুভকামনা রইলো। 91 00:09:30,056 --> 00:09:33,062 বেচারি রাবেকা, তুমি কিভাবে সব সামলিয়েছো,সাহায্য করার জন্য কেউ ছিলো তোমার? 92 00:09:33,182 --> 00:09:35,636 ফেযিরিকা ছিলো এখানে, জানিনা তাকে ছাড়া এসব কিভাবে সামলাতাম। 93 00:09:36,118 --> 00:09:39,503 কি করছো তুমি? হেই, এসবের কোনো দরকার নেই, আসলেই দরকার নেই। 94 00:09:39,623 --> 00:09:43,376 রাখো এটা, এখন তোমার ঘরে খাওয়ার সদস্য আরেকজন বেড়েছে। 95 00:09:43,496 --> 00:09:46,858 - ওহ খোদা, কী সুন্দর ফুটফুটে, আমি কি তাকে কোলে নিতে পারি? - অবশ্যই, কেন নয়। 96 00:09:46,978 --> 00:09:49,147 হালিমা ফুটফুটে বলোনা, নজর লেগে যাবে। 97 00:09:49,651 --> 00:09:52,093 মোস্তফা, তার কপালে সামান্য কালি লাগানো উচিৎ...! 98 00:09:52,094 --> 00:09:54,536 ...খারাপ নজর থেকে রক্ষার জন্য। - আচ্ছা,আমি লাগাচ্ছি। 99 00:10:06,640 --> 00:10:11,701 - কালি দেয়ায় বিশ্রী দেখাচ্ছে, তাকানো যাচ্ছেনা ওর দিকে। - এটুকুই যথেষ্ট, তাকে কালো টীকা প্রায়শই লাগাতে হয়। 100 00:10:11,821 --> 00:10:14,262 - তার কি কোনো নাম রেখেছো? - আমি একটা নাম ভেবেছি... 101 00:10:14,263 --> 00:10:16,703 ...আরুন! খাটি মুসলিম নাম। 102 00:10:17,707 --> 00:10:20,102 নামটি আপনার পছন্দ হয়ে থাকলে এতে আমার কনো আপত্তি নেই। 103 00:10:20,399 --> 00:10:23,464 এর আগে কাউকে নিজের সন্তানের এই ধরণের নাম রাখতে শুনিনি। 104 00:10:23,584 --> 00:10:26,239 - আরুন? - আরুন। 105 00:10:26,240 --> 00:10:28,894 মোস্তফা নামটি পছন্দ করেছে, আমাকে তো কেউ জিজ্ঞেস পর্যন্ত করেনি। 106 00:10:29,014 --> 00:10:31,689 তোমায় কেন জিজ্ঞেস করতে হবে, মেয়ে? তুমি তাকে জন্ম দিয়েছো, 107 00:10:32,374 --> 00:10:37,247 - এরপর আমার উপর কঠিন দায়িত্ব ছিলো তার সুন্দর একটি নাম নির্বাচন করা। - তার সুস্বাস্থ্যের খেয়াল রেখো, নামে কিছু যায় আসেনা। 108 00:10:37,892 --> 00:10:39,876 তাদেরকে একাকী কথা বলতে দাও, তুমি জানো... 109 00:10:39,877 --> 00:10:41,861 ...আমার কাছে কতো ভালো মানের পানীয় আছে? এর চেয়ে ভালো আর হতে পারেনা। 110 00:10:41,981 --> 00:10:45,210 এসো চেখে দেখি, অন্তত পান করার জন্য আমাদের একটি কারণ আছে। 111 00:10:52,310 --> 00:10:57,582 তার পুরুষাঙ্গ দেখা উচিৎ ছিলো তোমার, ঘোড়ার ন্যায় বিশাল হবে,একদম আমার মতো। 112 00:10:58,560 --> 00:11:03,308 - চিয়ার্স! তার জন্য শুভকামনা। - আমার আরুন ও তার বংশধরের নামে। 113 00:11:08,638 --> 00:11:10,775 আরুন নামটা তোমার খুব একটা পছন্দ হয়নি তাই না? 114 00:11:11,456 --> 00:11:17,388 জানি না... তোমার তাকে বাবার নামে নামকরণ করা উচিৎ ছিলো, 'হুসনী', কতো সুন্দর নাম। 115 00:11:17,508 --> 00:11:21,287 তোমার কোনো সন্তান হলে তুমি বাবার নামে তার নাম রেখো, 116 00:11:21,966 --> 00:11:25,887 কিন্তু সেটা কিভাবে সম্ভব, আমার তো ধারণা তোমার কোনো সন্তান ও বংশধর হবে না। 117 00:11:27,331 --> 00:11:31,969 - সালকো, আমাদের কি এখন যাওয়া উচিৎ না? - অসম্ভব, আমাদের এখনো পান করা শেষ হয়নি। 118 00:11:32,215 --> 00:11:35,691 - এখন রাত কয়টা বাজে সেই খেয়াল আছে? - তুমি বাড়ি যেতে পারো,কিন্তু আমার ভাইকে রেখে যাও। 119 00:11:35,811 --> 00:11:38,602 ভাতিজা তো আর সব সময় পাওয়া যায়না, তার নিজের যেহেতু নেই... 120 00:11:38,722 --> 00:11:40,000 অন্তত আমারটাকে নিয়ে একটু আনন্দ করুক। 121 00:11:45,027 --> 00:11:48,773 - বিদায়, বেশি দেরি করো না সালকো। - বিদায় 122 00:11:51,532 --> 00:11:53,593 মাঝে মাঝে তুমি অনেক তুচ্ছতাচ্ছিল্য করে কথা বলো মুস্তফা। 123 00:11:53,594 --> 00:11:55,654 - আমি কী বলেছি? - তুমি জানো তুমি কী বলেছো। 124 00:11:56,227 --> 00:11:57,988 - আমি ভুল কিছু বলেছি? - চুপ থাকো। 125 00:11:58,728 --> 00:12:00,446 অনেক আগেই তোমাকে বলেছিলাম তাকে বাড়ি থেকে... 126 00:12:00,447 --> 00:12:02,165 ...বিদায় করে দিতে। - তুমি কি একই ক্যাচাল আবারো শুরু করবে? 127 00:12:02,646 --> 00:12:04,396 তুমি আমার ভাই, আমি তোমার এমন দুরবস্থার দিকে তাকাতে পারছি না। 128 00:12:04,516 --> 00:12:06,422 কে বলেছে আমার দুরবস্থার দিকে তাকাতে? ভালো হয় তুমি... 129 00:12:06,423 --> 00:12:08,329 ...অন্যকিছুর দিকে তাকাও। - সালকো,তোমাকে আগেও বলেছি.. 130 00:12:08,449 --> 00:12:12,109 একজন নারীর সবসময় প্রশস্ত কোমর ও বিশাল নিতম্ব থাকা উচিৎ, আমার রাবেকাকে দেখো। 131 00:12:12,229 --> 00:12:14,997 একটি সন্তান জন্ম দেয়া আমাদের জন্য কতোটা আনন্দের, তোমার হালিমার মতো নয়, মরো গিয়ে তুমি তার সাথে। 132 00:12:15,117 --> 00:12:16,748 - চুপ করো! - কেন? তোমার তাকে... 133 00:12:16,749 --> 00:12:18,379 ...কেন প্রয়োজন? তোমায় বিরক্ত আর জ্বালানো ছাড়া তো তাকে দিয়ে কিছুই হচ্ছেনা। 134 00:12:18,499 --> 00:12:22,582 মোস্তফা, মুখে লাগাম দাও, হালিমাকে নিয়ে আর একটাও বাজে বকবে না। 135 00:12:22,702 --> 00:12:26,668 আমি বলে যাবো, তোমার স্ত্রী কোনো কাজের না, তার কোনো প্রয়োজন নেই। 136 00:12:26,788 --> 00:12:30,437 - ভালোভাবে বলছি, তাকে নিয়ে আর একটা কথাও বলবেনা। - আমিও ভালোভাবে বলছি... 137 00:12:30,557 --> 00:12:33,266 ...তাকে বাড়ি থেকে বের করে দাও, তোমার সামর্থ্য ফুরিয়ে যাবার পূর্বেই। 138 00:12:33,313 --> 00:12:37,266 হালিমাকে তার মতো ছেড়ে দাও, আর একটা কথাও বলবে না ওকে নিয়ে, এই বালের কথাটা তোমার কানে ঢুকেছে? 139 00:12:37,386 --> 00:12:39,125 সালকো, কী সমস্যা তোমার? 140 00:12:41,062 --> 00:12:43,121 সবচেয়ে বড়ো সমস্যা এটাই যে তুমি বুঝতে পারছো না আমার কী সমস্যা। 141 00:12:47,261 --> 00:12:48,493 বিদায় রাবেকা। 142 00:12:50,975 --> 00:12:53,560 তোমার ভাই তো দেখি পুরাই উন্মাদ হয়ে গিয়েছে। 143 00:12:54,428 --> 00:12:56,872 রাবেকা, চুপ করো এবং নিজের মুখে লাগাম দাও। 144 00:13:07,030 --> 00:13:08,515 অকেজো হালিমার সাথে গিয়ে মরো তুমি। 145 00:13:35,328 --> 00:13:37,998 - ঘুমাওনি এখনো? - মেয়েটির কথা চিন্তা করে খুব ভয় হচ্ছে। 146 00:13:39,718 --> 00:13:40,574 সাফিয়া? 