All language subtitles for Evil.S01E04.Rose390.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,622 --> 00:00:13,893 Bist du 17 oder �lter? 2 00:00:13,918 --> 00:00:16,007 Ja Nein 3 00:00:17,666 --> 00:00:21,934 Warnung: Bist du schwanger oder hast du ein Herzleiden? 4 00:00:26,496 --> 00:00:35,162 Schalte das Licht aus 5 00:00:43,373 --> 00:00:45,847 - Los, M�dels, kommt. - Oh, mein Gott. 6 00:00:46,701 --> 00:00:50,667 Bei mir kommt gerade viel hoch. Das Haus �hnelt dem, in dem ich aufgewachsen bin. 7 00:00:51,168 --> 00:00:54,661 - Meine Mutter lie� mich jede Woche den Schraubenzieher-Test machen. - Den was? 8 00:00:54,681 --> 00:01:00,114 Schraubenzieher-Test. Bekommst du keinen 15 cm Schrau- benzieher in den Rasen, w�sserst du ihn nicht genug. 9 00:01:00,238 --> 00:01:01,850 Was sehen wir uns an? 10 00:01:02,338 --> 00:01:04,829 Eine psychologische Beurteilung. Und eine spirituelle. 11 00:01:04,849 --> 00:01:07,663 Wir schauen, ob es mit Therapie behandelt werden kann. 12 00:01:07,683 --> 00:01:08,991 - Hi. - Hi. 13 00:01:09,011 --> 00:01:12,296 - Sind deine Eltern zu Hause? - Sind Sie wegen meines Bruders hier? - Sind wir. 14 00:01:12,316 --> 00:01:13,801 Mom, Dad! 15 00:01:14,085 --> 00:01:18,678 Hi. Danke vielmals, dass Sie gekommen sind. Ich bin Tom McCrystal. Das ist Olive. 16 00:01:18,930 --> 00:01:21,431 - Hey, Olive. - Kommen Sie bitte rein. 17 00:01:21,678 --> 00:01:25,018 Kann ich Ihnen etwas bringen Wasser? Kaffee? Frucht-Snacks? 18 00:01:25,621 --> 00:01:27,343 Wir sind recht gut ausgestattet. 19 00:01:27,363 --> 00:01:30,249 - Welche Art von Frucht-Snack? - Wir m�chten nichts, danke. 20 00:01:30,269 --> 00:01:34,154 - Aber wir w�rden gern Eric kennenlernen, wenn das okay ist. - Hier entlang. 21 00:01:43,691 --> 00:01:44,985 Okay. 22 00:01:48,054 --> 00:01:51,141 Also, manchmal m�ssen wir im selben Zimmer schlafen, 23 00:01:51,449 --> 00:01:53,864 damit wir die T�r abschlie�en k�nnen. 24 00:01:54,467 --> 00:01:56,199 - Ich verstehe. - Ja. 25 00:02:03,847 --> 00:02:05,242 Eric? 26 00:02:09,617 --> 00:02:10,814 Eric. 27 00:02:12,102 --> 00:02:16,117 - Ja? - Es ist Zeit f�r den Termin, �ber den wir gestern gesprochen haben. 28 00:02:26,946 --> 00:02:28,917 Wir bleiben hier drau�en. 29 00:02:30,174 --> 00:02:32,865 Wenn er das Baby sieht, ist er etwas erregt. 30 00:02:59,049 --> 00:03:01,562 Sie sind also hier, um mich zu beurteilen? 31 00:03:02,233 --> 00:03:04,649 Wir sind hier, um mit dir zu sprechen. 32 00:03:04,846 --> 00:03:06,348 Ich bin David Acosta. 33 00:03:06,368 --> 00:03:08,404 Ich bin Kristen Bouchard. Hi. 34 00:03:08,424 --> 00:03:10,038 Hi, ich bin Ben. 35 00:03:11,282 --> 00:03:14,440 Ich habe keine St�hle, aber wir k�nnen auf dem Boden sitzen. 36 00:03:18,066 --> 00:03:20,805 Wei�t du, warum uns deine Eltern geholt haben, Eric? 37 00:03:20,825 --> 00:03:22,131 Ja. 38 00:03:22,353 --> 00:03:25,446 Kannst du uns sagen, was mit deiner gro�en Schwester passiert ist? 39 00:03:25,466 --> 00:03:27,158 Ich habe sie gebissen. 40 00:03:27,178 --> 00:03:28,657 Echt fest. 41 00:03:29,014 --> 00:03:30,830 Sie hat stark geblutet. 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,134 Und sie weinte. 43 00:03:33,738 --> 00:03:36,186 Und warum hast du deine Schwester gebissen? 44 00:03:36,407 --> 00:03:38,152 Weil ich es wollte. 45 00:03:39,285 --> 00:03:42,354 Ist etwas passiert, dass dich dazu gebracht hat, es zu wollen? 46 00:03:43,462 --> 00:03:45,352 Kannst du uns das sagen? 47 00:03:47,890 --> 00:03:51,592 Wir haben uns "Steven Universe" angesehen und sie hat st�ndig gelacht 48 00:03:51,999 --> 00:03:54,344 und ich wollte, dass sie aufh�rt. 49 00:03:54,364 --> 00:03:58,810 Es war zu laut. Ich sagte ihr, sie soll aufh�ren, aber das machte sie nicht. 50 00:03:58,830 --> 00:04:00,863 Aber man lacht doch nicht, wenn einem was weh tut. 51 00:04:00,883 --> 00:04:04,177 Also wusstest du, dass ihr wehtust, als du sie gebissen hast? 52 00:04:05,065 --> 00:04:08,731 Und wie hast du dich gef�hlt, als du deiner Schwester das angetan hast? 53 00:04:10,542 --> 00:04:12,027 Hat es... 54 00:04:12,716 --> 00:04:14,992 dir Spa� gemacht, ihr weh zu tun? 55 00:04:18,067 --> 00:04:19,866 Eric, sieh mich an. 56 00:04:21,135 --> 00:04:23,537 Hat es dir Spa� gemacht, ihr weh zu tun? 57 00:04:25,121 --> 00:04:26,390 Mm-hmm. 58 00:04:27,834 --> 00:04:30,902 Und was hat dir beim Wehtun von ihr gefallen? 59 00:04:32,766 --> 00:04:34,528 Das wei� ich nicht. 60 00:04:34,885 --> 00:04:38,730 Es ist so, als w�rde ich mir eine Geschichte ansehen, die ich selbst gemacht habe. 61 00:04:38,750 --> 00:04:40,381 wie in der Schule, 62 00:04:40,401 --> 00:04:43,518 da ist ein Kind in meiner Klasse, das st�ndig neben mir ist. 63 00:04:43,937 --> 00:04:47,426 Denn mein Nachname ist McCrystal, und sein Nachname ist McCray. 64 00:04:48,941 --> 00:04:53,220 Also, auf unserem Ausflug zum Grand Central Bahnhof, spielten wir "Pflicht oder Pflicht". 65 00:04:53,240 --> 00:04:57,777 Und ich lie� ihn auf die Zuggleise springen und bis 42 z�hlen, bevor er rauskommen darf. 66 00:04:59,992 --> 00:05:03,163 Aber einer der Lehrer holte ihn hoch, bevor der Zug kam. 67 00:05:03,183 --> 00:05:05,974 Wolltest du, dass er von einem Zug erfasst wird? 68 00:05:07,244 --> 00:05:11,416 Auch wenn er wirklich schwer verletzt oder sogar h�tte get�tet werden k�nnen? 69 00:05:12,562 --> 00:05:14,114 Ich glaube schon. 70 00:05:25,733 --> 00:05:28,633 Was Comics angeht, hast du einen guten Geschmack. 71 00:05:28,653 --> 00:05:31,380 Hast du je was von der "Ochre 7 Sammlung" gelesen? 72 00:05:31,750 --> 00:05:36,851 - Nein. - Es ist eine Geschichte �ber unsterbliche Kinder, die Verstecken durch die Zeit spielen. 