All language subtitles for Evil.S01E03.3.Stars.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,367 --> 00:00:13,937 - Sie sind auf dem Weg, Priester zu werden? - Ich bin einer. 2 00:00:13,957 --> 00:00:15,187 Auch ein Assessor. 3 00:00:15,188 --> 00:00:19,017 Mein Kollege Ben und ich wurden von der Kirche ange- stellt, um ungekl�rte Vorkommnisse zu untersuchen 4 00:00:19,018 --> 00:00:22,600 und empfehlen, ob es einen Exorzismus oder weitere Nachforschungen geben sollte. 5 00:00:22,620 --> 00:00:27,041 Besessenheit sieht stark nach Verr�cktheit aus. Verr�cktheit sieht stark nach Besessenheit aus. 6 00:00:27,061 --> 00:00:29,658 Ich brauche jemanden, der mir hilft, beides auseinanderzuhalten. 7 00:00:29,678 --> 00:00:32,943 - Ich glaube nicht an all das: Teufel und Besessenheit. - Das ist okay. 8 00:00:32,963 --> 00:00:36,093 - Es ist Ihnen egal, dass ich nicht daran glaube? - Das ist es mir. 9 00:00:36,113 --> 00:00:40,734 Tats�chlich hat sich �ber Nacht etwas ergeben. Ein anderer forensischer Psychologe. 10 00:00:40,754 --> 00:00:43,236 Sie wollen alles, was ich bei den beiden F�llen tat, umsto�en? 11 00:00:43,256 --> 00:00:46,632 - Sich daf�r aussprechen, die Schuldigen freizulassen? Der Unschuldigen einzusperren? - Ja. 12 00:00:46,652 --> 00:00:51,503 Hier ist das Wichtigste, woran Sie bei David denken m�ssen: Er verkauft sich als ein guter Mensch, 13 00:00:51,664 --> 00:00:54,930 aber fragen Sie ihn nach dem zweiten Mal, als er Gott sah. 14 00:00:55,534 --> 00:00:59,873 - Dieser Kerl Townsend, kennen Sie ihn? - Ich habe ihn gesehen. In anderen Erscheinungen. 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,286 Es tut mir leid. Lenke ich dich ab? 16 00:01:06,920 --> 00:01:10,753 Es gibt sechs Arten der Besessenheit. Die erste ist die d�monische Besessenheit. 17 00:01:10,773 --> 00:01:13,880 Das ist die Besitznahme eines K�rpers durch einen D�monen, ohne dessen Zustimmung 18 00:01:13,900 --> 00:01:17,221 Das sieht man in Filmen am h�ufigsten. Es beinhaltet das Sprechen in Zungen, 19 00:01:17,241 --> 00:01:21,708 pl�tzliche Pers�nlichkeitsver�nderungen, pl�tzliche Gewalt, sogar �bermenschliche Kr�fte. 20 00:01:24,422 --> 00:01:26,819 Die n�chste Form der Besessenheit ist k�rperlicher Schmerz. 21 00:01:26,839 --> 00:01:30,658 Das ist eine Erkrankung oder Verletzung, die entsteht, wenn sich ein D�mon in einer Person befindet. 22 00:01:30,678 --> 00:01:33,752 Sie hat keinen Einfluss auf die Seele, nur auf den K�rper. 23 00:01:34,033 --> 00:01:36,243 Die dritte ist die diabolische Bedr�ngnis. 24 00:01:36,263 --> 00:01:40,768 Das ist das Qu�len einer Person durch einen D�mon, hervorgerufen durch tragische Ereignisse, 25 00:01:40,788 --> 00:01:44,040 dem Verlust eines Angeh�rigen, dem Verlust des Arbeitsplatzen, 26 00:01:44,060 --> 00:01:47,339 der Wohnung. Im Grunde genommen ist die Geschichte von Hiob. 27 00:01:47,820 --> 00:01:50,619 Die vierte Art der Besessenheit ist die d�monische Heimsuchung. 28 00:01:50,639 --> 00:01:54,678 In diesem Fall �bernimmt eine d�monische Entit�t das Haus, ein Objekt, 29 00:01:54,698 --> 00:01:56,307 sogar ein Tier. 30 00:01:57,269 --> 00:01:59,937 Die F�nfte ist die diabolische Unterwerfung. 31 00:01:59,957 --> 00:02:03,039 Hier laden die Besessenen den D�mon in ihr Leben ein. 32 00:02:03,059 --> 00:02:06,316 Dies tun Sie durch Spiele oder dem Verpf�nden ihrer Seele an den Teufel. 33 00:02:06,336 --> 00:02:09,053 Das gibt es? Menschen, die ihre Seele verpf�nden? 34 00:02:09,209 --> 00:02:13,723 Es ist real, wenn ein Mensch Macht will, er seine Zukunft f�r diese Macht verpf�nden kann. 35 00:02:13,743 --> 00:02:15,630 Also meinen Sie es als Metapher? 36 00:02:15,650 --> 00:02:19,535 Nein, ich denke, viel von dem, was wir als Metapher betrachten, ist real. 37 00:02:21,594 --> 00:02:24,515 - Schreiben Sie Nachrichten? - Nein, ich mache Notizen. 38 00:02:24,535 --> 00:02:27,666 - Und die letzte Art der Besessenheit? - Deswegen sind wir hier. 39 00:02:27,686 --> 00:02:31,301 Der Monsignore m�chte, dass wir einen Fall von teuflischer Obsession untersuchen. 40 00:02:31,321 --> 00:02:34,782 Dann hat eine Person permanent, �berm�chtige und irrationale Gedanken, 41 00:02:34,802 --> 00:02:37,739 die sie dazu bringen, sich widernat�rlich zu verhalten. 42 00:02:37,899 --> 00:02:41,662 Diese ist schwer zu erkennen, weil es die funktionellste aller Besessenheiten ist. 43 00:02:41,682 --> 00:02:44,980 Aber sie kann zu Selbstmordgedanken f�hren. Und Mord. 44 00:02:45,000 --> 00:02:48,937 K�nnten all diese Zust�nde nicht auch eine psychologische Erkl�rung haben? 45 00:02:49,674 --> 00:02:51,611 Sicher. Deswegen sind Sie dabei. 46 00:02:51,631 --> 00:02:54,085 - Bereit? - Ja, ich bin bereit. 47 00:02:56,718 --> 00:02:58,437 So war er vorher nicht. 48 00:02:58,457 --> 00:03:02,026 Er war immer streng zu uns, sogar herzlos, aber er ist... 49 00:03:02,988 --> 00:03:04,805 gewaltt�tig geworden. 50 00:03:04,825 --> 00:03:08,204 - Ich wei� nicht, was ich tun soll. Wir haben alles versucht: Therapie, Tabletten. - Sorry, 51 00:03:08,224 --> 00:03:10,358 das verstehe ich nicht. Ist das Ihr Mann? 52 00:03:10,378 --> 00:03:14,618 - Oh, nein. Er ist mein Boss. - Patti ist eine unserer besten Gemeindemitglieder. 53 00:03:15,235 --> 00:03:18,413 - Ich sagte ihr, wir schauen es uns an. - Sie glauben also, Ihr Boss ist besessen? 54 00:03:18,414 --> 00:03:22,438 - Ich denke, er tut Dinge, die er nicht kontrollieren kann. - Wie zum Beispiel? 55 00:03:23,801 --> 00:03:25,978 Ich sagte, es soll es �ber Nacht aufladen! 56 00:03:25,998 --> 00:03:28,960 Das ist ein Zitrone-Mohn! Ich sagte Blaubeere! 57 00:03:30,801 --> 00:03:32,478 Ich hasse Fineliner! 58 00:03:32,774 --> 00:03:34,459 Dicke Stifte! 59 00:03:34,730 --> 00:03:38,211 Er hat in den letzten Monaten 67 Assistenten gefeuert, und... 60 00:03:38,531 --> 00:03:42,128 ich habe eine Sammlung von Handys, weil er sie st�ndig wirft. 61 00:03:42,671 --> 00:03:47,028 Patti, ich verstehe, dass das unangenehm ist, aber das klingt nicht nach Besessenheit. 