147 00:13:44,614 --> 00:13:47,867 এর শেষ পরিণতি খুব একটা ভালো হবেনা, তুমি তো জানোই আবদু কেমন। 148 00:13:48,342 --> 00:13:51,708 আবদু পুরাই বেহুদা লোক, সব কিছুতেই অতিরিক্ত প্রতিক্রিয়া করে। 149 00:13:55,461 --> 00:13:58,723 আরুন...! সত্যি বলতে নামটা... 150 00:13:59,447 --> 00:14:02,634 ...আমার একটুও পছন্দ হয়নি, তারা এই নাম কোথায় খুজে পেলো? 151 00:14:05,684 --> 00:14:07,320 তাদের ভালো লেগেছে তো আমারও ভালো লেগেছে। 152 00:14:09,050 --> 00:14:11,306 - মোস্তফা বলেছে এটি ইসলামী নাম। - ইসলামী নাম? 153 00:14:11,853 --> 00:14:14,995 পৃথিবীতে এমন নাম আর কারো আছে কিনা সন্দেহ, আর সে বলছে ইসলামী নাম। 154 00:14:19,376 --> 00:14:21,153 আমি তাদের জন্য অনেক খুশি। 155 00:14:58,226 --> 00:15:03,239 না আবদু, না। মেয়েটিকে তুমি মেরে ফেলছো, প্রতিবেশীরা শুনছে। 156 00:15:03,359 --> 00:15:07,435 কী না, হ্যাঁ? কী না? বাড়ি থেকে বেরিয়ে যা সার্বীয়ান মাগী। 157 00:15:07,939 --> 00:15:10,214 মরে যা তুই মাগী! 158 00:15:10,594 --> 00:15:15,670 আবদু না, আল্লাহর ওয়াস্তে তুমি মেয়েটাকে মেরো না। 159 00:15:16,405 --> 00:15:21,397 মারবো না? সে একটা সার্বীয় মাগী, ধ্বংস হোক সে। 160 00:15:23,248 --> 00:15:27,282 - বাবা, আর না! যথেষ্ট হয়েছে, তুমি তাকে মেরে ফেলবে। - সর সমনে থেকে, অন্যথায় এরপর তোর পালা আসবে। 161 00:15:27,402 --> 00:15:32,689 অবশ্যই, আমি তাকে মেরে ফেলবো। তার পেটের এই জারজকে আমি জন্মাতে দিবো না। 162 00:15:33,141 --> 00:15:35,517 বাবা! বাবা! 163 00:15:35,923 --> 00:15:39,199 ও আল্লাহ, সে তাকে মেরে ফেলেছে। 164 00:15:42,280 --> 00:15:43,489 সাফিয়া? 165 00:15:46,307 --> 00:15:50,960 পালাও স্লাভো, পালাও! পালাও! 166 00:15:51,080 --> 00:15:52,921 আমি ফিরে আসবো সাফিয়া, আমি ফিরে আসবো। 167 00:15:53,980 --> 00:15:57,443 - ভাই! না, না। - আগে হোক বা পরে আমি তাকে মেরেই ছাড়বো। 168 00:15:57,563 --> 00:15:58,735 বাবা! 169 00:16:03,547 --> 00:16:07,445 আর তুই, ভালো হয় তুই এখান থেকে চলে যা, এ ঘরে তোর জন্য আর কোনো জায়গা নেই। 170 00:16:07,973 --> 00:16:09,969 আমার মেয়েটাকে এভাবে বাড়ি থেকে তাড়িয়ে দিসনা। 171 00:16:13,914 --> 00:16:15,946 সাফিয়া, মা আমার..! সাফিয়া। 172 00:16:45,379 --> 00:16:49,395 ২৩ বছর পর। 173 00:16:57,108 --> 00:16:59,900 যুদ্ধের পাঁচ বছর পর। 174 00:17:04,900 --> 00:17:15,000 ( বসনিয়ার যুদ্ধ ছিল নব্বইয় দশকে সংঘটিত হওয়া একটি বড় ট্র্যাজেডি, যা শুরু হয় ১৯৯২ সালের ৭ এপ্রিল ও শেষ হয় ১৯৯৫ সালের ডিসেম্বরে। মুসলিম নিধনের উদ্দেশ্যে শুরু হওয়া... 175 00:17:15,100 --> 00:17:30,000 ...এ যুদ্ধে গণহত্যা ও ধর্ষণ; এমনকি শিশুকন্যাদের ধর্ষণ ও শিশুদের হত্যা করাকে যুদ্ধ জয়ের কৌশল হিসেবে ব্যবহার করেছিল বর্বর ও গোঁড়া সার্বরা। কথিত সভ্য ইউরোপে দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের পর আর কখনও এত বড় গণহত্যা ও জাতিগত শুদ্ধি অভিযান ঘটেনি ) 176 00:19:29,721 --> 00:19:32,610 তুমি এটা ঠিক করতে পারবেনা হালিমা, রেখে দাও, আমার আরুন এসে ঠিক করে দিবে। 177 00:19:33,631 --> 00:19:37,213 আমাকেই করতে হবে, এই ঘরের পুরুষ এবং মহিলা উভয়টা আমিই। 178 00:19:45,054 --> 00:19:46,534 তুমি এখনো রাতে ঘুমোতে পারোনা। 179 00:19:47,861 --> 00:19:51,383 রাতে করার মতো কিছু নেই, তাই সারারাত জেগে জেগে সুয়েটার বুনি। 180 00:19:52,439 --> 00:19:55,187 ঘুমঘুম ভাব এলেই ভাবতে থাকি... 181 00:19:57,135 --> 00:19:59,084 ...আল্লাহ সবাইকে এধরণের স্বপ্ন দেখা থেকে রক্ষা করুক। 182 00:19:59,682 --> 00:20:03,275 হালিমা! ওহ হালিমা! 183 00:20:03,395 --> 00:20:06,434 - ফেযিরিকা, সে কেন ডাকছে? - হালিমা। 184 00:20:07,866 --> 00:20:10,966 - তারা এসেছে হালিমা, তারা স্কুলে আছে, - তারা কী বলছে? 185 00:20:11,599 --> 00:20:14,253 আমি কিছুই জানিনা, তবে আমি সবাইকে খবর দিয়েছি। 186 00:20:14,373 --> 00:20:18,926 - আমি সেখানে যাচ্ছি, তুমি তাড়াতাড়ি আসো। - আমি আসছি, খোদা হাফেজ। 187 00:20:19,046 --> 00:20:21,356 আশাকরি তারা ওদেরকে খুজে পেয়েছে। 188 00:20:22,894 --> 00:20:25,194 হালিমা, আমি বাড়ি যাচ্ছি, কী হয় সেটা... 189 00:20:25,195 --> 00:20:27,495 ...আমায় জানিয়ো। - জানবো। 190 00:20:58,362 --> 00:21:00,065 তাকে ছেড়ে দাও! 191 00:21:02,615 --> 00:21:07,488 - তাকে ছেড়ে দাও! মির্জা..! মির্জা..! - মা! মা! 192 00:21:10,833 --> 00:21:15,800 মির্জা..! সালকো! মির্জা, আমার খোকা..! 193 00:21:22,221 --> 00:21:24,499 হালিমা, হালিমা হাদেজ! 194 00:21:26,765 --> 00:21:28,597 হালিমা হাদেজ! 195 00:21:31,223 --> 00:21:35,204 - আমি, আমি হালিমা। - আসুন হালিমা, দয়াকরে ভিতরে যান। 196 00:21:39,124 --> 00:21:43,692 আমাদের বাকীদের জন্য কি কোনো খবর আছে, নাকি আবারো কোনো সন্ধান ছাড়াই আমাদের ফিরতে হবে? 197 00:21:43,812 --> 00:21:48,634 শান্ত হয়ে বসুন, যখন আপনাদের নাম ডাকা হবে, স্যার তখন আপনাদের সাথে কথা বলবে। 198 00:21:52,996 --> 00:21:56,706 আগামীকাল আমরা সেমেরুসে যাবো, এখান থেকে ৮ কিলোমিটার দূরে। 199 00:21:56,826 --> 00:21:59,031 ইনি হালিমা হাদেজ। 200 00:22:00,141 --> 00:22:02,816 হ্যালো হালিমা, বসুন। 201 00:22:02,817 --> 00:22:05,492 - কেমন আছেন লুৎফী? - কেমনই বা থাকবো অার...! 202 00:22:07,442 --> 00:22:10,601 ম্যাডাম হালিমা,একটু বসুম। 203 00:22:11,434 --> 00:22:16,295 আপনি আপনার স্বামী সালকো এবং আপনার ছেলে মির্জার খোজে রিপোর্ট করেছিলেন। 204 00:22:16,646 --> 00:22:20,991 আপনি ডিএনএ পরিক্ষার জন্য ব্লাড স্যাম্পল দিয়েছিলেন...! 205 00:22:25,182 --> 00:22:29,057 তিন মাস আগে আপনার স্বামীর জন্য ব্লাড স্যাম্পল নেয়া হয়েছিলো, 206 00:22:29,537 --> 00:22:33,260 আর ব্লাড স্যাম্পল নেয়া হয়েছিলো ওনার ভাই মোস্তফার শরীর থেকে...মোস্তফা হাদেজ। 