All language subtitles for Evil.S01E07.Vatican.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,992 --> 00:00:10,691 Bisher bei Evil 2 00:00:10,906 --> 00:00:12,975 Sie wollen wissen, ob Gott zu mir spricht? 3 00:00:12,995 --> 00:00:14,917 - Ja. - Das tut er. 4 00:00:14,937 --> 00:00:18,008 - Was ist das? - Prophezeiungen. Der Poveglia-Kodex. 5 00:00:18,028 --> 00:00:22,524 Einige der Prophezeiungen wurden von Ihrem Propheten wortw�rtlich wiedergegeben. 6 00:00:22,525 --> 00:00:27,757 - Warum haben Sie den aufgeblasen? - Wenn Gottes Stimme zu leise wird, hilft mir das, ihn zu h�ren. 7 00:00:27,777 --> 00:00:31,463 Mir wurde klar, was Grace gezeichnet hat. die Auslassungen, sie sind nicht zuf�llig. 8 00:00:31,483 --> 00:00:33,294 Sie passen in den Codex. 9 00:00:33,586 --> 00:00:37,403 - Wo ist Grace? - Razzia der Einwanderungsbeh�rde. Sie nahmen sie mit. 10 00:00:40,557 --> 00:00:44,118 - Du scheinst gl�cklich. Liegt das an deinem neuen Freund? - Willst du ihn kennenlernen? 11 00:00:44,138 --> 00:00:46,707 Hi. Kristen. Wie lustig. 12 00:00:46,727 --> 00:00:51,423 - Ihre Mutter und ich kennen einander. - Sie kommen nicht hierher zur�ck. Niemals. 13 00:00:51,443 --> 00:00:56,237 - Was ist das? Hat er euch was geschenkt? - Ja, das sind Tageb�cher. Sieh, mit Einh�rnern. 14 00:00:59,783 --> 00:01:01,194 Der N�chste. 15 00:01:03,092 --> 00:01:04,964 Hi, Mr. Blaubeer-Muffin. 16 00:01:09,453 --> 00:01:12,028 - M�chten Sie noch etwas? Kaffee? - Nein. 17 00:01:14,152 --> 00:01:16,271 Was ist gerne m�chte, ist... 18 00:01:18,181 --> 00:01:20,714 irgendwann einmal mit dir ausgehen. 19 00:01:21,046 --> 00:01:26,334 Vielleicht dieses Wochenende, wenn du... Ich mag dich und finde dich hei� und denke st�ndig an dich. 20 00:01:26,354 --> 00:01:27,931 Wow. 21 00:01:28,663 --> 00:01:30,979 Danke. Das ist wirklich nett, aber... 22 00:01:32,112 --> 00:01:34,157 ich bin in einer Beziehung. 23 00:01:38,634 --> 00:01:41,695 Warum bist du so nett zu mir, wenn du nicht mit mir ausgehen m�chtest? 24 00:01:41,715 --> 00:01:44,378 Miss gro�er Kaffee, noch Platz f�r Milch lassen. 25 00:01:50,814 --> 00:01:53,019 Du hast alles richtig gemacht. 26 00:01:54,966 --> 00:01:57,504 Sie ist eine Sch�kerin und eine L�gnerin. 27 00:01:59,180 --> 00:02:01,952 Frauen lieben es, M�nnern etwas vorzumachen. 28 00:02:08,807 --> 00:02:12,035 Ja, ich habe gesehen, wie lange sie schon mit Ihnen spielt. 29 00:02:12,823 --> 00:02:17,813 - Was wollen Sie? - Ich habe eine Praxis. Ich wei�, dass Sie denken, Sie sind der einzige auf der Welt, 30 00:02:17,833 --> 00:02:19,821 aber das sind Sie nicht. 31 00:02:19,841 --> 00:02:22,808 Ich bin nicht interessiert. Therapie ist etwas f�r verkorkste Leute. 32 00:02:22,828 --> 00:02:24,948 Ich biete keine Therapie an. 33 00:02:24,968 --> 00:02:28,581 Sie sind nicht der, der hier Mist gebaut hat. Es sind die Frauen. 34 00:02:29,307 --> 00:02:30,985 H�ren Sie auf damit. 35 00:02:31,315 --> 00:02:33,121 Sie baggern sie nicht an. 36 00:02:33,881 --> 00:02:35,624 Sie baggern Sie an. 37 00:02:42,609 --> 00:02:44,969 Leland Townsend Psychologe 38 00:02:45,601 --> 00:02:47,699 Ihr Name war Grace Ling. 39 00:02:47,719 --> 00:02:50,309 Sie leitete eine Kindertagesst�tte in Flushing. 40 00:02:50,654 --> 00:02:53,729 Die Kirche schickte uns, um zu entscheiden, ob sie prophetische F�higkeiten hat. 41 00:02:53,749 --> 00:02:58,444 Wir sahen, wie sie einer Frau empfahl, ihr Haus zu verlassen, bevor es "der Dunkelheit anheimf�llt". 42 00:02:58,464 --> 00:03:01,638 Und am n�chsten Tag versank das Haus in einem Erdloch. 43 00:03:02,364 --> 00:03:06,208 Manchmal bl�st sie in einen Ballon, um die Stimme Gottes besser zu h�ren. 44 00:03:07,380 --> 00:03:08,990 Bitte? 45 00:03:09,836 --> 00:03:12,047 Sie bl�st einen Luftballon auf. 46 00:03:12,627 --> 00:03:17,999 Fanden Sie es nicht merkw�rdig, ein Prophet, der einen Ballon aufblasen muss? 47 00:03:18,566 --> 00:03:22,862 Ich fand es merkw�rdig, dass es �berhaupt einen Propheten gab. Der Rest ist nur ein Sahneh�ubchen. 48 00:03:22,882 --> 00:03:25,306 Was bedeutet das, "Sahneh�ubchen�? 49 00:03:25,473 --> 00:03:30,610 Das hei�t, wenn etwas unsinnig ist, spielt es keine Rolle, wenn noch mehr Unsinnigkeit dazu kommt. 50 00:03:32,793 --> 00:03:35,023 Wie erkl�ren Sie sich dann das? 51 00:03:36,182 --> 00:03:38,695 Entschuldigen Sie, wer sind Sie noch mal? 52 00:03:38,715 --> 00:03:41,505 Wir sind Assessoren, die auf Anweisung des Papsts hier sind, 53 00:03:41,525 --> 00:03:45,783 um zu entscheiden, ob diese Frau ein falscher Prophet war oder ein echter. 54 00:03:46,682 --> 00:03:49,016 - Haben Sie eine Meinung? - Die habe ich. 55 00:03:49,036 --> 00:03:52,047 Ich denke, Sie sollten nach China, um sie zur�ckzuholen. 56 00:03:52,305 --> 00:03:58,091 Sie verstehen, ihre Prophezeiungen, sollten sie wahr sein, sind beunruhigend, Mr. Acosta. 57 00:03:58,313 --> 00:04:02,480 - Das tue ich. - Sie prophezeit gro�e Verw�stungen. �berall Feuer. 58 00:04:02,500 --> 00:04:04,156 So wie das Buch der Offenbarung. 59 00:04:04,176 --> 00:04:08,561 Glauben Sie, dass sie angesichts dessen eine falsche oder eine wahre Prophetin ist? 60 00:04:08,852 --> 00:04:12,649 Ich denke, Grace war eine wunderbare Person mit gro�em intuitivem Gesp�r, 61 00:04:12,669 --> 00:04:17,391 glaube aber nicht, dass jemand die Zukunft vorher- sagen kann. Daher ist sie f�r mich kein Prophet. 