73 00:05:37,541 --> 00:05:41,760 Ich bin �berrascht, dass du nichts davon gelesen hast. In Band 4 sagt Simona, 74 00:05:41,780 --> 00:05:46,684 Patrick hat die Pflicht, auf die Gleise zu springen und bis 42 zu z�hlen, bevor er hochkommen darf. 75 00:05:48,684 --> 00:05:51,617 Vielleicht habe ich das eine gelesen und es vergessen. 76 00:05:52,898 --> 00:05:54,403 Eric war... 77 00:05:54,423 --> 00:05:57,297 war liebevoll und f�rsorglich. Er war ganz anders. 78 00:05:58,221 --> 00:06:00,780 - Und dann... - Wann hat er sich ver�ndert? 79 00:06:01,236 --> 00:06:05,879 Vor zwei Jahren. Es kam schleichend. Ein Wutanfall hier, eine Flunkerei dort. 80 00:06:06,051 --> 00:06:07,671 - Sind Sie Mutter? - Ja. 81 00:06:07,691 --> 00:06:10,574 Sie wissen, dass man es einfach als Kinderkram abschreibt. 82 00:06:10,594 --> 00:06:13,122 Und dann h�uft es sich und jetzt... 83 00:06:13,440 --> 00:06:15,942 ist es schwer sich daran zu erinnern, wer er war. 84 00:06:15,962 --> 00:06:19,416 Was hast es mit den Schl�ssern an den Schr�nken und dem K�hlschrank auf sich? 85 00:06:19,436 --> 00:06:22,240 - Er hat versucht, uns zu vergiften. - Warum? 86 00:06:22,260 --> 00:06:24,402 Er sagte, er f�hrt ein Experiment durch, 87 00:06:24,422 --> 00:06:29,272 und er wollte sehen, wie lange wir brauchen, bis wir fl�ssiges Bleichmittel in der Milch merken. 88 00:06:31,231 --> 00:06:33,749 Zum Gl�ck hatten wir eine Nanny-Cam und sahen, was er tat. 89 00:06:33,769 --> 00:06:36,920 - Lie�en Sie ihn psychologisch untersuchen? - 12 Mal. 90 00:06:38,509 --> 00:06:42,346 - Aber die Psychologen waren sich nicht einig. - Irgendwelche Medikamente? 91 00:06:42,871 --> 00:06:45,836 Antidepressive, ADHD, oppositionelles Trotzverhalten. 92 00:06:46,144 --> 00:06:49,971 - 23 verschiedene Medikamente. - Ja, und einige haben eine Weile gewirkt, aber 93 00:06:49,991 --> 00:06:53,437 - dann ist er ihnen entwachsen. - Er kam zweimal in ein Heim. 94 00:06:54,124 --> 00:06:57,665 Und die Polizei wurde dreimal zu seiner Schule geschickt. Das sind die Polizeiberichte. 95 00:06:57,685 --> 00:07:01,337 Ich hasse es, das vorzuschlagen, aber es gibt staatliche Programme. 96 00:07:01,357 --> 00:07:05,657 Ja, und sie hatten Eric f�r eine Woche, bevor sie uns baten, ihn abzuholen. 97 00:07:06,187 --> 00:07:09,000 Sie sollen alle nehmen, aber Eric wollten sie nicht. 98 00:07:09,210 --> 00:07:11,881 Wir machen das schon seit zwei Jahren durch. 99 00:07:12,134 --> 00:07:13,932 Und wir sind einfach... 100 00:07:17,035 --> 00:07:19,196 Gott, ich wollte das nicht machen. 101 00:07:19,216 --> 00:07:21,692 Wir brauchen aber jemanden, der uns hilft. 102 00:07:22,912 --> 00:07:25,163 Wir sind keine guten Katholiken. 103 00:07:25,692 --> 00:07:27,849 Aber in Eric steckt etwas. 104 00:07:28,921 --> 00:07:30,375 Ein D�mon. 105 00:07:31,211 --> 00:07:35,043 Ich habe nie geglaubt, dass ich das sagen w�rde, aber jetzt glaube ich es. 106 00:07:35,930 --> 00:07:38,551 Etwas hat Eric vor zwei Jahren ver�ndert... 107 00:07:39,007 --> 00:07:40,793 und es will uns t�ten. 108 00:07:41,483 --> 00:07:43,897 Und deswegen brauche wir Ihre Hilfe. 109 00:07:50,041 --> 00:07:51,672 Das ist ein Alptraum. 110 00:07:51,692 --> 00:07:54,626 Wir m�ssen erst psychologische Untersuchungen anstellen, bevor ich die Kirche einschalten kann. 111 00:07:54,646 --> 00:07:55,967 Ja, das mache ich. 112 00:07:55,968 --> 00:07:59,128 Leute, es besteht die M�glichkeit, dass es die Umgebung ist. 113 00:07:59,148 --> 00:08:02,142 Okay? Die �lteste Tochter, sie hatte eine gr�nliche F�rbung im Haar. 114 00:08:02,162 --> 00:08:05,778 Das kommt vom S�uregehalt. Im Wasser befinden sich oxidierte Metallpartikel. 115 00:08:05,798 --> 00:08:10,032 Das kommt von den Kupferrohren. Okay? Und sie sind vor zwei Jahren hergezogen. 116 00:08:10,715 --> 00:08:13,228 Da fing das Kind an, sich anders zu benehmen. 117 00:08:14,928 --> 00:08:18,710 Es ist m�glich. Eine �berdosierung mit Kupfer kann psychiatrische Symptome verursachen. 118 00:08:18,730 --> 00:08:23,758 - Sie gehen dem nach und wir f�hren unsere psycho- logische Untersuchung mit Eric durch. - Prima. - Ben. 119 00:08:23,778 --> 00:08:28,127 - K�nnten Sie mein Haus auf Metallkorrosion untersuchen? - Ja, sind Ihre Kids Psychos? 120 00:08:29,231 --> 00:08:33,262 - Mom, wir sind zu Hause. Mom, ich bin so hungrig. - Mom! Mein Bauch bringt mich fast um. 121 00:08:33,282 --> 00:08:35,977 - Mom, wir sind zu Hause! - Mom, wo bist du? - Wo ist Mom? 122 00:08:35,997 --> 00:08:39,469 - Nein, nein, nein. Hey, hey, hey. Ruhig, ruhig. - Was ist das? 123 00:08:41,105 --> 00:08:44,292 Gut, jetzt habe ich eure Aufmerksamkeit. Jetzt h�rt mir alle gut zu. 124 00:08:44,312 --> 00:08:47,886 Eure Mutter ist noch arbeiten und ich habe ein Paar Achten, seht ihr? 125 00:08:48,010 --> 00:08:53,151 In der K�che sind Pop-Tarts. Und da ich mich an keinen eurer Geburtstage erinnern kann, das hier. 126 00:08:53,483 --> 00:08:56,332 - Du meine G�te! - Nein, lass los! Mein Geburtstag ist der n�chste! 127 00:08:56,352 --> 00:09:00,790 - Okay, gut, nein. - Ihr m�sst mir nicht danken. - Danke vielmals, Grandma. Mach es auf. 128 00:09:00,810 --> 00:09:04,218 - H�rt zu. Wenn ihr nicht leise seid, nehme ich sie euch weg. - Ich will es haben. 129 00:09:04,219 --> 00:09:07,339 - Oh, meine G�te, ich wei�, was das ist. - Augmented-Reality-Brillen. 130 00:09:07,359 --> 00:09:10,284 - Ein M�dchen in der Schule hat so eine. Grandma, die sind toll. - Ich wei�. 131 00:09:10,304 --> 00:09:15,141 Jetzt k�sst ihr mich alle auf die Wange und geht spielen. Okay? Aber bitte bringt niemanden um. 132 00:09:15,161 --> 00:09:16,910 Niemanden umbringen. 133 00:09:22,596 --> 00:09:26,345 Okay, wir k�nnen "World Trip" ausprobieren, "Block the Blocks", 134 00:09:26,365 --> 00:09:30,309 - "Bunny Hopp" - "The Haunted Girl". - "The Haunted Girl"! - "The Haunted Girl"! 