207 00:22:37,509 --> 00:22:40,715 ম্যাডাম হালিমা,বিষয়টা এমন যে, 208 00:22:41,524 --> 00:22:45,411 আমরা আমাদের পরীক্ষাগারে বিভিন্নভাবে কয়েকবার পরীক্ষা চালিয়েছি, 209 00:22:46,596 --> 00:22:52,444 এবং এই মূহুর্তে আমরা বলতে পারি যে আমাদের কাছে আপনার স্বামীর ডিএনএ মিল পাওয়ার ব্যাপারে একটি পজিটিভ রিপোর্ট রয়েছে। 210 00:22:58,995 --> 00:23:00,850 তারা তাকে খুজে পেয়েছে, হালিমা। 211 00:23:02,316 --> 00:23:07,917 হ্যাঁ, ঠিক তাই। আমরা এখন পরিপূর্ণ নিশ্চিত যে আমরা আপনার স্বামীর অবশিষ্ট খুজে পেয়েছি। 212 00:23:13,034 --> 00:23:17,813 - আপনি কি কিছু পান করবেন, জুস অথবা পানি? - অন্তত সামান্য পানি খাও, হালিমা। 213 00:23:19,247 --> 00:23:24,541 দেহাবশেষগুলো "C-258-DR" নাম্বারে শ্রেণিবদ্ধ করে রাখা ছিলো। 214 00:23:27,157 --> 00:23:30,022 দূর্ভাগ্যবশত আমরা আপনার ছেলে মির্জাকে খুজে পাইনি। 215 00:23:31,352 --> 00:23:34,569 আমি জানিনা, এটা ভুলবশত হয়েছে নাকি অন্য কারণে, 216 00:23:34,689 --> 00:23:37,916 কিন্তু আমরা আমাদের সেন্টারে আপনার কোনো ব্লাড স্যাম্পল পাইনি। 217 00:23:39,123 --> 00:23:42,352 আপনি কি কযমিকে আমাদের সদস্যদেরকে ব্লাড স্যাম্পল দিয়েছিলেন? 218 00:23:44,571 --> 00:23:48,833 ম্যাডাম হালিমা,আশাকরি আপনি অবগত আছেন যে, ব্লাড স্যাম্পল ছাড়া... 219 00:23:48,953 --> 00:23:52,813 ...আমরা আপনার ছেলের কোনো সন্ধান দিতে সক্ষম না। 220 00:23:55,090 --> 00:23:57,708 হালিমা, স্যাম্পল না দিলে কার্যক্রম চালানো যাবেনা। 221 00:23:57,828 --> 00:24:00,234 জানিনা এই মূহুর্তে আপনাকে কী বলা উচিৎ, তবে আপনাকে... 222 00:24:00,235 --> 00:24:02,640 ...ডিএনএ স্যাম্পল দেয়ার জন্য আমাদের পরীক্ষাগারে আসতে হবে । 223 00:24:03,520 --> 00:24:06,502 অন্যথায় আমরা আপনার মির্জাকে কখনো খুজে পাবো না। 224 00:24:14,837 --> 00:24:17,279 মির্জা! মির্জা! 225 00:24:19,592 --> 00:24:22,317 খুজে পাচ্ছি না হালিমা, মনে হচ্ছে কোথাও চলে গিয়েছে। 226 00:24:22,868 --> 00:24:26,296 সালকো, আমাদের ছেলেটা কোথায়? মির্জা..! 227 00:24:26,778 --> 00:24:30,124 - মির্জা! মির্জা...বাবা! - মির্জা! 228 00:24:30,840 --> 00:24:34,374 সালকো, মোস্তফার কাছে গিয়ে দেখে আসো, হয়তো আরুনের সাথে খেলছে। 229 00:24:34,957 --> 00:24:37,564 ঠিক আছে, তবে তার কাছে থাকলে সে অবশ্য আমাদের জানাতো। 230 00:24:51,481 --> 00:24:52,655 মির্জা! 231 00:24:56,060 --> 00:24:57,199 মির্জা! 232 00:25:00,445 --> 00:25:02,253 মির্জা, বাবা! 233 00:25:05,884 --> 00:25:06,788 মির্জা! 234 00:25:35,465 --> 00:25:36,827 হালিমা! 235 00:25:40,719 --> 00:25:43,572 হালিমা, সেমেরুস চলে এসেছে। 236 00:26:48,171 --> 00:26:51,929 বউ মা, পাই'য়ে যেভাবে মাখন দেয়া উচিৎ তুমি সেভাবে মাখন লাগাওনি। 237 00:26:52,049 --> 00:26:54,883 মাখন ছাড়া পাই কিভাবে সুস্বাদু হবে? 238 00:26:57,055 --> 00:27:01,117 - বাড়িতে কেউ আছে? - আমার বাচ্চা, কী মনে করে এলে তুমি? 239 00:27:01,340 --> 00:27:07,164 - অহ হালিমা, স্বাগতম, সত্যিই কি এটা তুমি? - অবশ্যই এটা আমিই! শাব্বা খায়ের মা। 240 00:27:08,549 --> 00:27:12,177 - আমরা ভাবতেও পারিনি যে, আপনি আসবেন। - তুমি হয়তো ভাবোনি, 241 00:27:12,517 --> 00:27:16,051 কিন্তু আমি সর্বদা আমার সন্তানদের আসার অপেক্ষা করি। 242 00:27:16,171 --> 00:27:20,050 এতো দিন কোথায় ছিলে মেয়ে, মনে হয় যেন আমরা শত শত মাইল দূরে অবস্থান করি। 243 00:27:20,170 --> 00:27:22,539 - এখানে কিছু পনির রয়েছে,গতকাল বানিয়ে ছিলাম। - ধন্যবাদ। 244 00:27:22,659 --> 00:27:26,887 আজ সকালেও ভাবছিলাম "আমার হালিমাটা কোথায়?" 245 00:27:27,263 --> 00:27:31,795 - আমি এখানে একদমই একাকী। - হ্যাঁ, ঠিক তাই। কোথায় ছিলেন আপনি এতোদিন? 246 00:27:31,915 --> 00:27:35,176 - মা, আপনি ঠিক আছেন? - অবশ্যই উনি ঠিক আছেন, 247 00:27:35,296 --> 00:27:37,889 - রাণীর হালে আছেন। - ব্লাড প্রেশারের সমস্যা আছে আমার। 248 00:27:38,416 --> 00:27:41,880 গতরাতে একদমই ঘুমোতে পারিনি। - আবদু কোথায়? 249 00:27:42,000 --> 00:27:46,741 - গোলাঘরে, খড় গোছাচ্ছে। - বেচারা, দিনের পর দিন খেটে যাচ্ছে। 250 00:27:46,861 --> 00:27:50,979 - আমি গিয়ে সামান্য কফি বানাই, তারপর আবদুকে ডেকে দিবো। - কী বললে? 251 00:27:51,099 --> 00:27:54,454 - বলেছি আমি কফি বানাতে যাচ্ছি। - যাও, বানাও। 252 00:27:54,923 --> 00:28:00,184 - আমি আবদুকে ডেকে আনছি। - তুই বস, বউমা ডেকে আনবে। 253 00:28:00,781 --> 00:28:02,989 আমিই ডেকে আসি মা, তাকে তার মতো ছেড়ে দাও। 254 00:28:03,109 --> 00:28:06,593 আমি তো তাকে ছেড়েই দিয়েছি, কিন্তু সে তো আমায় ছাড়তে চাচ্ছে না। 255 00:28:06,713 --> 00:28:08,918 পানি সিদ্ধ হওয়ার আগেই ফিরে আসবো। 256 00:28:10,209 --> 00:28:14,060 সাবধানে, তুমি পাইটা পুড়িয়ে ফেলবে। 257 00:28:28,242 --> 00:28:29,463 হ্যালো ভাই। 258 00:28:32,575 --> 00:28:34,136 হ্যালো, বোন। 259 00:28:36,249 --> 00:28:39,901 - গবাদি পশুর জন্য ভালোই খড় হবে! - হ্যাঁ, তা তো হবে, সেজন্য কৃতজ্ঞ। 260 00:28:41,309 --> 00:28:44,432 আমার বাড়িতেও অনেক কাজ পড়ে আছে, কিন্তু সেগুলো করার মতো কেউ নেই। 261 00:28:49,892 --> 00:28:51,430 ভাবি কফি বানিয়েছে। 262 00:28:52,181 --> 00:28:56,502 আমি যদি তাদের সাথে প্রতি কাপ কফি পান করি তাহলে এই কাজগুলো অসম্পূর্ণই থেকে যাবে। 263 00:28:57,477 --> 00:28:59,872 হালিমা, তুমি তো আমাকে কফি খাওয়ানোর জন্য এতো দূর আসোনি, 264 00:29:00,412 --> 00:29:04,522 যদি তোমার বাড়ীতে কোনো সাহায্যের প্রয়োজন হয় তাহলে আমি সময় বের করে কোনো একদিন আসবো। 265 00:29:06,012 --> 00:29:07,527 বিহাক থেকে সেই লোকগুলো এসেছিলো। 266 00:29:08,806 --> 00:29:11,730 - প্রতিনিধি দল? - তারা আমার সালকোকে খুজে পেয়েছে। 267 00:29:13,150 --> 00:29:15,592 - কোথায় খুজে পেয়েছে তাকে? - Ruište পর্বতে। 268 00:29:15,593 --> 00:29:18,034 সেখানে খুড়ে তারা মোট ৩০ জনকে পেয়েছে। 269 00:29:19,631 --> 00:29:23,681 - অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার আয়োজন কি করা হবে? - হ্যাঁ, আগামী সাপ্তাহে। 