62 00:04:17,411 --> 00:04:20,122 Was ist Ihr Glaube? Der Glaube Ihrer Familie? 63 00:04:22,141 --> 00:04:24,432 - Muslim. - Und Sie sind? 64 00:04:24,675 --> 00:04:28,316 - Ich denke, wir sind hier fertig. - Bitte, setzen Sie sich. Uns interessiert, was passiert ist. 65 00:04:28,336 --> 00:04:30,307 Nein, das wollen Sie nicht. 66 00:04:30,327 --> 00:04:34,627 Sie wollen den Muslim ablehnen. Verstanden. Es war sch�n, Sie kennengelernt zu haben. 67 00:04:39,150 --> 00:04:41,286 Ja, Sie haben richtig geh�rt. 68 00:04:41,306 --> 00:04:43,573 - Sie sprechen italienisch? - Si. 69 00:04:47,223 --> 00:04:49,712 Benutzen Sie k�nstliche Empf�ngnisverh�tung? 70 00:04:52,057 --> 00:04:56,477 Wir fragen uns, wie die Beziehung zwischen Ihnen und Kristen Bouchard aussieht. 71 00:04:56,884 --> 00:05:01,105 - Haben Sie Mrs. Bouchard gefragt? - Das haben wir. Sie stand auf und ging. 72 00:05:03,138 --> 00:05:06,091 - Was sagt er? - Er sagt ihnen, wer hier der Boss ist. 73 00:05:06,111 --> 00:05:08,651 Auf seine stilvolle, priesterliche Art. 74 00:05:11,871 --> 00:05:13,799 - Hey. - Hey. - Hey. 75 00:05:14,606 --> 00:05:16,594 Lief die Befragung gut? 76 00:05:16,865 --> 00:05:18,011 Gehen wir. 77 00:05:19,399 --> 00:05:21,567 Prima. Haben Sie kurz Zeit? 78 00:05:23,115 --> 00:05:24,587 Enrique. 79 00:05:24,607 --> 00:05:27,527 Wovon redest du da? Ist das dein Name, D�mon? 80 00:05:28,353 --> 00:05:31,259 Nein. Ein Junge, den ich abgeschlachtet habe. 81 00:05:31,493 --> 00:05:34,749 Er heulte wie ein Schwein, als ich seine Kehle aufschlitzte. 82 00:05:35,131 --> 00:05:36,979 - Wer? - Enrique. 83 00:05:38,223 --> 00:05:39,628 Enrique. 84 00:05:40,922 --> 00:05:44,212 Seine ungetaufte Seele fuhr direkt in die H�lle. 85 00:05:45,465 --> 00:05:47,722 Das ist nicht real. 86 00:05:47,742 --> 00:05:53,228 Ich rief seine Eltern. Ich wollte, dass sie wissen, dass ihr Kind in die H�lle fuhr. 87 00:05:53,931 --> 00:05:56,704 Aber ich konnte mir das Lachen nicht lange verkneifen. 88 00:06:06,895 --> 00:06:10,649 - Das ist der Exorzismus von Bridget Ferrell. - Ja, der zweite Tag davon. 89 00:06:11,795 --> 00:06:15,753 Bridget hatte eine Fehlgeburt und bekam Anf�lle und sprach in anderen Stimmen. 90 00:06:16,307 --> 00:06:18,984 - Dissoziative Pers�nlichkeiten? - Das wissen wir nicht. 91 00:06:19,440 --> 00:06:23,486 Aber sie begann, auf Latein und Aram�isch zu sprechen, da empfahlen wir einen Exorzismus. 92 00:06:23,506 --> 00:06:25,102 Bedauerlicherweise 93 00:06:25,447 --> 00:06:30,376 - war das, was ich h�rte, eine Mordgest�ndnis. - Wissen wir, ob es �berhaupt einen Mord gab? 94 00:06:31,793 --> 00:06:36,108 - Nein. - Falls ja, erkennt das Gericht d�monische Besessenheit nicht an, und diese Frau ist schuldig. 95 00:06:36,109 --> 00:06:39,223 - Leider, ja. - Wieso denn leider? Wenn sie get�tet hat... 96 00:06:39,243 --> 00:06:43,173 Diese Frau ist besessen und der D�mon hat ihren K�rper zum T�ten benutzt. 97 00:06:43,193 --> 00:06:45,889 Bridget ist unschuldig. Der D�mon ist schuldig. 98 00:06:45,909 --> 00:06:48,668 - Nun, wa... - Was sollen wir tun, Monsignore? 99 00:06:50,849 --> 00:06:55,710 Finden Sie heraus, ob es einen Mord gab, der zu den Einzelheiten passt, die der D�mon erw�hnt hat 100 00:06:55,920 --> 00:07:00,833 - und helfen Sie der Kirche, sich um ihre Ver- pflichtungen zu k�mmern. - Verstanden. - Alles klar. 101 00:07:03,099 --> 00:07:05,477 David, k�nnen Sie noch kurz bleiben? 102 00:07:09,341 --> 00:07:13,519 - Kristen kennt das Gesetz in dieser Angelegenheit. - Das ist nicht das Problem. 103 00:07:13,539 --> 00:07:17,943 - Wei� die Einwanderungsbeh�rde schon etwas �ber den Aufenthaltsortes des Propheten? - Grace? - Ja. 104 00:07:17,963 --> 00:07:19,449 Nein, nein. 105 00:07:20,127 --> 00:07:22,690 Sie haben sie zur�ck nach China geschickt. 106 00:07:22,710 --> 00:07:25,484 Ich bin etwas besorgt, dass sie sie in ein Umerziehungslager stecken. 107 00:07:25,504 --> 00:07:27,968 Der Vatikan sorgt sich auch deswegen. 108 00:07:28,424 --> 00:07:33,292 - Deswegen hat er seine drei besten Leute geschickt. - Das sind die drei besten Leute? - Ja. Warum? 109 00:07:33,697 --> 00:07:37,310 Es scheint ihnen mehr Sorgen zu machen, dass Ben Muslim ist und Kristen nicht praktiziert. 110 00:07:37,330 --> 00:07:41,640 - Beantworten Sie einfach deren Fragen. - Wenn sie sich bei Kristen und Ben entschuldigen, reden wir. 111 00:07:41,660 --> 00:07:46,260 Seien Sie kein Narr. Der Vatikan entschuldigt sich nicht. Es geht darum, ein Massaker zu verhindern. 112 00:07:46,280 --> 00:07:49,950 Dann sollten Sie aufh�ren, mein Team nach ihrem Sexleben zu befragen. 113 00:07:52,416 --> 00:07:55,602 Also sollen wir herausfinden, ob es einen Mord an einem Kind namens Enrique gab. 114 00:07:55,622 --> 00:07:59,934 - Das entspricht der Beschreibung. - Ich habe eine Bekannte bei der Mordkommission. Ich kann sie fragen. 115 00:07:59,954 --> 00:08:01,285 Gut. Danke. 116 00:08:02,490 --> 00:08:06,987 David, sollten wir jemals Ihrem Job im Weg stehen, dann w�rden Sie uns das sagen, richtig? 117 00:08:07,837 --> 00:08:09,694 Das wird nie passieren. 118 00:08:10,569 --> 00:08:13,163 Das machte mich �berall ganz kribbelig. 119 00:08:18,757 --> 00:08:20,721 Wir sollten wieder loslegen. 120 00:08:20,741 --> 00:08:23,459 Ja. Ich bin eine Mutter mit vier Kindern. 121 00:08:23,853 --> 00:08:27,457 Ich bin ein Cop mit vier Mordf�llen. Na und? Besorg dir einen Babysitter. 