62 00:03:47,263 --> 00:03:49,723 - Ich denke, Sie sollten die Personalabteilung informieren. - Ja. 63 00:03:49,743 --> 00:03:53,349 - Wir sind unter 50 Angestellte. Wir haben keine Personalabteilung. - Warum k�ndigen Sie nicht? 64 00:03:53,369 --> 00:03:57,095 Ich habe alle Assistenten eingestellt, und ich f�hle mich verantwortlich. 65 00:03:57,292 --> 00:04:00,034 - Ich glaube an die Arbeit. - Was arbeiten Sie denn? 66 00:04:00,054 --> 00:04:02,113 Ich arbeite f�r Byron Duke. 67 00:04:02,360 --> 00:04:04,473 - Den Broadway-Produzenten? - Ja. 68 00:04:04,493 --> 00:04:06,826 Oh, mein Gott. Er ist gro�artig. 69 00:04:07,233 --> 00:04:10,350 Meine T�chter und ich sahen letztes Jahr das Roald Dahl Musical. 70 00:04:10,370 --> 00:04:12,486 Es war einfach toll. 71 00:04:12,506 --> 00:04:15,253 Danke. Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen Karten f�r das n�chste besorgen. 72 00:04:15,273 --> 00:04:18,148 Die h�tte ich gern. Das w�re toll. Ja, gern. Bitte, ja. 73 00:04:18,149 --> 00:04:20,624 Dann k�nnen Sie ja verstehen, warum mir das wichtig ist. 74 00:04:20,644 --> 00:04:22,874 - Er ist ein Genie. - Ja, das ist er. 75 00:04:22,894 --> 00:04:26,572 Ich meine, er hatte immer seine Probleme, aber vor sechs Monaten ist etwas passiert. 76 00:04:26,592 --> 00:04:30,069 Der hat den "Tony" verloren und wurde immer w�tender. 77 00:04:30,542 --> 00:04:32,714 Und dann fingen die Dinge an. 78 00:04:32,879 --> 00:04:34,685 Welche Art von Dingen? 79 00:04:36,977 --> 00:04:39,030 Zeigen Sie ihnen das Video. 80 00:04:41,586 --> 00:04:43,565 Nein! Zur H�lle mir Ihnen. 81 00:04:43,585 --> 00:04:45,567 Ich sagte, zur H�lle mir Ihnen. 82 00:04:45,587 --> 00:04:49,405 Nein! Nein, wir haben einen Vertrag mit dem Haus, nicht mit Ihnen. 83 00:04:49,425 --> 00:04:51,079 Was ist das? 84 00:04:51,315 --> 00:04:53,207 - Was ist das? - Blut. 85 00:04:53,608 --> 00:04:55,240 Er schwitzt Blut. 86 00:04:55,435 --> 00:04:58,422 Und wenn er das B�ro betritt, dann wird es k�hler. 87 00:04:58,423 --> 00:05:01,406 Die Temperatur f�llt um etwa 5 Grad und wir m�ssen alle Jacken tragen. 88 00:05:01,426 --> 00:05:05,062 Und ich schaue permanent auf das Thermostat, aber es ist unver�ndert. 89 00:05:05,251 --> 00:05:07,336 Und wenn er geht, wird es w�rmer. 90 00:05:07,356 --> 00:05:09,567 Zwei physische Manifestationen. 91 00:05:09,741 --> 00:05:12,628 Wir brauchen nur zwei, damit die Kirche handeln kann. 92 00:05:13,872 --> 00:05:16,229 Fiona, hi, hier ist Kristen. Was gibt es? 93 00:05:16,249 --> 00:05:18,743 - Sie haben es r�ckg�ngig gemacht. - Sie? Wer? 94 00:05:18,763 --> 00:05:22,630 Der neue forensische Psychologe. Er hat Ihre Entscheidung r�ckg�ngig gemacht. 95 00:05:22,650 --> 00:05:24,983 Ich dachte, es w�re entschieden, als Sie von Wochen aussagten. 96 00:05:25,003 --> 00:05:28,214 Sie sagten, mein Sohn sei zu jung, um als Erwachsener zu gelten. 97 00:05:28,234 --> 00:05:31,992 - Das ist er. Er ist erst 15. - Der Neue sagt genau das Gegenteil! 98 00:05:32,403 --> 00:05:34,775 Sie werden ihn kreuzigen, Kristen. 99 00:05:35,185 --> 00:05:36,961 Bitte, helfen Sie mir. 100 00:05:37,238 --> 00:05:40,902 - Okay, wir sehen uns in zehn Minuten. - Es ist ein Fall von Aggressionsbew�ltigung, Monsignore. 101 00:05:40,922 --> 00:05:43,860 - Nicht Besessenheit. - Dann finden Sie das heraus. Sie sagten selbst, 102 00:05:43,880 --> 00:05:48,603 die Kirche konzentriert sich auf das "B�se", mit gro�en "B", nicht das kleingeschriebene "b�se". 103 00:05:49,476 --> 00:05:53,227 Hier haben wir es mit dem kleingeschrieben b�sen zu tun. Helfen sie ihr. 104 00:05:55,688 --> 00:05:59,915 Sie empfehlen also, dass Adam Plemmons nicht als Minderj�hriger angesehen werden soll, 105 00:05:59,935 --> 00:06:04,160 - sondern als Erwachsener? - Ja. Der Angeklagte hatten einen MMPI-A Wert mit 106 00:06:04,180 --> 00:06:08,643 durchschnittlichen oder �berdurchschnittlichen kognitive F�higkeiten. 107 00:06:08,848 --> 00:06:13,353 Ich muss Sie etwas fragen, Dr. Townsend, denn wenn ich es nicht tue, tut es der Anwalt der Verteidigung. 108 00:06:13,373 --> 00:06:18,079 Ihre Ergebnisse stehen im diametralen Gegensatz zu denen des fr�heren forensischen Psychologen. 109 00:06:18,264 --> 00:06:23,201 - Wie erkl�ren Sie sich das? - Ich wei� nicht, wie meine Vorg�ngerin zu ihren Ergebnissen kam. 110 00:06:23,971 --> 00:06:28,765 Ich wei�, dass sie dazu neigt, sich vom Gef�hl leiten zu lassen, statt vom Verstand, 111 00:06:29,473 --> 00:06:33,721 und ich glaube, dass sie von der Mutter des Angeklagten verleitet wurde. 112 00:06:36,534 --> 00:06:38,711 - Ms. Jacobs. - Was brauchen Sie? 113 00:06:38,731 --> 00:06:41,776 - Ich m�chte helfen. - Daf�r ist ein bisschen sp�t. Der Richter hat bereits entschieden. 114 00:06:41,796 --> 00:06:46,225 - Sagen Sie, Sie haben einen Widerlegungszeugen. - Sie haben eine Vereinbarung mit dem Staatsanwalt. 115 00:06:46,245 --> 00:06:50,857 - Sie d�rften nicht aussagen. - Ich sage nichts �ber den Fall, ich spreche �ber Dr. Townsend. 116 00:07:01,457 --> 00:07:06,039 Ich versprach, Ihnen 20 Minuten zu geben, damit Patti mich nicht bei #MeToo verpfeift. 117 00:07:06,631 --> 00:07:10,582 - Sie glauben also, dass Sie durch die #MeToo Debatte gef�hrdet sind? - Das habe ich nicht gesagt. 118 00:07:10,602 --> 00:07:12,885 Hey, es gibt einen Grund, warum Harvey Weinstein einsitzt. 119 00:07:12,905 --> 00:07:16,448 Ich benutze keinen Sex und ich bin viel talentierter. Wer ist das? 120 00:07:16,830 --> 00:07:20,977 - Kristen Bouchard. - Wenn Sie wirklich aus Pattis Kirche kommt, sprechen Sie ein paar Gebete, 121 00:07:20,997 --> 00:07:23,652 verspritzen Sie Weihwasser. Los, machen Sie schon. 122 00:07:23,672 --> 00:07:28,775 - M�chten Sie das. - Ich will, dass Sie fertig werden, damit ich meine Anrufe t�tigen kann. 123 00:07:28,795 --> 00:07:31,292 Habe ich Wutprobleme? Vielleicht. 124 00:07:31,312 --> 00:07:34,717 Aber ich bin Perfektionist. Ich bin ein fordernder Mensch. 125 00:07:34,737 --> 00:07:38,086 Und ich bin von nichtsnutzigen Millennials umgeben. 126 00:07:38,106 --> 00:07:41,637 Hier, sehen Sie. Zwei Leerzeichen nach jedem Punkt. 