270 00:29:25,008 --> 00:29:30,466 তোমার স্বামী খুব ভালো লোক ছিলো, আমি তাকে শ্রদ্ধাঞ্জলি জানাতে আসবো। 271 00:29:35,613 --> 00:29:39,629 - গ্রামের আর কাউকে কি পেয়েছে তারা? - ফেযিরিকার উভয় সন্তানকে পেয়েছে। 272 00:29:41,879 --> 00:29:47,198 ভালোই হলো, তাদের সমাধি করতে পারলে সে খানিকটা হলেও স্বস্তি পাবে, 273 00:29:47,843 --> 00:29:50,438 কমপক্ষে নিজ সন্তানের দেহাবশেষ কোথায় পড়ে আছে তা না জানার চেয়ে এটা ভালো হয়েছে। 274 00:29:50,696 --> 00:29:53,068 যতক্ষন না নিজ সন্তানের দেহাবশেষ কোথায় আছে তা না জানা যায়, 275 00:29:54,065 --> 00:29:58,539 তাকে খুজে না পাওয়া যায় এবং তাকে সমাধি না করা যায়, 276 00:29:58,897 --> 00:30:01,809 - ততক্ষণ তুমি অন্যকিছু নিয়ে ভাবতেও পারবে না। - আবদু, ভাই আমার! 277 00:30:02,682 --> 00:30:06,475 আমার মির্জা মরে গেছে, কিন্তু সাফিয়াকে আমার খুজতে হবে। 278 00:30:06,992 --> 00:30:10,513 - তাকে ছাড়া আমি আমার মির্জাকে খুজে পাবো না। - যদি তুমি এই জন্য এসে থাকো... 279 00:30:11,136 --> 00:30:13,225 ...তবে তুমি অযথাই এখানে এসেছো। - আবদু, ভাই আমার! 280 00:30:13,345 --> 00:30:18,626 সে আমার কাছে আমার ছেলের মতোই মৃত। 281 00:30:18,872 --> 00:30:24,062 আমার ছেলেকে সার্বিয়ানরা মেরেছে, আর মেয়েটা নিজকে নিজে। - আবদু, এভাবে বলো না, সে তোমার সন্তান। 282 00:30:24,402 --> 00:30:27,067 সে আমার সন্তান নয়, আমি জানি না সে কোথায় এবং জানতে চাইও না। 283 00:30:28,135 --> 00:30:31,482 হালিমা, আমার কোন ছেলে-মেয়ে নেই, 284 00:30:31,602 --> 00:30:35,274 তোমার নারী মস্তিষ্কে কি কথাটা ঠিক মতো ঢুকেছে, হ্যাঁ? 285 00:30:36,659 --> 00:30:39,195 আবদু.... ভাই...! 286 00:30:48,270 --> 00:30:51,264 ফুফু, ফুফু! 287 00:30:58,646 --> 00:31:00,700 সাফিয়া, বেচারি। পাগল লোকটা কী করেছে তোমার সাথে? 288 00:31:00,701 --> 00:31:02,755 ফুফু আমার থাকার কোনো যায়গা নেই। 289 00:31:12,819 --> 00:31:17,256 তোমরা এখানে দাঁড়িয়ে আছো কেন? দরজা বন্ধ করে ভিতরে আসো, ঠান্ডা ঢুকছে। 290 00:31:19,679 --> 00:31:22,054 আবদু, আবদু, আল্লাহ তোমার উপর দয়া করুক। 291 00:31:23,827 --> 00:31:26,704 হালিমা, হালিমা। 292 00:31:33,483 --> 00:31:37,463 সে লাকতাসীর পাশে থাকে, রাস্তুসী নামের সেখানকার এক গ্রামে। 293 00:31:38,591 --> 00:31:40,634 আমি শুনেছি তারা সেখানে নিজেদের জন্য একটি ঘর বানিয়েছে, 294 00:31:42,281 --> 00:31:45,639 লোকে বলে... 295 00:31:47,274 --> 00:31:49,470 ...তার নাকি তিনটি মেয়ে আছে। 296 00:31:52,296 --> 00:31:54,081 তুমি সেখানে যাও, বোন। 297 00:32:05,035 --> 00:32:08,252 হালিমা, যদি তুমি তার দেখা পাও... 298 00:32:09,532 --> 00:32:11,704 যদি তুমি তাকে দেখো....! 299 00:32:34,524 --> 00:32:39,010 মারহাবা হালিমা, না থেকেই ফিরে যাচ্ছো! 300 00:32:39,130 --> 00:32:41,701 আমি কফি পান করেছি, যে কাজে এসেছি সেটা সম্পন্ন করেছি। 301 00:32:43,051 --> 00:32:47,149 এই সল্প সময়ের জন্য এতো টাকা নষ্ট করে আসা তো একদম অপ্রয়োজনীয়, এই যে ভাংতি। 302 00:32:47,395 --> 00:32:49,180 না, এটা অনেক প্রয়োজনীয় ছিলো। 303 00:32:51,674 --> 00:32:54,927 - ইউসুফ, আমার একটা বিষয় জানার ছিলো। - বলো হালিমা। 304 00:32:55,877 --> 00:32:58,237 রাস্তসী গ্রাম সম্পর্কে শুনেছো কখনো? 305 00:32:58,238 --> 00:33:00,597 - কোথায় সেটা? - রাস্তসী? 306 00:33:01,136 --> 00:33:04,565 রাস্তসী? না, এই নাম কখনো শুনিনি আমি। 307 00:33:04,858 --> 00:33:07,142 এটা আমাদের সীমানাতে না, অন্যথায় আমি চিনতাম। 308 00:33:07,143 --> 00:33:09,426 এটা লাকতাসীর আশেপাশে কোথাও অবস্থিত। 309 00:33:10,177 --> 00:33:13,155 অহ, তাই হালিমা, তুমি জানো সেটা কোথায়? 310 00:33:13,156 --> 00:33:14,134 কোথায়? 311 00:33:14,391 --> 00:33:19,546 এটা সার্বিয়ানদের সীমানায়, আমাদের ও তাদের মাঝে যোগাযোগের জন্য কোনো বাস নেই। 312 00:33:19,804 --> 00:33:23,784 - কোনো বাস নেই? - না, যাইহোক, তবে তুমি সেখানে কেন যেতে চাচ্ছো? 313 00:33:24,222 --> 00:33:28,120 - সেখানে তোমার কে থাকে? - কেউ না, এমনিতেই জিজ্ঞেস করলাম। 314 00:33:40,635 --> 00:33:44,005 সাফিয়া, সাফিয়া, তোমার জীবনে কী ঘটেছে, বেচারি মেয়েটা? 315 00:34:44,647 --> 00:34:48,874 - বাচ্চারা, কী হয়েছে তোমাদের? পাগল হয়েছো নাকি? - প্রথমে যাদরাবেকা শুরু করেছে। 316 00:34:48,994 --> 00:34:53,277 - মিথ্যে কথা, ও প্রথমে শুরু করেছে। - তোমরা উভয়ে নিজের হোমওয়ার্ক শেষ করবে, বুজলে? 317 00:34:56,052 --> 00:35:01,371 - মা, বাবা কোথায়? - তাকে নিয়ে চিন্তা করো না, সে এখানেই আছে। 318 00:35:04,423 --> 00:35:06,102 যাও, গিয়ে নিজের কাজ করো। 319 00:36:00,642 --> 00:36:02,027 স্লাভো... 320 00:36:04,733 --> 00:36:06,130 স্লাভোমির...! 321 00:36:09,876 --> 00:36:14,384 আমার মা সর্বদাই বাবাকে নিয়ে অভিযোগ করতেন, ' তিনি এমন, তিনি ওমন'। 322 00:36:16,286 --> 00:36:19,573 কিন্তু যখন তিনি মারা গেলেন তার বিশ দিন পর মাও চলে গেলেন। 323 00:36:22,238 --> 00:36:23,812 এই নির্বাসন তাদেরকে মেরে ফেললো। 324 00:36:35,140 --> 00:36:39,331 - ঘরে চলো স্লাভো, আসো। - আমি ঠিক আছি, ছেড়ে দাও আমাকে। 325 00:36:40,885 --> 00:36:44,372 কী করছো স্লাভোমির? মদ তোমায় মেরে ফেলবে। 326 00:36:50,896 --> 00:36:54,313 যুদ্ধ আমায় মেরে ফেলবে সাফিয়া, মেরে ফেলবে। 327 00:36:56,204 --> 00:36:59,961 যুদ্ধ অনেক আগেই শেষ হয়ে গেছে স্লাভো। 328 00:37:05,526 --> 00:37:06,829 আমার জন্য শেষ হয়নি, 329 00:37:08,895 --> 00:37:13,028 - আমার মনের ভিতরের যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি। - তুমি তো কাউকে মারোনি,সুতরাং নিজেকে দোষারোপ করোনা। 330 00:37:13,369 --> 00:37:15,347 আমি কাউকে মারিনি, কিন্তু তারা ঠিকই আমায় মেরে ফেলেছে। 331 00:37:15,348 --> 00:37:17,325 - না...! - অবশ্যই মেরে ফেলেছে। 