122 00:08:28,369 --> 00:08:30,340 Gib es zu, du vermisst es. 123 00:08:30,783 --> 00:08:33,656 Ich vermisse Teile davon. Nicht die Abst�rze. 124 00:08:33,841 --> 00:08:36,139 Du hattest nicht so viele Abst�rze. 125 00:08:36,159 --> 00:08:38,081 Okay, das eine mal war �bel. 126 00:08:38,101 --> 00:08:41,006 - Zwei gebrochene Rippen waren schlimm. - Ja, aber... 127 00:08:41,984 --> 00:08:45,119 du und ich in einem Portaledge, 1500 Meter �ber dem Boden. 128 00:08:50,604 --> 00:08:53,911 - Mira, darf ich dir eine berufliche Frage stellen? - Klar. 129 00:08:53,931 --> 00:08:56,875 Hast du etwas von einem verschwundenen Hispanoamerikaner geh�rt, 130 00:08:56,895 --> 00:08:59,224 vermutlich ermordet, names Enrique? 131 00:08:59,371 --> 00:09:00,961 Keinen Nachnamen. 132 00:09:00,981 --> 00:09:04,959 - Also war das kein privater Anruf? - Doch, das war er. Ich frage einfach nur. 133 00:09:05,352 --> 00:09:08,825 Die Familie hat vielleicht nach dem Verschwinden des Jungen 134 00:09:09,317 --> 00:09:12,015 einen Juxanruf eines lachenden Mannes erhalten. 135 00:09:13,973 --> 00:09:15,327 Was? 136 00:09:15,635 --> 00:09:17,515 Wo hast du davon geh�rt? 137 00:09:17,958 --> 00:09:20,288 - Was meinst du? - Enrique Ruiz. 138 00:09:21,327 --> 00:09:23,365 Die Juxanrufe an die Familie. 139 00:09:23,385 --> 00:09:26,417 Jemand, der lacht. Das ging nicht an die �ffentlichkeit. 140 00:09:26,437 --> 00:09:28,330 Also gibt es einen Mord? 141 00:09:30,053 --> 00:09:32,396 Drei Morde. Nicht offiziell. 142 00:09:32,416 --> 00:09:36,915 Das Department best�tigt nur das Verschwinden von drei hispanoamerikanen Jugendlichen. Aber... 143 00:09:36,935 --> 00:09:40,558 bei allen drei Familien gab es am Tag des Verschwindens Juxanrufe. 144 00:09:41,970 --> 00:09:44,373 Also, woher hast du diese Information? 145 00:09:49,484 --> 00:09:52,323 Es tut mir leid, das kann ich dir nicht sagen, Mira. 146 00:09:52,976 --> 00:09:54,405 Warum nicht? 147 00:09:56,119 --> 00:09:57,671 Weil es vertraulich ist. 148 00:09:57,691 --> 00:10:01,680 Kristen, ich streite mit dem Department und behaupte, es ist ein Serienm�rder. 149 00:10:01,700 --> 00:10:06,629 Jemand macht Jagd auf Jungen, die der Polizei egal sind. Wenn du also etwas wei�t, was mir hilfst, 150 00:10:06,649 --> 00:10:10,309 - dann musst du es mir sagen. - Ich habe nicht, was dir helfen k�nnte. 151 00:10:13,628 --> 00:10:17,669 Das letzte Mal wurden die drei hispanoamerikanischen Jungs gesehen, als sie in ein rotes Auto einstiegen. 152 00:10:17,689 --> 00:10:20,230 Kristen, dieser M�rder wird wieder t�ten. 153 00:10:20,250 --> 00:10:22,754 Also, egal, mit dem du es zu tun hast... 154 00:10:24,510 --> 00:10:26,013 pass auf. 155 00:10:30,232 --> 00:10:33,714 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~ 156 00:10:33,734 --> 00:10:37,189 ~ Evil S01E07 ~ ~ "Vatican III" ~ 157 00:10:37,209 --> 00:10:40,675 ~ �bersetzt von Hampton ~ 158 00:10:40,695 --> 00:10:43,681 ~ Transkript von firefly ~ ~ www.addic7ed.com ~ 159 00:10:43,706 --> 00:10:46,011 ~ Anpassung von Ban ~ 160 00:10:53,349 --> 00:10:57,012 - Hi. Ich bin Kristen Bouchard. - Ich bin Dwight, Bridgets Mann. 161 00:11:04,435 --> 00:11:07,476 - Was haben Sie herausgefunden? - Es gibt einen Mord. Eigentlich drei. 162 00:11:07,496 --> 00:11:09,753 Gott. Sie glauben wirklich, diese Frau ist... 163 00:11:09,773 --> 00:11:12,955 Die Polizei f�hrt es unter "Vermisste Personen", weil sie noch keine Leiche gefunden hat. 164 00:11:12,956 --> 00:11:15,255 Aber meine Bekannte glaubt, es ist ein Serienm�rder. 165 00:11:15,275 --> 00:11:17,411 - Haben sie ein rotes Auto? - Warum? 166 00:11:17,431 --> 00:11:21,346 Die Kinder wurden zuletzt gesehen, als sie in ein rotes Auto gestiegen sind. 167 00:11:23,686 --> 00:11:25,399 Schauen wir nach. 168 00:11:29,127 --> 00:11:34,272 - Und nun? - Das h�ngt davon ab, ob Sie glauben, ein D�mon hat drei Kinder get�tet, oder die Frau da drin. 169 00:11:34,292 --> 00:11:37,019 - Ich glaube nicht an D�monen. - Ich auch nicht. 170 00:11:38,519 --> 00:11:41,425 Vielleicht ist es eine dissoziative Identit�tsst�rung. 171 00:11:41,550 --> 00:11:44,555 Gespaltene Pers�nlichkeit? Erkennen Sie den Unterschied? 172 00:11:44,750 --> 00:11:46,715 Ja, wenn ich sie befrage. 173 00:11:46,735 --> 00:11:48,626 Wir vertreiben dich... 174 00:11:53,101 --> 00:11:55,775 Wir vertreiben dich, wer immer du auch sein magst, 175 00:11:55,776 --> 00:11:59,508 - im Namen und durch die Macht unseres Herrn Jesus Christus.- Nein. 176 00:11:59,528 --> 00:12:04,650 Wir vertreiben dich, wer immer du auch sein magst, im Namen und durch die Macht unseres Her... 177 00:12:15,325 --> 00:12:17,978 Sein Name ist Howard. Er kommt und geht. 178 00:12:19,215 --> 00:12:21,593 - Moment, wer ist das? - Der D�mon. 179 00:12:22,430 --> 00:12:24,796 Lassen Sie sich nicht von seiner Wut aus der Ruhe bringen. 180 00:12:24,816 --> 00:12:27,318 Er versucht, Sie aus dem Konzept zu bringen. 181 00:12:27,674 --> 00:12:29,675 Wir halten Sie. 182 00:12:41,500 --> 00:12:42,782 Bridget. 183 00:12:49,918 --> 00:12:51,261 Ma'am... 184 00:12:52,000 --> 00:12:54,913 haben Sie die G�te, mich mit meinem Namen anzureden. 185 00:12:58,766 --> 00:13:00,749 - Hallo, Howard. - Ja. 186 00:13:01,858 --> 00:13:03,704 Erz�hl mir von Enrique. 187 00:13:06,059 --> 00:13:07,850 Sie fanden den Arsch. 188 00:13:07,870 --> 00:13:10,834 Ich sch�tze, ich habe ihn nicht tief genug begraben. 