135 00:09:32,198 --> 00:09:34,549 Lass es uns sehen. Wir wollen es sehen. 136 00:09:34,569 --> 00:09:38,638 - Wir setzen sie alle auf, wir teilen. - H�r auf! - Warum hei�t teilen, dass ihr als erste dran seid. 137 00:09:38,658 --> 00:09:42,190 - Weil wir die �ltesten sind? - Bist du 17 oder �lter? 138 00:09:42,210 --> 00:09:46,055 - Was machen wir nun? - Grandma sagte, wir k�nnen sie benutzen, also denke ich, dass es okay ist. 139 00:09:46,075 --> 00:09:49,969 - Warum, was will es? - Nichts, es geht nur darum, ob wir alt genug sind. 140 00:09:49,989 --> 00:09:52,788 - Was will es jetzt wissen? - Er fragt, ob wir schwanger sind. 141 00:09:52,808 --> 00:09:57,323 - Was? - Das sind wir nicht, also... 142 00:09:57,343 --> 00:09:59,855 Bist du schwanger oder hast du ein Herzleiden? Nein 143 00:10:00,898 --> 00:10:03,619 - Oh, mein Gott. - Was, was zeigt es? - Gib es mir. 144 00:10:04,082 --> 00:10:08,458 Das ist so krass. Es ist unser Zimmer, aber �berall sind Spinnweben und Spinnen. Da sind Spinnen. 145 00:10:08,459 --> 00:10:12,590 - Was? Wo? Das wollen wir sehen. - Nein, wartet kurz, wartet. Oh, mein Gott. 146 00:10:13,855 --> 00:10:18,751 - Wir sind dran, das waren f�nf Minuten! Los! Lass uns ran. - Moment, Moment. Nein, nein, nein. 147 00:10:18,752 --> 00:10:22,076 - Schalte das Licht aus - Sollen wir? 148 00:10:22,096 --> 00:10:25,178 - Ja. - Was? - Es m�chte, dass wir das Licht ausschalten. 149 00:10:31,041 --> 00:10:33,004 - Oh, mein Gott. - Was ist es? 150 00:10:33,024 --> 00:10:35,033 - Eine Spinne im Flur. - Riesig. 151 00:10:35,053 --> 00:10:37,010 - Gewaltig. - Ich glaube, ich bin dran. 152 00:10:37,011 --> 00:10:40,426 - Wir sind dran! - Moment, Moment, Moment. - H�r auf, Laura. - Kann ich es haben? 153 00:10:40,446 --> 00:10:44,004 - H�r sofort auf. - H�r auf, h�r auf, h�r auf. - Das ist der Wahnsinn. 154 00:10:44,177 --> 00:10:47,063 Es ist so real, so real. 155 00:10:47,443 --> 00:10:48,873 So real. 156 00:10:50,000 --> 00:10:53,631 - Mach die T�r auf - Sollen wir? - Es ist nur unser Badezimmer. 157 00:10:57,035 --> 00:10:58,712 Mach sie zu! Oh, mein Gott! 158 00:10:58,732 --> 00:11:01,197 - Er kommt, er kommt... - Mach sie schnell zu! 159 00:11:01,217 --> 00:11:03,184 - Mach sie schnell zu! - Er kommt. 160 00:11:03,336 --> 00:11:06,079 - Mach sie zu, mach sie zu! - Er kommt, er kommt!- Mach sie zu! 161 00:11:06,114 --> 00:11:07,597 Mach sie zu! 162 00:11:07,622 --> 00:11:08,934 Was? 163 00:11:09,595 --> 00:11:11,436 - Jetzt sind wir dran. - Halte mal. 164 00:11:11,456 --> 00:11:16,222 - Ich helfe dir. Denk daran, nichts davon ist real. - Also ist es ein Spiel, oder was? Was muss ich tun? 165 00:11:16,242 --> 00:11:20,852 Das wei� ich nicht. So weit sind wir nicht gekommen. Hab einfach keine Angst. 166 00:11:21,123 --> 00:11:23,709 Das ist nicht gruselig. Ich sehe nichts. 167 00:11:24,128 --> 00:11:27,623 Mach die Badezimmert�r auf und denk daran, dass es nicht real ist. Hab keine Angst. 168 00:11:27,643 --> 00:11:30,756 - Mach weiter. - Das ist okay, Laura, du kannst es machen. 169 00:11:31,933 --> 00:11:32,986 Los, mach. 170 00:11:39,060 --> 00:11:42,501 - Was? Es ist doch nur unser Badezimmer. - Siehst du das nicht? Den Kerl mit dem Fleischermesser? 171 00:11:42,521 --> 00:11:45,972 - Er war eben das. - Ja. - Nein. - Er war vor einer Sekunde noch da. 172 00:11:45,992 --> 00:11:48,296 - Nein, das ist nichts. - Echt? 173 00:11:48,419 --> 00:11:52,326 - Ihr habt euch das ausgedacht! - Nein, haben wir nicht. Er war eben noch da. 174 00:11:52,346 --> 00:11:56,845 - Doch, habt ihr! - Glaubst du, wir haben gelogen? - Ihr habt euch das ausgedacht. Sieh! 175 00:11:56,865 --> 00:12:01,404 - Seht, hier ist nichts! - Doch. Ich glaube, die sind kaputt. Sie funktionieren nicht. 176 00:12:01,405 --> 00:12:05,561 - Sie ist nicht kaputt, warte kurz. Sieh dich um. - Was sollten wir denn sehen? 177 00:12:05,581 --> 00:12:07,145 Etwas Gruseliges. 178 00:12:07,502 --> 00:12:09,979 - Was? Hast du etwas geh�rt? - Was ist es? 179 00:12:15,094 --> 00:12:16,519 Siehst du etwas? 180 00:12:19,998 --> 00:12:21,593 Was ist es? 181 00:12:22,221 --> 00:12:27,119 - Was ist es? Was siehst du? - Was siehst du? - Was ist es? - Lexis, alles ist gut! Alles ist gut! 182 00:12:30,019 --> 00:12:33,247 - Was ist es? - Lexis, Lexis, Lexis, Lexis, alles ist gut. 183 00:12:33,431 --> 00:12:34,934 Was siehst du? 184 00:12:35,168 --> 00:12:38,223 Du musst keine Angst haben. Laura, das ist nichts, okay? Da ist nichts. 185 00:12:38,243 --> 00:12:41,814 - Laura, das ist nicht echt, okay? Da ist nichts. - Laura, da ist nichts. 186 00:12:41,834 --> 00:12:45,014 Laura, wo gehst du hin? Laura, wo gehst du hin? Laura 187 00:13:00,643 --> 00:13:03,285 Was ist los? Was ist das? Woher habt ihr das? 188 00:13:03,305 --> 00:13:05,219 Schatz, geht es dir gut? 189 00:13:06,378 --> 00:13:10,992 - Ich habe sie als Geschenkt bekommen. Ich dachte, es w�rde ihnen gefallen. - Wechsle zu "Bunny Hopp". 190 00:13:11,012 --> 00:13:14,602 - Die sind cool. Du solltest sie aufsetzen. - Ja, sieh, Mom. Sieh selbst. Sie sind echt cool. 191 00:13:14,622 --> 00:13:18,126 - Schatz, was ist los? - Wei�t du, es ist wie "Pok�mon Go". Nur jagst du H�schen. 192 00:13:18,146 --> 00:13:20,214 Ja, sie sind s��. Siehst du? 193 00:13:21,525 --> 00:13:24,896 - Warum schreit dann deine Schwester? - Sie ist noch ein kleines Baby. 194 00:13:24,916 --> 00:13:28,338 - Sei ruhig! - Weil sie Hasen nicht auf den Kopf schlagen mag. 195 00:13:28,358 --> 00:13:30,108 Okay, es l�uft folgenderma�en. 196 00:13:30,128 --> 00:13:33,904 Ihr k�nnt damit spielen, aber nicht auf der Treppe und erst nach gemachten Hausaufgaben. 