332 00:37:18,006 --> 00:37:22,126 - তারা আমাকে চার টুকরোয় ভাগ করে ফেলেছে। - আমরা এর চেয়েও খারাপ সময় পিছে ফেলে এসেছি স্লাভো, 333 00:37:22,419 --> 00:37:25,366 বিশ্বাস রাখো, এই বিষয়টাও আমরা সমাধান করে ফেলবো। 334 00:37:36,014 --> 00:37:37,399 দোষটা আমারই। 335 00:37:39,258 --> 00:37:42,064 সে যখন তোমায় প্রহার করছিলো তোমার তখনই আমার সাথে চলে আসা উচিৎ ছিলো। 336 00:37:42,766 --> 00:37:45,155 - তখনই আমাদের পালিয়ে যাওয়া উচিৎ ছিলো। - তখন আমাদের... 337 00:37:45,156 --> 00:37:47,545 ...যাওয়ার কোনো যায়গা ছিলোনা স্লাভো। - ছিলো, 338 00:37:48,554 --> 00:37:54,014 তুমি আমার সাথে জার্মানি চলে আসা উচিৎ ছিলো বসবাসের জন্য, ফলে যুদ্ধ সম্পর্কে আমরা সব ভুলে থাকতে পারতাম। 339 00:37:55,962 --> 00:37:57,594 এটাই ভালো ছিলো যে তুমি ফিরে এসেছিলে। 340 00:37:59,484 --> 00:38:03,641 তোমার কাছে কাউকে পাঠিয়ে তোমাকে মিউনিখে নিয়ে যাওয়া উচিৎ ছিলো আমার। 341 00:38:06,317 --> 00:38:11,214 আমি তোমায় ছাড়া জার্মানি থাকতে পারিনি। 342 00:38:13,056 --> 00:38:14,630 ভালো হয়েছে যে, তুমি ফিরে এসেছো। 343 00:39:21,406 --> 00:39:27,300 তোমরা আসো, বউ মা পাই বানিয়েছে, কিন্তু এবারও সে এতে মাখন দেয়নি। 344 00:39:27,420 --> 00:39:29,697 আমার কথার কোনো গুরত্ব নেই, যতোবারই বলি না কেন তার কিছুই যায় আসেনা । 345 00:39:39,454 --> 00:39:40,863 আসো খেয়ে আসি। 346 00:39:46,628 --> 00:39:50,104 - কাজ রেখে ভিতরে খেতে আয়। - না, আমি এখানেই ঠিক আছি। 347 00:40:17,262 --> 00:40:20,421 - আমি জানতাম তুমি ফিরে আসবে। - তা তো অবশ্যই। 348 00:40:21,074 --> 00:40:24,538 তোমাকে ছাড়া জার্মানির মূল্য কোথায়, মাত্র দুই বছর ছিলাম সেখানে, কিন্তু মনে হচ্ছে যেন দশ বছর। 349 00:40:25,558 --> 00:40:28,165 তুমি তো জানো, তোমাকে ছেড়ে আমাকে যেতেই হতো, 350 00:40:29,010 --> 00:40:31,094 অন্যথায় তোমার বাবা ও ভাই আমায় মেরেই ফেলতো। 351 00:40:31,095 --> 00:40:33,179 - আর? - আর কী? 352 00:40:33,200 --> 00:40:36,787 - এখন থেকে আমরা একসাথেই থাকবো। - আর কোনো বিকল্প নেই? 353 00:40:36,788 --> 00:40:39,212 - আস্তে, বাবা আমাদের কথা শুনে ফেলবে। - গোল্লায় যাক তিনি! 354 00:40:39,332 --> 00:40:41,609 শুনতে পেলে উভয়কে এক সাথে মারবে। 355 00:40:45,846 --> 00:40:50,238 - তিনি এখন আর আমাদের কথা শুনবেন না। - কিচ্ছুক্ষণ পর উনি আমায় নিতে আসবেন। 356 00:40:50,566 --> 00:40:53,748 এখন থেকে এটা আর তোমার বাড়ি না, আমরা নিজেদের একটি বাড়ি বানাবো। 357 00:40:57,915 --> 00:40:59,043 সাফিয়া,আমাদের সন্তানটি কোথায়? 358 00:41:04,567 --> 00:41:06,800 সাফিয়া, যাই হোক না কেনো বলো আমাকে। 359 00:41:11,483 --> 00:41:12,962 জন্মের সময়ই মারা গিয়েছে। 360 00:41:16,511 --> 00:41:18,143 এমনটাই হয়েছে। 361 00:41:21,008 --> 00:41:22,358 সত্যটা বলো, সাফিয়া। 362 00:41:24,531 --> 00:41:28,335 - জন্মের সময় মারা গেছে নাকি... - নাকি কী? হ্যাঁ? 363 00:41:28,745 --> 00:41:31,716 নাকি তোমার বাবা মেরে ফেলছে? যদি সে মেরে থাকে তবে বলে দাও. 364 00:41:31,836 --> 00:41:34,581 - বলো তিনি কি আমার সন্তানকে মেরেছে? - সে জন্মের সময়ই মারা গিয়েছে, 365 00:41:35,461 --> 00:41:40,944 জন্মের সময়, আমার কথা বুজেছো? আবদু তাকে দেখেওনি, এমনকি কেউই দেখেনি। 366 00:41:41,859 --> 00:41:45,981 - কেউ তার সম্পর্কে জানেও না, কেউ না। - ঠিক আছে। - জন্মের সময়... 367 00:41:47,096 --> 00:41:51,194 ...মৃত জন্মেছে। - ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমি বিশ্বাস করেছি তোমার কথা। 368 00:41:52,918 --> 00:41:56,593 রাস্তসীতে আমার চাচা আমার জন্য কিছু জমি রেখে গেছে, আমার কাছে পর্যাপ্ত টাকাও আছে। 369 00:41:57,075 --> 00:41:58,777 আমরা সেখানে একটি বাড়ি বানাবো, এবং আমাদের সন্তানাদি হবে। 370 00:41:58,778 --> 00:42:00,480 আবদু বা অন্য কেউ আমাদের ছুতেও পারবে না। 371 00:42:04,272 --> 00:42:07,900 সেটা কোথায়, রাস্তসী কোথায়? 372 00:42:08,745 --> 00:42:12,549 - এখনি দেখতে পাবে তুমি। - তুমি কি পাগল হয়েছে? তিনি আমায় ত্যাজ্য করে দিবেন। 373 00:42:12,669 --> 00:42:14,158 তবে করতে দাও, যদি সে করতে চায়। 374 00:42:14,615 --> 00:42:18,678 রাস্তসী আমাদের উভয়ের পরিবারের ধরাছোঁয়ার বাইরে, আমরা উভয়ে সেখানে একসাথে থাকবো। 375 00:42:22,411 --> 00:42:25,913 তুমি "হ্যাঁ" বললেই আমি গাড়ি চালু করবো, হ্যাঁ? 376 00:42:38,111 --> 00:42:40,729 সাফিয়া, সাফিয়া। 377 00:43:15,106 --> 00:43:18,793 - চাচী! - হ্যালো, আরুন। 378 00:43:19,286 --> 00:43:21,417 - চাচী, আপনি রাখুন,আমি করে দিবো। - না, প্রয়োজন নেই, 379 00:43:21,418 --> 00:43:23,548 করার জন্য তোমার আরো অনেক কাজ পড়ে রয়েছে। 380 00:43:24,177 --> 00:43:26,995 আমার কাজ তো বাবা আমাকে যা বলে তাই করা, 381 00:43:27,115 --> 00:43:30,271 আর বাবা সকালে আমায় বলেছেন "গিয়ে হালিমার সাথে দেখা করে আসো"। 382 00:43:31,926 --> 00:43:35,671 এটাতো একদমই নড়বড়ে, এটা দিয়ে এতোখানি খুঁড়েছেন সেটাও তো অলৌকিক ব্যাপার। 383 00:43:36,317 --> 00:43:41,190 - আমি পুরোটা সকাল এই ছোট্ট জমির পিছেই শেষ করলাম। - খোঁড়াখুঁড়ি মেয়েদের কাজ না। 384 00:43:41,674 --> 00:43:44,058 ঘরে কোনো পুরুষ না থাকলে মেয়েদেরই কাজ। 385 00:43:46,472 --> 00:43:48,474 তোমার বাবা মা কোথায়? রাবেকা বললো যে... 386 00:43:48,475 --> 00:43:50,476 ...তারা নাকি বিহাক যাবে। - তারা ভোরেই চলে গিয়েছে। 387 00:43:50,934 --> 00:43:52,765 আশ্চর্য হচ্ছি যে,তারা এখনো ফিরে আসছে না। 388 00:43:53,681 --> 00:43:57,559 ভালো হবে যদি তারা সামান্য ময়দা ও সুতা আনতে পারে আমার জন্য, এক সাপ্তাহ হয়েছে ঘর থেকে বের হয়নি কোথাও। 389 00:43:57,679 --> 00:43:59,755 তারা আনবে, আমি নিশ্চিত তারা আনবে। 390 00:44:20,730 --> 00:44:24,675 - মা! - মির্জা, মির্জা! 391 00:44:24,795 --> 00:44:29,102 সালকো, মির্জা, আমার বাচ্চাটা! 392 00:44:29,395 --> 00:44:31,027 মির্জা! 393 00:44:41,221 --> 00:44:44,885 হালিমা, এই হালিমা! 