Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,998 --> 00:00:03,778
मैं भैया.
2
00:00:33,259 --> 00:00:33,759
कैसे
3
00:01:03,461 --> 00:01:10,297
तेरी मां तुझे कभी बताएगी नहीं. कि
मुझे हमेशा
4
00:01:10,297 --> 00:01:17,153
बेटा चाहिए था. फिर पिताजी कहते थे
कि
5
00:01:17,153 --> 00:01:23,770
बेटा संपत्ति होता है और Britain
6
00:01:23,790 --> 00:01:28,927
ज़िम्मेदार है इसलिए मुझे निभाता चला गया.
7
00:01:31,754 --> 00:01:38,011
तो आसमान में उड़ना चाहती थी और
मैं तुझे ज़मीन में कैद करता रहा.
8
00:01:40,629 --> 00:01:47,006
लेकिन तू उड़ी और इतना उड़ी कि
आप मुझे
9
00:01:47,186 --> 00:01:48,885
तुझे देखने के लिए
10
00:01:51,454 --> 00:01:53,433
क्या सर उठाना पड़ता है?
11
00:02:00,239 --> 00:02:05,257
हाथ मेरी बेटी ने, प्रेम पाप को
हराया
12
00:02:11,522 --> 00:02:16,119
मैं गर्व से सबसे यह कहना चाहता
हूँ कि मेरी बेटी's cotton leader है.
13
00:02:17,698 --> 00:02:19,238
Indian Air Force में.
14
00:02:24,733 --> 00:02:26,672
मुझे यह बता देगा,
15
00:02:28,571 --> 00:02:29,271
आँख देखे
16
00:02:37,446 --> 00:02:37,946
मुझे
17
00:02:55,544 --> 00:02:56,044
वह
18
00:03:02,541 --> 00:03:04,899
पठानिया सिर्फ दोस्त था न
19
00:03:24,178 --> 00:03:25,198
अब मुझे चाहिए.
20
00:03:35,892 --> 00:03:36,392
इधर,
21
00:04:08,970 --> 00:04:09,470
thank
22
00:04:13,812 --> 00:04:14,312
you.
23
00:04:25,011 --> 00:04:29,938
तीस हज़ार feet से करोड़ commandos खेलो
जब करेंगे. वहाँ से commandos main target
24
00:04:29,938 --> 00:04:34,176
area की तरफ बढ़ेंगे जहा उन्होंने ताज
को बंदी बनाकर रखा है, तुम्हारे पास
25
00:04:34,176 --> 00:04:38,204
बीस minute होंगे, ताज को वहाँ से
extract करना, और spacecraft को destroy
26
00:04:38,204 --> 00:04:44,361
करना. सौ से भी ज़्यादा militants उन्हें
कार्य करने होंगे और आधार अख्तर भी
27
00:04:44,361 --> 00:04:50,777
उन्हीं के साथ होगा. तुम सबके coordination
में एक second कभी फ़र्क नहीं पड़
28
00:04:50,777 --> 00:04:57,502
सकता. पैसे उन्होंने बेरहमी से मारा है,
मगर ताज को हम वापस
29
00:04:57,502 --> 00:05:01,800
लाएंगे. Go get employees, चाहे
30
00:05:11,633 --> 00:05:17,809
We're crossing LOC maintain external radio
silence. I will say 6 NOC cross
31
00:05:17,809 --> 00:05:20,548
कर चुका है. फिर वो commandos पांच
minute में drop कर दिए जाएंगे.
32
00:05:20,608 --> 00:05:25,186
Done this is so stress for me.
Okay? उनके so stress busters कहां है?
33
00:05:26,514 --> 00:05:33,131
यहाँ sir इस area में. Reduce speed
to 02:20, पहुँचा.
34
00:05:33,559 --> 00:05:35,219
और job के लिए तैयार हो जाओ.
35
00:05:53,279 --> 00:05:56,398
All association से alert travel court में
sir इस code understand by to launch.
36
00:05:56,398 --> 00:05:59,057
एक un identify clarification हमारे यहां
space में है.
37
00:06:11,538 --> 00:06:12,598
मैंने बोला answer.