127 00:07:41,908 --> 00:07:44,568 Wie oft muss ich es Ihnen noch sagen, einer! 128 00:07:44,863 --> 00:07:48,170 - Ist das wichtig? - Alles ist wichtig. Perfektion ist wichtig! 129 00:07:48,626 --> 00:07:52,189 Patti sagte, vor sechs Monaten hat sich etwas ge�ndert, als Sie den Preis verloren haben. 130 00:07:52,209 --> 00:07:54,514 Ein Preis? Oh, gro�er Gott! 131 00:07:54,847 --> 00:07:56,252 Der Tony! 132 00:07:56,535 --> 00:07:58,544 - Also haben Sie sich ver�ndert. - Nein. 133 00:07:58,564 --> 00:08:03,811 Ich entschied, dass Regel 14 anzuwenden ist. "Sei sprunghaft und qu�le deine Untergebenen". 134 00:08:03,831 --> 00:08:05,640 Regel 14 von... 135 00:08:05,828 --> 00:08:08,024 "Die 53 Regeln der �berlegenheit". 136 00:08:11,889 --> 00:08:16,117 Oh, jetzt kommen wir weiter. Sie handeln auch danach, ja? 137 00:08:16,137 --> 00:08:19,697 Ich kenne es. Ein Handbuch f�r ehrgeizige F�hrungskr�fte. 138 00:08:19,717 --> 00:08:22,694 "Wie man im Gesch�ft erfolgreich ist, ohne R�cksicht zu nehmen". 139 00:08:22,714 --> 00:08:25,125 Wenn Sie es kennen, wissen Sie, dass es nichts b�ses ist. 140 00:08:25,145 --> 00:08:29,419 Und was Patti, in ihrem kleinen s��en religi�sen Herzen f�r b�se h�lt, 141 00:08:29,439 --> 00:08:32,098 ist einfach der gesunde Menschenverstand. 142 00:08:34,206 --> 00:08:36,219 Sie machen mich da hinten nerv�s. 143 00:08:36,220 --> 00:08:39,522 - Sie haben Blut auf Ihrem Kragen. - Was sind Sie, einer aus der Reinigung? 144 00:08:39,523 --> 00:08:41,397 - Setzen Sie sich. - Sie schwitzen Blut. 145 00:08:41,417 --> 00:08:43,829 - Warum schwitzen Sie Blut? - Wovon reden Sie? 146 00:08:43,849 --> 00:08:46,813 - Haben Sie das �berpr�fen lassen? - Es muss nicht �berpr�ft werden. 147 00:08:46,833 --> 00:08:48,239 Oh, mein Gott. 148 00:08:50,247 --> 00:08:51,989 Er bekommt eine Glatze. 149 00:08:52,009 --> 00:08:54,272 Verschwinden Sie aus meinem B�ro! 150 00:08:55,394 --> 00:08:59,104 Ihm wurden Haare implantiert. Sie haben sich entz�ndet, er sollte zum Arzt gehen. 151 00:08:59,124 --> 00:09:02,476 Und au�erdem hat er eine narzisstische Pers�nlichkeitsst�rung. 152 00:09:02,624 --> 00:09:07,447 Wir verweisen Sie auf medizinische Fachleute, aber wir sehen keine Anzeichen von Besessenheit. 153 00:09:08,014 --> 00:09:10,519 - Patti? - K�nnen Sie sich das ansehen? 154 00:09:11,665 --> 00:09:15,651 - Nein! - Ich sehe seine Webcam, so kann ich bei Meetings seinen Blutzuckerspiegel kontrollieren. 155 00:09:15,671 --> 00:09:17,819 Gott, dass ich dein Fehler! 156 00:09:17,992 --> 00:09:21,495 - Mit wem spricht er? - Sie wissen, dass du es bist! 157 00:09:21,791 --> 00:09:24,952 - Das passiert gerade? - Es ist in seinem hinteren B�ro. 158 00:09:30,012 --> 00:09:34,740 Nein! Lasst los! Lass los oder ich bringe dich um. 159 00:09:35,615 --> 00:09:37,847 Zur H�lle mit dir, Joe! 160 00:09:38,449 --> 00:09:41,592 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~ 161 00:09:41,612 --> 00:09:44,672 ~ Evil S01E03 ~ ~ "3 Stars" ~ 162 00:09:44,692 --> 00:09:47,752 ~ �bersetzt von Hampton ~ 163 00:09:47,772 --> 00:09:50,324 ~ Transkript von firefly ~ ~ www.addic7ed.com ~ 164 00:09:50,335 --> 00:09:53,435 ~ Anpassung von Ban ~ 165 00:09:53,468 --> 00:09:55,999 - Diabolische Besessenheit? - Das wissen wir nicht. 166 00:09:56,019 --> 00:10:00,273 Er scheint nur ein schlechter Boss zu sein. Aber wir sahen ihn schreien und mit etwas k�mpfen. 167 00:10:00,293 --> 00:10:03,504 - Aber wir wissen nicht, was. - Hatten Sie medizinisches Personal dabei? 168 00:10:03,524 --> 00:10:06,102 Ja. Sie hielt es f�r eine narzisstische Pers�nlichkeitsst�rung, 169 00:10:06,122 --> 00:10:09,633 aber, dann sah sie, wie er auf dem Video k�mpfte. Sie ist nicht sicher. 170 00:10:09,653 --> 00:10:12,778 - Also gibt es ein Video. - Nein, es war nur eine Webcam. 171 00:10:12,941 --> 00:10:16,006 - Nicht aufgezeichnet. - Gut, dann zeichnen Sie es auf. 172 00:10:16,562 --> 00:10:20,316 Ich habe in den n�chsten zwei Wochen drei Exorzismen. Ich brauche Beweise, um die Arbeit 173 00:10:20,336 --> 00:10:25,015 - an einer teuflichen Obsession zu rechtfertigen. - Verstanden. 174 00:10:25,254 --> 00:10:26,670 David. 175 00:10:27,631 --> 00:10:29,110 Kommen Sie her. 176 00:10:35,152 --> 00:10:37,000 Da ist noch was anderes. 177 00:10:42,539 --> 00:10:44,725 Ich hatte eine weitere Vision. 178 00:10:44,745 --> 00:10:46,063 Was? 179 00:10:47,701 --> 00:10:49,963 Ich habe von den 60 geh�rt. 180 00:10:51,046 --> 00:10:52,843 Bei Beurteilungen. 181 00:10:53,080 --> 00:10:55,397 Es ist eine Art Koordinierungsstelle. 182 00:10:56,259 --> 00:10:58,437 Das B�se organisiert sich. 183 00:11:00,162 --> 00:11:02,774 Und ich dachte, ich sah etwas in meiner Vision. 184 00:11:04,412 --> 00:11:06,719 Aber jetzt ist es nur ein Gef�hl. 185 00:11:09,398 --> 00:11:11,184 Schreiben Sie es auf. 186 00:11:11,862 --> 00:11:15,615 Nehmen Sie einen Block und schreiben Sie alles auf, woran Sie sich erinnern k�nnen. Alles. 187 00:11:15,635 --> 00:11:19,613 Sobald Sie das erste aufschreiben, folgt das n�chste, und dann das n�chste. 188 00:11:19,633 --> 00:11:21,687 Symbole sind von Bedeutung. 189 00:11:21,707 --> 00:11:24,759 Das ist ein Kampf, und wir k�mpfen gegen den schlimmsten Feind der Welt, 190 00:11:24,779 --> 00:11:29,327 dessen einzige Verwundbarkeit darin besteht, dass er sich in Symbolen und Zahlen zeigt. 191 00:11:29,717 --> 00:11:31,574 Er kann nicht anders. 192 00:11:32,408 --> 00:11:34,427 Gott benutzt gerade Linien. 193 00:11:35,203 --> 00:11:38,049 Der Teufel benutzt R�tsel und Anagramme. 194 00:11:39,754 --> 00:11:42,344 - Sie aufschreiben? - Schreiben Sie sie auf. 195 00:11:42,676 --> 00:11:44,833 Visionen haben eine Bedeutung. 196 00:12:00,895 --> 00:12:03,151 # Oh, Lydia, oh, Lydia # 197 00:12:03,152 --> 00:12:05,291 # Sag, hast du Lydia kennengelernt? # 198 00:12:05,311 --> 00:12:07,886 # Lydia, die t�towierte Frau # 199 00:12:08,305 --> 00:12:11,926 # Sie hat Augen, die M�nner anhimmeln # 200 00:12:12,368 --> 00:12:14,955 # und noch mehr ihren K�rper. # 201 00:12:29,902 --> 00:12:32,181 Jetzt kommen wir der Sache n�her. 202 00:12:32,834 --> 00:12:35,422 Ja. Sexy. 203 00:12:37,138 --> 00:12:39,541 Nein, nein, mach die Br�ste gr��er. 204 00:12:45,834 --> 00:12:51,120 Was meint er damit, "Wir zeigen uns in R�tseln und Anagrammen"? Ich hasse Anagramme. 