189 00:13:11,622 --> 00:13:13,162 Ich war m�de. 190 00:13:14,148 --> 00:13:16,623 Masturbation bewirkt das bei mir. 191 00:13:18,919 --> 00:13:20,915 Warum hast du ihn get�tet? 192 00:13:21,358 --> 00:13:25,163 Ich sah ihn an der Bushaltestelle und er sah so einsam aus, so traurig. 193 00:13:26,404 --> 00:13:28,153 Und er hat geweint. 194 00:13:29,607 --> 00:13:31,878 Und ich bot an, ihn mitzunehmen. 195 00:13:32,691 --> 00:13:34,766 Und was ist mit den anderen? 196 00:13:35,271 --> 00:13:37,137 Ihr habt sie gefunden? 197 00:13:37,470 --> 00:13:39,022 Du hast sie alle get�tet? 198 00:13:39,330 --> 00:13:42,527 Enrique brauchte Gesellschaft. Er war so allein im Grab. 199 00:13:46,065 --> 00:13:49,663 - Und wie hei�en die beiden anderen? - Warum sollte ich dir das sagen? 200 00:13:49,909 --> 00:13:52,398 Du willst Leuten Angst machen, richtig? 201 00:13:53,285 --> 00:13:55,909 Jetzt machst du einen auf Kinderpsychologie. 202 00:13:56,403 --> 00:13:58,174 Tu dein Bestes, Bitch. 203 00:14:00,023 --> 00:14:05,071 Die Polizei h�lt die Jungs f�r Ausrei�er, daher hat niemand Angst vor einem Serienm�rder. 204 00:14:05,351 --> 00:14:08,908 Dann sag mir, wo die Leichen begraben sind und das wird das �ndern. 205 00:14:11,635 --> 00:14:13,852 Klar. Hast du einen Stift? 206 00:14:17,529 --> 00:14:18,872 Mach weiter. 207 00:14:19,057 --> 00:14:22,553 Biegen Sie links ein in die Wizard Lane, dann scharf rechts in die Paz. 208 00:14:22,573 --> 00:14:25,496 Das schien passend, der "Wizard of Paz". 209 00:14:26,934 --> 00:14:32,294 Dort habe ich alle Vogelscheuchen in kleine St�cke geschnitten. 210 00:14:33,727 --> 00:14:35,465 Und wie hei�en Sie? 211 00:14:35,625 --> 00:14:37,313 Die Vogelscheuchen? 212 00:14:37,978 --> 00:14:40,560 Luis und Facundo. 213 00:14:41,435 --> 00:14:44,182 Ihre Nachnamen konnte ich nicht herausfinden. 214 00:14:45,379 --> 00:14:49,063 Man kann so schlecht sprechen, wenn der Mund voller Blut ist. 215 00:14:49,531 --> 00:14:52,318 So hast du sie get�tet? Du hast sie erstickt? 216 00:14:54,133 --> 00:14:55,402 Nein. 217 00:14:56,510 --> 00:14:57,928 Es war so. 218 00:15:12,144 --> 00:15:15,708 - Und, was meinen Sie? - Ich glaube, es sieht nicht gut aus. 219 00:15:16,902 --> 00:15:19,083 Sie glauben, dass sie es tat? 220 00:15:19,206 --> 00:15:21,042 Ich glaube, er tat es. 221 00:15:22,579 --> 00:15:26,690 David, ich mag unsere Streitigkeiten bei diesen Themen, aber nicht, wenn es um Mord geht. 222 00:15:26,710 --> 00:15:30,206 Ich meine, diese Frau wei� Fakten, die die Polizei nicht ver�ffentlicht hat. 223 00:15:30,226 --> 00:15:33,260 Okay. Sagen wir einfach, wir stimmen �berein, 224 00:15:34,381 --> 00:15:37,724 - dass Sie eine Patientin haben, die psychisch krank. - Bridget ist meine Patientin? 225 00:15:37,744 --> 00:15:41,376 Sie arbeiten f�r die katholische Kirche als psychologische Beraterin. 226 00:15:42,908 --> 00:15:46,000 Und ein Patient kommt zu Ihnen und gesteht einen Mord. 227 00:15:46,321 --> 00:15:49,506 - Was machen Sie dann? - Beabsichtigt sie erneut zu t�ten? 228 00:15:49,703 --> 00:15:51,034 Nein. 229 00:15:52,511 --> 00:15:55,546 Dann haben Sie recht. Ich kann nicht zur Polizei gehen. 230 00:15:55,566 --> 00:15:57,707 Patienten- / Therapeutengeheimnis. 231 00:15:57,727 --> 00:16:00,043 Ist das auch nicht hier der Fall? 232 00:16:02,268 --> 00:16:04,621 Zieht Sie dieses Zeug jemals runter? 233 00:16:05,483 --> 00:16:06,804 Ja. 234 00:16:10,884 --> 00:16:13,040 Wir m�ssen eine Pause machen. 235 00:16:14,802 --> 00:16:16,280 Unser Drink? 236 00:16:17,889 --> 00:16:19,183 Ja. 237 00:16:19,786 --> 00:16:21,675 Okay, das finde ich gut. 238 00:16:25,339 --> 00:16:29,877 - Die Italiener wollen uns wieder. - Was? Das ist ein Scherz. - Nein. Wir haben zugestimmt. 239 00:16:31,458 --> 00:16:33,762 Pers�nliche Fragen sind verboten. 240 00:16:51,502 --> 00:16:53,824 Ich war vorher noch nie in Therapie. 241 00:16:54,262 --> 00:16:57,121 Sie sagen einfach, was Ihnen so durch den Kopf geht. 242 00:16:59,806 --> 00:17:01,819 In Filmen liegen die Leute auf einer Couch. 243 00:17:01,839 --> 00:17:05,383 - Soll ich das machen? - Normalerweise liegen Frauen auf der Couch. 244 00:17:07,669 --> 00:17:09,972 Warum sind Sie heute gekommen? 245 00:17:11,155 --> 00:17:15,525 - Sie sahen, was Linda heute mit mir im Caf� machte. - Das sah ich. Wie haben Sie sich dabei gef�hlt? 246 00:17:15,545 --> 00:17:17,044 Es ist schei�e. 247 00:17:17,064 --> 00:17:21,250 Ich bin sicher, dass sie es wahrscheinlich all ihren bl�den Kollegen und Freunden erz�hlt hat. 248 00:17:21,270 --> 00:17:24,677 Und woher sollte ich wissen, dass sie jedem einen Spitznamen gibt? 249 00:17:24,697 --> 00:17:26,760 Was f�r ein Mensch tut so etwas? 250 00:17:26,780 --> 00:17:29,063 Jemand, der sich f�r Trinkgeld prostituiert? 251 00:17:33,363 --> 00:17:36,750 - Jetzt muss ich mir ein neues Caf� suchen. - Warum m�ssen Sie das? 252 00:17:37,223 --> 00:17:40,343 Wenn Sie in einen anderen Laden gehen, geben Sie ihr Macht. 253 00:17:40,910 --> 00:17:43,731 Sie ist der Gewinner und Sie sind der Verlierer. 254 00:17:45,918 --> 00:17:50,013 Und ich arbeite nicht mit Verlierern. Es war sch�n, Sie kennengelernt zu haben. 255 00:17:50,033 --> 00:17:51,967 Ich bin kein Verlierer. 256 00:17:52,103 --> 00:17:54,451 Ich werde nicht in ein neues Caf� gehen. 257 00:17:55,276 --> 00:17:59,649 - Ich verspreche es. - Wenn wir weitermachen wollen, m�ssen Sie es in die Hand nehmen. 