Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,992 --> 00:00:10,691
Bisher bei Evil
2
00:00:10,906 --> 00:00:12,975
Sie wollen wissen, ob Gott zu mir spricht?
3
00:00:12,995 --> 00:00:14,917
- Ja.
- Das tut er.
4
00:00:14,937 --> 00:00:18,008
- Was ist das?
- Prophezeiungen. Der Poveglia-Kodex.
5
00:00:18,028 --> 00:00:22,524
Einige der Prophezeiungen wurden von
Ihrem Propheten wortw�rtlich wiedergegeben.
6
00:00:22,525 --> 00:00:27,757
- Warum haben Sie den aufgeblasen? - Wenn Gottes
Stimme zu leise wird, hilft mir das, ihn zu h�ren.
7
00:00:27,777 --> 00:00:31,463
Mir wurde klar, was Grace gezeichnet hat.
die Auslassungen, sie sind nicht zuf�llig.
8
00:00:31,483 --> 00:00:33,294
Sie passen in den Codex.
9
00:00:33,586 --> 00:00:37,403
- Wo ist Grace? - Razzia der Einwanderungsbeh�rde.
Sie nahmen sie mit.
10
00:00:40,557 --> 00:00:44,118
- Du scheinst gl�cklich. Liegt das an deinem
neuen Freund? - Willst du ihn kennenlernen?
11
00:00:44,138 --> 00:00:46,707
Hi. Kristen. Wie lustig.
12
00:00:46,727 --> 00:00:51,423
- Ihre Mutter und ich kennen einander.
- Sie kommen nicht hierher zur�ck. Niemals.
13
00:00:51,443 --> 00:00:56,237
- Was ist das? Hat er euch was geschenkt?
- Ja, das sind Tageb�cher. Sieh, mit Einh�rnern.
14
00:00:59,783 --> 00:01:01,194
Der N�chste.
15
00:01:03,092 --> 00:01:04,964
Hi, Mr. Blaubeer-Muffin.
16
00:01:09,453 --> 00:01:12,028
- M�chten Sie noch etwas? Kaffee?
- Nein.
17
00:01:14,152 --> 00:01:16,271
Was ist gerne m�chte, ist...
18
00:01:18,181 --> 00:01:20,714
irgendwann einmal mit dir ausgehen.
19
00:01:21,046 --> 00:01:26,334
Vielleicht dieses Wochenende, wenn du... Ich mag
dich und finde dich hei� und denke st�ndig an dich.
20
00:01:26,354 --> 00:01:27,931
Wow.
21
00:01:28,663 --> 00:01:30,979
Danke. Das ist wirklich nett, aber...
22
00:01:32,112 --> 00:01:34,157
ich bin in einer Beziehung.
23
00:01:38,634 --> 00:01:41,695
Warum bist du so nett zu mir,
wenn du nicht mit mir ausgehen m�chtest?
24
00:01:41,715 --> 00:01:44,378
Miss gro�er Kaffee, noch Platz f�r Milch lassen.
25
00:01:50,814 --> 00:01:53,019
Du hast alles richtig gemacht.
26
00:01:54,966 --> 00:01:57,504
Sie ist eine Sch�kerin und eine L�gnerin.
27
00:01:59,180 --> 00:02:01,952
Frauen lieben es,
M�nnern etwas vorzumachen.
28
00:02:08,807 --> 00:02:12,035
Ja, ich habe gesehen,
wie lange sie schon mit Ihnen spielt.
29
00:02:12,823 --> 00:02:17,813
- Was wollen Sie? - Ich habe eine Praxis. Ich wei�,
dass Sie denken, Sie sind der einzige auf der Welt,
30
00:02:17,833 --> 00:02:19,821
aber das sind Sie nicht.
31
00:02:19,841 --> 00:02:22,808
Ich bin nicht interessiert.
Therapie ist etwas f�r verkorkste Leute.
32
00:02:22,828 --> 00:02:24,948
Ich biete keine Therapie an.
33
00:02:24,968 --> 00:02:28,581
Sie sind nicht der, der hier Mist gebaut hat.
Es sind die Frauen.
34
00:02:29,307 --> 00:02:30,985
H�ren Sie auf damit.
35
00:02:31,315 --> 00:02:33,121
Sie baggern sie nicht an.
36
00:02:33,881 --> 00:02:35,624
Sie baggern Sie an.
37
00:02:42,609 --> 00:02:44,969
Leland Townsend
Psychologe
38
00:02:45,601 --> 00:02:47,699
Ihr Name war Grace Ling.
39
00:02:47,719 --> 00:02:50,309
Sie leitete eine Kindertagesst�tte in Flushing.
40
00:02:50,654 --> 00:02:53,729
Die Kirche schickte uns, um zu entscheiden,
ob sie prophetische F�higkeiten hat.
41
00:02:53,749 --> 00:02:58,444
Wir sahen, wie sie einer Frau empfahl, ihr Haus zu
verlassen, bevor es "der Dunkelheit anheimf�llt".
42
00:02:58,464 --> 00:03:01,638
Und am n�chsten Tag versank
das Haus in einem Erdloch.
43
00:03:02,364 --> 00:03:06,208
Manchmal bl�st sie in einen Ballon,
um die Stimme Gottes besser zu h�ren.
44
00:03:07,380 --> 00:03:08,990
Bitte?
45
00:03:09,836 --> 00:03:12,047
Sie bl�st einen Luftballon auf.
46
00:03:12,627 --> 00:03:17,999
Fanden Sie es nicht merkw�rdig, ein Prophet,
der einen Ballon aufblasen muss?
47
00:03:18,566 --> 00:03:22,862
Ich fand es merkw�rdig, dass es �berhaupt einen
Propheten gab. Der Rest ist nur ein Sahneh�ubchen.
48
00:03:22,882 --> 00:03:25,306
Was bedeutet das, "Sahneh�ubchen�?
49
00:03:25,473 --> 00:03:30,610
Das hei�t, wenn etwas unsinnig ist, spielt es keine
Rolle, wenn noch mehr Unsinnigkeit dazu kommt.
50
00:03:32,793 --> 00:03:35,023
Wie erkl�ren Sie sich dann das?
51
00:03:36,182 --> 00:03:38,695
Entschuldigen Sie, wer sind Sie noch mal?
52
00:03:38,715 --> 00:03:41,505
Wir sind Assessoren,
die auf Anweisung des Papsts hier sind,
53
00:03:41,525 --> 00:03:45,783
um zu entscheiden, ob diese Frau
ein falscher Prophet war oder ein echter.
54
00:03:46,682 --> 00:03:49,016
- Haben Sie eine Meinung?
- Die habe ich.
55
00:03:49,036 --> 00:03:52,047
Ich denke, Sie sollten nach China,
um sie zur�ckzuholen.
56
00:03:52,305 --> 00:03:58,091
Sie verstehen, ihre Prophezeiungen, sollten sie
wahr sein, sind beunruhigend, Mr. Acosta.
57
00:03:58,313 --> 00:04:02,480
- Das tue ich.
- Sie prophezeit gro�e Verw�stungen. �berall Feuer.
58
00:04:02,500 --> 00:04:04,156
So wie das Buch der Offenbarung.
59
00:04:04,176 --> 00:04:08,561
Glauben Sie, dass sie angesichts dessen
eine falsche oder eine wahre Prophetin ist?
60
00:04:08,852 --> 00:04:12,649
Ich denke, Grace war eine wunderbare
Person mit gro�em intuitivem Gesp�r,
61
00:04:12,669 --> 00:04:17,391
glaube aber nicht, dass jemand die Zukunft vorher-
sagen kann. Daher ist sie f�r mich kein Prophet.