205 00:12:51,920 --> 00:12:54,567 Ich rede Klartext. Du nicht auch, David? 206 00:12:54,587 --> 00:12:59,231 K�nnen wir, du und ich, nicht einfach Klartext reden? 207 00:13:03,344 --> 00:13:06,001 Aggressionsbew�ltigung. Wir werden alle w�tend. 208 00:13:06,215 --> 00:13:08,963 Aber wenn du sp�rst, wie du langsam unbeherrscht wirst, 209 00:13:08,983 --> 00:13:10,349 was machst du? 210 00:13:11,002 --> 00:13:12,554 Personifiziere ihn. 211 00:13:12,850 --> 00:13:14,883 Personifiziere deine Wut. 212 00:13:15,389 --> 00:13:16,867 Das ist Paul. 213 00:13:17,742 --> 00:13:19,947 Er ist die Personifizierung meiner Wut. 214 00:13:19,967 --> 00:13:22,901 Immer wenn ich w�tend werden, gebe ich ihm die Schuld. 215 00:13:23,751 --> 00:13:26,228 Ich wei�, ich wei�, aber es funktioniert. 216 00:13:26,437 --> 00:13:29,481 Ich hole tief Luft und merke, dass ich nicht w�tend bin. 217 00:13:29,888 --> 00:13:31,470 Paul ist w�tend. 218 00:13:31,490 --> 00:13:33,441 Und ich �berw�ltige ihn. 219 00:13:33,461 --> 00:13:36,821 Ich schreie, "Paul, das ist deine Schuld. Deine!" 220 00:13:37,018 --> 00:13:39,325 Ich packe Paul sogar an die Kehle. 221 00:13:39,633 --> 00:13:42,667 Paul, du wirst mich nicht kontrollieren 222 00:13:43,269 --> 00:13:45,845 - Ich werde dich kontrollieren. - Kristen. 223 00:13:47,114 --> 00:13:50,505 - Danke, dass Sie zur�ckgekommen sind, Doktor. - Kein Problem. 224 00:13:56,197 --> 00:13:57,779 Mr. Townsend, 225 00:13:57,799 --> 00:14:00,870 entschuldigen Sie, Dr. Townsend, es wurde bereits festgestellt, 226 00:14:00,890 --> 00:14:04,677 dass Sie mit den Schlussfolgerungen Ihrer Vor- g�ngerin nicht einverstanden sind. - Das stimmt. 227 00:14:04,697 --> 00:14:07,650 Und ich sehe, dass sie jetzt im Saal ist. 228 00:14:07,651 --> 00:14:10,255 - K�nnten Sie bitte auf sie zeigen? - Ja. 229 00:14:10,649 --> 00:14:11,915 Kristen Bouchard. 230 00:14:11,935 --> 00:14:16,582 - Warum sollten wir ihr nicht mehr glauben als Ihnen? - Einspruch! Das stammt aus gestriger Aussage. 231 00:14:16,602 --> 00:14:19,651 Ja, aber wir haben neue Beweise, die der Doktor gerne mitteilen m�chte, Euer Ehren. 232 00:14:19,671 --> 00:14:23,516 Ja, aber es ist eine Vorverhandlung, Ms. Jacobs. Sie werden Zeit im Kreuzverh�r haben. 233 00:14:23,536 --> 00:14:28,015 Bekamen Sie nicht Beweise, die Sie an Ms. Bouchards Rechtsethik in Zweifeln lie�en? 234 00:14:28,882 --> 00:14:34,453 Ja, es tut mir leid, das zu sagen. Ms. Bouchard ist wegen pers�nlicher Probleme in Therapie. 235 00:14:34,649 --> 00:14:39,186 - Aber ein anonymer barmherziger Samariter schickte mir Therapieunterlagen... - Einspruch! 236 00:14:39,206 --> 00:14:42,378 Therapieunterlagen unterliegen dem Arztgeheimnis. 237 00:14:42,398 --> 00:14:44,742 Nur wenn Ms. Bouchard angeklagt ist. 238 00:14:44,762 --> 00:14:47,637 Sie wurde als Sachverst�ndige vorgeschlagen, Euer Ehren. 239 00:14:47,657 --> 00:14:51,830 Es geht um ihre Glaubw�rdigkeit, und diese Unterlagen untergraben diese Glaubw�rdigkeit. 240 00:14:51,831 --> 00:14:55,214 In Ordnung, ich h�re mir die Beweise an und dann entscheide ich. 241 00:14:55,362 --> 00:14:57,040 Danke, Euer Ehren. 242 00:14:58,244 --> 00:15:01,652 - Was sagen Sie, wenn Sie im Zeugenstand sind? - Dass Adam als Jugendlicher verurteilt werden sollte. 243 00:15:01,672 --> 00:15:04,683 Das habe ich nicht gefragt und Sie wissen, dass ich das nicht gefragt habe. 244 00:15:04,684 --> 00:15:08,223 Ich habe Sachen in der Therapie gesagt, die vertraulich sind und... 245 00:15:08,999 --> 00:15:11,829 - m�glich sind, sie waren nicht wahr. Es waren M�glichkeiten. 246 00:15:11,849 --> 00:15:14,400 Aber Sie sagten, dass Sie sich zu den befragten Personen hingezogen f�hlten? 247 00:15:14,420 --> 00:15:18,140 Ich sagte, dass ich Empfindungen habe. Empfindungen, dass ich mich um sie sorgen, 248 00:15:18,160 --> 00:15:20,114 - Ich sie mag. - Okay. 249 00:15:20,705 --> 00:15:23,559 - Also m�ssen Sie sich hier zur�ckziehen. - Ich kann Dr. Townsend widerlegen. 250 00:15:23,579 --> 00:15:25,525 Nein. Sie sind verbrannt.! 251 00:15:25,969 --> 00:15:27,844 Sie m�ssen zur�cktreten. 252 00:15:56,564 --> 00:16:01,269 - Ich wei� �berhaupt nicht, wovon du redest. - Lass sie dir helfen, Byron. 253 00:16:02,457 --> 00:16:05,533 Du bist weit �ber dein Haltbarkeitsdatum hinaus, Patti. 254 00:16:05,853 --> 00:16:08,262 - Wer ist Joe? - Wovon sprechen Sie? 255 00:16:08,282 --> 00:16:11,500 Wir sahen gestern, dass Sie jemand namens Joe angeschrien haben. 256 00:16:11,520 --> 00:16:13,972 Ich kenne keinen Joe! 257 00:16:14,317 --> 00:16:19,181 - Was sie machen ist Gaslighting. Sie m�ssen damit aufh�ren. - Sie personifizieren Ihren �rger. 258 00:16:19,649 --> 00:16:22,931 - Was? - Sie gaben Ihrem �rger den Namen "Joe", 259 00:16:22,951 --> 00:16:26,759 und Sie versuchen, ihn zu unterdr�cken. Es ist ein Werkzeug der Aggressionsbew�ltigung. 260 00:16:26,779 --> 00:16:30,524 - Ich habe keine Ahnung, wovon Sie sprechen. - Sie wollen, dass wir verschwinden, 261 00:16:30,820 --> 00:16:33,326 dann geben Sie einfach zu, dass es Aggressionsbew�ltigung ist. 262 00:16:33,346 --> 00:16:35,404 Wer zum Teufel sind Sie, Lady? 263 00:16:35,424 --> 00:16:38,970 Jemand, der Ihre Shows mag, aber glaubt, dass Sie ein Arsch sind. 264 00:16:39,118 --> 00:16:42,621 Genie sein, hei�t nicht, Menschen zu behandeln, wie man will. Es bedeutet, den Mund zu halten 265 00:16:42,641 --> 00:16:45,007 und gute Arbeit zu leisten. 266 00:16:49,516 --> 00:16:51,330 Sie sind so was von tot. 267 00:16:52,768 --> 00:16:54,049 Was? 268 00:16:54,431 --> 00:16:56,044 Sie sind tot. 269 00:17:03,341 --> 00:17:05,103 Warum sind wir tot? 270 00:17:07,542 --> 00:17:09,206 Sag es Ihnen, Joe. 271 00:17:09,847 --> 00:17:14,188 - Los, es gibt keinen Joe, geben Sie es einfach zu. Sie sind es. - Sag es Ihnen, Joe. 272 00:17:15,094 --> 00:17:17,373 Ich bin ein K�ufer von Seelen. 