197 00:13:33,924 --> 00:13:37,425 - Okay, wir machen jetzt Hausaufgaben. - Los, M�dels. - Ich habe keine Angst mehr. - Gut. 198 00:13:37,445 --> 00:13:39,823 - Gut, Abendessen. Los. - Gut, Schatz. Los. Abendessen. 199 00:13:39,843 --> 00:13:43,501 - Mom, was gibt es zum Abendessen? - Wir werden... 200 00:13:44,164 --> 00:13:46,224 Das Lieblingsgericht von Grandma. 201 00:13:56,635 --> 00:14:00,151 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~ 202 00:14:00,171 --> 00:14:03,698 ~ Evil S01E04 ~ ~ "Rose390" ~ 203 00:14:03,718 --> 00:14:07,231 ~ �bersetzt von Hampton ~ 204 00:14:07,251 --> 00:14:10,213 ~ Transkript von firefly ~ ~ www.addic7ed.com ~ 205 00:14:10,238 --> 00:14:13,032 ~ Anpassung von Ban ~ 206 00:14:13,057 --> 00:14:14,660 - M�de. - Gut. 207 00:14:17,793 --> 00:14:19,210 �berrascht. 208 00:14:19,838 --> 00:14:21,144 Gut. 209 00:14:23,007 --> 00:14:26,005 - Muss ich das noch weiter machen? - Ja, das musst du. 210 00:14:26,025 --> 00:14:27,564 Die sind bl�d. 211 00:14:29,916 --> 00:14:31,912 Eric, bitte setz dich hin. 212 00:14:32,638 --> 00:14:37,997 - Welche Graphic Novels m�gen Sie noch? - Wir k�nnen �ber jede jemals geschriebene Graphic Novel reden, 213 00:14:39,032 --> 00:14:41,337 sobald du mit Kristen fertig bist. 214 00:14:44,159 --> 00:14:46,027 Hey, willkommen zur�ck. 215 00:14:50,907 --> 00:14:53,100 - Wei� ich nicht. - Wirklich? 216 00:14:53,297 --> 00:14:55,822 Willst du es dir nicht noch einmal ansehen? 217 00:14:56,131 --> 00:14:58,730 Du sp�rst also �berhaupt keine Ver�nderung? 218 00:14:59,321 --> 00:15:00,832 Ist etwas in dir? 219 00:15:01,510 --> 00:15:03,814 - Beeinflusst dich etwas? - Nein. 220 00:15:10,789 --> 00:15:12,477 Erkennst du das? 221 00:15:13,388 --> 00:15:14,904 Was ist das? 222 00:15:15,150 --> 00:15:17,157 Ein gesegneter Rosenkranz. 223 00:15:20,035 --> 00:15:22,031 Warum nimmst du ihn nicht? 224 00:15:22,979 --> 00:15:25,793 - Nein. - Es ist okay, wenn du das nicht m�chtest. 225 00:15:26,274 --> 00:15:28,684 Ich kann verstehen, wenn du Angst hast. 226 00:15:30,741 --> 00:15:32,514 Ich habe keine Angst. 227 00:15:34,137 --> 00:15:36,087 Warum nimmst du ihn nicht? 228 00:15:51,025 --> 00:15:53,794 "Ich bin gern dort, wo aufregende Dinge passieren." 229 00:15:56,122 --> 00:15:59,483 "Es macht mir nichts aus, wenn ich Probleme in der Schule habe." 230 00:16:00,345 --> 00:16:02,216 "Dein K�nigreich komme... 231 00:16:02,758 --> 00:16:04,606 "Dein Wille geschehe, 232 00:16:04,976 --> 00:16:07,569 wie im Himmel, so auf Erden." 233 00:16:07,589 --> 00:16:10,428 - Warum sind wir in der Kirche? - Hier arbeite ich. 234 00:16:10,736 --> 00:16:12,633 Mir gef�llt es hier nicht. 235 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - Warum? - Es ist dunkel. 236 00:16:16,162 --> 00:16:18,277 Schade. Wiederhole die Worte. 237 00:16:20,100 --> 00:16:21,751 M�gen Sie mich? 238 00:16:23,820 --> 00:16:27,962 - Das habe ich noch nicht entschieden. - Glauben Sie, ich habe einen D�mon in mir? 239 00:16:32,158 --> 00:16:34,442 Das habe ich noch nicht entschieden. 240 00:16:34,462 --> 00:16:36,812 Sollte ich einen D�mon in mir haben, 241 00:16:37,231 --> 00:16:39,220 k�nnen Sie dann etwas tun? 242 00:16:40,169 --> 00:16:41,947 Ich kann es versuche. 243 00:16:42,830 --> 00:16:44,361 M�chtest du das? 244 00:16:44,915 --> 00:16:46,591 Das wei� ich nicht. 245 00:16:49,953 --> 00:16:53,740 Bei Verhaltensproblemen und prosozialem Verhalten hatte er einen hohen Wert: 53 von 80. 246 00:16:53,760 --> 00:16:57,049 Bei gro�spurig-manipulativem Verhalten hatte er 41 von 60. 247 00:16:57,629 --> 00:16:59,251 Gibt es Behandlungsm�glichkeiten? 248 00:16:59,252 --> 00:17:03,906 Es ist schwer, aber man versucht, dem Kind beizubringen, was ihm fehlt: Reue und Mitgef�hl. 249 00:17:04,300 --> 00:17:05,558 Wie geht das? 250 00:17:05,559 --> 00:17:08,369 Man zeigt ihnen, wie Reue bei anderen aussieht und 251 00:17:08,389 --> 00:17:11,470 und erkl�rt ihnen, dass es von gro�em Vorteil ist, wenn sie das imitieren. 252 00:17:11,490 --> 00:17:15,304 Also, am Ende sind sie nicht wirklich reuevoll, sie t�uschen es nur vor? 253 00:17:15,324 --> 00:17:18,571 Ja, aber hoffentlich wird aus dem, was als Nachahmung beginnt, ein gelerntes Verhalten. 254 00:17:19,645 --> 00:17:21,653 "Durch Schein zum Sein"? 255 00:17:22,208 --> 00:17:23,590 Genau. 256 00:17:25,031 --> 00:17:29,741 - Was ist mit Ihnen? Gibt es Hoffnung von Ihrer Seite? - Es k�nnte d�monische Besessenheit sein? 257 00:17:29,939 --> 00:17:32,944 Da bin ich nicht sicher. Das ist bei einem Neunj�hrigen schwer zu sagen. 258 00:17:32,964 --> 00:17:36,660 Die Familie will nichts von weiteren Therapien h�ren. Sie wollen h�ren, dass es �bernat�rlich ist. 259 00:17:36,680 --> 00:17:38,109 Ich wei�. 260 00:17:41,768 --> 00:17:45,624 Glauben Sie, Gott k�nnte jemals einen neunj�hrigen Psychopathen erschaffen? 261 00:17:47,065 --> 00:17:48,374 Nein. 262 00:17:50,444 --> 00:17:52,859 Also sollte immer Hoffnung bestehen? 263 00:17:53,955 --> 00:17:55,735 Ja, der in Erl�sung. 264 00:17:56,773 --> 00:18:00,112 Und wie wollen Sie einem Kind beibringen, dass es Erl�sung m�chte? 265 00:18:01,356 --> 00:18:03,249 "Durch Schein zum Sein." 266 00:18:13,174 --> 00:18:15,285 Ich habe eine Frage an dich. 267 00:18:15,305 --> 00:18:17,296 Ich habe eine Frage an Sie. 268 00:18:17,754 --> 00:18:19,158 Nur zu. 269 00:18:19,639 --> 00:18:21,496 Warum sind Sie ihr Freund? 270 00:18:21,856 --> 00:18:23,184 Kristen? 271 00:18:23,800 --> 00:18:25,703 Ich vertraue ihr nicht. 272 00:18:26,294 --> 00:18:29,635 Ich glaube, du w�rdest ihr vertrauen, wenn du sie kennenlernst. 