62
00:04:17,411 --> 00:04:20,122
Was ist Ihr Glaube?
Der Glaube Ihrer Familie?
63
00:04:22,141 --> 00:04:24,432
- Muslim.
- Und Sie sind?
64
00:04:24,675 --> 00:04:28,316
- Ich denke, wir sind hier fertig. - Bitte, setzen
Sie sich. Uns interessiert, was passiert ist.
65
00:04:28,336 --> 00:04:30,307
Nein, das wollen Sie nicht.
66
00:04:30,327 --> 00:04:34,627
Sie wollen den Muslim ablehnen. Verstanden.
Es war sch�n, Sie kennengelernt zu haben.
67
00:04:39,150 --> 00:04:41,286
Ja, Sie haben richtig geh�rt.
68
00:04:41,306 --> 00:04:43,573
- Sie sprechen italienisch?
- Si.
69
00:04:47,223 --> 00:04:49,712
Benutzen Sie k�nstliche Empf�ngnisverh�tung?
70
00:04:52,057 --> 00:04:56,477
Wir fragen uns, wie die Beziehung zwischen
Ihnen und Kristen Bouchard aussieht.
71
00:04:56,884 --> 00:05:01,105
- Haben Sie Mrs. Bouchard gefragt?
- Das haben wir. Sie stand auf und ging.
72
00:05:03,138 --> 00:05:06,091
- Was sagt er?
- Er sagt ihnen, wer hier der Boss ist.
73
00:05:06,111 --> 00:05:08,651
Auf seine stilvolle, priesterliche Art.
74
00:05:11,871 --> 00:05:13,799
- Hey. - Hey.
- Hey.
75
00:05:14,606 --> 00:05:16,594
Lief die Befragung gut?
76
00:05:16,865 --> 00:05:18,011
Gehen wir.
77
00:05:19,399 --> 00:05:21,567
Prima. Haben Sie kurz Zeit?
78
00:05:23,115 --> 00:05:24,587
Enrique.
79
00:05:24,607 --> 00:05:27,527
Wovon redest du da?
Ist das dein Name, D�mon?
80
00:05:28,353 --> 00:05:31,259
Nein. Ein Junge, den ich abgeschlachtet habe.
81
00:05:31,493 --> 00:05:34,749
Er heulte wie ein Schwein,
als ich seine Kehle aufschlitzte.
82
00:05:35,131 --> 00:05:36,979
- Wer?
- Enrique.
83
00:05:38,223 --> 00:05:39,628
Enrique.
84
00:05:40,922 --> 00:05:44,212
Seine ungetaufte Seele
fuhr direkt in die H�lle.
85
00:05:45,465 --> 00:05:47,722
Das ist nicht real.
86
00:05:47,742 --> 00:05:53,228
Ich rief seine Eltern. Ich wollte,
dass sie wissen, dass ihr Kind in die H�lle fuhr.
87
00:05:53,931 --> 00:05:56,704
Aber ich konnte mir das Lachen
nicht lange verkneifen.
88
00:06:06,895 --> 00:06:10,649
- Das ist der Exorzismus von Bridget Ferrell.
- Ja, der zweite Tag davon.
89
00:06:11,795 --> 00:06:15,753
Bridget hatte eine Fehlgeburt und bekam
Anf�lle und sprach in anderen Stimmen.
90
00:06:16,307 --> 00:06:18,984
- Dissoziative Pers�nlichkeiten?
- Das wissen wir nicht.
91
00:06:19,440 --> 00:06:23,486
Aber sie begann, auf Latein und Aram�isch
zu sprechen, da empfahlen wir einen Exorzismus.
92
00:06:23,506 --> 00:06:25,102
Bedauerlicherweise
93
00:06:25,447 --> 00:06:30,376
- war das, was ich h�rte, eine Mordgest�ndnis.
- Wissen wir, ob es �berhaupt einen Mord gab?
94
00:06:31,793 --> 00:06:36,108
- Nein. - Falls ja, erkennt das Gericht d�monische
Besessenheit nicht an, und diese Frau ist schuldig.
95
00:06:36,109 --> 00:06:39,223
- Leider, ja.
- Wieso denn leider? Wenn sie get�tet hat...
96
00:06:39,243 --> 00:06:43,173
Diese Frau ist besessen und der D�mon
hat ihren K�rper zum T�ten benutzt.
97
00:06:43,193 --> 00:06:45,889
Bridget ist unschuldig.
Der D�mon ist schuldig.
98
00:06:45,909 --> 00:06:48,668
- Nun, wa...
- Was sollen wir tun, Monsignore?
99
00:06:50,849 --> 00:06:55,710
Finden Sie heraus, ob es einen Mord gab, der zu
den Einzelheiten passt, die der D�mon erw�hnt hat
100
00:06:55,920 --> 00:07:00,833
- und helfen Sie der Kirche, sich um ihre Ver-
pflichtungen zu k�mmern. - Verstanden. - Alles klar.
101
00:07:03,099 --> 00:07:05,477
David, k�nnen Sie noch kurz bleiben?
102
00:07:09,341 --> 00:07:13,519
- Kristen kennt das Gesetz in dieser Angelegenheit.
- Das ist nicht das Problem.
103
00:07:13,539 --> 00:07:17,943
- Wei� die Einwanderungsbeh�rde schon etwas �ber
den Aufenthaltsortes des Propheten? - Grace? - Ja.
104
00:07:17,963 --> 00:07:19,449
Nein, nein.
105
00:07:20,127 --> 00:07:22,690
Sie haben sie zur�ck nach China geschickt.
106
00:07:22,710 --> 00:07:25,484
Ich bin etwas besorgt, dass sie sie
in ein Umerziehungslager stecken.
107
00:07:25,504 --> 00:07:27,968
Der Vatikan sorgt sich auch deswegen.
108
00:07:28,424 --> 00:07:33,292
- Deswegen hat er seine drei besten Leute geschickt.
- Das sind die drei besten Leute? - Ja. Warum?
109
00:07:33,697 --> 00:07:37,310
Es scheint ihnen mehr Sorgen zu machen,
dass Ben Muslim ist und Kristen nicht praktiziert.
110
00:07:37,330 --> 00:07:41,640
- Beantworten Sie einfach deren Fragen. - Wenn sie
sich bei Kristen und Ben entschuldigen, reden wir.
111
00:07:41,660 --> 00:07:46,260
Seien Sie kein Narr. Der Vatikan entschuldigt sich
nicht. Es geht darum, ein Massaker zu verhindern.
112
00:07:46,280 --> 00:07:49,950
Dann sollten Sie aufh�ren,
mein Team nach ihrem Sexleben zu befragen.
113
00:07:52,416 --> 00:07:55,602
Also sollen wir herausfinden,
ob es einen Mord an einem Kind namens Enrique gab.
114
00:07:55,622 --> 00:07:59,934
- Das entspricht der Beschreibung. - Ich habe eine
Bekannte bei der Mordkommission. Ich kann sie fragen.
115
00:07:59,954 --> 00:08:01,285
Gut. Danke.
116
00:08:02,490 --> 00:08:06,987
David, sollten wir jemals Ihrem Job im Weg stehen,
dann w�rden Sie uns das sagen, richtig?
117
00:08:07,837 --> 00:08:09,694
Das wird nie passieren.
118
00:08:10,569 --> 00:08:13,163
Das machte mich �berall ganz kribbelig.
119
00:08:18,757 --> 00:08:20,721
Wir sollten wieder loslegen.
120
00:08:20,741 --> 00:08:23,459
Ja. Ich bin eine Mutter mit vier Kindern.
121
00:08:23,853 --> 00:08:27,457
Ich bin ein Cop mit vier Mordf�llen.
Na und? Besorg dir einen Babysitter.