273 00:17:18,480 --> 00:17:20,710 Und deine kostet nur einen Tony. 274 00:17:38,047 --> 00:17:39,390 Joe? 275 00:17:40,375 --> 00:17:41,767 Hallo. 276 00:17:44,874 --> 00:17:47,522 - Jemand hat ihn gehackt. - Sind Sie sicher? 277 00:17:47,683 --> 00:17:49,589 Das ist meine Welt. Willkommen darin. 278 00:17:49,609 --> 00:17:50,990 Es ist ein virtueller Assistent. 279 00:17:51,010 --> 00:17:56,448 Er sollte eine programmierte Stimme haben, aber der Hacker sendet von au�en, interaktiv. 280 00:17:56,633 --> 00:17:59,147 L�sst sich ein Thermostat auch kontrollieren? 281 00:17:59,167 --> 00:18:04,210 Ja. Ja, denn er benutzt Smart-Home-Technologie, mit der die Temperatur hoch und runter geregelt wird. 282 00:18:04,230 --> 00:18:07,665 Deswegen wird es immer k�lter, wenn er kommt. 283 00:18:07,685 --> 00:18:10,649 - Wer machte das? - Das Problem ist, dass er viele Feinde hat. 284 00:18:10,669 --> 00:18:13,170 67 gefeuerte Assistenten in sechs Monaten. 285 00:18:13,190 --> 00:18:17,322 Ich denke, der Hacker benutzt das WLAN, okay? Sie m�ssen ihn online halten. 286 00:18:17,555 --> 00:18:20,019 Ich werde seine IP-Adresse herausfinden. 287 00:18:21,830 --> 00:18:23,185 Hallo? 288 00:18:27,415 --> 00:18:28,733 Hallo. 289 00:18:32,981 --> 00:18:34,705 Was wollen Sie? 290 00:18:34,989 --> 00:18:36,492 Was wollen Sie? 291 00:18:38,637 --> 00:18:41,867 Sie haben sich viel M�he gemacht, um mit Mr. Duke zu reden. 292 00:18:41,887 --> 00:18:43,637 Also, was wollen Sie von ihm? 293 00:18:43,638 --> 00:18:45,655 Was wollen Sie von ihm? 294 00:18:46,851 --> 00:18:49,674 Sie wissen, dass es leicht ist, Sie auszuschalten. 295 00:18:49,694 --> 00:18:51,989 Es ist leicht, Sie auszuschalten. 296 00:18:53,701 --> 00:18:54,995 Okay. 297 00:18:55,475 --> 00:18:58,824 Es spielt auch keine Rolle. Wir brauchen keinen Einschaltknopf. 298 00:19:01,635 --> 00:19:03,212 Wer ist "wir"? 299 00:19:03,767 --> 00:19:06,624 Ich wei� es und du musst es herausfinden. 300 00:19:06,932 --> 00:19:10,743 Also drehen Sie das Thermostat runter, wenn Mr. Duke das B�ro betritt? 301 00:19:10,903 --> 00:19:13,680 Ja. Und ich kontrolliere die Sonne und den Mond. 302 00:19:13,700 --> 00:19:16,818 Sehr schlau von Ihnen, dass Sie das herausgefunden haben. 303 00:19:20,970 --> 00:19:23,082 Es kommt aus dem Caf� unten. 304 00:19:23,320 --> 00:19:27,866 Sie m�ssen runtergehen, und in etwa f�nf Minuten, werde ich einen hohen Ton senden. 305 00:19:28,162 --> 00:19:30,578 - Sagen Sie mir dann, wer reagiert. - Okay. 306 00:19:31,182 --> 00:19:32,953 Sie m�ssen etwas wollen. 307 00:19:32,973 --> 00:19:36,158 Witzig. Wollen wir das nicht alle, David? 308 00:19:36,983 --> 00:19:39,140 Sie haben meinen Namen geh�rt? 309 00:19:39,427 --> 00:19:41,533 "Teufliche Obsession", ja? 310 00:19:41,804 --> 00:19:43,723 Das klingt ausgedacht. 311 00:19:44,671 --> 00:19:47,377 Sie glauben also nicht, dass Mr. Duke eine teufliche Obsession hat? 312 00:19:47,397 --> 00:19:50,194 Nein, ich glaube, Sie unter teuflicher Obsession leiden. 313 00:19:53,474 --> 00:19:57,267 - Wie viele Leute h�ngen an Computern? - Um die 20. 314 00:19:57,686 --> 00:19:59,727 - Jemand mit Headset dabei? - Einer. 315 00:19:59,747 --> 00:20:01,896 - Und Ohrst�psel? - Sieben. 316 00:20:02,111 --> 00:20:04,587 - Nein, acht. - Okay, achten Sie auf sie. 317 00:20:16,181 --> 00:20:18,137 Nichts, keine Reaktion. 318 00:20:18,157 --> 00:20:19,727 105 Dezibel. 319 00:20:19,923 --> 00:20:21,705 Ich bin entsetzt, Ben. 320 00:20:24,630 --> 00:20:26,121 Bleiben Sie dran. 321 00:20:27,220 --> 00:20:29,413 Also, haben Sie uns �berpr�ft? 322 00:20:29,869 --> 00:20:34,553 - Sie scheinen unsere Namen zu kennen. - Wir m�ssen f�r etwa 15 Minuten das WLAN ausschalten. 323 00:20:47,396 --> 00:20:52,400 Die H�lle ist 5500 Kilometer von New York entfernt. Auf der Strecke dahin, fallen Mautgeb�hren an. 324 00:21:04,860 --> 00:21:07,871 - Also, ist das ein Streich? - Das wissen wir nicht. 325 00:21:08,173 --> 00:21:11,321 Mr. Duke hat im letzten Jahr 67 Assistenten entlassen 326 00:21:12,072 --> 00:21:16,291 - und einer davon k�nnte den virtuellen Assistenten gehackt haben. - Also gehen wir zum N�chsten �ber? 327 00:21:17,560 --> 00:21:19,925 David? Sie scheinen sich unwohl zu f�hlen. 328 00:21:19,945 --> 00:21:22,701 Also, unser technischer Berater kann nicht sagen, 329 00:21:22,721 --> 00:21:25,161 wer oder wie das Ger�t gehackt wurde. 330 00:21:25,518 --> 00:21:28,388 Und die Stimmen die da herauskommen, sind... 331 00:21:28,647 --> 00:21:29,977 bizarr. 332 00:21:35,073 --> 00:21:36,847 Es ist merkw�rdig... 333 00:21:37,192 --> 00:21:40,839 - dass David hier wohnt. - Ja, das sieht im gar nicht �hnlich, richtig? 334 00:21:48,691 --> 00:21:50,642 - Sie wollen, dass wir dranbleiben. - Ja. 335 00:21:50,662 --> 00:21:53,097 - Eine Idee, wie es der Hacker gemacht hat? - Oh, ja. 336 00:21:53,117 --> 00:21:56,044 Ich denke, er benutzt Bluetooth, kein WLAN. 337 00:21:56,328 --> 00:21:59,540 Also werde ich versuchen, den Hack mit einer Trap umzukehren. 338 00:22:01,203 --> 00:22:02,884 Seien Sie vorsichtig. 339 00:22:03,019 --> 00:22:05,126 Okay, aber warum? Weswegen? 340 00:22:06,501 --> 00:22:09,014 Ich wei� nicht, mit was wir es zu tun haben. 341 00:22:10,850 --> 00:22:13,280 Wir haben es mit einem Hacker zu tun. 342 00:22:20,313 --> 00:22:22,284 Ist das ein kleines Hobby? 343 00:22:22,934 --> 00:22:26,273 Nein, ich versuche, etwas aus meinen Tr�umen zu entschl�sseln. 344 00:22:28,043 --> 00:22:31,073 - Darf ich Ihnen eine pers�nliche Frage stellen? - Klar. 345 00:22:31,455 --> 00:22:33,414 �rgern Sie die Skandale? 346 00:22:35,718 --> 00:22:38,080 Sie meinen, die Skandale in der Kirche? 347 00:22:38,100 --> 00:22:39,505 Ja. 348 00:22:40,232 --> 00:22:41,612 Ungemein. 349 00:22:44,040 --> 00:22:45,763 Aber wie k�nnen Sie... 350 00:22:46,184 --> 00:22:48,172 Warum wurden Sie Priester? 351 00:22:54,103 --> 00:22:55,778 Ich glaube an Gott. 352 00:22:56,382 --> 00:22:59,276 Und ich glaube, Gott will, dass ich Priester werde. 353 00:23:00,811 --> 00:23:03,135 Und deren Behandlung von Schwulen? 