394 00:44:45,385 --> 00:44:49,777 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছিলাম যে, কীভাবে তুমি হালিমার সাথে এমন ভালো ব্যবহার করছো? 395 00:44:49,897 --> 00:44:53,428 - সালকো জীবিত থাকা অবস্থায় তো তুমি তাকে সহ্যই করতে পারতে না। - কে বলেছে, আমি? 396 00:44:53,548 --> 00:44:55,001 তুমি সবসময়ই সালকোকে বলতে তার থেকে পরিত্রাণ নেয়ার জন্য। 397 00:44:55,306 --> 00:44:57,619 মেয়ে, যতো বছর গড়াচ্ছে ততো তোমার মিথ্যে বলার প্রবণতা বাড়ছে। 398 00:44:57,865 --> 00:45:01,282 - আমি কখনো তাকে বিন্দুমাত্র খারাপ নজরেও দেখিনি। - অহ আচ্ছা, তাহলে কি আমিই পাগল হয়েছি, হ্যাঁ? 399 00:45:01,540 --> 00:45:02,925 চুপ করো মেয়ে। 400 00:45:03,489 --> 00:45:07,846 - আসো, প্রিয় হালিমা। - আসছি, তোমাদের সফর কেমন ছিলো? 401 00:45:07,966 --> 00:45:11,544 ভয়াবহ ছিলো, তার অনিরাপদ চালনার কারণে শতবার মরতে মরতে বেঁচেছি আমরা। 402 00:45:11,664 --> 00:45:14,561 ড্রাইভিং ভালো না লাগলে সামনে থেকে বাসে করে চলাফেরা করো। 403 00:45:14,681 --> 00:45:17,919 - ছেলেটা কোথায়? - আমি এখানে, কাজটা সম্পন্ন হয়েছে চাচী, 404 00:45:18,541 --> 00:45:22,932 সবকিছু শেষ করেছি, আরেকদিন এসে কোদালটা ঠিক করে দিবো। 405 00:45:24,482 --> 00:45:27,182 আরুন, এসো, এগুলো বের করে হালিমার ঘরে নিয়ে যাও। 406 00:45:27,851 --> 00:45:31,855 ধন্যবাদ আরুন, তুমি না হলে আমার জন্য কাজগুলো করা সম্ভব হতো না, আর তোমাদের ছাড়াও। 407 00:45:32,700 --> 00:45:36,680 - ময়দাগুলো কি ভালো পড়েছে? - হ্যাঁ, ভালো পড়েছে, ভালো না হলে পাই বানানো যায়না। 408 00:45:36,800 --> 00:45:38,852 চলো, বাড়ি ফিরা যাক। 409 00:45:39,697 --> 00:45:44,464 এগুলো ভিতরে নিয়ে যা, বাড়ির পিছনে গাড়িটা পার্ক করে রাখিস, আর মগার মতো গ্রামে গ্রামে ঘুরঘুর করিসনা। 410 00:45:44,584 --> 00:45:48,150 - কিছু সময় বসো, আমি সামান্য কফি বানাই। - না, আমার হাতে সময় নেই। 411 00:45:48,561 --> 00:45:53,762 - দেখলে, কোথাও গেলে অন্যদের মতো একটু শান্তিতে বসতেও পারিনা। - বাড়িতে গিয়ে বসো, মহিলা। 412 00:45:54,666 --> 00:45:58,858 - বিদায় হালিমা! - ধন্যবাদ, বিদায়। 413 00:45:59,527 --> 00:46:00,924 চলো ভিতরে যাই। 414 00:46:02,603 --> 00:46:06,489 - এগুলো কোথায় রাখবো, চাচী? - ময়দাগুলো চুলার পাশে রাখো। 415 00:46:09,483 --> 00:46:11,068 সুতা আমার কাছে দাও, আমি রাখছি। 416 00:46:21,521 --> 00:46:25,078 সুয়েটারটা খুবই সুন্দর, কার জন্য বানিয়েছেন এটা? 417 00:46:26,068 --> 00:46:27,524 অনেক আগে বানিয়ে ছিলাম। 418 00:46:28,678 --> 00:46:32,388 - যার জন্য বানিয়েছি সে আর কখনো এটা পরতে পারবে না - আমি জানি। 419 00:46:33,104 --> 00:46:39,057 - কিন্তু এখন কার জন্য এসব বানাচ্ছেন আমি বুঝি না। - এসব না বানিয়ে বেকার বসে থাকলে এখন এমনিতেই মরে যাবো। 420 00:46:39,397 --> 00:46:41,956 - আমি তোমার জন্য জ্যুস আনছি। - ভালো হয়, আমি তৃষ্ণার্ত। 421 00:46:42,978 --> 00:46:46,688 - হালিমা, আমরা কখন যাচ্ছি? - মানে? 422 00:46:46,808 --> 00:46:51,313 আমরা কখন রাস্তসী যাচ্ছি? আপনি বলেছিলেন যে, আপনাকে সেখানে যেতে হবে। 423 00:46:52,687 --> 00:46:54,659 এই নেও জ্যুস। সেটা নিয়ে ভাবতে হবেনা, 424 00:46:54,660 --> 00:46:56,632 - আমি একাই যাবো। - আপনি পারবেন না, হালিমা! 425 00:46:56,752 --> 00:47:00,201 আপনি পথ চিনেন না, সেখানে যাওয়ার জন্য কোনো বাসও পাবেন না। 426 00:47:00,321 --> 00:47:03,512 - কোনো একটা সমাধান বের করে নিবো। - আমি এবং আপনি এই গাড়িতে করে যাবো। 427 00:47:04,145 --> 00:47:06,740 ঠিক আছে, জ্যুসটা খাও। 428 00:47:09,335 --> 00:47:13,456 আমি স্বয়ং আপনাকে সেখানে নিয়ে যাবো, আমি আপনার জন্য সবকিছু করতে পারি। 429 00:47:14,383 --> 00:47:17,236 আমাকে শুধু আগেই জানিয়ে রাখবেন কবে যাবেন। 430 00:47:18,339 --> 00:47:22,613 - বিদায় - ধন্যবাদ। সাবধানে চালিও। 431 00:47:23,493 --> 00:47:26,652 তাতো অবশ্যই, আপনি তো মোস্তফাকে চিনেন, গাড়ির কিছু হলে... 432 00:47:26,772 --> 00:47:28,895 ...সে আমায় মেরেই ফেলবে। - খোদা তোমার সহায় হোক,আরুন। 433 00:47:45,213 --> 00:47:46,446 দ্রুত! 434 00:47:52,906 --> 00:47:54,914 দ্রুত! 435 00:47:55,161 --> 00:47:57,709 আরো দ্রুত, আরো দ্রুত। 436 00:47:59,129 --> 00:48:02,722 মির্জা,আরুন! বাচ্চারা, এখন কয়টা বাজে সে খবর আছে তোমাদের? 437 00:48:03,083 --> 00:48:06,476 আজ অনেক খেলেছো। - আর একটু মা। 438 00:48:06,596 --> 00:48:10,386 আর না, না হয় তোমার বাবাকে ফোন করবো, আরুন, তুমিও বাড়ি চলে যাও, মোস্তফা তোমার সাথে রাগারাগি করবে। 439 00:48:10,656 --> 00:48:13,051 - আরুন, কাল আবার খেলবো। - আচ্ছা। 440 00:48:14,847 --> 00:48:17,900 মির্জা, নিজের হাত ও শরীর দেখো, কী পরিমাণ ময়লা লাগিয়েছো দেখো। 441 00:48:24,803 --> 00:48:26,646 মা, আমার কোনো ভাই নেই কেন? 442 00:48:26,766 --> 00:48:29,769 - তোমার আরুন আছে। - আরুন তো বাড়ি চলে যায়, যদি আমার... 443 00:48:29,889 --> 00:48:31,800 ...একটা ভাই থাকতো তাহলে সে আমার পাশে ঘুমাতো। 444 00:48:31,920 --> 00:48:35,311 গুরত্বপূর্ণ বিষয় হচ্ছে যে,আমার তুমি রয়েছো, তোমাকে ছাড়া আমি কীভাবে বাঁচতাম বলো তো? 445 00:48:51,714 --> 00:48:52,971 ধুর, বাল! 446 00:49:05,213 --> 00:49:07,021 তুমি কোথায় যাওয়ার কথা ভাবছো? 447 00:49:08,818 --> 00:49:13,679 - হ্যালো হালিমা, কেমন আছো? - হালিমা, হালিমাকে পৌঁছে দিতে যাচ্ছি। 448 00:49:15,521 --> 00:49:18,280 - হালিমাকে পৌঁছে দিতে? - আসলে দোষটা ওর না মোস্তফা, দোষটা আমারই। 449 00:49:19,466 --> 00:49:20,851 কোথায় পৌঁছে দিতে? 450 00:49:22,060 --> 00:49:23,363 কোথায় যাচ্ছো তুমি? 451 00:49:25,759 --> 00:49:27,144 রাস্তসী! 452 00:49:28,729 --> 00:49:29,844 রাস্তসী? 453 00:49:31,006 --> 00:49:34,869 - হ্যাঁ, চাচী একজনকে খুজতে... - তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করিনি, বাছা। 454 00:49:36,900 --> 00:49:40,153 - আমি জানি সে কিসের খোজ করছে। - তাহলে তো তুমি জানো এটা আমাকে করতেই হবে। 