258 00:18:00,115 --> 00:18:03,713 Sie haben die Macht, das aus Ihrem Leben zu machen, was Sie wollen. 259 00:18:03,733 --> 00:18:05,878 - Sie m�ssen es ihr heimzahlen. - Wie? 260 00:18:05,898 --> 00:18:10,363 - Wenn ich ihr etwas tue, geht sie zur Polizei. - F�r gew�hnlich glauben Menschen Frauen nicht. 261 00:18:10,383 --> 00:18:12,427 Sie �bertreiben und sind emotional. 262 00:18:13,179 --> 00:18:17,795 Wenn Sie es richtig tun, wird sie zu besch�mt sein, um es jemandem zu erz�hlen. Seien Sie ein Mann. 263 00:18:17,815 --> 00:18:19,901 Sie hat Sie angeschissen. 264 00:18:19,921 --> 00:18:21,720 Sie schei�en sie an. 265 00:18:23,324 --> 00:18:25,851 Wir m�chten Sie jetzt einzeln befragen. 266 00:18:26,282 --> 00:18:27,926 Nein. Zusammen. 267 00:18:37,810 --> 00:18:42,804 Wir m�ssen wissen, was diese Frau f�r Sie vor ihrer Abschiebung geschrieben hat. 268 00:18:43,248 --> 00:18:46,673 - Der Wachmann hat es uns nicht gegeben. - Haben Sie den Wachmann befragt? 269 00:18:46,693 --> 00:18:48,652 Nein. Er ist verschwunden. 270 00:18:50,801 --> 00:18:53,380 Erinnern Sie sich an das, was sie geschrieben hat? 271 00:18:53,400 --> 00:18:55,793 Nicht viel. Es waren nur Fragmente. 272 00:18:56,175 --> 00:18:58,952 - Sahen Sie, was sie fr�her geschrieben hat? - Das hier? Ja. 273 00:18:58,972 --> 00:19:02,082 Haben Sie den ganzen Kodex genommen, um zu sehen, ob es passt? 274 00:19:05,479 --> 00:19:07,002 Haben wir. 275 00:19:09,011 --> 00:19:13,241 Wir wollen Ihnen helfen. Aber es w�rde uns helfen, wenn wir den gesamten Kodex sehen k�nnten. 276 00:19:13,261 --> 00:19:16,476 - Das ist nicht m�glich. - Sie m�chten etwas von uns haben... 277 00:19:17,486 --> 00:19:19,852 dann m�ssen Sie uns auch etwas geben. 278 00:19:34,578 --> 00:19:38,644 Dies ist das erste Mal, dass der Poveglia-Kodex au�erhalb von Italien ist. 279 00:19:39,777 --> 00:19:42,241 Ich werde die Seiten langsam umbl�ttern. 280 00:19:59,638 --> 00:20:03,413 - Grace hat nicht genug geschrieben, all diese L�cher zu f�llen. - Das ist uns klar. 281 00:20:03,433 --> 00:20:06,075 Wir wollen alles, woran Sie sich erinnern k�nnen. 282 00:20:09,167 --> 00:20:10,596 Was ist das? 283 00:20:12,339 --> 00:20:14,433 Das ist eine Rangordnung. 284 00:20:15,431 --> 00:20:19,864 - Wir waren nicht in der Lage, sie zu entschl�sseln. - K�nnen Sie sie bitte aufbl�ttern? 285 00:20:33,616 --> 00:20:36,208 - Und sie wissen nicht, was das ist? - Nein. 286 00:20:36,228 --> 00:20:38,595 Deshalb w�re Grace hilfreich gewesen. 287 00:20:39,051 --> 00:20:42,746 Sie h�tte uns helfen k�nnen, das hier auszuf�llen, die Legende. 288 00:20:45,484 --> 00:20:50,060 Wie dumm von mir. Das wurde mir eben erst klar. Wir wurden die ganze Zeit im Abschiebezentrum 289 00:20:50,080 --> 00:20:51,931 von Kameras �berwacht. 290 00:20:52,151 --> 00:20:55,833 - Sie haben vielleicht ein Video, von dem, was Grace schrieb. - Oh, mein Gott, Sie haben recht. 291 00:20:55,853 --> 00:20:58,197 - Es waren Kameras in Besucherraum. - Ja. 292 00:20:58,217 --> 00:21:00,498 Ich sehe, was ich bekommen kann. 293 00:21:02,186 --> 00:21:04,720 Nein, warten Sie. Warten Sie. Bitte, warten Sie. 294 00:21:12,170 --> 00:21:13,599 Was ist los? 295 00:21:16,359 --> 00:21:18,473 Ich erinnere mich an etwas. 296 00:21:30,864 --> 00:21:32,773 Kein Blitz! Kein Blitz! 297 00:22:24,063 --> 00:22:26,269 Danke. Einen sch�nen Tag noch. 298 00:22:28,124 --> 00:22:31,804 - Sorry, aber du kanst nicht einfach so vordr�ngeln. - Sebastian. 299 00:22:32,248 --> 00:22:34,492 - Was? - Nenn mich Sebastian. 300 00:22:34,861 --> 00:22:39,466 - Du musst jetzt wirklich... - Ich f�hle mich nicht wohl wegen dem, was neulich passiert ist, 301 00:22:39,593 --> 00:22:41,753 zwischen uns, also habe ich einfach... 302 00:22:41,773 --> 00:22:44,857 Ich wollte dir etwas geben, um es wieder gutzumachen. 303 00:23:01,574 --> 00:23:03,395 Das begreife ich nicht. 304 00:23:03,415 --> 00:23:05,304 Leland hat das gezeichnet? 305 00:23:05,324 --> 00:23:07,519 - Ja. - Woher haben Sie das? 306 00:23:09,772 --> 00:23:12,322 Leland war hier und gab es meinen T�chtern. 307 00:23:14,195 --> 00:23:16,523 - Leland war hier? - Ja, es ist... 308 00:23:16,543 --> 00:23:20,691 - Wieso war er hier? - Das ist eine lange Geschichte. Er war mit meiner Mom verabredet. 309 00:23:20,711 --> 00:23:24,040 Ich habe mich darum gek�mmert. Ich sagte ihr, er sei ein Psychopath. 310 00:23:24,060 --> 00:23:26,570 Was sollte ich ihr sagen, dass er ein D�mon ist? 311 00:23:26,590 --> 00:23:30,162 - Wie haben Sie... - Sie trafen sich und begannen sich zu verabreden. 312 00:23:31,296 --> 00:23:34,638 - Oh, mein Gott. - Ich wei�. Sie hat es beendet, also... 313 00:23:35,266 --> 00:23:37,372 Er hat sie nicht zuf�llig getroffen. 314 00:23:37,392 --> 00:23:41,024 - Er hat es auf Sie abgesehen. - David, ich habe mich darum gek�mmert. 315 00:23:41,044 --> 00:23:43,683 Ich muss mich um meine Familie k�mmern d�rfen. 316 00:23:44,513 --> 00:23:46,706 Und er ist nicht wiedergekommen? 317 00:23:46,896 --> 00:23:48,202 Korrekt. 318 00:23:51,075 --> 00:23:53,337 Sie sollten die hier verbrennen. 319 00:23:53,855 --> 00:23:55,146 Okay. 320 00:23:56,862 --> 00:23:58,723 Aber sind sie gleich? 321 00:23:59,879 --> 00:24:03,969 Wie kann Leland ein Abzeichen aus einem 500 Jahre alten Buch zeichnen? 322 00:24:08,007 --> 00:24:09,329 Was? 323 00:24:10,204 --> 00:24:11,608 Was ist das? 324 00:24:12,286 --> 00:24:13,592 Siegel. 