122
00:08:28,369 --> 00:08:30,340
Gib es zu, du vermisst es.
123
00:08:30,783 --> 00:08:33,656
Ich vermisse Teile davon.
Nicht die Abst�rze.
124
00:08:33,841 --> 00:08:36,139
Du hattest nicht so viele Abst�rze.
125
00:08:36,159 --> 00:08:38,081
Okay, das eine mal war �bel.
126
00:08:38,101 --> 00:08:41,006
- Zwei gebrochene Rippen waren schlimm.
- Ja, aber...
127
00:08:41,984 --> 00:08:45,119
du und ich in einem Portaledge,
1500 Meter �ber dem Boden.
128
00:08:50,604 --> 00:08:53,911
- Mira, darf ich dir eine berufliche Frage stellen?
- Klar.
129
00:08:53,931 --> 00:08:56,875
Hast du etwas von einem verschwundenen
Hispanoamerikaner geh�rt,
130
00:08:56,895 --> 00:08:59,224
vermutlich ermordet, names Enrique?
131
00:08:59,371 --> 00:09:00,961
Keinen Nachnamen.
132
00:09:00,981 --> 00:09:04,959
- Also war das kein privater Anruf?
- Doch, das war er. Ich frage einfach nur.
133
00:09:05,352 --> 00:09:08,825
Die Familie hat vielleicht nach
dem Verschwinden des Jungen
134
00:09:09,317 --> 00:09:12,015
einen Juxanruf eines
lachenden Mannes erhalten.
135
00:09:13,973 --> 00:09:15,327
Was?
136
00:09:15,635 --> 00:09:17,515
Wo hast du davon geh�rt?
137
00:09:17,958 --> 00:09:20,288
- Was meinst du?
- Enrique Ruiz.
138
00:09:21,327 --> 00:09:23,365
Die Juxanrufe an die Familie.
139
00:09:23,385 --> 00:09:26,417
Jemand, der lacht.
Das ging nicht an die �ffentlichkeit.
140
00:09:26,437 --> 00:09:28,330
Also gibt es einen Mord?
141
00:09:30,053 --> 00:09:32,396
Drei Morde. Nicht offiziell.
142
00:09:32,416 --> 00:09:36,915
Das Department best�tigt nur das Verschwinden
von drei hispanoamerikanen Jugendlichen. Aber...
143
00:09:36,935 --> 00:09:40,558
bei allen drei Familien gab es am Tag
des Verschwindens Juxanrufe.
144
00:09:41,970 --> 00:09:44,373
Also, woher hast du diese Information?
145
00:09:49,484 --> 00:09:52,323
Es tut mir leid,
das kann ich dir nicht sagen, Mira.
146
00:09:52,976 --> 00:09:54,405
Warum nicht?
147
00:09:56,119 --> 00:09:57,671
Weil es vertraulich ist.
148
00:09:57,691 --> 00:10:01,680
Kristen, ich streite mit dem Department
und behaupte, es ist ein Serienm�rder.
149
00:10:01,700 --> 00:10:06,629
Jemand macht Jagd auf Jungen, die der Polizei egal
sind. Wenn du also etwas wei�t, was mir hilfst,
150
00:10:06,649 --> 00:10:10,309
- dann musst du es mir sagen.
- Ich habe nicht, was dir helfen k�nnte.
151
00:10:13,628 --> 00:10:17,669
Das letzte Mal wurden die drei hispanoamerikanischen
Jungs gesehen, als sie in ein rotes Auto einstiegen.
152
00:10:17,689 --> 00:10:20,230
Kristen, dieser M�rder wird wieder t�ten.
153
00:10:20,250 --> 00:10:22,754
Also, egal, mit dem du es zu tun hast...
154
00:10:24,510 --> 00:10:26,013
pass auf.
155
00:10:30,232 --> 00:10:33,714
~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~
156
00:10:33,734 --> 00:10:37,189
~ Evil S01E07 ~
~ "Vatican III" ~
157
00:10:37,209 --> 00:10:40,675
~ �bersetzt von Hampton ~
158
00:10:40,695 --> 00:10:43,681
~ Transkript von firefly ~
~ www.addic7ed.com ~
159
00:10:43,706 --> 00:10:46,011
~ Anpassung von Ban ~
160
00:10:53,349 --> 00:10:57,012
- Hi. Ich bin Kristen Bouchard.
- Ich bin Dwight, Bridgets Mann.
161
00:11:04,435 --> 00:11:07,476
- Was haben Sie herausgefunden?
- Es gibt einen Mord. Eigentlich drei.
162
00:11:07,496 --> 00:11:09,753
Gott. Sie glauben wirklich, diese Frau ist...
163
00:11:09,773 --> 00:11:12,955
Die Polizei f�hrt es unter "Vermisste Personen",
weil sie noch keine Leiche gefunden hat.
164
00:11:12,956 --> 00:11:15,255
Aber meine Bekannte glaubt,
es ist ein Serienm�rder.
165
00:11:15,275 --> 00:11:17,411
- Haben sie ein rotes Auto?
- Warum?
166
00:11:17,431 --> 00:11:21,346
Die Kinder wurden zuletzt gesehen,
als sie in ein rotes Auto gestiegen sind.
167
00:11:23,686 --> 00:11:25,399
Schauen wir nach.
168
00:11:29,127 --> 00:11:34,272
- Und nun? - Das h�ngt davon ab, ob Sie glauben, ein
D�mon hat drei Kinder get�tet, oder die Frau da drin.
169
00:11:34,292 --> 00:11:37,019
- Ich glaube nicht an D�monen.
- Ich auch nicht.
170
00:11:38,519 --> 00:11:41,425
Vielleicht ist es eine
dissoziative Identit�tsst�rung.
171
00:11:41,550 --> 00:11:44,555
Gespaltene Pers�nlichkeit?
Erkennen Sie den Unterschied?
172
00:11:44,750 --> 00:11:46,715
Ja, wenn ich sie befrage.
173
00:11:46,735 --> 00:11:48,626
Wir vertreiben dich...
174
00:11:53,101 --> 00:11:55,775
Wir vertreiben dich,
wer immer du auch sein magst,
175
00:11:55,776 --> 00:11:59,508
- im Namen und durch die Macht
unseres Herrn Jesus Christus.- Nein.
176
00:11:59,528 --> 00:12:04,650
Wir vertreiben dich, wer immer du auch sein magst,
im Namen und durch die Macht unseres Her...
177
00:12:15,325 --> 00:12:17,978
Sein Name ist Howard.
Er kommt und geht.
178
00:12:19,215 --> 00:12:21,593
- Moment, wer ist das?
- Der D�mon.
179
00:12:22,430 --> 00:12:24,796
Lassen Sie sich nicht
von seiner Wut aus der Ruhe bringen.
180
00:12:24,816 --> 00:12:27,318
Er versucht, Sie aus dem Konzept zu bringen.
181
00:12:27,674 --> 00:12:29,675
Wir halten Sie.
182
00:12:41,500 --> 00:12:42,782
Bridget.
183
00:12:49,918 --> 00:12:51,261
Ma'am...
184
00:12:52,000 --> 00:12:54,913
haben Sie die G�te,
mich mit meinem Namen anzureden.
185
00:12:58,766 --> 00:13:00,749
- Hallo, Howard.
- Ja.
186
00:13:01,858 --> 00:13:03,704
Erz�hl mir von Enrique.
187
00:13:06,059 --> 00:13:07,850
Sie fanden den Arsch.
188
00:13:07,870 --> 00:13:10,834
Ich sch�tze, ich habe ihn nicht
tief genug begraben.
189
00:13:11,622 --> 00:13:13,162
Ich war m�de.