38
00:06:16,336 --> 00:06:20,523
सुनोणा squad 5 5 2 of Pakistan
air force, divide Pakistan air space अपने
39
00:06:20,523 --> 00:06:23,781
आप qualify कीजिए. I repeat identify right
now
40
00:06:31,336 --> 00:06:36,602
Ident और बेटे को अच्छे से vaccine.
I repeat अपनी पहचान दीजिये. बाज़ार में
41
00:06:36,602 --> 00:06:37,462
fire कर देंगे.
42
00:06:41,400 --> 00:06:41,790
Hello,
43
00:06:50,224 --> 00:06:53,563
तो अगर going from दिल्ली तो.
44
00:07:02,252 --> 00:07:02,752
Of
45
00:07:07,124 --> 00:07:11,362
the air space, report you had a,
हमें flight plan check करो या उसमें
46
00:07:11,362 --> 00:07:14,020
कोई ऐसी है flight है, join 76
है,
47
00:07:21,016 --> 00:07:24,114
हाँ जी हाँ कल शाम छे बजे
दिल्ली ADC में flight fine हुआ था
48
00:07:24,114 --> 00:07:26,493
sir और arrow fruit I 76 का
model है.
49
00:07:40,925 --> 00:07:43,583
The space is shut, turn back right
now.
50
00:07:48,409 --> 00:07:52,767
जम्मू india, 30 kilometers, staff which
contact, they will guide you, go for
51
00:07:52,767 --> 00:07:53,787
a button सी landing,
52
00:07:55,526 --> 00:07:59,443
रजत. The running bug having for a
जम्मू.
53
00:07:59,663 --> 00:08:01,382
We are watching you did you cross
our border.
54
00:08:01,382 --> 00:08:03,970
I am saying, you sir for your
help.
55
00:09:14,947 --> 00:09:18,115
Watch Miniance के Commando सौ तीस minute
पर धन्यवाद.
56
00:09:25,559 --> 00:09:26,299
Got it,
57
00:09:59,629 --> 00:10:02,288
कौन है ये लोग? हिंदुस्तानी commandos है
जनाब?
58
00:10:05,466 --> 00:10:07,445
क्या? ये तो आज रात को आने
वाले थे.
59
00:10:09,824 --> 00:10:10,324
Serial.
60
00:10:15,621 --> 00:10:19,259
अब इसकी ज़रूरत नहीं होनी थी. मैं
अब इस sector operate नहीं कर सकता.
61
00:10:19,439 --> 00:10:19,939
शुक्रिया
62
00:10:20,358 --> 00:10:23,777
या फिर सुनील. उन्हें गुमराह करने के
लिए.
63
00:11:13,608 --> 00:11:16,446
क्या कह सको, अगर
64
00:11:16,446 --> 00:11:20,924
अब तक बचना नहीं चाहिए उस कुत्ते
को आप लेकर जाएंगे, असर मर चुका
65
00:11:20,924 --> 00:11:22,583
है sir. We can कभी भी explore
66
00:11:32,937 --> 00:11:35,734
किशोर अंत आज उसे
67
00:11:55,897 --> 00:11:56,397
धन्यवाद.
68
00:12:28,774 --> 00:12:33,052
This is control, so we, so we
come in, so we come in, so
69
00:12:33,052 --> 00:12:34,991
we come in, so we this is
control.
70
00:12:37,848 --> 00:12:39,068
यह जवाब नहीं दे रहा.
71
00:12:42,995 --> 00:12:48,932
के लिए control, चूँकि हमें, चूँकि हमें
चुके, चूँकि हमें चुके,
72
00:12:50,031 --> 00:12:56,817
this is सुजय तुम्हें direct? सुजय daddy
से आ गई?
73
00:12:59,276 --> 00:13:02,953
Sir, sorry. क्योंकि चुप हो तो check
करो, अभी बहुत करो. अभी,
74
00:13:22,459 --> 00:13:23,059
no for अशोक you
75
00:13:23,059 --> 00:13:23,499
are not in.
76
00:13:23,499 --> 00:13:25,718
We will go ahead in back, let
me go in in target.