455 00:49:41,127 --> 00:49:43,581 - এতে হয়তো কারো মৃত্যু নিহিত আছে। - হয়তো কারো জীবন, 456 00:49:43,980 --> 00:49:45,882 কিন্তু আমি এভাবে আর বাঁচতে পারছি না। 457 00:49:48,711 --> 00:49:51,118 - রাস্তসী এখান থেকে অনেক দূরে। - আমি তাকে ঝামেলায় ফেলতে চাইনি, কিন্তু এখান থেকে কোনো... 458 00:49:51,588 --> 00:49:54,535 ...বাস যায়না সেখানে। - আমি জানি, কিন্তু ওর ড্রাভিং লাইসেন্স নেই। 459 00:49:54,655 --> 00:49:57,929 - সে এতোদূর চালাতে পারবে না। - তো আমাদের কী করা উচিৎ? 460 00:50:58,567 --> 00:51:01,655 মনে হচ্ছে আমরা প্রায় চলে এসেছি, আর বেশি দূরে হওয়ার কথা না। 461 00:51:02,829 --> 00:51:04,719 আর বেশি দূরে না। 462 00:51:06,468 --> 00:51:09,767 পৃথিবীর অন্যান্য যায়গার মতো এখানে মিটার অনুযায়ী দূরত্ব পরিমাপ করা হয়না। 463 00:51:14,651 --> 00:51:16,847 এখানে মিটার অন্যান্য যায়গার কিলোমিটারের সমপরিমাণ। 464 00:51:17,821 --> 00:51:20,334 যাইহোক, আমরা কিন্তু বোর্ডের দেখা পেয়ে গেছি। 465 00:52:09,844 --> 00:52:13,378 - এটা কোথায় রাখবো বস? - তাকে দাও, সে জায়গামতো রাখবে। 466 00:52:13,963 --> 00:52:17,674 - এক পাশে রাখো, যাতে চলাচল করতে সমস্যা না হয়। - দাড়াও, দেখি দেখি। 467 00:52:19,152 --> 00:52:21,312 - এতোটুকুই? - বস বললো, বিয়ার... 468 00:52:21,313 --> 00:52:23,473 ...আগামীকাল আসবে। - আগামীকাল? 469 00:52:24,036 --> 00:52:27,970 আজ রাতে কী করবো যদি এগুলো শেষ হয়ে যায়? - সেটা তো আমার দেখার বিষয়না। 470 00:52:36,896 --> 00:52:37,952 স্লাভোমির। 471 00:52:39,878 --> 00:52:41,416 তুমি ঠিক আছো? 472 00:52:46,449 --> 00:52:51,380 - সে ঠিক আছে বললেও মূলত সে ঠিক নেই। - পাঁচ বছর যাবৎ সে এমন অসুস্থ। 473 00:52:55,846 --> 00:53:00,378 - মা, আমি স্কুলে যাচ্ছি। - যাও, বাড়ির কাজ সম্পন্ন করেছো? 474 00:53:00,684 --> 00:53:03,114 করেছি, খুব বেশি ছিলো না, শুধু পড়ার কাজ ছিলো। 475 00:53:05,143 --> 00:53:07,162 - মা? - কি হয়েছে? 476 00:53:07,163 --> 00:53:09,182 - বাবা আসছে। 477 00:53:11,467 --> 00:53:16,363 স্লাভোমির... আমি তোমাকে নিয়ে কী করবো স্লাভো? 478 00:53:18,853 --> 00:53:22,528 সাফিয়া, আমার সাফিয়া, 479 00:53:23,714 --> 00:53:25,334 আমার লক্ষ্মী সফিয়া। 480 00:53:26,896 --> 00:53:28,551 যখন তুমি সাফিয়া....! 481 00:53:30,746 --> 00:53:33,094 সফিয়া, সাফিয়া, উভয়টা একই। 482 00:53:33,541 --> 00:53:37,486 স্লাভো, হায়রে ভাগ্য! কী করছো তুমি? 483 00:53:37,794 --> 00:53:41,470 অন্তত তারা যা বলতো সেসবে আমি কান দিতাম না, মারা খাক তারা সবাই। 484 00:53:43,285 --> 00:53:48,017 "তাদের সবাইকে ধরো স্লাভোমির " 485 00:53:48,944 --> 00:53:50,787 "তুমি এক মুসলিম যুবতীকে বিয়ে করেছো" 486 00:53:53,029 --> 00:53:55,272 "এক তুর্কিকে বিয়ে করেছো তুমি" 487 00:53:58,594 --> 00:54:02,622 "স্লাভোমির, তুমি এক মুসলিম মেয়েকে বিয়ে করেছো" 488 00:54:40,683 --> 00:54:44,123 আর অল্প, আর অল্প! আর একটু ধৈর্য ধরো। এই তো হচ্ছে। 489 00:54:44,243 --> 00:54:48,244 আসছে, আসছে। এইতো, আসছে, 490 00:54:50,205 --> 00:54:52,060 আর সামান্য ধৈর্য ধরো। 491 00:54:56,251 --> 00:54:59,973 এইতো সে সাফিয়া, ছেলে হয়েছে। 492 00:55:00,760 --> 00:55:03,694 কাঁদে না মেয়ে, সব ঠিক হয়েছে, কাঁদে না। 493 00:55:15,188 --> 00:55:18,758 তাকে কোলে নাও, আমাকে গর্ভফুলটা বের করতে হবে। 494 00:56:03,055 --> 00:56:04,910 সে কি জানেনা? 495 00:56:12,482 --> 00:56:15,053 গ্রামের মানুষ যা ভাবতো তাকেও সেটা বলেছি যে, 496 00:56:16,321 --> 00:56:17,742 জন্মের সময় মারা গিয়েছে। 497 00:56:21,252 --> 00:56:22,661 তারপর আর কিছু...! 498 00:56:25,760 --> 00:56:27,240 এরপর অনেক দেরী হয়ে গিয়েছিলো। 499 00:56:42,655 --> 00:56:44,804 - কী নাম ছিলো ওর? - মির্জা। 500 00:56:48,068 --> 00:56:49,113 মির্জা...! 501 00:57:01,979 --> 00:57:05,431 দেখতে পুরো তোমার মতই ছিলো। 502 00:57:09,587 --> 00:57:13,873 - আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারছিনা ফুপি। - আর কোনো উপায় কি নেই সাফিয়া, যদি....! 503 00:57:14,342 --> 00:57:15,868 আমার রান্না বসাতে হবে, বাচ্চাদের ক্ষিদ লেগে যাবে। 504 00:57:15,869 --> 00:57:17,395 শুধু একদিনের জন্য। 505 00:57:17,700 --> 00:57:19,332 আমরা বিহাকে যাবো, তুমি রক্ত দিবে... 506 00:57:19,333 --> 00:57:20,964 ...এবং সময় মতো আবার বাসায় ফিরে আসবে। - আমি পারবো না! 507 00:57:24,051 --> 00:57:26,018 সেখানে বেশি কিছু করার নেই আমার, কিন্তু এখানে আমার পুরো জীবন পড়ে রয়েছে। 508 00:57:26,019 --> 00:57:27,985 - বুঝেছেন? আমি পারছি না। - সাফিয়া! 509 00:57:34,041 --> 00:57:37,282 স্লাভোমির আমাকে মেরে ফেলবে যদি সে সত্যটা জানতে পারে। 510 00:57:39,055 --> 00:57:42,519 সাফিয়া, তুমিই আমার একমাত্র আশা। 511 00:57:42,848 --> 00:57:46,746 যদি তুমি ব্লাড স্যাম্পল না দাও, তাহলে আমি মির্জাকে কবর দিতে পারবো না। 512 00:58:34,184 --> 00:58:36,955 চিন্তা করবেন না, তারা ফিরে আসবে। 513 00:58:38,458 --> 00:58:39,855 তারা ফিরে আসবে। 514 00:58:41,628 --> 00:58:42,685 তারা ফিরে আসবে। 515 00:58:46,809 --> 00:58:49,982 হালিমা, ফুপি আপনি ঠিক আছেন? 516 00:58:55,169 --> 00:58:57,248 ফুপি দাড়ান, আমি আপনার জন্য লেবুর শরবত বানাবো। 517 00:58:58,022 --> 00:59:00,548 - ফুপি, দাড়ান! - হালিমা! কী হয়েছে? 518 00:59:00,549 --> 00:59:03,074 গাড়ি চালু করো, আমি তাকে ধরেছি। 519 01:00:21,000 --> 01:02:59,000 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ ®AB Minhaj® (আবরার) 520 01:03:28,838 --> 01:03:33,667 - তোমার রাতের পোশাক ময়লা করোনা, কিছুদিন আগে ধুয়েছি এটা। - করবো না, আমি সতর্ক আছি। 521 01:03:35,823 --> 01:03:39,345 ওরা দু'জন অনেক আগেই ঘুমিয়ে পড়েছে, তোমারকেও গিয়ে ঘুমিয়ে পড়া উচিৎ, রাত অনেক হয়েছে। 