190
00:13:14,148 --> 00:13:16,623
Masturbation bewirkt das bei mir.
191
00:13:18,919 --> 00:13:20,915
Warum hast du ihn get�tet?
192
00:13:21,358 --> 00:13:25,163
Ich sah ihn an der Bushaltestelle
und er sah so einsam aus, so traurig.
193
00:13:26,404 --> 00:13:28,153
Und er hat geweint.
194
00:13:29,607 --> 00:13:31,878
Und ich bot an, ihn mitzunehmen.
195
00:13:32,691 --> 00:13:34,766
Und was ist mit den anderen?
196
00:13:35,271 --> 00:13:37,137
Ihr habt sie gefunden?
197
00:13:37,470 --> 00:13:39,022
Du hast sie alle get�tet?
198
00:13:39,330 --> 00:13:42,527
Enrique brauchte Gesellschaft.
Er war so allein im Grab.
199
00:13:46,065 --> 00:13:49,663
- Und wie hei�en die beiden anderen?
- Warum sollte ich dir das sagen?
200
00:13:49,909 --> 00:13:52,398
Du willst Leuten Angst machen, richtig?
201
00:13:53,285 --> 00:13:55,909
Jetzt machst du einen auf Kinderpsychologie.
202
00:13:56,403 --> 00:13:58,174
Tu dein Bestes, Bitch.
203
00:14:00,023 --> 00:14:05,071
Die Polizei h�lt die Jungs f�r Ausrei�er, daher
hat niemand Angst vor einem Serienm�rder.
204
00:14:05,351 --> 00:14:08,908
Dann sag mir, wo die Leichen begraben sind
und das wird das �ndern.
205
00:14:11,635 --> 00:14:13,852
Klar. Hast du einen Stift?
206
00:14:17,529 --> 00:14:18,872
Mach weiter.
207
00:14:19,057 --> 00:14:22,553
Biegen Sie links ein in die Wizard Lane,
dann scharf rechts in die Paz.
208
00:14:22,573 --> 00:14:25,496
Das schien passend,
der "Wizard of Paz".
209
00:14:26,934 --> 00:14:32,294
Dort habe ich alle Vogelscheuchen
in kleine St�cke geschnitten.
210
00:14:33,727 --> 00:14:35,465
Und wie hei�en Sie?
211
00:14:35,625 --> 00:14:37,313
Die Vogelscheuchen?
212
00:14:37,978 --> 00:14:40,560
Luis und Facundo.
213
00:14:41,435 --> 00:14:44,182
Ihre Nachnamen konnte
ich nicht herausfinden.
214
00:14:45,379 --> 00:14:49,063
Man kann so schlecht sprechen,
wenn der Mund voller Blut ist.
215
00:14:49,531 --> 00:14:52,318
So hast du sie get�tet?
Du hast sie erstickt?
216
00:14:54,133 --> 00:14:55,402
Nein.
217
00:14:56,510 --> 00:14:57,928
Es war so.
218
00:15:12,144 --> 00:15:15,708
- Und, was meinen Sie?
- Ich glaube, es sieht nicht gut aus.
219
00:15:16,902 --> 00:15:19,083
Sie glauben, dass sie es tat?
220
00:15:19,206 --> 00:15:21,042
Ich glaube, er tat es.
221
00:15:22,579 --> 00:15:26,690
David, ich mag unsere Streitigkeiten bei diesen
Themen, aber nicht, wenn es um Mord geht.
222
00:15:26,710 --> 00:15:30,206
Ich meine, diese Frau wei� Fakten,
die die Polizei nicht ver�ffentlicht hat.
223
00:15:30,226 --> 00:15:33,260
Okay. Sagen wir einfach,
wir stimmen �berein,
224
00:15:34,381 --> 00:15:37,724
- dass Sie eine Patientin haben, die
psychisch krank. - Bridget ist meine Patientin?
225
00:15:37,744 --> 00:15:41,376
Sie arbeiten f�r die katholische Kirche
als psychologische Beraterin.
226
00:15:42,908 --> 00:15:46,000
Und ein Patient kommt zu Ihnen
und gesteht einen Mord.
227
00:15:46,321 --> 00:15:49,506
- Was machen Sie dann?
- Beabsichtigt sie erneut zu t�ten?
228
00:15:49,703 --> 00:15:51,034
Nein.
229
00:15:52,511 --> 00:15:55,546
Dann haben Sie recht.
Ich kann nicht zur Polizei gehen.
230
00:15:55,566 --> 00:15:57,707
Patienten- / Therapeutengeheimnis.
231
00:15:57,727 --> 00:16:00,043
Ist das auch nicht hier der Fall?
232
00:16:02,268 --> 00:16:04,621
Zieht Sie dieses Zeug jemals runter?
233
00:16:05,483 --> 00:16:06,804
Ja.
234
00:16:10,884 --> 00:16:13,040
Wir m�ssen eine Pause machen.
235
00:16:14,802 --> 00:16:16,280
Unser Drink?
236
00:16:17,889 --> 00:16:19,183
Ja.
237
00:16:19,786 --> 00:16:21,675
Okay, das finde ich gut.
238
00:16:25,339 --> 00:16:29,877
- Die Italiener wollen uns wieder. - Was?
Das ist ein Scherz. - Nein. Wir haben zugestimmt.
239
00:16:31,458 --> 00:16:33,762
Pers�nliche Fragen sind verboten.
240
00:16:51,502 --> 00:16:53,824
Ich war vorher noch nie in Therapie.
241
00:16:54,262 --> 00:16:57,121
Sie sagen einfach,
was Ihnen so durch den Kopf geht.
242
00:16:59,806 --> 00:17:01,819
In Filmen liegen die Leute auf einer Couch.
243
00:17:01,839 --> 00:17:05,383
- Soll ich das machen?
- Normalerweise liegen Frauen auf der Couch.
244
00:17:07,669 --> 00:17:09,972
Warum sind Sie heute gekommen?
245
00:17:11,155 --> 00:17:15,525
- Sie sahen, was Linda heute mit mir im Caf� machte.
- Das sah ich. Wie haben Sie sich dabei gef�hlt?
246
00:17:15,545 --> 00:17:17,044
Es ist schei�e.
247
00:17:17,064 --> 00:17:21,250
Ich bin sicher, dass sie es wahrscheinlich all
ihren bl�den Kollegen und Freunden erz�hlt hat.
248
00:17:21,270 --> 00:17:24,677
Und woher sollte ich wissen,
dass sie jedem einen Spitznamen gibt?
249
00:17:24,697 --> 00:17:26,760
Was f�r ein Mensch tut so etwas?
250
00:17:26,780 --> 00:17:29,063
Jemand, der sich f�r Trinkgeld prostituiert?
251
00:17:33,363 --> 00:17:36,750
- Jetzt muss ich mir ein neues Caf� suchen.
- Warum m�ssen Sie das?
252
00:17:37,223 --> 00:17:40,343
Wenn Sie in einen anderen Laden gehen,
geben Sie ihr Macht.
253
00:17:40,910 --> 00:17:43,731
Sie ist der Gewinner
und Sie sind der Verlierer.
254
00:17:45,918 --> 00:17:50,013
Und ich arbeite nicht mit Verlierern.
Es war sch�n, Sie kennengelernt zu haben.
255
00:17:50,033 --> 00:17:51,967
Ich bin kein Verlierer.
256
00:17:52,103 --> 00:17:54,451
Ich werde nicht in ein neues Caf� gehen.
257
00:17:55,276 --> 00:17:59,649
- Ich verspreche es. - Wenn wir weitermachen
wollen, m�ssen Sie es in die Hand nehmen.
258
00:18:00,115 --> 00:18:03,713
Sie haben die Macht, das aus
Ihrem Leben zu machen, was Sie wollen.