354 00:23:04,022 --> 00:23:06,264 - Stimmen Sie dem zu? - Nein. 355 00:23:06,991 --> 00:23:09,208 St�rt es Sie, dar�ber zu reden? 356 00:23:09,429 --> 00:23:12,993 - Nein. - Es ist nur so, dass so vieles in der Kirche falsch l�uft. 357 00:23:13,013 --> 00:23:16,867 - Das ist... - Das ist einer der Gr�nde, warum wir gute Leute brauchen. 358 00:23:17,560 --> 00:23:19,742 Und es macht Ihnen nichts aus... 359 00:23:23,420 --> 00:23:25,736 was alles von Ihnen verlangt wird? 360 00:23:27,798 --> 00:23:29,626 Es macht mir was aus. 361 00:23:29,646 --> 00:23:34,494 Aber ich glaube auch, dass die wichtigsten Dinge im Leben am schwersten zu bekommen sind. 362 00:23:43,289 --> 00:23:46,393 Manchmal fragte ich mich, was es mit Ihnen auf sich hat. 363 00:23:48,224 --> 00:23:50,868 Ich war mit sechs Marines zusammen. 364 00:23:51,536 --> 00:23:54,024 Und ich war �berrascht... 365 00:23:55,824 --> 00:23:57,723 wie sehr ich sie mochte. 366 00:23:58,381 --> 00:24:00,384 Ihr Grad an Verbindlichkeit. 367 00:24:01,276 --> 00:24:04,229 Wissen Sie, die meiste Zeit meines Lebens, habe ich Verpflichtungen missachtet. 368 00:24:04,249 --> 00:24:07,260 Ich bin von einem Ort an den n�chsten gezogen, von einer... 369 00:24:07,280 --> 00:24:09,107 Person zur n�chsten. 370 00:24:10,684 --> 00:24:13,562 Und ich merkte, dass ich mich selbst nicht mochte. 371 00:24:13,857 --> 00:24:17,896 Und diese Kerle waren die ersten im Geb�ude und die letzten die rauskamen. 372 00:24:18,598 --> 00:24:20,490 Und so wollte ich sein. 373 00:24:21,402 --> 00:24:23,897 Ich wollte diesen Grad an Verbindlichkeit. 374 00:24:32,752 --> 00:24:35,184 - Ich wollte gerade Licht machen. - Ja. 375 00:24:35,204 --> 00:24:37,296 Ich wollte sowieso gehen. 376 00:24:38,011 --> 00:24:40,235 Ich mag es, mir Ihnen zu reden. 377 00:24:41,485 --> 00:24:42,951 Ich auch. 378 00:24:43,198 --> 00:24:44,812 Mit Ihnen. 379 00:24:47,466 --> 00:24:49,512 Oh, �brigens, diese Zeichnung? 380 00:24:49,721 --> 00:24:53,056 - Ich glaube, es ist Salvator Mundi. - Es ist was? 381 00:24:53,327 --> 00:24:55,857 Salvator Mundi, die Zeichnung von da Vinci. 382 00:25:21,781 --> 00:25:23,161 Brustwarzen. 383 00:25:26,840 --> 00:25:28,245 Orgasmus. 384 00:25:30,259 --> 00:25:32,125 Die Silhouette der Br�ste. 385 00:25:33,477 --> 00:25:35,299 Das Pressen gegen sie. 386 00:25:37,339 --> 00:25:38,707 Vorne, 387 00:25:39,101 --> 00:25:40,407 hinten, 388 00:25:41,073 --> 00:25:42,711 dazwischen. 389 00:25:43,715 --> 00:25:45,071 Oben. 390 00:25:46,295 --> 00:25:47,923 Unten. 391 00:25:56,770 --> 00:25:59,348 - Was machst du? - Gott! Tu das nicht. 392 00:25:59,368 --> 00:26:03,127 - Wie bist du reingekommen? - Oh, Gott. Ich habe noch immer einen Schl�ssel. 393 00:26:03,147 --> 00:26:05,217 - Wo ist Dad? - Er schl�ft. 394 00:26:05,775 --> 00:26:07,332 Was ist das? 395 00:26:07,352 --> 00:26:10,159 - Du hast Dad schon einen besorgt. - Ich wei�. Der ist geh�rt zu einem Job. 396 00:26:10,179 --> 00:26:12,796 - Dein Job f�r deinen Priester? - Ja, f�r meinen Priester. 397 00:26:12,797 --> 00:26:15,559 Wie sendet man damit ohne WLAN? 398 00:26:15,862 --> 00:26:18,624 - Bluetooth. - Nein, ich habe es nach einem Bluetooth-Signal gescannt. 399 00:26:18,644 --> 00:26:21,341 - Mobilfunk. - Nein, es ist nicht mobilfunkf�hig. 400 00:26:21,698 --> 00:26:23,579 Kann angepasst werden. 401 00:26:23,599 --> 00:26:24,868 Echt? 402 00:26:25,312 --> 00:26:26,630 Wie? 403 00:26:27,715 --> 00:26:29,971 Ich hasse, wir du das machst. Ich bin mitten am Arbeiten 404 00:26:29,972 --> 00:26:32,674 und du mich in deine bl�den Sachen reinziehst. 405 00:26:35,870 --> 00:26:37,977 Wie kann es angepasst werden? 406 00:26:39,574 --> 00:26:40,868 Leland! 407 00:26:41,065 --> 00:26:42,383 Leland. 408 00:26:43,348 --> 00:26:44,519 Sie haben Ihre Unterlagen liegenlassen. 409 00:26:46,088 --> 00:26:47,554 Oh, Kristen. 410 00:26:48,959 --> 00:26:51,375 Sie kommen nicht von mir los, nicht wahr? 411 00:26:51,829 --> 00:26:53,928 - Was wollen Sie? - Warum tun Sie Adam das an? 412 00:26:54,195 --> 00:26:55,920 - Was n�tzt Ihnen das? 413 00:26:56,376 --> 00:27:01,341 Der junge Adam besteht aus 65 Kilo feuchtem Ton, der seine endg�ltige Form noch nicht gefunden hat. 414 00:27:01,495 --> 00:27:05,613 Ein Gef�ngnis f�r Erwachsene wird ihn zu dem Mann formen, zu dem er werden soll. 415 00:27:05,771 --> 00:27:07,238 Ihn hart machen, 416 00:27:07,411 --> 00:27:09,239 sein Herz hart machen, 417 00:27:09,259 --> 00:27:10,639 ihn... 418 00:27:12,339 --> 00:27:14,109 empf�nglicher zu machen. 419 00:27:14,550 --> 00:27:16,389 F�r was empf�nglicher? 420 00:27:17,473 --> 00:27:18,932 Fragen Sie David. 421 00:27:18,952 --> 00:27:23,729 - Ich m�chte die Notizen meines Therapeuten zur�ck. Die, die Sie gestohlen haben. - Ich denke nicht. 422 00:27:23,749 --> 00:27:26,173 Sie sind so eine wunderbare Nachtlekt�re. 423 00:27:26,193 --> 00:27:29,998 Warum gehen Sie nicht zur�ck in den Zeugenstand und sagen die Wahrheit? 424 00:27:30,321 --> 00:27:33,938 Es ist so traurig, dass Sie herkommen und glauben, Sie k�nnten was tun? 425 00:27:34,271 --> 00:27:37,424 An meine G�te appellieren? Ist das wirklich Ihr Plan. 426 00:27:37,573 --> 00:27:42,589 - Er ist nur ein Kind. - Nach seiner zweiten Verge- waltigung im Gef�ngnis, wird er keines mehr sein. 427 00:27:42,811 --> 00:27:45,917 Wenn Sie w�ssten, mit wem Sie sich anlegen, Kristen, 428 00:27:46,644 --> 00:27:51,098 w�rden Sie zu Hause bleiben und die s��en kleinen M�dchen besch�tzen. 429 00:28:03,430 --> 00:28:05,611 - Ist da was drin? - Dr�hte. 430 00:28:06,830 --> 00:28:10,323 - Wirklich? Ich danke dir. - Ich wei� es nicht. Das sieht alles ziemlich unber�hrt aus. 431 00:28:10,343 --> 00:28:13,530 - Ich glaube nicht, dass es manipuliert wurde. - Dann, was? 432 00:28:13,949 --> 00:28:17,221 Ich wei� es nicht. Du solltest es zur�ckbringen und die Signale �berpr�fen. 433 00:28:17,241 --> 00:28:18,572 Oder? 434 00:28:18,793 --> 00:28:23,871 - Oder was? - Ich wei� es nicht. Es klang, als wolltest du "Oder..." was Schlaues sagen. 