325 00:24:15,149 --> 00:24:19,365 - Symbole vermutlich mit magischen Kr�ften. - Liste der Siegel von D�monen 326 00:24:19,385 --> 00:24:22,286 D�monen benutzen sie, um sich gegenseitig zu erkennen. 327 00:24:22,306 --> 00:24:24,356 Und warum sind sie wichtig. 328 00:24:26,813 --> 00:24:28,082 Hier. 329 00:24:29,807 --> 00:24:30,996 - Ist das... - Ja. 330 00:24:32,964 --> 00:24:34,405 Was ist das? 331 00:24:35,477 --> 00:24:37,578 "Anatas. Das gro�e Biest. 332 00:24:38,280 --> 00:24:41,816 Ein m�chtiger K�nig in der Rangordnung der Teufel und D�monen". 333 00:24:44,996 --> 00:24:48,007 Er regiert �ber 30 Legionen von D�monen aus der H�lle, 334 00:24:48,027 --> 00:24:50,578 die sich von den S�nden und L�gen der Menschheit ern�hren. 335 00:24:50,579 --> 00:24:53,423 L�gen und S�nden, die ihm Macht und St�rke geben. 336 00:24:53,888 --> 00:24:56,652 Also, Leland ist ein Psychopath, 337 00:24:56,886 --> 00:25:01,555 der die Metapher der D�monologie benutzt, um seinem Streben einen Sinn zu geben? 338 00:25:02,697 --> 00:25:06,483 Wenn das der beste Weg ist, wie wir kommunizieren k�nnen, dann ja. 339 00:25:11,304 --> 00:25:13,711 Wenn er zur�ckkommt, Kristen, m�ssen Sie mir das sagen 340 00:25:13,731 --> 00:25:17,397 Das Ganze hat zwei Seiten. Es reicht nicht aus, nur Logik zu benutzen. 341 00:25:17,805 --> 00:25:22,019 Sollte er noch mal herkommen, m�ssen Sie mich davon abhalten, ihn umzubringen. 342 00:25:23,337 --> 00:25:27,670 - Wen hast du vor umzubringen? - Den Architekten, weil er die T�r so d�nn gemacht hat. 343 00:25:27,880 --> 00:25:30,096 - Darf ich reinkommen? - Klar. 344 00:25:31,726 --> 00:25:34,747 David, das ist Mira, eine alte Kletterfreundin von mir. 345 00:25:35,275 --> 00:25:37,692 Mira, das ist David, Priesteranw�rter. 346 00:25:38,172 --> 00:25:40,890 - Priester, wirklich? - Ja. Ich sollte gehen. 347 00:25:41,284 --> 00:25:45,018 - Sie m�ssen nicht meinetwegen gehen, Vater. - Nein, ich muss los. 348 00:25:45,038 --> 00:25:47,427 Ich muss noch etwas Priesterkram machen. 349 00:25:53,433 --> 00:25:56,706 Datest du mal wieder jemanden, der absolut ungeeignet ist? 350 00:25:57,229 --> 00:25:59,361 Willst du eine Margarita? 351 00:25:59,706 --> 00:26:02,194 Nein. Ich muss morgen raus. Aber, danke. 352 00:26:02,372 --> 00:26:05,659 Warte, bis du Kinder hast, dann musst du morgen immer raus. 353 00:26:05,679 --> 00:26:07,605 Wie geht es den M�dchen? 354 00:26:08,428 --> 00:26:13,273 Es sind aufgedrehte, pr�pubertierende Widerspruchs- b�ndel, die ich mehr liebe als alles andere. 355 00:26:13,555 --> 00:26:17,836 Gut, dann kannst du dir ja vorstellen, wie sich die M�tter dieser Jungs f�hlen m�ssen. 356 00:26:18,563 --> 00:26:19,894 Enrique. 357 00:26:20,328 --> 00:26:21,634 Luis. 358 00:26:23,310 --> 00:26:24,629 Facundo. 359 00:26:26,712 --> 00:26:30,103 Sie wurden alle an einer Bushaltestelle in Hempstead mitgenommen. 360 00:26:30,251 --> 00:26:33,502 - Stell dir vor, eines davon w�re dein Kind. - Mira, ich... 361 00:26:34,857 --> 00:26:38,808 - Es gibt das Patienten- / Therapeutengeheimnis. - Ich habe es �berpr�ft, Kristen. 362 00:26:38,828 --> 00:26:43,923 - Du hast keine Praxis mehr. - Mehr darf ich nicht sagen. - Du wei�t, dass dich das angreifbar macht. 363 00:26:44,933 --> 00:26:49,114 - Was hei�t das? - Du hast Einzelheiten erw�hnt, die die Polizei nicht ver�ffentlich hat. 364 00:26:49,134 --> 00:26:54,026 - Daher bist von besonderem Interesse. - Ernsthaft? Brauche ich einen Anwalt? - Brauchst du einen? 365 00:26:54,046 --> 00:26:57,069 - Verhaftest du mich? - Kristen, wir sind Freundinnen. 366 00:26:57,364 --> 00:26:59,679 Aber an eines, solltest du denken. 367 00:27:00,049 --> 00:27:03,774 Wenn der Kerl beabsichtigt wieder zu t�ten, gibt es kein Therapeuten-Vorrecht. 368 00:27:03,794 --> 00:27:05,997 Du musst es der Polizei sagen. 369 00:27:06,017 --> 00:27:09,267 Also frage deinen Patienten, ob er plant, erneut zu t�ten. 370 00:27:09,575 --> 00:27:13,219 Ich denke, dass die Antwort ja lautet. Und dann darfst du mir das sagen. 371 00:27:13,845 --> 00:27:15,126 Verstanden? 372 00:27:15,936 --> 00:27:17,715 Die kannst du behalten. 373 00:27:17,735 --> 00:27:19,776 Um dich daran zu erinnern. 374 00:27:22,348 --> 00:27:25,420 Sie hat den ganzen Tag nichts gegessen oder getrunken. 375 00:27:25,440 --> 00:27:28,113 Das ist dir doch egal. H�r auf, so zu tun. 376 00:27:31,384 --> 00:27:34,806 Ich war mehr traurig als �ngstlich, als ich erkannte, was los war. 377 00:27:34,826 --> 00:27:38,242 Lassen Sie uns rausgehen, um niederzuknien und zu beten, okay? 378 00:28:03,984 --> 00:28:05,290 Hallo. 379 00:28:05,474 --> 00:28:06,940 Hallo, Howard. 380 00:28:09,050 --> 00:28:11,538 Sag mir, wen du als n�chstes t�ten wirst. 381 00:28:11,855 --> 00:28:14,236 Ich finde dich nicht mehr am�sant. 382 00:28:14,643 --> 00:28:18,976 Verlieren M�nner oft das Interesse an dir? Ich frage mich, wann das bei ihm der Fall ist. 383 00:28:18,996 --> 00:28:21,089 Du hast diese drei get�tet. 384 00:28:22,336 --> 00:28:23,753 Enrique. 385 00:28:25,034 --> 00:28:26,377 Facundo. 386 00:28:27,043 --> 00:28:31,369 - Und Luis. Das sind die drei, die du zugegeben hast. - Ich habe nichts zugegeben. 387 00:28:31,669 --> 00:28:34,207 Hast du vor, noch einen vierten zu t�ten. 388 00:28:36,536 --> 00:28:38,994 Du hast gesagt, dass Enrique allein war. 389 00:28:39,512 --> 00:28:41,992 Willst du ihm noch einen vierten Freund schenken? 