259
00:18:03,733 --> 00:18:05,878
- Sie m�ssen es ihr heimzahlen.
- Wie?
260
00:18:05,898 --> 00:18:10,363
- Wenn ich ihr etwas tue, geht sie zur Polizei.
- F�r gew�hnlich glauben Menschen Frauen nicht.
261
00:18:10,383 --> 00:18:12,427
Sie �bertreiben und sind emotional.
262
00:18:13,179 --> 00:18:17,795
Wenn Sie es richtig tun, wird sie zu besch�mt sein,
um es jemandem zu erz�hlen. Seien Sie ein Mann.
263
00:18:17,815 --> 00:18:19,901
Sie hat Sie angeschissen.
264
00:18:19,921 --> 00:18:21,720
Sie schei�en sie an.
265
00:18:23,324 --> 00:18:25,851
Wir m�chten Sie jetzt einzeln befragen.
266
00:18:26,282 --> 00:18:27,926
Nein. Zusammen.
267
00:18:37,810 --> 00:18:42,804
Wir m�ssen wissen, was diese Frau f�r Sie
vor ihrer Abschiebung geschrieben hat.
268
00:18:43,248 --> 00:18:46,673
- Der Wachmann hat es uns nicht gegeben.
- Haben Sie den Wachmann befragt?
269
00:18:46,693 --> 00:18:48,652
Nein. Er ist verschwunden.
270
00:18:50,801 --> 00:18:53,380
Erinnern Sie sich an das,
was sie geschrieben hat?
271
00:18:53,400 --> 00:18:55,793
Nicht viel. Es waren nur Fragmente.
272
00:18:56,175 --> 00:18:58,952
- Sahen Sie, was sie fr�her geschrieben hat?
- Das hier? Ja.
273
00:18:58,972 --> 00:19:02,082
Haben Sie den ganzen Kodex genommen,
um zu sehen, ob es passt?
274
00:19:05,479 --> 00:19:07,002
Haben wir.
275
00:19:09,011 --> 00:19:13,241
Wir wollen Ihnen helfen. Aber es w�rde uns helfen,
wenn wir den gesamten Kodex sehen k�nnten.
276
00:19:13,261 --> 00:19:16,476
- Das ist nicht m�glich.
- Sie m�chten etwas von uns haben...
277
00:19:17,486 --> 00:19:19,852
dann m�ssen Sie uns auch etwas geben.
278
00:19:34,578 --> 00:19:38,644
Dies ist das erste Mal, dass der
Poveglia-Kodex au�erhalb von Italien ist.
279
00:19:39,777 --> 00:19:42,241
Ich werde die Seiten langsam umbl�ttern.
280
00:19:59,638 --> 00:20:03,413
- Grace hat nicht genug geschrieben,
all diese L�cher zu f�llen. - Das ist uns klar.
281
00:20:03,433 --> 00:20:06,075
Wir wollen alles,
woran Sie sich erinnern k�nnen.
282
00:20:09,167 --> 00:20:10,596
Was ist das?
283
00:20:12,339 --> 00:20:14,433
Das ist eine Rangordnung.
284
00:20:15,431 --> 00:20:19,864
- Wir waren nicht in der Lage, sie zu entschl�sseln.
- K�nnen Sie sie bitte aufbl�ttern?
285
00:20:33,616 --> 00:20:36,208
- Und sie wissen nicht, was das ist?
- Nein.
286
00:20:36,228 --> 00:20:38,595
Deshalb w�re Grace hilfreich gewesen.
287
00:20:39,051 --> 00:20:42,746
Sie h�tte uns helfen k�nnen,
das hier auszuf�llen, die Legende.
288
00:20:45,484 --> 00:20:50,060
Wie dumm von mir. Das wurde mir eben erst klar.
Wir wurden die ganze Zeit im Abschiebezentrum
289
00:20:50,080 --> 00:20:51,931
von Kameras �berwacht.
290
00:20:52,151 --> 00:20:55,833
- Sie haben vielleicht ein Video, von dem, was
Grace schrieb. - Oh, mein Gott, Sie haben recht.
291
00:20:55,853 --> 00:20:58,197
- Es waren Kameras in Besucherraum.
- Ja.
292
00:20:58,217 --> 00:21:00,498
Ich sehe, was ich bekommen kann.
293
00:21:02,186 --> 00:21:04,720
Nein, warten Sie.
Warten Sie. Bitte, warten Sie.
294
00:21:12,170 --> 00:21:13,599
Was ist los?
295
00:21:16,359 --> 00:21:18,473
Ich erinnere mich an etwas.
296
00:21:30,864 --> 00:21:32,773
Kein Blitz! Kein Blitz!
297
00:22:24,063 --> 00:22:26,269
Danke. Einen sch�nen Tag noch.
298
00:22:28,124 --> 00:22:31,804
- Sorry, aber du kanst nicht einfach
so vordr�ngeln. - Sebastian.
299
00:22:32,248 --> 00:22:34,492
- Was?
- Nenn mich Sebastian.
300
00:22:34,861 --> 00:22:39,466
- Du musst jetzt wirklich... - Ich f�hle mich nicht
wohl wegen dem, was neulich passiert ist,
301
00:22:39,593 --> 00:22:41,753
zwischen uns, also habe ich einfach...
302
00:22:41,773 --> 00:22:44,857
Ich wollte dir etwas geben,
um es wieder gutzumachen.
303
00:23:01,574 --> 00:23:03,395
Das begreife ich nicht.
304
00:23:03,415 --> 00:23:05,304
Leland hat das gezeichnet?
305
00:23:05,324 --> 00:23:07,519
- Ja.
- Woher haben Sie das?
306
00:23:09,772 --> 00:23:12,322
Leland war hier
und gab es meinen T�chtern.
307
00:23:14,195 --> 00:23:16,523
- Leland war hier?
- Ja, es ist...
308
00:23:16,543 --> 00:23:20,691
- Wieso war er hier? - Das ist eine lange
Geschichte. Er war mit meiner Mom verabredet.
309
00:23:20,711 --> 00:23:24,040
Ich habe mich darum gek�mmert.
Ich sagte ihr, er sei ein Psychopath.
310
00:23:24,060 --> 00:23:26,570
Was sollte ich ihr sagen,
dass er ein D�mon ist?
311
00:23:26,590 --> 00:23:30,162
- Wie haben Sie...
- Sie trafen sich und begannen sich zu verabreden.
312
00:23:31,296 --> 00:23:34,638
- Oh, mein Gott.
- Ich wei�. Sie hat es beendet, also...
313
00:23:35,266 --> 00:23:37,372
Er hat sie nicht zuf�llig getroffen.
314
00:23:37,392 --> 00:23:41,024
- Er hat es auf Sie abgesehen.
- David, ich habe mich darum gek�mmert.
315
00:23:41,044 --> 00:23:43,683
Ich muss mich um
meine Familie k�mmern d�rfen.
316
00:23:44,513 --> 00:23:46,706
Und er ist nicht wiedergekommen?
317
00:23:46,896 --> 00:23:48,202
Korrekt.
318
00:23:51,075 --> 00:23:53,337
Sie sollten die hier verbrennen.
319
00:23:53,855 --> 00:23:55,146
Okay.
320
00:23:56,862 --> 00:23:58,723
Aber sind sie gleich?
321
00:23:59,879 --> 00:24:03,969
Wie kann Leland ein Abzeichen
aus einem 500 Jahre alten Buch zeichnen?
322
00:24:08,007 --> 00:24:09,329
Was?
323
00:24:10,204 --> 00:24:11,608
Was ist das?
324
00:24:12,286 --> 00:24:13,592
Siegel.