273 00:18:35,276 --> 00:18:37,801 Was m�chtest du sein, wenn du �lter bist? 274 00:18:38,011 --> 00:18:39,893 Wenn du Erwachsen bist. 275 00:18:40,066 --> 00:18:41,959 - Comikzeichner. - Ja? 276 00:18:44,974 --> 00:18:47,036 Das wollte ich als Kind auch. 277 00:18:47,056 --> 00:18:48,490 - Wirklich? - Ja. 278 00:18:48,510 --> 00:18:52,628 Tja, wenn du das willst, dann wei�t du, dass du dich an die Regeln halten musst. 279 00:18:53,260 --> 00:18:55,214 Das habe ich getan. 280 00:18:55,653 --> 00:18:59,416 Und ich wei�, dass du nicht so f�hlst, wie die anderen Menschen wollen, dass du f�hlst. 281 00:18:59,436 --> 00:19:01,184 Das verstehe ich, 282 00:19:01,344 --> 00:19:03,352 deswegen musst du so tun, 283 00:19:03,956 --> 00:19:05,742 zumindest ab und zu. 284 00:19:06,284 --> 00:19:08,152 Was meinen Sie mit, so tun als ob? 285 00:19:08,879 --> 00:19:11,283 Wenn du siehst, dass jemand weint, 286 00:19:12,028 --> 00:19:13,650 weine mit ihnen. 287 00:19:13,670 --> 00:19:16,281 Wenn du jemanden lachen siehst, lache mit ihm. 288 00:19:17,230 --> 00:19:20,751 Beobachte, was andere Menschen tun, beobachte, was sie erwarten 289 00:19:20,951 --> 00:19:24,911 und tue dann das. Denn um Comics zu zeichnen, musst du mit anderen Menschen zusammenarbeiten, 290 00:19:24,931 --> 00:19:29,002 aber sie wollen nicht mit dir arbeiten, wenn du dich nicht an die Regeln h�ltst. 291 00:19:29,828 --> 00:19:33,705 Und vielleicht wirst du so enden wie ich, du denkst nicht mehr an die Regeln. 292 00:19:34,027 --> 00:19:39,010 Das wird irgendwann nicht mehr schwer sein, weil du sie verstehst, sie dir nicht mehr fremd sind. 293 00:19:41,078 --> 00:19:44,091 Und ich wei�, dass das alles ziemlich schwer erscheint, 294 00:19:44,744 --> 00:19:47,886 aber wei�t du, was mir hilft, mich an die Regeln zu halten? 295 00:19:48,022 --> 00:19:50,538 Gerade an Tagen, wenn ich es nicht m�chte? 296 00:19:54,113 --> 00:19:55,764 Ja, ich wei�... 297 00:19:56,540 --> 00:19:57,735 aber es funktioniert. 298 00:19:58,290 --> 00:19:59,679 Beten? 299 00:20:00,825 --> 00:20:02,419 Nenn es nicht Gebet. 300 00:20:02,671 --> 00:20:05,123 Sag Gott einfach, was du m�chtest. 301 00:20:06,663 --> 00:20:08,526 Und das gibt er mir dann? 302 00:20:09,302 --> 00:20:11,958 Er wird es dir geben, wenn du Vertrauen hast 303 00:20:12,291 --> 00:20:14,491 und dementsprechend handelst. 304 00:20:26,559 --> 00:20:29,964 Hey, rastet nicht aus, wenn ihr einen fremden Mann in eurem Bad seht. 305 00:20:29,984 --> 00:20:34,108 Eure Mom bat mich, mir dir Rohre anzusehen und eure Grandma lie� mich rein. 306 00:20:34,835 --> 00:20:36,684 - Hey. - Ist die Dusche kaputt? 307 00:20:36,704 --> 00:20:41,493 Nein, nein, eure Mutter ist nur in wenig besorgt, dass ihr euch in Psychopathen verwandelt. 308 00:20:45,009 --> 00:20:47,104 Hey, hey, hey, hey, hey. 309 00:20:48,924 --> 00:20:50,641 Time out, time out. 310 00:20:50,661 --> 00:20:52,674 Ist euch schon mal aufgefallen, 311 00:20:52,694 --> 00:20:56,065 dass euch niemand versteht, wenn ihr alle zur selben Zeit redet? 312 00:20:58,775 --> 00:21:02,077 - Wie hei�en Sie? - Ben der Gro�artige. Wie hei�t ihr? 313 00:21:02,385 --> 00:21:05,896 - Laura. - Lynn. - Lexis. - Lila. - Okay, das ist nun gekl�rt. 314 00:21:06,463 --> 00:21:08,729 - Hei�en Sie wirklich so? - Ja. 315 00:21:14,288 --> 00:21:16,666 Wisst ihr, mir gefallen die Sterne. 316 00:21:16,986 --> 00:21:18,841 - Ja, wer machte dir? - Ich. 317 00:21:18,861 --> 00:21:24,064 - Nein, du nicht, du hast sie nur angebracht. - Ich schnitt sie aus. - Ich schnitt sie ab. - Nein, du... 318 00:21:24,395 --> 00:21:28,285 In Ordnung, okay. Okay! In Ordnung, stopp, stopp, stopp. 319 00:21:29,429 --> 00:21:33,090 In Ordnung, das reicht. Ich muss das jetzt machen und ihr habt wahrscheinlich... 320 00:21:33,110 --> 00:21:35,886 Ja, wir m�ssen Hausaufgaben machen. anderes zu tun. 321 00:21:35,906 --> 00:21:38,557 Ja, Hausaufgaben. 322 00:21:39,605 --> 00:21:43,093 - Lass es mich noch mal machen. - Laura, beim letzten Mal hattest du Angst. 323 00:21:43,113 --> 00:21:45,509 Nein, jetzt wei� ich, wie es geht. 324 00:21:45,529 --> 00:21:48,395 Zuerst schauen wir, ob es etwas Gruseliges zu sehen gibt. 325 00:21:48,415 --> 00:21:51,511 - Ist das etwas Gruseliges? - Du hast es mich nicht aufsetzen lassen. 326 00:21:51,531 --> 00:21:54,830 - Schalte das Licht aus - Ist da jetzt etwas. - Einen Moment. 327 00:21:58,296 --> 00:22:01,684 - Ich erledige sie mit dem Feuerball. - Was f�r ein Feuerball. 328 00:22:01,704 --> 00:22:05,117 - Ich habe online nachgesehen, wie man es spielt. - Krass. 329 00:22:05,691 --> 00:22:07,526 Das ist so cool. 330 00:22:08,364 --> 00:22:11,750 - Moment, seht. - Du bist mit dem Internet verbunden. 331 00:22:11,770 --> 00:22:14,753 - Rose390 m�chte mit euch spielen. Erlaubt ihr das? - Wer ist Rose390? 332 00:22:14,773 --> 00:22:17,326 - Keine Ahnung, vielleicht wei� sie mehr. - Warte, vielleicht lieber nicht. 333 00:22:17,346 --> 00:22:21,208 - Lieber was nicht? Ist da noch jemand? - Wer ist es? Was ist es? - Wir k�nnen es immer ausschalten. 334 00:22:21,209 --> 00:22:23,932 Rose390 m�chte mit dir spielen. Erlaubst du das? 335 00:22:24,301 --> 00:22:25,681 Hallo. 336 00:22:32,327 --> 00:22:33,633 Hi? 337 00:22:33,941 --> 00:22:35,530 Ich bin Lila. 338 00:22:36,319 --> 00:22:37,859 Ich bin Rose. 339 00:22:38,056 --> 00:22:40,051 M�chtest du spielen? 340 00:22:40,071 --> 00:22:42,457 Wir haben gerade erst angefangen. Wir wissen nicht wie. 341 00:22:42,477 --> 00:22:44,510 Habt ihr das Brett gesehen? 342 00:22:44,633 --> 00:22:46,261 Welches Brett? 343 00:22:47,628 --> 00:22:50,606 Es ist wahrscheinlich da drin. Los, geht und �ffnet sie. 344 00:22:50,626 --> 00:22:52,910 Ich kann im Haus nichts anfassen. 345 00:22:52,930 --> 00:22:54,552 Ich kann nur sehen. 346 00:23:21,728 --> 00:23:23,747 Da ist es. In der Ecke. 347 00:23:33,179 --> 00:23:34,928 Was macht man damit? 