390 00:28:42,012 --> 00:28:43,862 Du bist so berechenbar. 391 00:28:44,515 --> 00:28:47,862 Du willst von einem zuk�nftigen Verbrechen h�ren, um der Polizei von mir zu berichten. 392 00:28:47,882 --> 00:28:52,758 Was k�mmert dich das, Howard? Du bek�mst keine Probleme, Bridget w�rde Probleme bekommen. 393 00:28:53,128 --> 00:28:56,461 Es ist wichtig f�r mich, weil es f�r dich wichtig ist. 394 00:28:56,603 --> 00:28:58,722 Und ich mag dich nicht mehr. 395 00:29:08,655 --> 00:29:10,989 Erz�hl mir von deiner Fehlgeburt. 396 00:29:15,995 --> 00:29:18,200 Ich hatte auch eine Fehlgeburt. 397 00:29:21,416 --> 00:29:23,237 Erz�hl mir von deiner. 398 00:29:25,291 --> 00:29:26,590 Hey... 399 00:29:27,834 --> 00:29:29,140 Bridget. 400 00:29:30,694 --> 00:29:34,619 Klappe halten! Seid ruhig. Seid still. Psst. 401 00:29:35,995 --> 00:29:37,695 Wer bist du jetzt? 402 00:29:38,520 --> 00:29:39,806 Kenneth. 403 00:29:40,010 --> 00:29:41,334 Marcus. 404 00:29:41,839 --> 00:29:42,870 Jonathan. 405 00:29:42,890 --> 00:29:44,201 Chris. 406 00:29:47,182 --> 00:29:48,692 Wo ist Howard? 407 00:29:48,976 --> 00:29:51,390 Wen k�mmert das. Wir hassen Howard. 408 00:29:51,588 --> 00:29:54,211 Wir verachten ihn. K�nnen ihn nicht ausstehen. 409 00:29:54,704 --> 00:29:56,367 Howard ist ein Narr. 410 00:29:58,090 --> 00:29:59,624 Er... 411 00:29:59,806 --> 00:30:01,875 zwingt uns immer zu etwas. 412 00:30:04,263 --> 00:30:06,498 Plant Howard, wieder zu t�ten. 413 00:30:44,212 --> 00:30:47,551 Wizard of Paz. 414 00:31:12,087 --> 00:31:13,430 Detective Byrd. 415 00:31:14,740 --> 00:31:16,822 Detective Byrd. Wer ist da? 416 00:31:18,369 --> 00:31:20,389 Das muss v�llig anonym sein. 417 00:31:22,896 --> 00:31:26,206 - Alles klar. - Nein, im Ernst, Mira. Das wurde dir zugesteckt. 418 00:31:26,226 --> 00:31:29,914 Die Quelle darf nicht erw�hnt werden, ebenso unsere fr�heren Gespr�che. 419 00:31:29,934 --> 00:31:31,913 Kristen, das schw�re ich. 420 00:31:31,933 --> 00:31:34,015 Sag mir, wer der M�rder ist. 421 00:31:34,360 --> 00:31:37,723 Nein, ich sage dir, wo ich glaube, wo die Leichen begraben sind. 422 00:31:38,695 --> 00:31:41,949 - Junge, Junge, hat die geschrien. - Erinneren Sie sich an den Schrei. 423 00:31:41,950 --> 00:31:44,595 Erinneren Sie sich, wie Sie dich dabei gef�hlt haben. 424 00:31:44,615 --> 00:31:46,598 - Das ist Macht. - Was kommt jetzt? 425 00:31:46,618 --> 00:31:48,767 Sie brauchen eine Gruppe. 426 00:31:51,191 --> 00:31:54,239 Hier ist eine Online-Gruppe auf "8chan". 427 00:31:54,600 --> 00:31:56,892 Sie nennen sich die "Incel-Armee". 428 00:31:57,286 --> 00:32:01,106 Sie denken genauso �ber Frauen wie Sie, und sie m�chten etwas unternehmen. 429 00:32:01,126 --> 00:32:04,817 - Was unternehmen? - Sie wollen, dass M�nner sich wie M�nner benehmen. 430 00:32:05,309 --> 00:32:08,662 Ich habe Ihnen einen vorl�ufigen Zugang in ihre Gruppe besorgt. 431 00:32:09,278 --> 00:32:12,913 - Sie haben ein paar sehr interessante Ideen. - Cool. Danke. 432 00:32:14,083 --> 00:32:15,439 Und... 433 00:32:16,441 --> 00:32:19,730 es k�nnte eine Aufgabe geben, die sie von Ihnen verlangen. 434 00:32:26,251 --> 00:32:29,053 - Gute Arbeit, Ben. - K�nnen Sie es gr��er machen? 435 00:32:31,504 --> 00:32:33,518 Es sind nur Satzfragmente. 436 00:32:38,393 --> 00:32:40,475 "Innocentium occisio". 437 00:32:40,956 --> 00:32:43,051 Was hei�t das, "innocentium"? 438 00:32:44,357 --> 00:32:46,220 "Die Unschuldigen". 439 00:32:46,852 --> 00:32:48,853 Massaker an den Unschuldigen. 440 00:32:48,873 --> 00:32:54,102 - Aus der Bibel? - Ja. Das Massaker von Herodes an den m�nnlichen Kindern unter zwei Jahren. 441 00:32:55,528 --> 00:32:57,881 Und wer sind jetzt die Unschuldigen? 442 00:32:59,988 --> 00:33:02,700 - Das sind Siegel. - M�glicherweise. 443 00:33:02,959 --> 00:33:06,744 - Nein, auf jeden Fall. Das ist eine Karte von D�monen. - Das wissen wir nicht. 444 00:33:06,764 --> 00:33:09,003 Das ist eine Rangordnung der D�monen. 445 00:33:09,023 --> 00:33:10,459 Es gibt 60. 446 00:33:10,668 --> 00:33:12,307 F�r 60 D�monen. 447 00:33:12,639 --> 00:33:16,053 - Wir brauchen eine Kopie. - Nein. Wir kehren heute in den Vatikan zur�ck. 448 00:33:16,073 --> 00:33:18,457 - Wir wollen nur eine Kopie. - Das ist unm�glich. 449 00:33:35,203 --> 00:33:38,246 All diese Huren wollen, dass sich ihre Ehem�nner um sie k�mmern. 450 00:33:38,266 --> 00:33:40,513 Das ist so, als ob man daf�r bezahlt. 451 00:33:40,533 --> 00:33:42,628 Ich sollte nicht daf�r bezahlen m�ssen. 452 00:33:42,648 --> 00:33:44,296 Meine Mutter, war eine gute Frau. 453 00:33:44,297 --> 00:33:49,113 Bargeld. Kreditkarte. Debitkarte. Sie wollen alle das gleich. 454 00:33:49,133 --> 00:33:51,848 M�dchen, sie m�gen es, wie Dreck behandelt zu werden. 455 00:33:51,868 --> 00:33:54,306 Er nachdem ich ein Arsch war, hatte ich Sex. 456 00:33:54,326 --> 00:33:58,678 Ich bin hier geboren. Ich bin ein guter Amerikaner. Ich verdiene es, Sex zu haben. Ich verdiene Sex. 457 00:33:58,698 --> 00:34:00,783 - Zeig es ihnen, Bro! - USA! 458 00:34:00,803 --> 00:34:03,168 - USA! USA! - USA! 459 00:34:03,169 --> 00:34:05,072 - USA! - USA. 460 00:34:05,244 --> 00:34:06,553 Stopp. 461 00:34:06,898 --> 00:34:10,336 - Also lasst uns etwas unternehmen. - Zum Beispiel? 