325
00:24:15,149 --> 00:24:19,365
- Symbole vermutlich mit magischen Kr�ften.
- Liste der Siegel von D�monen
326
00:24:19,385 --> 00:24:22,286
D�monen benutzen sie,
um sich gegenseitig zu erkennen.
327
00:24:22,306 --> 00:24:24,356
Und warum sind sie wichtig.
328
00:24:26,813 --> 00:24:28,082
Hier.
329
00:24:29,807 --> 00:24:30,996
- Ist das...
- Ja.
330
00:24:32,964 --> 00:24:34,405
Was ist das?
331
00:24:35,477 --> 00:24:37,578
"Anatas. Das gro�e Biest.
332
00:24:38,280 --> 00:24:41,816
Ein m�chtiger K�nig in der
Rangordnung der Teufel und D�monen".
333
00:24:44,996 --> 00:24:48,007
Er regiert �ber 30 Legionen
von D�monen aus der H�lle,
334
00:24:48,027 --> 00:24:50,578
die sich von den S�nden
und L�gen der Menschheit ern�hren.
335
00:24:50,579 --> 00:24:53,423
L�gen und S�nden,
die ihm Macht und St�rke geben.
336
00:24:53,888 --> 00:24:56,652
Also, Leland ist ein Psychopath,
337
00:24:56,886 --> 00:25:01,555
der die Metapher der D�monologie benutzt,
um seinem Streben einen Sinn zu geben?
338
00:25:02,697 --> 00:25:06,483
Wenn das der beste Weg ist,
wie wir kommunizieren k�nnen, dann ja.
339
00:25:11,304 --> 00:25:13,711
Wenn er zur�ckkommt, Kristen,
m�ssen Sie mir das sagen
340
00:25:13,731 --> 00:25:17,397
Das Ganze hat zwei Seiten.
Es reicht nicht aus, nur Logik zu benutzen.
341
00:25:17,805 --> 00:25:22,019
Sollte er noch mal herkommen, m�ssen Sie
mich davon abhalten, ihn umzubringen.
342
00:25:23,337 --> 00:25:27,670
- Wen hast du vor umzubringen? - Den Architekten,
weil er die T�r so d�nn gemacht hat.
343
00:25:27,880 --> 00:25:30,096
- Darf ich reinkommen?
- Klar.
344
00:25:31,726 --> 00:25:34,747
David, das ist Mira,
eine alte Kletterfreundin von mir.
345
00:25:35,275 --> 00:25:37,692
Mira, das ist David, Priesteranw�rter.
346
00:25:38,172 --> 00:25:40,890
- Priester, wirklich?
- Ja. Ich sollte gehen.
347
00:25:41,284 --> 00:25:45,018
- Sie m�ssen nicht meinetwegen gehen, Vater.
- Nein, ich muss los.
348
00:25:45,038 --> 00:25:47,427
Ich muss noch etwas Priesterkram machen.
349
00:25:53,433 --> 00:25:56,706
Datest du mal wieder jemanden,
der absolut ungeeignet ist?
350
00:25:57,229 --> 00:25:59,361
Willst du eine Margarita?
351
00:25:59,706 --> 00:26:02,194
Nein. Ich muss morgen raus.
Aber, danke.
352
00:26:02,372 --> 00:26:05,659
Warte, bis du Kinder hast,
dann musst du morgen immer raus.
353
00:26:05,679 --> 00:26:07,605
Wie geht es den M�dchen?
354
00:26:08,428 --> 00:26:13,273
Es sind aufgedrehte, pr�pubertierende Widerspruchs-
b�ndel, die ich mehr liebe als alles andere.
355
00:26:13,555 --> 00:26:17,836
Gut, dann kannst du dir ja vorstellen,
wie sich die M�tter dieser Jungs f�hlen m�ssen.
356
00:26:18,563 --> 00:26:19,894
Enrique.
357
00:26:20,328 --> 00:26:21,634
Luis.
358
00:26:23,310 --> 00:26:24,629
Facundo.
359
00:26:26,712 --> 00:26:30,103
Sie wurden alle an einer Bushaltestelle
in Hempstead mitgenommen.
360
00:26:30,251 --> 00:26:33,502
- Stell dir vor, eines davon w�re dein Kind.
- Mira, ich...
361
00:26:34,857 --> 00:26:38,808
- Es gibt das Patienten- / Therapeutengeheimnis.
- Ich habe es �berpr�ft, Kristen.
362
00:26:38,828 --> 00:26:43,923
- Du hast keine Praxis mehr. - Mehr darf ich nicht
sagen. - Du wei�t, dass dich das angreifbar macht.
363
00:26:44,933 --> 00:26:49,114
- Was hei�t das? - Du hast Einzelheiten erw�hnt,
die die Polizei nicht ver�ffentlich hat.
364
00:26:49,134 --> 00:26:54,026
- Daher bist von besonderem Interesse. - Ernsthaft?
Brauche ich einen Anwalt? - Brauchst du einen?
365
00:26:54,046 --> 00:26:57,069
- Verhaftest du mich?
- Kristen, wir sind Freundinnen.
366
00:26:57,364 --> 00:26:59,679
Aber an eines, solltest du denken.
367
00:27:00,049 --> 00:27:03,774
Wenn der Kerl beabsichtigt wieder zu t�ten,
gibt es kein Therapeuten-Vorrecht.
368
00:27:03,794 --> 00:27:05,997
Du musst es der Polizei sagen.
369
00:27:06,017 --> 00:27:09,267
Also frage deinen Patienten,
ob er plant, erneut zu t�ten.
370
00:27:09,575 --> 00:27:13,219
Ich denke, dass die Antwort ja lautet.
Und dann darfst du mir das sagen.
371
00:27:13,845 --> 00:27:15,126
Verstanden?
372
00:27:15,936 --> 00:27:17,715
Die kannst du behalten.
373
00:27:17,735 --> 00:27:19,776
Um dich daran zu erinnern.
374
00:27:22,348 --> 00:27:25,420
Sie hat den ganzen Tag
nichts gegessen oder getrunken.
375
00:27:25,440 --> 00:27:28,113
Das ist dir doch egal.
H�r auf, so zu tun.
376
00:27:31,384 --> 00:27:34,806
Ich war mehr traurig als �ngstlich,
als ich erkannte, was los war.
377
00:27:34,826 --> 00:27:38,242
Lassen Sie uns rausgehen,
um niederzuknien und zu beten, okay?
378
00:28:03,984 --> 00:28:05,290
Hallo.
379
00:28:05,474 --> 00:28:06,940
Hallo, Howard.
380
00:28:09,050 --> 00:28:11,538
Sag mir, wen du als n�chstes t�ten wirst.
381
00:28:11,855 --> 00:28:14,236
Ich finde dich nicht mehr am�sant.
382
00:28:14,643 --> 00:28:18,976
Verlieren M�nner oft das Interesse an dir?
Ich frage mich, wann das bei ihm der Fall ist.
383
00:28:18,996 --> 00:28:21,089
Du hast diese drei get�tet.
384
00:28:22,336 --> 00:28:23,753
Enrique.
385
00:28:25,034 --> 00:28:26,377
Facundo.
386
00:28:27,043 --> 00:28:31,369
- Und Luis. Das sind die drei, die du zugegeben
hast. - Ich habe nichts zugegeben.
387
00:28:31,669 --> 00:28:34,207
Hast du vor, noch einen vierten zu t�ten.
388
00:28:36,536 --> 00:28:38,994
Du hast gesagt, dass Enrique allein war.
389
00:28:39,512 --> 00:28:41,992
Willst du ihm noch
einen vierten Freund schenken?
390
00:28:42,012 --> 00:28:43,862
Du bist so berechenbar.