348 00:23:35,840 --> 00:23:39,800 - �ffnet es, so wie ihr ein Buch �ffnen w�rdet. - Und was wird dann passieren? 349 00:23:44,109 --> 00:23:45,415 Wow. 350 00:23:45,550 --> 00:23:48,462 Seht ihr, so kommt ihr ins n�chste Level. 351 00:23:48,482 --> 00:23:50,940 - Was ist das n�chste Level? - Alles. 352 00:23:50,960 --> 00:23:53,996 Das macht Spa�. Legt eure H�nde so auf den Schieber. 353 00:23:54,612 --> 00:23:57,173 Ich lege meine H�nde auf diese Seite. 354 00:23:57,629 --> 00:24:01,120 - Ich glaube nicht, dass sie das machen sollten. - Ich auch. 355 00:24:01,871 --> 00:24:04,627 Schiebt es umher, sodass es auf "Hallo" ergibt. 356 00:24:19,707 --> 00:24:24,974 - Okay, was nun? - Wir sagen dreimal "Heil, heil, heil", 357 00:24:25,664 --> 00:24:28,404 aber wir m�ssen es zusammen sagen. Okay? 358 00:24:28,424 --> 00:24:32,150 - Wer bist du? Nur ein normales M�dchen, das wie ihr spielt. 359 00:24:36,920 --> 00:24:39,753 - Und was passiert dann? - Schaut her, ich fange an. 360 00:24:39,950 --> 00:24:41,490 Heil, heil... 361 00:24:42,033 --> 00:24:44,185 Heil, heil, heil. 362 00:24:44,205 --> 00:24:45,957 Gut, hier kommt er. 363 00:24:47,202 --> 00:24:49,370 Hier kommt er. Hier kommt er. 364 00:24:49,543 --> 00:24:52,015 Jetzt k�nnen wir wirklich spielen. 365 00:24:58,878 --> 00:25:01,197 Heil, heil, heil, hier kommt er. 366 00:25:01,517 --> 00:25:03,843 Heil, heil, heil, hier kommt er. 367 00:25:04,945 --> 00:25:07,335 Heil, heil, heil, hier kommt er. 368 00:25:07,557 --> 00:25:10,403 Heil, heil, heil, hier kommt er. 369 00:25:10,945 --> 00:25:13,817 - Heil, heil, heil, hier kommt er. - Hey. 370 00:25:14,151 --> 00:25:16,771 - Heil, heil, heil, hier kommt er. - Hey. 371 00:25:17,042 --> 00:25:20,020 Heil, heil, heil, hier kommt er. 372 00:25:23,497 --> 00:25:27,199 - Heil, heil, heil, hier kommt... - Hey. Was macht ihr da? 373 00:25:27,224 --> 00:25:29,368 - Nichts. - Wir spielen nur. 374 00:25:30,271 --> 00:25:32,025 Ja? Was spielt ihr? 375 00:25:32,518 --> 00:25:33,992 Nur ein Spiel. 376 00:25:34,756 --> 00:25:36,444 Kann ich es sehen? 377 00:25:41,850 --> 00:25:43,934 Oh, okay. 378 00:25:44,766 --> 00:25:46,648 Ich bin nicht eure Mom, 379 00:25:47,042 --> 00:25:50,083 aber das ist kein Spiel, das f�r Kinder geeignet ist. 380 00:25:51,711 --> 00:25:55,153 - Das ist ein Spiel f�r Erwachsene. - Wir waren sowieso fertig mit Spielen. 381 00:25:55,173 --> 00:25:58,846 - Wirklich? - Ja. - T�chter! - Okay, gut, ich glaube... - Mom! 382 00:26:05,396 --> 00:26:09,324 - Ich dachte nicht, dass du so fr�h zu Hause bist. - Das ist ungew�hnlich... - Warum bist du so fr�h? 383 00:26:09,344 --> 00:26:13,211 - Dein Bekannter ist hier. - Prima, Ben ist hier. - Ben der Gro�artige. Er repariert die Dusche. 384 00:26:13,231 --> 00:26:16,310 - Ben der Gro�artige, ja? Wart ihr nett zu ihm? - Ja. 385 00:26:17,394 --> 00:26:20,840 Wir haben ein Spiel gespielt, das wir nicht h�tten spielen d�rfen. 386 00:26:20,860 --> 00:26:23,131 - Ein Spiel f�r Erwachsene. - Lynn... 387 00:26:23,151 --> 00:26:25,848 - Ich nicht, ich habe nicht gespielt. - Doch, das hast du. 388 00:26:25,868 --> 00:26:29,364 - Nein... - Du hast den Controller gehalten. Das steht fest. 389 00:26:29,384 --> 00:26:33,566 - Nur weil ich ihn gehalten habe, bedeutet es nicht... - Ich habe nicht gespielt. 390 00:26:36,235 --> 00:26:38,502 Es nennt sich "The Haunted Girl". 391 00:26:38,970 --> 00:26:41,693 - Also ist es ein Spiel f�r Erwachsene? - Es hat diese Freigabe. 392 00:26:41,713 --> 00:26:45,320 - Es ist nicht wirklich gruselig. - Ja, aber sie haben mich angelogen. 393 00:26:45,340 --> 00:26:49,445 Nein, sie hat die Wahrheit gesagt, und das ist ihr nicht leicht gefallen. 394 00:26:49,465 --> 00:26:52,926 Sie hat nur die Wahrheit gesagt, weil sie Angst hatte, Sie w�rden es tun. 395 00:26:52,946 --> 00:26:55,766 Es ist wie bei Erics Mutter. Es beginnt mit einer kleinen Flunkerei. 396 00:26:55,786 --> 00:26:58,836 Wenn Sie m�chten, dass ich die Dinger kindersicher mache, dann tue ich es. 397 00:26:58,837 --> 00:27:01,126 Und dann k�nnen sie nur das H�schen-Spiel spielen. 398 00:27:01,127 --> 00:27:03,041 - Oder ich werfe sie weg. - Ja. 399 00:27:03,061 --> 00:27:07,399 Meine Eltern warfen mein Videospiel weg und ich ging dann zu meinem Freund. 400 00:27:08,606 --> 00:27:12,816 - Okay, wenn es Ihnen nichts aus macht, dann machen Sie sie kindersicher. - Okay. 401 00:27:12,836 --> 00:27:15,023 Was gibt es zu unseren Rohren? 402 00:27:15,638 --> 00:27:17,905 Die sind in Ordnung. Kein Kupfer. 403 00:27:18,226 --> 00:27:23,460 - Wirklich? Keine Giftstoffe? - Nein. Ihre Kinder sind gesund und munter... 404 00:27:23,879 --> 00:27:26,907 - und sie sind eine gute Mutter. - Da bin ich mir nicht so sicher. 405 00:27:26,927 --> 00:27:29,251 Ich meine, sie haben mich angelogen. 406 00:27:29,271 --> 00:27:33,009 - Und was ist mit den Rohren in Erics Haus? - Das wei� ich noch nicht. Ich bin noch dabei. 407 00:27:33,029 --> 00:27:34,469 Okay. 408 00:27:34,827 --> 00:27:36,847 Danke, Ben der Gro�artige. 409 00:27:43,520 --> 00:27:46,520 Einstellungen > Voreinstellungen > Kindersicherung 410 00:27:48,358 --> 00:27:50,234 Was machst du da? 411 00:27:50,480 --> 00:27:53,019 - Wer bist du? - Das geht dich nichts an. 412 00:27:53,413 --> 00:27:54,980 Was machst du da? 413 00:27:54,981 --> 00:27:57,110 Ich beseitige dich, Rose390. 414 00:27:58,452 --> 00:28:00,252 Das wird nicht funktionieren. 415 00:28:00,272 --> 00:28:03,588 Doch, das wird es. Du bist ein P�dophiler mit Stimmmodulator. 416 00:28:03,608 --> 00:28:08,129 Und wenn du noch mal versuchst, hier reinzukommen, werden deine Daten auf ewig im Internet stehen. 417 00:28:08,149 --> 00:28:10,650 Einstellungen > Voreinstellungen > Kindersicherung 418 00:28:57,928 --> 00:28:59,690 Hast du ihn gebeten? 