522 01:03:39,791 --> 01:03:41,840 আর অল্প কিছুক্ষণ, পাইটা বানিয়ে শেষ করা পর্যন্ত। 523 01:03:41,841 --> 01:03:43,889 ঠিক আছে, তোমার ইচ্ছা, 524 01:03:44,194 --> 01:03:45,779 তবে তোমাকে সকালে তাড়াতাড়ি উঠতে হবে। 525 01:04:06,735 --> 01:04:10,270 - চলো,চলো, ঘুমোতে চলো। - কিন্তু একটু আগেই তো তুমি বললে...! 526 01:04:10,390 --> 01:04:12,379 যা বলেছি সেটা ভুলে যাও। 527 01:04:12,380 --> 01:04:14,368 - আমি এখন আর ছোট বাচ্চা নই। - এখন ঘুমোতে যাও। 528 01:04:15,119 --> 01:04:16,552 শুভ রাত্রি, মামণি। 529 01:04:18,034 --> 01:04:19,725 হ্যালো সাফিয়া! 530 01:04:21,157 --> 01:04:22,778 রাতের খাবারের জন্য কী পাকিয়েছো? 531 01:04:26,378 --> 01:04:27,787 কী হলো আবার...! 532 01:04:32,624 --> 01:04:34,819 তুমি কি রাগান্বিত হয়ে আছো? 533 01:04:37,039 --> 01:04:39,093 আল্লাহর দোহাই, এমন একগুঁয়েমি করোনা। 534 01:04:42,767 --> 01:04:43,988 কী সমস্যা তোমার? 535 01:04:45,280 --> 01:04:47,347 সবচেয়ে বাজে বিষয় হলো তুমি জানো না যে, আমার কী সমস্যা। 536 01:04:48,713 --> 01:04:53,838 এই মেয়ে, কী চাও তুমি আমার কাছ থেকে, হ্যাঁ? কখনো তোমার দিকে আঙুল পর্যন্ত তুলিনি। 537 01:04:54,640 --> 01:04:56,025 যা করছো তারচেয়ে আমার গায়ে হাত তোলাই ভালো ছিলো। 538 01:04:56,026 --> 01:04:57,411 মার খাওয়ার এতো শখ হলে, 539 01:04:57,531 --> 01:05:00,405 বাপের বাড়িতেই থেকে যেতে, মারার ব্যাপারে তো তোমার বাবা... 540 01:05:00,525 --> 01:05:02,742 ...পুরো ইউক্রেনে সবার সেরা। 541 01:05:33,486 --> 01:05:37,208 আমি দুঃখিত, আমি এভাবে বলতে চাইনি। 542 01:05:51,601 --> 01:05:53,233 সাফিয়া..! 543 01:05:55,643 --> 01:05:56,946 সাফিয়া..! 544 01:05:58,950 --> 01:06:00,442 সাফিয়া, কী করছো তুমি? 545 01:06:02,496 --> 01:06:03,729 সাফিয়া! 546 01:06:05,584 --> 01:06:06,817 সাফিয়া। 547 01:06:07,932 --> 01:06:10,139 সাফিয়া, কোথায় যাচ্ছো তুমি? 548 01:06:12,828 --> 01:06:14,096 সাফিয়া...! 549 01:08:02,754 --> 01:08:06,253 স্লাভোমির এমনটি করেনি, সে এটা করতে পারে না। 550 01:09:33,060 --> 01:09:36,277 - হালিমা হাদেজ। - আমি! 551 01:09:37,957 --> 01:09:43,017 - আমি হালিমা। - আপনি এখানে ডিএনএ পরিক্ষার জন্য এসেছেন, তাই না? 552 01:09:45,999 --> 01:09:48,688 - ব্লাড স্যাম্পল দিতে এসেছি। - আসুন, আমাদের বেশি সময় লাগবে না। 553 01:12:05,098 --> 01:12:10,593 এই বাধনটি তোমাকে অশুভ জিনিস থেকে রক্ষা করবে, ফলে তোমার সাথে কখনো কোনো খারাবি ঘটবে না। 554 01:12:11,286 --> 01:12:13,059 এবং আল্লাহ সর্বদা তোমার সাথেই থাকবেন। 555 01:12:19,798 --> 01:12:20,784 এই তো শেষ। 556 01:12:27,664 --> 01:12:32,302 তুমি এটা সর্বদা পরে থাকবে, তাহলে তোমার সাথে কোনো দূর্ঘটনা ঘটবে না। 557 01:12:34,428 --> 01:12:35,640 বুজেছো? 558 01:14:49,218 --> 01:14:51,930 - তোমার কী সমস্যা স্লাভোমির? - দয়াকরে বিরক্ত করোনা তো। 559 01:14:52,541 --> 01:14:56,180 স্লাভো, আমরা বিশ বছর যাবত একে অপরকে চিনি, সুতরাং তোমায় বের করে দিতে বাধ্য করোনা আমাকে। 560 01:14:56,661 --> 01:15:00,149 - তুমি আমার ব্যাপারে কিছুই জানো না। - হয়তো, তবে আমি জানি... 561 01:15:00,269 --> 01:15:02,391 ...এখন তুমি যেসব করছো ভুল করছো, 562 01:15:02,837 --> 01:15:04,293 বেচারি সফিয়াকে তোমার এসব সহ্য করতে হচ্ছে, 563 01:15:05,702 --> 01:15:09,941 সফিয়া না, শব্দটা সাফিয়া, সাফিয়া! 564 01:15:10,061 --> 01:15:12,606 উভয়টা বালের একই শব্দ। 565 01:15:13,885 --> 01:15:17,913 তুমি যদি ভদ্রলোকদের মতো পান করতে চাও তবে এখানে বসো, 566 01:15:18,335 --> 01:15:20,484 অন্যথায় তুমি তো বের হওয়ার পথটা চিনোই। 567 01:15:21,199 --> 01:15:24,757 নিজের দিকে খেয়াল করে দেখেছো? কী অবস্থা হয়েছে তোমার চোখগুলোর। 568 01:15:25,344 --> 01:15:27,298 এই দুচোখ যেসব জিনিস দেখেছে এগুলোর... 569 01:15:27,299 --> 01:15:29,253 ...সাথে এমন হওয়াই উচিৎ। - শুধু কি তুমিই যুদ্ধে ছিলে? 570 01:15:29,373 --> 01:15:32,189 একমাত্র তুমিই? মারা খাও তুমি। 571 01:15:34,244 --> 01:15:36,439 - স্লাভোর কী হয়েছে? - আরে পাগল একটা। 572 01:15:48,942 --> 01:15:52,077 - ছবিটা আমায় দিন। - বিষটা সম্পর্কে আমি জানতাম না। 573 01:15:53,603 --> 01:15:55,822 আমি জানি, ছবিটা দিন আমাকে। 574 01:16:58,973 --> 01:17:00,136 হালিমা! 575 01:17:01,876 --> 01:17:03,473 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 576 01:18:20,252 --> 01:18:22,788 হালিমা, চলে আসো, সাফিয়া চলে এসেছে। 577 01:18:56,096 --> 01:18:57,751 চলুন মোস্তফা। 578 01:19:00,334 --> 01:19:02,201 মা, বাবা কোথায়? 579 01:20:19,838 --> 01:20:25,826 নেমে আয় তুর্কিরা, বেরিয়ে আয়, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি আস,আমার হাতে পুরোদিন পড়ে নেই। 580 01:20:27,775 --> 01:20:29,807 আয়, নেমে আয়। 581 01:20:30,418 --> 01:20:33,319 লাইনে দাড়া সবাই। 582 01:20:58,889 --> 01:21:01,624 সোজা হয়ে লাইনে দাড়া সবাই। 583 01:21:04,419 --> 01:21:06,521 কী হয়েছে স্লাভো? এমন বিষন্ন হয়ে আছো কেন? 584 01:21:06,919 --> 01:21:11,581 তুমি কি মনে করে যে, তুমি তাদের যায়গায় হলে তারা তোমায় ছেড়ে দিতো? তারা তোমার গলা কেটেই শান্ত হতো। 585 01:21:16,606 --> 01:21:20,598 বিদায়, আমার তুর্কি ভাইয়েরা। 586 01:21:29,884 --> 01:21:30,953 গুলি করো। 587 01:21:58,601 --> 01:22:00,010 গুলি করো স্লাভো, জলদি করো। 588 01:22:04,729 --> 01:22:06,197 গুলি করো! 589 01:22:10,494 --> 01:22:11,891 গুলি করো! 590 01:24:54,648 --> 01:24:56,632 আমিও নামবো তোমাদের সাথে কবরে। 591 01:28:00,351 --> 01:32:55,000 অনুবাদকঃ ®AB Minhaj® (আবরার) 592 01:28:36,000 --> 01:32:55,000 মুভি ও সাবটাইটেল সম্পর্কে আরো জানতে "উন্মাদ মুভি প্রেমীদের স্বপ্নিল নিকেতন" নামক ফেসবুক গ্রুপে আপনাকে স্বাগতম। 94463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.