462 00:34:11,223 --> 00:34:12,292 Macht sie kalt. 463 00:34:13,196 --> 00:34:14,477 Wo? 464 00:34:15,499 --> 00:34:16,855 Nein. 465 00:34:18,051 --> 00:34:21,220 Macht. Sie. Kalt. 466 00:34:22,889 --> 00:34:24,490 Jemand soll sagen wie. 467 00:34:24,970 --> 00:34:26,425 Gentlemen. 468 00:34:26,733 --> 00:34:28,051 Waffe... 469 00:34:29,177 --> 00:34:30,606 oder Auto? 470 00:34:43,711 --> 00:34:47,573 "Er kommt mit sieben anderen Geistern, die b�ser sind, als er selbst ist". 471 00:34:48,614 --> 00:34:53,142 - Was bedeutet das? - Es bedeutet, dass der D�mon droht, mit sieben anderen zur�ckzukommen. 472 00:34:53,438 --> 00:34:57,841 Aber in Wirklichkeit hei�t es, dass wir uns dem Ende n�hern. Es ist die letzte Drohung. 473 00:34:58,125 --> 00:35:00,480 Wo ist Dwight? Er muss hier sein. 474 00:35:02,143 --> 00:35:04,471 Ich ertrage es nicht mehr. Ich... 475 00:35:06,048 --> 00:35:07,596 Ich will nur... 476 00:35:09,222 --> 00:35:11,070 Ja, das hat sie gesagt. 477 00:35:11,477 --> 00:35:12,855 Alle drei. 478 00:35:14,001 --> 00:35:15,258 Ja. 479 00:35:16,280 --> 00:35:17,570 Okay. 480 00:35:24,118 --> 00:35:25,971 Es ist fast geschafft. 481 00:35:25,991 --> 00:35:27,753 Gott sei Dank. 482 00:35:39,634 --> 00:35:42,185 911. Um was f�r einen Notfall handelt es sich? 483 00:35:53,016 --> 00:35:54,840 Du bist meine Liebe. 484 00:35:55,345 --> 00:35:56,822 Du bist wieder da. 485 00:35:56,842 --> 00:35:58,463 Du bist wieder da. 486 00:35:58,858 --> 00:36:00,729 Ich liebe dich so sehr. 487 00:36:01,604 --> 00:36:04,118 Hey, wir werden noch ein Baby bekommen. 488 00:36:19,099 --> 00:36:20,677 Wie konntest du nur. 489 00:36:20,697 --> 00:36:23,575 - Hey, komm her. - Du hast mich reingelegt. 490 00:36:23,576 --> 00:36:28,374 - Du hast geschworen, es keinem zu sagen... - Sei still, Kristen. Ich habe nichts damit zu tun. 491 00:36:28,394 --> 00:36:30,295 Ich habe nichts getan! 492 00:36:30,763 --> 00:36:32,829 Ich habe nichts getan! Das schw�re ich. 493 00:36:32,849 --> 00:36:36,011 Sag nichts, Bridge. Ich rufe John an. Mach dir keine Sorgen. 494 00:36:41,079 --> 00:36:44,227 - Sir. Sir, Sie m�ssen zur�cktreten. - Wir m�ssen reden. 495 00:36:49,349 --> 00:36:51,913 - Ich h�rte ihn. Am Telefon. Der Notruf. - Der Ehemann? 496 00:36:51,933 --> 00:36:55,411 Ja. Ich hatte ein schlechtes Gef�hl bei dem Kerl. Er lie� sie nie mit uns allein im Raum. 497 00:36:55,431 --> 00:37:00,213 Mira sagte, es gab einen anonymen Anruf, der sagte, Beweise daf�r zu haben, dass Bridget es getan hat. 498 00:37:00,933 --> 00:37:04,209 - Ich denke, Bridget ist unschuldig. - Das denke ich auch. 499 00:37:04,229 --> 00:37:08,610 - Ich glaube, der Mann war es. - Ich auch. - Okay, Leute, ich m�chte Ihnen gern zustimmen, 500 00:37:08,630 --> 00:37:11,370 aber sie wusste, wo die Kinder begraben waren. 501 00:37:13,155 --> 00:37:17,236 es gibt einen psychologischen Zustand, der als Zwangskontrolle bezeichnet wird. 502 00:37:17,256 --> 00:37:21,175 Ein krimineller Mann kann den Partner dominieren und ihn zwingen, seine Verbrechen zu verbergen. 503 00:37:21,195 --> 00:37:25,413 Und manchmal �bernimmt der dominierte Partner sogar die Schuld f�r die Verbrechen. 504 00:37:25,433 --> 00:37:28,507 Warum klingt Psychologie f�r mich immer wie ein Schwindel? 505 00:37:28,527 --> 00:37:31,185 Das tut es. Das ist wie Religion f�r Akademiker. 506 00:37:31,186 --> 00:37:33,755 Sie denken also, der Mann schiebt ihr die Morde in die Schuhe. 507 00:37:33,775 --> 00:37:36,619 Ich denke, sowohl Bridget als auch Dwight hatten Zugang zum Auto, 508 00:37:36,639 --> 00:37:39,708 und er k�nnte ihr das belastende Material unterschoben haben. 509 00:37:41,359 --> 00:37:43,051 Und was machen wir nun? 510 00:37:43,071 --> 00:37:45,891 Ich denke, es ist an der Zeit, dass ich ihm... 511 00:37:46,826 --> 00:37:48,738 geistigen Beistand anbiete. 512 00:39:10,532 --> 00:39:11,899 Hey, David. 513 00:39:15,411 --> 00:39:17,136 Was ist los, Dwight? 514 00:39:18,926 --> 00:39:22,275 Das waren Andenken, die Bridget von den Tatorte mitnahm. 515 00:39:24,564 --> 00:39:26,030 Ich war... 516 00:39:27,687 --> 00:39:32,066 Ich bin ein guter Ehemann. Ich habe nur versucht, sie vor der Polizei zu besch�tzen... 517 00:40:38,583 --> 00:40:39,889 Da. 518 00:40:42,698 --> 00:40:45,463 - Wo haben Sie das gesehen? - In Dwights Versteck. 519 00:40:46,732 --> 00:40:49,425 Wo er die Mordwaffen und die Andenken versteckt hat. 520 00:40:49,445 --> 00:40:52,616 - Sie haben ihn verhaftet? - Ja. Und Bridget freigelassen. 521 00:40:52,825 --> 00:40:54,273 Gut. 522 00:40:55,727 --> 00:40:58,399 - Also das sind Symbole von D�monen? - Ja. 523 00:40:58,428 --> 00:41:03,496 - Und das ist Leland. - Oh, mein Gott, Sie sind doch jetzt nicht auf seine Seite gewechselt? 524 00:41:03,521 --> 00:41:05,726 Nein, ich folge nur den Psychopathen. 525 00:41:05,746 --> 00:41:08,543 Psychopathen scheinen deren D�monologie zu m�gen. 526 00:41:16,615 --> 00:41:18,710 Was, erkennen Sie noch eines? 527 00:41:44,130 --> 00:41:46,003 Ja, es ist das gleiche. 528 00:41:56,120 --> 00:41:59,829 Okay, also ist dieser Typ von Symbolen beeinflusst. Was bedeutet das? 529 00:42:03,682 --> 00:42:07,653 Also, was denken Sie? Dieser K�nstler ist einer von Lelands Psychopathen? 530 00:42:08,118 --> 00:42:10,674 - Das wei� ich nicht? - Wer ist der K�nstler? 531 00:42:14,490 --> 00:42:15,943 Mein Vater. 532 00:42:19,123 --> 00:42:22,093 ~ www.SubCentral.de ~ 46872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.