419 00:29:00,417 --> 00:29:01,754 Nein. 420 00:29:02,020 --> 00:29:03,498 Was ist los? 421 00:29:06,868 --> 00:29:09,419 Letzte Nacht sah ich, wie er gebetet hat. 422 00:29:09,875 --> 00:29:11,384 Was? Warum? 423 00:29:11,716 --> 00:29:13,317 Ich wei� nicht. 424 00:29:16,914 --> 00:29:19,581 Kontrollierst du meine Hausaufgaben, Mom? 425 00:29:24,123 --> 00:29:26,352 Das hast du gut gemacht, Eric. 426 00:29:27,227 --> 00:29:28,669 Ich mag David. 427 00:29:29,565 --> 00:29:31,450 Der Mann, der hier war? 428 00:29:31,869 --> 00:29:33,238 Ja. 429 00:29:33,731 --> 00:29:37,228 Er sagte, wenn ich etwas m�chte, soll ich mit Gott sprechen. 430 00:29:38,324 --> 00:29:40,006 Und was m�chtest du? 431 00:29:41,078 --> 00:29:42,660 Einen Lehrer, 432 00:29:43,116 --> 00:29:45,556 der mir zeigt, wie man Comics zeichnet. 433 00:29:47,096 --> 00:29:49,408 Ich werde sehen, was ich tun kann. 434 00:29:53,155 --> 00:29:54,724 Das sind ja tolle Neuigkeiten. 435 00:29:55,840 --> 00:29:58,406 Wenn Sie m�chten, kann ich Ihnen helfen. 436 00:29:58,426 --> 00:30:01,654 Ich kenne ein paar Grundlagen und auch ein paar Comic-Zeichner. 437 00:30:01,674 --> 00:30:03,829 Es ist so sch�n, das zu h�ren. 438 00:30:05,554 --> 00:30:07,170 Er mag Sie, David. 439 00:30:07,330 --> 00:30:10,902 Und ich habe den Eindruck, er beherzigt etwas, was Sie gesagt haben. 440 00:30:11,535 --> 00:30:15,216 - Und was war das? - Gott um das zu bitten, was er m�chte. 441 00:30:16,159 --> 00:30:20,743 Okay. Ich komme mit meinen Zeichnungen vorbei und erkl�re ihm die Grundlagen. 442 00:30:20,964 --> 00:30:23,767 - Ich danke Ihnen so sehr. - Bis sp�ter dann. 443 00:30:42,000 --> 00:30:43,269 David. 444 00:30:43,441 --> 00:30:46,832 - Lass dich nicht von mir st�ren. - Nein, ich bin fertig. 445 00:30:47,682 --> 00:30:50,585 - Sch�n, dass Sie gekommen sind. - Ich dachte, wir k�nnten �bungen machen. 446 00:30:50,605 --> 00:30:52,835 - M�chtest du reingehen? - Nein. 447 00:30:53,217 --> 00:30:55,044 Hier drau�en ist gut. 448 00:30:56,608 --> 00:30:58,259 Es ist etwas grell. 449 00:31:02,533 --> 00:31:04,135 Was ist los, Eric? 450 00:31:05,047 --> 00:31:06,550 Nichts. 451 00:31:08,607 --> 00:31:10,395 Wof�r hast du gebetet? 452 00:31:10,617 --> 00:31:14,082 Sie sagten, es w�re kein Beten. Es ist nur eine Bitte an Gott. 453 00:31:17,251 --> 00:31:19,038 Worum hast du gebeten? 454 00:32:01,556 --> 00:32:05,831 Nein, nein, nein, nein. Oh, mein Gott, nein. Nein, nein, nein, nein. Nein, oh, Gott... 455 00:32:06,078 --> 00:32:08,803 Komm her, komm her, Baby. Hi, hi, hi. 456 00:32:10,689 --> 00:32:15,103 In 9023 Broxton gibt es einen Fall von Ertrinken. Wir brauchen sofort einen Sanit�ter. 457 00:32:21,448 --> 00:32:26,236 - Was hast du getan? - Sie sagten mir, wenn ich glaube und entsprechend handle... 458 00:32:27,720 --> 00:32:30,422 - w�rde Gott mich erh�ren. - Was hast du erbeten? 459 00:32:32,632 --> 00:32:35,006 Ich bat darum, sie wegzuschaffen. 460 00:32:49,134 --> 00:32:51,412 Sie erbitten einen Not-Exorzismus? 461 00:32:51,432 --> 00:32:55,287 Das Kind hat versucht, seine kleine Schwester zu t�ten, durch Ertrinken. 462 00:32:56,039 --> 00:33:00,222 - Unter Zwang? - Ich glaube nicht, dass er es aus seinem eigenen freien Willen tat. 463 00:33:01,159 --> 00:33:03,450 Und was denken Sie, Ms. Bouchard? 464 00:33:07,073 --> 00:33:09,443 Ich glaube, er zeigt psychopathisches Verhalten, 465 00:33:09,463 --> 00:33:14,284 aber im Grunde glaube ich nicht, dass ich wirklich erkl�ren kann, was ihn dazu trieb, zu t�ten. 466 00:33:14,678 --> 00:33:19,573 Ich darf nur bei einer spirituellen St�rung handeln und nicht bei einer psychologischen. 467 00:33:19,872 --> 00:33:22,227 Die Eltern m�chten einen Exorzismus. 468 00:33:22,247 --> 00:33:24,136 Sie haben alles versucht 469 00:33:24,740 --> 00:33:29,847 - Sie glauben, in ihm steckt ein D�mon. - Und Sie denken, die Psychologie kann ihm nicht mehr bieten? 470 00:33:30,858 --> 00:33:33,589 - Wenn ich ehrlich sein darf, Vater... - Bitte. 471 00:33:34,242 --> 00:33:38,693 Die Psychologie glaubt immer, dass man etwas tun kann, aber diese Familie wird ermordet sein, 472 00:33:39,001 --> 00:33:43,420 - bevor wir Ergebnisse bekommen. - Gut, dann sagen Sie ihnen, sie sollen morgen bereit sein. 473 00:33:43,440 --> 00:33:44,914 Ich bin dann da. 474 00:33:47,021 --> 00:33:48,353 Danke. 475 00:33:50,472 --> 00:33:53,134 Ich habe nichts gesagt, was ich nicht glaube. 476 00:33:57,896 --> 00:34:00,409 Ich denke, wir sollten mal was trinken gehen. 477 00:34:02,282 --> 00:34:04,126 Das w�rde mir gefallen. 478 00:34:41,005 --> 00:34:42,631 Was machst du? 479 00:34:43,543 --> 00:34:46,495 - Ich schlafe. - M�chtest du nicht das Spiel beenden? 480 00:34:46,901 --> 00:34:48,437 Welches Spiel? 481 00:34:49,657 --> 00:34:52,668 - Mit wem sprichst du? - Mit niemandem. Schlaf weiter. 482 00:34:52,829 --> 00:34:56,195 - Warum hast du die wieder auf? - Habe ich nicht. Es ist nichts. 483 00:34:58,001 --> 00:35:00,383 - Hey, sie ist es. - Ich bin es. 484 00:35:00,403 --> 00:35:05,024 - Das Spiel ist noch nicht zu Ende. Kommt zur�ck. - Wir k�nnen nicht. Wir k�nnen nur Rabbits spielen. 485 00:35:05,044 --> 00:35:07,980 Ich zeige euch, wie ihr die Kindersicherung entfernt. 486 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 Das d�rfen wir nicht. 487 00:35:09,860 --> 00:35:12,380 - Ich habe schlechte Nachrichten. - Was? 488 00:35:12,676 --> 00:35:14,812 - Es geht um euren Dad. - Was ist mit ihm? 489 00:35:14,832 --> 00:35:18,586 - Wollt ihr nicht wissen, wo er ist? - Er ist auf dem Everest, klettern. 490 00:35:19,658 --> 00:35:23,220 - Bist du sicher? - Ich denke, wir sollten sie abnehmen. - Zuerst... 491 00:35:23,430 --> 00:35:26,225 - solltet ihr zum Brett gehen. - Welches Brett? 