435 00:28:24,413 --> 00:28:27,258 Nein, wollte ich nicht. Ich wollte nur... 436 00:28:30,646 --> 00:28:32,308 Ist Dad wach? 437 00:28:33,857 --> 00:28:35,163 Hallo. 438 00:28:35,545 --> 00:28:37,183 Was tr�gst du? 439 00:28:42,245 --> 00:28:43,551 Hallo? 440 00:28:43,711 --> 00:28:45,378 Es wird w�rmer. 441 00:28:48,711 --> 00:28:50,424 Das ist der von Dad? 442 00:28:52,210 --> 00:28:54,565 Jetzt ist es gl�hend hei�, Ben. 443 00:28:59,822 --> 00:29:02,498 Dir Krimbr�cke hat die l�ngste Spannweite in Europa. 444 00:29:02,523 --> 00:29:06,256 Sie ist 19 Kilometer lang und wurde 2018 gebaut. 445 00:29:06,477 --> 00:29:08,108 Wer ist das? 446 00:29:08,128 --> 00:29:11,638 "Das" ist ein singul�res proximales Demonstrativpronomen 447 00:29:11,658 --> 00:29:16,921 das verwendet wird, um auf eine bestimmte Person oder Sache in der N�he zu verweisen. 448 00:29:19,961 --> 00:29:23,791 - Der Hacker ist gut. - Ja, aber wie gelangte er in Dads Assistent? 449 00:29:24,186 --> 00:29:29,484 - Die einzige aktive Verbindung bist du, dein Handy. - Ja, also benutzte er Byrons virtuellen Assistenten, 450 00:29:29,485 --> 00:29:33,409 scannte nach in der N�he befindlichen Handys, fand meines, hackte mich. 451 00:29:33,702 --> 00:29:35,081 Das ist m�glich. 452 00:29:35,613 --> 00:29:37,917 Kannst du einen Reverse-Hack machen? 453 00:29:38,397 --> 00:29:39,689 Oh, ja. 454 00:29:43,404 --> 00:29:45,765 Kristen Bouchard: K�nnen wir reden? 455 00:30:01,419 --> 00:30:03,008 Koordinatensuche 456 00:30:09,649 --> 00:30:11,293 Breitengrad: 40,75 457 00:30:18,673 --> 00:30:20,378 L�ngengrad: -73,48 458 00:30:36,240 --> 00:30:38,393 Datei > Speichern unter 459 00:30:41,686 --> 00:30:43,993 Ebene > Neue Ebene 460 00:30:46,774 --> 00:30:48,746 Deckkraft 461 00:31:10,774 --> 00:31:12,630 - Hi. - Danke, ich w�re auch zu Ihnen gekommen. 462 00:31:12,650 --> 00:31:15,916 Nein, meine Schwester arbeitet sowieso besser, wenn sie allein ist. 463 00:31:16,428 --> 00:31:20,925 Okay, ich habe ein Problem. Ich m�chte David da nicht reinziehen, 464 00:31:20,945 --> 00:31:23,889 es geht um meine Arbeit und dann will er mich verteidigen. 465 00:31:23,909 --> 00:31:27,009 Oh, und stattdessen m�chten Sie, dass ich sie verteidige? 466 00:31:31,280 --> 00:31:33,855 - K�nnen Sie sich das anh�ren? - Ja. 467 00:31:34,015 --> 00:31:35,502 Ah, Kristen. 468 00:31:35,983 --> 00:31:40,690 - Sie kommen nicht von mir los, nicht wahr? - Was wollen Sie? - Warum tun Sie Adam das an? 469 00:31:41,880 --> 00:31:43,431 Was ist passiert? 470 00:31:43,838 --> 00:31:48,079 Das wei� ich nicht. Meine Stimme kommt durch, die der anderen Person nicht. 471 00:31:50,423 --> 00:31:52,332 F�r was empf�nglicher? 472 00:31:55,356 --> 00:31:59,205 Ich m�chte die Notizen meines Therapeuten zur�ck. Die, die Sie gestohlen haben. 473 00:31:59,225 --> 00:32:02,178 Das klingt, als w�rde die andere Person einen Jammer benutzen. 474 00:32:02,198 --> 00:32:04,181 K�nnen Sie das wegbekommen? 475 00:32:04,559 --> 00:32:06,580 Ja, schicken Sie es mir zu. 476 00:32:07,233 --> 00:32:10,164 - Ich werde sehen, was ich tun kann. - Toll. Danke. 477 00:32:23,860 --> 00:32:25,991 Er ist den ganzen Morgen so. 478 00:32:28,319 --> 00:32:29,711 Mr. Duke? 479 00:32:30,019 --> 00:32:31,300 Hallo? 480 00:32:32,150 --> 00:32:33,445 Byron? 481 00:32:34,357 --> 00:32:35,848 Sind Sie okay? 482 00:32:37,874 --> 00:32:40,440 M�chten Sie sich etwas anziehen, Mr. Duke? 483 00:32:42,934 --> 00:32:44,371 Byron? 484 00:32:45,345 --> 00:32:48,409 Wir glauben nicht, dass Sie von einem D�mon angegriffen werden. 485 00:32:48,429 --> 00:32:51,838 Wir glauben, dass jemand Ihre Maschine gehackt hat, als Streich. 486 00:32:52,207 --> 00:32:54,905 Kennen Sie jemanden, der das getan haben k�nnte? 487 00:32:55,213 --> 00:32:58,446 Wenn wir den Hacker finden, werden Sie wieder normal sein. 488 00:33:10,634 --> 00:33:14,048 Sebastian Lewin Alles f�r Ihre IT 489 00:33:15,118 --> 00:33:19,280 - Sebastian Lewin, k�mmert er sich um ihr WLAN? - Ich glaube. An seinen Namen wei� ich nicht mehr. 490 00:33:19,300 --> 00:33:22,683 - Hat Byron ihn gefeuert? - Warum? - K�nnte er etwas gegen ihn haben? 491 00:33:22,703 --> 00:33:26,990 Byron entschied, die Zahlung zur�ckzuhalten, bis er sicher ist, dass die Arbeit gut erledigt wurde. 492 00:33:27,010 --> 00:33:29,193 Das ist nicht gut angekommen. 493 00:33:29,213 --> 00:33:33,343 - Was haben Sie herausgefunden? - Es gibt einen IT- Mann namens Sebastian Lewis, der f�r sie arbeitet. 494 00:33:33,363 --> 00:33:37,248 - Hat er was mit seinem virtuellen Assistenten gemacht? - Ist m�glich. Das wissen wir noch nicht. 495 00:33:37,268 --> 00:33:41,324 - Was ist mit dem Hack bei Ihnen? - Wir haben alle Bluetooth-Ger�te deaktiviert 496 00:33:41,325 --> 00:33:45,388 und der einzige Access Point f�r den Hacker wird das Handy meiner Schwester sein 497 00:33:45,408 --> 00:33:48,862 und dann wird sie den Hack zur NSA umleiten. 498 00:33:49,586 --> 00:33:51,348 Die NSA? Warum? 499 00:33:53,258 --> 00:33:55,215 Damit er Probleme bekommt. 500 00:33:56,841 --> 00:33:59,185 - Kristen, haben Sie kurz Zeit? - Ja. 501 00:33:59,878 --> 00:34:04,429 Also, die Aufnahme, die Sie mir gegeben haben, ich kann die andere Stimme nicht extrahieren. 502 00:34:04,449 --> 00:34:05,961 - Verdammt. - Ich wei�. 503 00:34:05,981 --> 00:34:08,401 Wissen Sie, es gibt noch eine M�glichkeit. 504 00:34:10,163 --> 00:34:14,081 Sie haben doch seine Stimme, als er das erste Mal was sagte, richtig? Also... 505 00:34:14,241 --> 00:34:16,292 ich k�nnte es samplen und ein Deepfake machen. 506 00:34:17,274 --> 00:34:19,728 - Was bedeutet das? - Ein Deepfake. 507 00:34:19,748 --> 00:34:23,399 Sie sagen mir, woran Sie sich an das erinnern, was er gesagt hat und... 508 00:34:23,818 --> 00:34:28,571 - ich k�nnte es reproduzieren. - Es reproduzieren. Das k�nnen Sie? 509 00:34:30,517 --> 00:34:32,204 Ja, das kann ich, ja. 510 00:34:34,438 --> 00:34:37,856 - Gut, wenn Sie es nicht wollen, es ist total... - Nein, nein, ich... 511 00:34:37,876 --> 00:34:43,078 - Sie k�nnen ein Gespr�ch erstellen? - Nein, ich w�rde es nicht erstellen, ich w�rde es wiederherstellen. 