77
00:13:31,495 --> 00:13:34,863
Study, not your jaggery money को वापस
भेज रहे हैं. तो उसी area में
78
00:13:34,863 --> 00:13:36,882
आकर any firemanazar को.
79
00:13:58,068 --> 00:14:01,307
So, मैं नहीं जा के जा के
बोल चुकी हूँ, सुखी का chopped destroy
80
00:14:01,307 --> 00:14:03,926
हो चुका है, यहाँ बहुत ज़्यादा firing
हो रही है.
81
00:14:25,624 --> 00:14:28,003
चलिए अमित जो है सुबह launch होने
हैं.
82
00:14:28,382 --> 00:14:31,941
You are on voice. जय हिंद sir.
Sir, this
83
00:14:31,941 --> 00:14:33,579
is a quick मेरी कोई है?
84
00:14:38,716 --> 00:14:40,536
जो this is पहली requesting for
85
00:14:43,593 --> 00:14:49,150
permission tonight, बैठी अभी इसी वक्त के
internet से उतर जाओ, किसने permission दी
86
00:14:49,150 --> 00:14:50,039
है तुम्हें कब इतना
87
00:14:50,039 --> 00:14:52,898
match नहीं की. अपनी actions के लिए
मैं खोजबीन में बता रहा हूँ sir.
88
00:14:53,118 --> 00:14:54,477
अपने काम से आपका कोई हाथ नहीं
है.
89
00:14:54,477 --> 00:14:55,697
I am bowling you 30.
90
00:14:55,876 --> 00:14:59,433
Your court marshal offence है तो अगर
वापस आए तो कौन हो shooter देना
91
00:14:59,433 --> 00:15:03,971
साहब, inner 18 ऐसा और उन्हें मेरी
ज़रूरत है.
92
00:15:06,859 --> 00:15:09,897
मैंने शायद कुछ ग़लतियाँ किया है sir.
लेकिनhouse अगर आप कह दो कि हम
93
00:15:09,897 --> 00:15:12,496
north का test match भी होते है
और एक आध दिन, ऐसे ही होता
94
00:15:12,496 --> 00:15:17,184
है कि उसे पता चला और अगर
नहीं then I have a first commission
95
00:15:17,184 --> 00:15:18,523
for a piece of attorney sir.
96
00:15:18,703 --> 00:15:22,461
पहले इसमें कोई शक नहीं है कि
तुम हमारे best fighter pilot हो. लेकिन
97
00:15:22,461 --> 00:15:24,120
तुम्हारे लिए मैं rules नहीं तो सकता.
98
00:15:24,309 --> 00:15:30,826
चारों तरफ से. Ok, कभी सोचा नहीं
था कि मैं ऐसा
99
00:15:30,826 --> 00:15:36,553
कामूंगा. लेकिन rule से ज़्यादा ज़रूरी है,
चीते से.
100
00:15:37,852 --> 00:15:44,737
मुझे हमारा best fighter pilot इस वापस
मारना चाहिए. उसकी पूरी चिंता इन्होंने
101
00:15:44,737 --> 00:15:45,477
क्या है?
102
00:15:45,857 --> 00:15:47,816
कहती है अब तुम्हारी unit में नहीं
है.
103
00:15:47,816 --> 00:15:54,572
हम सब एक ही unit है sir.
The indian air force. मैंने उसे निकाला
104
00:15:54,572 --> 00:16:00,389
था और मैं उसे वापस लाना चाहता
हूँ, मैं उसके साथ उड़ूंगा. उसका विश्व
105
00:16:00,389 --> 00:16:03,967
बनकर यह हमारी team के आए हैं.
106
00:16:10,853 --> 00:16:11,553
को रखे.
107
00:16:12,892 --> 00:16:17,530
अब court marshal होगा तो हम सबका
एक साथ होगा. So you know, you
108
00:16:17,530 --> 00:16:18,259
will get करना.
109
00:17:31,706 --> 00:17:33,246
साल के area की तरफ बढ़ो.
110
00:17:40,572 --> 00:17:43,109
बहुत ज़्यादा है sir, hello ज़्यादा देर
तक नहीं कर पाएंगे.
111
00:17:43,109 --> 00:17:44,899
Obrainforcement page जो है.