391
00:28:44,515 --> 00:28:47,862
Du willst von einem zuk�nftigen Verbrechen h�ren,
um der Polizei von mir zu berichten.
392
00:28:47,882 --> 00:28:52,758
Was k�mmert dich das, Howard? Du bek�mst
keine Probleme, Bridget w�rde Probleme bekommen.
393
00:28:53,128 --> 00:28:56,461
Es ist wichtig f�r mich,
weil es f�r dich wichtig ist.
394
00:28:56,603 --> 00:28:58,722
Und ich mag dich nicht mehr.
395
00:29:08,655 --> 00:29:10,989
Erz�hl mir von deiner Fehlgeburt.
396
00:29:15,995 --> 00:29:18,200
Ich hatte auch eine Fehlgeburt.
397
00:29:21,416 --> 00:29:23,237
Erz�hl mir von deiner.
398
00:29:25,291 --> 00:29:26,590
Hey...
399
00:29:27,834 --> 00:29:29,140
Bridget.
400
00:29:30,694 --> 00:29:34,619
Klappe halten! Seid ruhig. Seid still. Psst.
401
00:29:35,995 --> 00:29:37,695
Wer bist du jetzt?
402
00:29:38,520 --> 00:29:39,806
Kenneth.
403
00:29:40,010 --> 00:29:41,334
Marcus.
404
00:29:41,839 --> 00:29:42,870
Jonathan.
405
00:29:42,890 --> 00:29:44,201
Chris.
406
00:29:47,182 --> 00:29:48,692
Wo ist Howard?
407
00:29:48,976 --> 00:29:51,390
Wen k�mmert das. Wir hassen Howard.
408
00:29:51,588 --> 00:29:54,211
Wir verachten ihn.
K�nnen ihn nicht ausstehen.
409
00:29:54,704 --> 00:29:56,367
Howard ist ein Narr.
410
00:29:58,090 --> 00:29:59,624
Er...
411
00:29:59,806 --> 00:30:01,875
zwingt uns immer zu etwas.
412
00:30:04,263 --> 00:30:06,498
Plant Howard, wieder zu t�ten.
413
00:30:44,212 --> 00:30:47,551
Wizard of Paz.
414
00:31:12,087 --> 00:31:13,430
Detective Byrd.
415
00:31:14,740 --> 00:31:16,822
Detective Byrd. Wer ist da?
416
00:31:18,369 --> 00:31:20,389
Das muss v�llig anonym sein.
417
00:31:22,896 --> 00:31:26,206
- Alles klar.
- Nein, im Ernst, Mira. Das wurde dir zugesteckt.
418
00:31:26,226 --> 00:31:29,914
Die Quelle darf nicht erw�hnt werden,
ebenso unsere fr�heren Gespr�che.
419
00:31:29,934 --> 00:31:31,913
Kristen, das schw�re ich.
420
00:31:31,933 --> 00:31:34,015
Sag mir, wer der M�rder ist.
421
00:31:34,360 --> 00:31:37,723
Nein, ich sage dir, wo ich glaube,
wo die Leichen begraben sind.
422
00:31:38,695 --> 00:31:41,949
- Junge, Junge, hat die geschrien.
- Erinneren Sie sich an den Schrei.
423
00:31:41,950 --> 00:31:44,595
Erinneren Sie sich,
wie Sie dich dabei gef�hlt haben.
424
00:31:44,615 --> 00:31:46,598
- Das ist Macht.
- Was kommt jetzt?
425
00:31:46,618 --> 00:31:48,767
Sie brauchen eine Gruppe.
426
00:31:51,191 --> 00:31:54,239
Hier ist eine Online-Gruppe auf "8chan".
427
00:31:54,600 --> 00:31:56,892
Sie nennen sich die "Incel-Armee".
428
00:31:57,286 --> 00:32:01,106
Sie denken genauso �ber Frauen wie Sie,
und sie m�chten etwas unternehmen.
429
00:32:01,126 --> 00:32:04,817
- Was unternehmen?
- Sie wollen, dass M�nner sich wie M�nner benehmen.
430
00:32:05,309 --> 00:32:08,662
Ich habe Ihnen einen vorl�ufigen
Zugang in ihre Gruppe besorgt.
431
00:32:09,278 --> 00:32:12,913
- Sie haben ein paar sehr interessante Ideen.
- Cool. Danke.
432
00:32:14,083 --> 00:32:15,439
Und...
433
00:32:16,441 --> 00:32:19,730
es k�nnte eine Aufgabe geben,
die sie von Ihnen verlangen.
434
00:32:26,251 --> 00:32:29,053
- Gute Arbeit, Ben.
- K�nnen Sie es gr��er machen?
435
00:32:31,504 --> 00:32:33,518
Es sind nur Satzfragmente.
436
00:32:38,393 --> 00:32:40,475
"Innocentium occisio".
437
00:32:40,956 --> 00:32:43,051
Was hei�t das, "innocentium"?
438
00:32:44,357 --> 00:32:46,220
"Die Unschuldigen".
439
00:32:46,852 --> 00:32:48,853
Massaker an den Unschuldigen.
440
00:32:48,873 --> 00:32:54,102
- Aus der Bibel? - Ja. Das Massaker von Herodes
an den m�nnlichen Kindern unter zwei Jahren.
441
00:32:55,528 --> 00:32:57,881
Und wer sind jetzt die Unschuldigen?
442
00:32:59,988 --> 00:33:02,700
- Das sind Siegel.
- M�glicherweise.
443
00:33:02,959 --> 00:33:06,744
- Nein, auf jeden Fall. Das ist eine Karte
von D�monen. - Das wissen wir nicht.
444
00:33:06,764 --> 00:33:09,003
Das ist eine Rangordnung der D�monen.
445
00:33:09,023 --> 00:33:10,459
Es gibt 60.
446
00:33:10,668 --> 00:33:12,307
F�r 60 D�monen.
447
00:33:12,639 --> 00:33:16,053
- Wir brauchen eine Kopie.
- Nein. Wir kehren heute in den Vatikan zur�ck.
448
00:33:16,073 --> 00:33:18,457
- Wir wollen nur eine Kopie.
- Das ist unm�glich.
449
00:33:35,203 --> 00:33:38,246
All diese Huren wollen, dass sich ihre
Ehem�nner um sie k�mmern.
450
00:33:38,266 --> 00:33:40,513
Das ist so, als ob man daf�r bezahlt.
451
00:33:40,533 --> 00:33:42,628
Ich sollte nicht daf�r bezahlen m�ssen.
452
00:33:42,648 --> 00:33:44,296
Meine Mutter, war eine gute Frau.
453
00:33:44,297 --> 00:33:49,113
Bargeld. Kreditkarte. Debitkarte.
Sie wollen alle das gleich.
454
00:33:49,133 --> 00:33:51,848
M�dchen, sie m�gen es,
wie Dreck behandelt zu werden.
455
00:33:51,868 --> 00:33:54,306
Er nachdem ich ein Arsch war, hatte ich Sex.
456
00:33:54,326 --> 00:33:58,678
Ich bin hier geboren. Ich bin ein guter Amerikaner.
Ich verdiene es, Sex zu haben. Ich verdiene Sex.
457
00:33:58,698 --> 00:34:00,783
- Zeig es ihnen, Bro!
- USA!
458
00:34:00,803 --> 00:34:03,168
- USA! USA!
- USA!
459
00:34:03,169 --> 00:34:05,072
- USA!
- USA.
460
00:34:05,244 --> 00:34:06,553
Stopp.
461
00:34:06,898 --> 00:34:10,336
- Also lasst uns etwas unternehmen.
- Zum Beispiel?
462
00:34:11,223 --> 00:34:12,292
Macht sie kalt.