512 00:34:43,275 --> 00:34:48,118 Es ist ein Gespr�ch, das Sie hatten und das verloren ging und nun m�chten Sie es zur�ck haben. 513 00:34:51,499 --> 00:34:55,511 - Falls Ihnen das ethisch gesehen... - Nein, nein, das m�chte ich. Ich habe... 514 00:35:01,582 --> 00:35:03,332 Ja, bitte tun Sie es. 515 00:35:16,435 --> 00:35:19,221 - Sebastian Lewin. - Ja. Gibt es ein Problem? 516 00:35:19,726 --> 00:35:21,431 Das kommt darauf an. 517 00:35:25,007 --> 00:35:28,850 - Ich habe ihm nur eine Lektion erteilt. - Ja? Indem Sie seinen virtuellen Assistenten gehackt haben? 518 00:35:28,870 --> 00:35:32,071 Ja, er hat mich nicht f�r meine Arbeit bezahlt, daher nahm ich sein Handy, 519 00:35:32,091 --> 00:35:34,498 f�r einen Slighshot meiner Stimme auf seine Maschine. 520 00:35:34,518 --> 00:35:37,028 - Sie �berzeugten ihn, seine Seele herzugeben? - Ja. 521 00:35:37,048 --> 00:35:39,521 Und er glaubte mir. Was f�r ein Trottel. 522 00:35:39,669 --> 00:35:43,085 Und wie haben Sie meinen virtuellen Assistenten zu Hause gehackt? 523 00:35:43,479 --> 00:35:46,898 - Wovon sprechen Sie? - Ihre Stimme, Sie war auf der Maschine meines Dads. 524 00:35:46,918 --> 00:35:48,262 Nein. 525 00:35:49,210 --> 00:35:51,432 Doch, das war sie. Ich h�rte sie. 526 00:35:51,452 --> 00:35:54,121 Nein, ich habe vor ein paar Tagen aufgeh�rt. 527 00:36:09,889 --> 00:36:12,427 - Ich glaube dir nicht. - Doch, das tust du. 528 00:36:12,686 --> 00:36:14,426 Iblis hat dein Baby. 529 00:36:29,632 --> 00:36:31,505 Was hat es damit auf sich? 530 00:36:34,987 --> 00:36:36,391 Karima. 531 00:36:37,833 --> 00:36:39,829 Was hat es mit dem Baby auf sich? 532 00:36:42,175 --> 00:36:43,555 Karima! 533 00:37:10,753 --> 00:37:13,451 Mr. Duke, es tut mir leid. Das ist Zitrone-Mohn 534 00:37:13,882 --> 00:37:17,641 - und ich wei� nicht, wie es passieren konnte... - Nein, nein, lassen Sie ihn hier. Das ist okay. 535 00:37:17,661 --> 00:37:20,013 - Aber das ist Zitrone-Mohn. - Ja. 536 00:37:20,033 --> 00:37:23,015 Ich erweitere meinen Horizont. Lass ihn hier. 537 00:37:23,902 --> 00:37:28,549 - Wei�t du, diese Erfahrung hat... - Mich ver�ndert? Oh, Gott, ich hoffe nicht. 538 00:37:30,658 --> 00:37:33,219 Ich habe den Namen des Herren missbraucht. 539 00:37:35,662 --> 00:37:38,943 - M�chtest du, dass ich mit den Anrufen anfange? - Bitte. 540 00:37:40,516 --> 00:37:41,816 Sicher. 541 00:37:47,804 --> 00:37:50,940 Hi Byron Die H�lle ist nur halb voll. 542 00:38:01,199 --> 00:38:04,476 Nein, es geht ihm gut. Eigentlich, sehr gut. 543 00:38:05,151 --> 00:38:08,726 Da bin ich froh, aber melden Sie sich beim Monsignore, sollten Sie weiter Probleme haben. 544 00:38:08,746 --> 00:38:14,142 Werde ich, ja. Und k�nnen Sie Ihrer Kollegin sagen, dass ich f�nf Karten f�r das neue St�ck habe? 545 00:38:14,930 --> 00:38:16,746 Ich danke Ihnen allen. 546 00:38:17,239 --> 00:38:19,499 Es weht hier ein frischer Wind. 547 00:38:20,090 --> 00:38:22,006 Er hat niemanden entlassen. 548 00:38:22,026 --> 00:38:25,797 Er hat sogar davon gesprochen, einige der Assistenten wieder einzustellen. 549 00:38:25,932 --> 00:38:30,375 Ja. Ich wei� nicht, was Sie taten, aber es ist hier jetzt eine ganz andere Welt. 550 00:38:39,558 --> 00:38:41,123 Dr. Townsend. 551 00:38:41,653 --> 00:38:44,425 W�rden Sie bitte wieder in den Zeugenstand treten? 552 00:38:44,683 --> 00:38:46,864 Selbstverst�ndlich, Euer Ehren. 553 00:39:03,495 --> 00:39:06,538 Nur zur Erinnerung, Doktor, Sie stehen noch immer unter Eid. 554 00:39:07,240 --> 00:39:09,079 Darf ich, Euer Ehren? 555 00:39:10,516 --> 00:39:12,032 Kristen. 556 00:39:13,010 --> 00:39:15,609 Sie kommen nicht von mir los, nicht wahr? 557 00:39:15,806 --> 00:39:18,470 - Was wollen Sie mir sagen? - Warum tun Sie Adam das an? 558 00:39:18,471 --> 00:39:20,282 Was n�tzt Ihnen das? 559 00:39:21,933 --> 00:39:25,977 Adam ist ein Leichtgewicht aus Ton, das noch nicht seine Gestalt gefunden hat. 560 00:39:26,419 --> 00:39:30,653 Ein echtes Gef�ngnis wird helfen, aus ihm einen Mann zu machen. Ihn hart machen. 561 00:39:31,306 --> 00:39:34,903 Erinnern Sie sich an diese Worte? Das ist Ihre Stimme, Doktor, nicht wahr? 562 00:39:34,904 --> 00:39:38,040 Nochmals Einspruch, Euer Ehren. Das ist eine heimliche Aufnahme. 563 00:39:38,060 --> 00:39:42,970 Ja, und die ist hier zul�ssig und wir benutzen es, um den Sachverst�ndigen zu widerlegen, Euer Ehren. 564 00:39:42,990 --> 00:39:46,298 Ja, Mr. Cormier, das ist nur eine Vorverhandlung. 565 00:39:48,643 --> 00:39:50,897 Dr. Townsend, ist das Ihre Stimme? 566 00:39:51,304 --> 00:39:53,514 - Das ist sie nicht. - Wirklich? 567 00:39:53,534 --> 00:39:55,036 Was ist damit? 568 00:39:55,056 --> 00:39:58,727 Warum gehen Sie nicht zur�ck in den Zeugenstand und sagen die Wahrheit? 569 00:39:59,644 --> 00:40:03,322 Was haben Sie vor, an meine G�te appellieren, Kristen? 570 00:40:03,784 --> 00:40:06,346 In Ernst? Ist das wirklich Ihr Plan? 571 00:40:06,579 --> 00:40:11,593 - Er ist nur ein Kind. - Nach seiner zweiten Verge- waltigung im Gef�ngnis, wird er keines mehr sein. 572 00:40:12,539 --> 00:40:15,508 Also, Mr. Townsend, was haben Sie damit gemeint? 573 00:40:18,359 --> 00:40:20,620 Es hei�t Dr. Townsend. 574 00:40:22,723 --> 00:40:24,719 Ich danke Ihnen, Kristen. 575 00:40:26,216 --> 00:40:28,353 Es ist noch ein langer Weg. 576 00:40:28,567 --> 00:40:31,031 Wenigstens haben wir jetzt eine gute Chance. 577 00:40:31,051 --> 00:40:33,135 Ja. Ich danke Ihnen so sehr. 578 00:40:39,428 --> 00:40:43,266 Eine Deepfake, wie �u�erst modern. Das sind meine Werkzeuge. 579 00:40:43,601 --> 00:40:45,692 Was hat Shakespeare gesagt? 580 00:40:45,712 --> 00:40:48,651 "Tut kleines Unrecht um ein grosses Recht." 581 00:40:49,107 --> 00:40:51,101 Technik ist eine Bitch. 582 00:40:53,531 --> 00:40:55,675 Kennen Sie die n�chste Zeile? 583 00:40:55,861 --> 00:40:58,803 "Und wehrt dem argen Teufel seinen Willen". 584 00:41:00,498 --> 00:41:03,341 Hier sind M�chte im Spiel, Kristen Bouchard. 585 00:41:07,237 --> 00:41:10,218 ~ www.SubCentral.de ~ 53213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.