112
00:18:01,459 --> 00:18:04,358
कमाल सनियन दुनिया है, मैं तो सोने
के पीछे जा रहा हूँ.
113
00:18:48,750 --> 00:18:49,250
है.
114
00:19:30,815 --> 00:19:31,315
यह
115
00:21:51,103 --> 00:21:57,239
अलविदा पटनीय साहब मैंने कहा था ना
अगली बार कोई गिनती नहीं होती पद्मिनी
116
00:21:57,239 --> 00:21:58,059
ने कहा था
117
00:22:04,514 --> 00:22:07,813
sir अपनी कुर्सी की बेटी, खोल दीजिए.
118
00:22:35,824 --> 00:22:42,261
हां? हर हिंदुस्तानी की तरह तो ही
रेंगते हुए माई बाप रे. रेंग नहीं
119
00:22:42,261 --> 00:22:49,186
हो तुम. बस risk रथ. तुम हिन्दुस्तानीयों
की औकात कभी
120
00:22:49,186 --> 00:22:54,862
नहीं जाएगी. उस वज़ीर में भी बहुत
आकड़ती है.
121
00:22:56,002 --> 00:22:59,100
पता है, उसके साथ क्या किया मैंने
122
00:23:04,427 --> 00:23:08,285
एक एक करके उसकी उंगली आकारी में
दें.
123
00:23:18,918 --> 00:23:25,355
उसके जिस्म के टुकड़े करते वक्त भी
उसे ज़िंदा छोड़ा था मैंने. फिर भी
124
00:23:25,355 --> 00:23:27,444
उसके अकड़ नहीं गए हैं.
125
00:23:33,790 --> 00:23:36,728
फिर हमने उसे भारत माता का झंडा
दिखाया
126
00:23:42,545 --> 00:23:49,052
और उस झंडे को आग लगाई. बहादुर
की तरह
127
00:23:49,052 --> 00:23:54,119
चीखने लगा. क्या कहा था
128
00:24:02,833 --> 00:24:09,759
पड़ता मैंने उसकी ज़बान दम
129
00:24:09,759 --> 00:24:16,396
टूट गया लेकिन पकड़ नहीं टूटी. तेरा
भी वही हाल
130
00:24:16,396 --> 00:24:16,896
होगा
131
00:24:38,383 --> 00:24:44,630
हो सके
132
00:25:03,569 --> 00:25:05,348
और तुझे जैन का मतलब सिखाना.
133
00:25:18,791 --> 00:25:20,889
मेरे देश के हाथ का घमंड है
134
00:25:30,744 --> 00:25:33,043
पुलवामा की हर शहीद का गुरु हैं
जयंत.
135
00:25:46,296 --> 00:25:48,855
पश्यज्ञों एवं इनका सलाम है हिन्द.
136
00:25:54,711 --> 00:26:01,527
दूध सी मुलका आज Pakistan होगा
137
00:26:07,637 --> 00:26:12,409
मेरे के पासिया है?
138
00:26:21,324 --> 00:26:23,503
तो जैसे terrace की वजह से आ
गए.
139
00:26:32,807 --> 00:26:33,307
आया?
140
00:27:52,250 --> 00:27:52,750
है.
141
00:28:03,952 --> 00:28:04,452
चलो
142
00:29:38,150 --> 00:29:39,639
अपने यहां खुशी मत समझना
143
00:30:17,332 --> 00:30:17,832
यह
144
00:32:05,316 --> 00:32:11,473
दुनिया का सबसे आसान काम होता है
किसी पर यह लगाना और सबसे मुश्किल
145
00:32:11,473 --> 00:32:16,950
काम, सच्चाई को देखना. ज़िंदगी भर एक
भाई
146
00:32:18,469 --> 00:32:25,324
तुम पर इलज़ाम लगा था और तुम
एक final की तरह
147
00:32:25,324 --> 00:32:26,704
अपना फर्ज निभाते रहे.
148
00:32:32,680 --> 00:32:33,890
मैं दोबारा को निकाल
149
00:32:51,470 --> 00:32:51,970
फैलता.
150
00:33:09,190 --> 00:33:09,690
थे.
16410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.