492 00:35:31,337 --> 00:35:35,057 Los, wollt ihr nicht fragen, was mit eurem Dad passiert ist? 493 00:35:36,166 --> 00:35:38,512 Mach weiter. Frage es, wo dein Dad ist. 494 00:35:42,821 --> 00:35:44,287 Wo ist mein Dad? 495 00:35:52,880 --> 00:35:54,247 "Himmel"? 496 00:35:55,615 --> 00:35:58,137 Du wirst es m�gen, ein Waisenkind zu sein. 497 00:36:05,045 --> 00:36:07,575 - Dad geht es gut. - Woher wei�t du das? 498 00:36:07,595 --> 00:36:09,821 Weil er mir jeden Tag schreibt. 499 00:36:10,364 --> 00:36:12,220 Woher wei�t du, dass er es ist? 500 00:36:12,240 --> 00:36:15,130 Vielleicht schreibt jemand anderes aus der Gruppe f�r ihn. 501 00:36:15,150 --> 00:36:17,590 Oder vielleicht wurde es vorher erstellt. 502 00:36:17,787 --> 00:36:19,973 Okay, wo kommt das jetzt her? 503 00:36:21,624 --> 00:36:23,447 Das M�dchen im Spiel. 504 00:36:23,891 --> 00:36:27,717 - Das Geisterspiel? Ich dachte, ich h�tte gesagt, ihr d�rft das nicht spielen? - Haben wir nicht. 505 00:36:27,737 --> 00:36:30,581 Das M�dchen war bei "Bunny Hopp". Sie fand uns. 506 00:36:30,865 --> 00:36:35,498 Okay, Lila, ich m�chte, dass du sofort die Brillen holst. - Aber... - Nein, gleich, bitte. 507 00:36:39,684 --> 00:36:43,652 - Du wei�t, dass du nicht mehr mit ihnen spielen darfst, oder? - Ich wei�. 508 00:36:44,563 --> 00:36:48,984 Okay, ich habe eine Idee. Warum schreiben wir Dad nicht und sagen ihm, dass wir an ihn denken? 509 00:36:49,004 --> 00:36:53,161 - K�nnen wir ihm eine Videonachricht schicken? - Das ist sogar noch besser. Machen wir das. 510 00:36:53,181 --> 00:36:56,824 Quetschen wir uns zusammen. Und, es l�uft. 511 00:36:57,440 --> 00:37:01,122 Hey, Dad, wir fl�stern, weil wir Lexis and Laura nicht aufwecken wollen. 512 00:37:01,142 --> 00:37:03,815 Wir haben dich lieb und sind besorgt um dich. 513 00:37:04,173 --> 00:37:05,911 Fall nicht vom Berg. 514 00:37:07,254 --> 00:37:09,362 Okay, Mom will was sagen. 515 00:37:09,842 --> 00:37:13,127 Bitte ruf uns an, sobald du kannst. Wir haben dich alle lieb. 516 00:37:17,156 --> 00:37:18,881 Hast du Dad lieb? 517 00:37:20,089 --> 00:37:21,944 Nat�rlich habe ich das. 518 00:37:22,289 --> 00:37:24,482 Glaubst du, er hat dich lieb? 519 00:37:24,728 --> 00:37:25,985 Ja. 520 00:37:26,785 --> 00:37:29,160 Warum ist er dann nicht zu Hause? 521 00:37:29,180 --> 00:37:32,380 Er verdient Geld f�r uns. Er bringt Leute auf den Everest. 522 00:37:33,156 --> 00:37:36,800 - Kannst du nicht Geld verdienen? - Doch, aber das macht jetzt Dad. 523 00:37:37,724 --> 00:37:40,334 Ich mache Dinge hier und er macht Dinge dort. 524 00:37:42,170 --> 00:37:44,181 Wann kommt er nach Hause? 525 00:37:44,637 --> 00:37:46,288 In ein paar Wochen. 526 00:37:47,088 --> 00:37:51,651 Warum schlaft ihr nicht wieder ein? Dad geht es gut. Er hat euch lieb und es geht im gut. 527 00:38:16,948 --> 00:38:20,447 - Waren Sie schon mal bei einem Exorzismus dabei? - Noch nie. 528 00:38:20,619 --> 00:38:23,053 Es ist nicht so, wie Sie vermuten. 529 00:38:23,073 --> 00:38:27,243 Lange Phasen der Langeweile, unterbrochen von Sekunden des reinsten Terrors. 530 00:38:43,909 --> 00:38:45,774 - Wie geht es ihr? - Gut. 531 00:38:45,794 --> 00:38:47,680 Sie ist eine K�mpferin. 532 00:38:47,700 --> 00:38:51,419 - Hoffentlich wird sie sich nicht an das Geschehene erinnern. - Sind die Cops wegen gestern hier? 533 00:38:51,439 --> 00:38:53,802 Nein, nein, es ist etwas passiert. 534 00:38:55,886 --> 00:38:59,013 - Das ist Vater Amara. Er ist wegen des Ritus hier, des Exorzismus. - Guten Tag. 535 00:38:59,033 --> 00:39:01,805 Ich dachte, Sie sprachen von etwas in den Rohren. 536 00:39:02,409 --> 00:39:06,752 Es gab eine gewissen Korrosion, aber nicht genug, um deswegen besorgt zu sein. 537 00:39:06,772 --> 00:39:09,737 Daher hat die Kirche Ihrem Ersuchen nach einem Exorzismus zugestimmt. 538 00:39:09,757 --> 00:39:12,472 Die Polizei ist hier, weil Eric verschwunden ist. 539 00:39:12,878 --> 00:39:17,845 - Er ist fortgelaufen. - Wenn das nicht sein Blut ist, wessen dann? Wir haben nichts damit zu tun. 540 00:39:17,846 --> 00:39:22,698 - Das ist nicht sein Blut. - Wir m�ssen uns jetzt damit besch�ftigen, also, danke f�r Ihre Hilfe. 541 00:39:23,573 --> 00:39:28,064 Oh, Sie m�ssen der Polizei sagen, dass Erich versucht hat, Olive zu ertr�nken. 542 00:39:29,296 --> 00:39:30,565 Okay. 543 00:39:36,782 --> 00:39:39,144 Ich habe all meine Kinder gleich lieb, 544 00:39:40,006 --> 00:39:43,460 aber wenn eines von ihnen in Gefahr ist, dann muss ich handeln. 545 00:39:52,820 --> 00:39:55,308 Eric sagte, ich soll Ihnen das hier geben. 546 00:39:57,280 --> 00:39:58,893 Beten Sie f�r Eric. 547 00:40:01,209 --> 00:40:02,761 Beten Sie f�r uns. 548 00:40:14,744 --> 00:40:16,530 Sie haben ihn get�tet. 549 00:40:29,535 --> 00:40:33,765 Bitte f�r uns S�nder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 550 00:40:37,712 --> 00:40:39,597 Bitte vergib ihnen. 551 00:40:41,433 --> 00:40:43,060 Bitte vergib Eric. 552 00:41:14,246 --> 00:41:17,893 Ich spiele das Spiel schon viel l�nger als du und ich regle das. 553 00:41:17,913 --> 00:41:20,498 - Es ist nicht das gleiche. - Freunde sind Freunde. 554 00:41:20,518 --> 00:41:23,703 - Es ist anders. - Inwiefern? - Willst du das wirklich wissen? 555 00:41:23,704 --> 00:41:27,359 Hey, Mom, ich habe in der Schule geh�rt, dass man noch einmal in das Spiel muss, 556 00:41:27,379 --> 00:41:31,727 um sich von dem Hexenbrett zu verabschieden, sonst wirst es dich immer verfolgen. 557 00:41:32,060 --> 00:41:35,037 Bekommen wir die A.R.-Brillen zur�ck, um das zu machen? 558 00:41:36,207 --> 00:41:38,129 Ich denke dar�ber nach. 559 00:42:17,956 --> 00:42:20,956 ~ www.SubCentral.de ~ 49894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.