463
00:34:13,196 --> 00:34:14,477
Wo?
464
00:34:15,499 --> 00:34:16,855
Nein.
465
00:34:18,051 --> 00:34:21,220
Macht. Sie. Kalt.
466
00:34:22,889 --> 00:34:24,490
Jemand soll sagen wie.
467
00:34:24,970 --> 00:34:26,425
Gentlemen.
468
00:34:26,733 --> 00:34:28,051
Waffe...
469
00:34:29,177 --> 00:34:30,606
oder Auto?
470
00:34:43,711 --> 00:34:47,573
"Er kommt mit sieben anderen Geistern,
die b�ser sind, als er selbst ist".
471
00:34:48,614 --> 00:34:53,142
- Was bedeutet das? - Es bedeutet, dass der
D�mon droht, mit sieben anderen zur�ckzukommen.
472
00:34:53,438 --> 00:34:57,841
Aber in Wirklichkeit hei�t es, dass wir uns
dem Ende n�hern. Es ist die letzte Drohung.
473
00:34:58,125 --> 00:35:00,480
Wo ist Dwight? Er muss hier sein.
474
00:35:02,143 --> 00:35:04,471
Ich ertrage es nicht mehr. Ich...
475
00:35:06,048 --> 00:35:07,596
Ich will nur...
476
00:35:09,222 --> 00:35:11,070
Ja, das hat sie gesagt.
477
00:35:11,477 --> 00:35:12,855
Alle drei.
478
00:35:14,001 --> 00:35:15,258
Ja.
479
00:35:16,280 --> 00:35:17,570
Okay.
480
00:35:24,118 --> 00:35:25,971
Es ist fast geschafft.
481
00:35:25,991 --> 00:35:27,753
Gott sei Dank.
482
00:35:39,634 --> 00:35:42,185
911. Um was f�r einen Notfall handelt es sich?
483
00:35:53,016 --> 00:35:54,840
Du bist meine Liebe.
484
00:35:55,345 --> 00:35:56,822
Du bist wieder da.
485
00:35:56,842 --> 00:35:58,463
Du bist wieder da.
486
00:35:58,858 --> 00:36:00,729
Ich liebe dich so sehr.
487
00:36:01,604 --> 00:36:04,118
Hey, wir werden noch ein Baby bekommen.
488
00:36:19,099 --> 00:36:20,677
Wie konntest du nur.
489
00:36:20,697 --> 00:36:23,575
- Hey, komm her.
- Du hast mich reingelegt.
490
00:36:23,576 --> 00:36:28,374
- Du hast geschworen, es keinem zu sagen...
- Sei still, Kristen. Ich habe nichts damit zu tun.
491
00:36:28,394 --> 00:36:30,295
Ich habe nichts getan!
492
00:36:30,763 --> 00:36:32,829
Ich habe nichts getan! Das schw�re ich.
493
00:36:32,849 --> 00:36:36,011
Sag nichts, Bridge.
Ich rufe John an. Mach dir keine Sorgen.
494
00:36:41,079 --> 00:36:44,227
- Sir. Sir, Sie m�ssen zur�cktreten.
- Wir m�ssen reden.
495
00:36:49,349 --> 00:36:51,913
- Ich h�rte ihn. Am Telefon. Der Notruf.
- Der Ehemann?
496
00:36:51,933 --> 00:36:55,411
Ja. Ich hatte ein schlechtes Gef�hl bei dem Kerl.
Er lie� sie nie mit uns allein im Raum.
497
00:36:55,431 --> 00:37:00,213
Mira sagte, es gab einen anonymen Anruf, der sagte,
Beweise daf�r zu haben, dass Bridget es getan hat.
498
00:37:00,933 --> 00:37:04,209
- Ich denke, Bridget ist unschuldig.
- Das denke ich auch.
499
00:37:04,229 --> 00:37:08,610
- Ich glaube, der Mann war es. - Ich auch.
- Okay, Leute, ich m�chte Ihnen gern zustimmen,
500
00:37:08,630 --> 00:37:11,370
aber sie wusste,
wo die Kinder begraben waren.
501
00:37:13,155 --> 00:37:17,236
es gibt einen psychologischen Zustand,
der als Zwangskontrolle bezeichnet wird.
502
00:37:17,256 --> 00:37:21,175
Ein krimineller Mann kann den Partner dominieren
und ihn zwingen, seine Verbrechen zu verbergen.
503
00:37:21,195 --> 00:37:25,413
Und manchmal �bernimmt der dominierte
Partner sogar die Schuld f�r die Verbrechen.
504
00:37:25,433 --> 00:37:28,507
Warum klingt Psychologie f�r mich
immer wie ein Schwindel?
505
00:37:28,527 --> 00:37:31,185
Das tut es.
Das ist wie Religion f�r Akademiker.
506
00:37:31,186 --> 00:37:33,755
Sie denken also, der Mann schiebt
ihr die Morde in die Schuhe.
507
00:37:33,775 --> 00:37:36,619
Ich denke, sowohl Bridget
als auch Dwight hatten Zugang zum Auto,
508
00:37:36,639 --> 00:37:39,708
und er k�nnte ihr das belastende
Material unterschoben haben.
509
00:37:41,359 --> 00:37:43,051
Und was machen wir nun?
510
00:37:43,071 --> 00:37:45,891
Ich denke, es ist an der Zeit,
dass ich ihm...
511
00:37:46,826 --> 00:37:48,738
geistigen Beistand anbiete.
512
00:39:10,532 --> 00:39:11,899
Hey, David.
513
00:39:15,411 --> 00:39:17,136
Was ist los, Dwight?
514
00:39:18,926 --> 00:39:22,275
Das waren Andenken,
die Bridget von den Tatorte mitnahm.
515
00:39:24,564 --> 00:39:26,030
Ich war...
516
00:39:27,687 --> 00:39:32,066
Ich bin ein guter Ehemann. Ich habe nur versucht,
sie vor der Polizei zu besch�tzen...
517
00:40:38,583 --> 00:40:39,889
Da.
518
00:40:42,698 --> 00:40:45,463
- Wo haben Sie das gesehen?
- In Dwights Versteck.
519
00:40:46,732 --> 00:40:49,425
Wo er die Mordwaffen und
die Andenken versteckt hat.
520
00:40:49,445 --> 00:40:52,616
- Sie haben ihn verhaftet?
- Ja. Und Bridget freigelassen.
521
00:40:52,825 --> 00:40:54,273
Gut.
522
00:40:55,727 --> 00:40:58,399
- Also das sind Symbole von D�monen?
- Ja.
523
00:40:58,428 --> 00:41:03,496
- Und das ist Leland. - Oh, mein Gott, Sie sind
doch jetzt nicht auf seine Seite gewechselt?
524
00:41:03,521 --> 00:41:05,726
Nein, ich folge nur den Psychopathen.
525
00:41:05,746 --> 00:41:08,543
Psychopathen scheinen
deren D�monologie zu m�gen.
526
00:41:16,615 --> 00:41:18,710
Was, erkennen Sie noch eines?
527
00:41:44,130 --> 00:41:46,003
Ja, es ist das gleiche.
528
00:41:56,120 --> 00:41:59,829
Okay, also ist dieser Typ von Symbolen beeinflusst.
Was bedeutet das?
529
00:42:03,682 --> 00:42:07,653
Also, was denken Sie?
Dieser K�nstler ist einer von Lelands Psychopathen?
530
00:42:08,118 --> 00:42:10,674
- Das wei� ich nicht?
- Wer ist der K�nstler?
531
00:42:14,490 --> 00:42:15,943
Mein Vater.
532
00:42:19,123 --> 00:42:22,093
~ www.SubCentral.de ~
46872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.