Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,367 --> 00:00:13,937
- Sie sind auf dem Weg, Priester zu werden?
- Ich bin einer.
2
00:00:13,957 --> 00:00:15,187
Auch ein Assessor.
3
00:00:15,188 --> 00:00:19,017
Mein Kollege Ben und ich wurden von der Kirche ange-
stellt, um ungekl�rte Vorkommnisse zu untersuchen
4
00:00:19,018 --> 00:00:22,600
und empfehlen, ob es einen Exorzismus
oder weitere Nachforschungen geben sollte.
5
00:00:22,620 --> 00:00:27,041
Besessenheit sieht stark nach Verr�cktheit aus.
Verr�cktheit sieht stark nach Besessenheit aus.
6
00:00:27,061 --> 00:00:29,658
Ich brauche jemanden, der mir hilft,
beides auseinanderzuhalten.
7
00:00:29,678 --> 00:00:32,943
- Ich glaube nicht an all das:
Teufel und Besessenheit. - Das ist okay.
8
00:00:32,963 --> 00:00:36,093
- Es ist Ihnen egal, dass ich nicht daran glaube?
- Das ist es mir.
9
00:00:36,113 --> 00:00:40,734
Tats�chlich hat sich �ber Nacht etwas ergeben.
Ein anderer forensischer Psychologe.
10
00:00:40,754 --> 00:00:43,236
Sie wollen alles, was ich bei den
beiden F�llen tat, umsto�en?
11
00:00:43,256 --> 00:00:46,632
- Sich daf�r aussprechen, die Schuldigen
freizulassen? Der Unschuldigen einzusperren? - Ja.
12
00:00:46,652 --> 00:00:51,503
Hier ist das Wichtigste, woran Sie bei David denken
m�ssen: Er verkauft sich als ein guter Mensch,
13
00:00:51,664 --> 00:00:54,930
aber fragen Sie ihn nach
dem zweiten Mal, als er Gott sah.
14
00:00:55,534 --> 00:00:59,873
- Dieser Kerl Townsend, kennen Sie ihn?
- Ich habe ihn gesehen. In anderen Erscheinungen.
15
00:00:59,893 --> 00:01:02,286
Es tut mir leid. Lenke ich dich ab?
16
00:01:06,920 --> 00:01:10,753
Es gibt sechs Arten der Besessenheit.
Die erste ist die d�monische Besessenheit.
17
00:01:10,773 --> 00:01:13,880
Das ist die Besitznahme eines K�rpers durch einen
D�monen, ohne dessen Zustimmung
18
00:01:13,900 --> 00:01:17,221
Das sieht man in Filmen am h�ufigsten.
Es beinhaltet das Sprechen in Zungen,
19
00:01:17,241 --> 00:01:21,708
pl�tzliche Pers�nlichkeitsver�nderungen,
pl�tzliche Gewalt, sogar �bermenschliche Kr�fte.
20
00:01:24,422 --> 00:01:26,819
Die n�chste Form der Besessenheit
ist k�rperlicher Schmerz.
21
00:01:26,839 --> 00:01:30,658
Das ist eine Erkrankung oder Verletzung, die entsteht,
wenn sich ein D�mon in einer Person befindet.
22
00:01:30,678 --> 00:01:33,752
Sie hat keinen Einfluss auf die Seele,
nur auf den K�rper.
23
00:01:34,033 --> 00:01:36,243
Die dritte ist die diabolische Bedr�ngnis.
24
00:01:36,263 --> 00:01:40,768
Das ist das Qu�len einer Person durch einen
D�mon, hervorgerufen durch tragische Ereignisse,
25
00:01:40,788 --> 00:01:44,040
dem Verlust eines Angeh�rigen,
dem Verlust des Arbeitsplatzen,
26
00:01:44,060 --> 00:01:47,339
der Wohnung.
Im Grunde genommen ist die Geschichte von Hiob.
27
00:01:47,820 --> 00:01:50,619
Die vierte Art der Besessenheit
ist die d�monische Heimsuchung.
28
00:01:50,639 --> 00:01:54,678
In diesem Fall �bernimmt eine
d�monische Entit�t das Haus, ein Objekt,
29
00:01:54,698 --> 00:01:56,307
sogar ein Tier.
30
00:01:57,269 --> 00:01:59,937
Die F�nfte ist die diabolische Unterwerfung.
31
00:01:59,957 --> 00:02:03,039
Hier laden die Besessenen
den D�mon in ihr Leben ein.
32
00:02:03,059 --> 00:02:06,316
Dies tun Sie durch Spiele oder
dem Verpf�nden ihrer Seele an den Teufel.
33
00:02:06,336 --> 00:02:09,053
Das gibt es?
Menschen, die ihre Seele verpf�nden?
34
00:02:09,209 --> 00:02:13,723
Es ist real, wenn ein Mensch Macht will,
er seine Zukunft f�r diese Macht verpf�nden kann.
35
00:02:13,743 --> 00:02:15,630
Also meinen Sie es als Metapher?
36
00:02:15,650 --> 00:02:19,535
Nein, ich denke, viel von dem,
was wir als Metapher betrachten, ist real.
37
00:02:21,594 --> 00:02:24,515
- Schreiben Sie Nachrichten?
- Nein, ich mache Notizen.
38
00:02:24,535 --> 00:02:27,666
- Und die letzte Art der Besessenheit?
- Deswegen sind wir hier.
39
00:02:27,686 --> 00:02:31,301
Der Monsignore m�chte, dass wir einen Fall
von teuflischer Obsession untersuchen.
40
00:02:31,321 --> 00:02:34,782
Dann hat eine Person permanent, �berm�chtige
und irrationale Gedanken,
41
00:02:34,802 --> 00:02:37,739
die sie dazu bringen,
sich widernat�rlich zu verhalten.
42
00:02:37,899 --> 00:02:41,662
Diese ist schwer zu erkennen, weil es
die funktionellste aller Besessenheiten ist.
43
00:02:41,682 --> 00:02:44,980
Aber sie kann zu Selbstmordgedanken f�hren.
Und Mord.
44
00:02:45,000 --> 00:02:48,937
K�nnten all diese Zust�nde nicht auch
eine psychologische Erkl�rung haben?
45
00:02:49,674 --> 00:02:51,611
Sicher. Deswegen sind Sie dabei.
46
00:02:51,631 --> 00:02:54,085
- Bereit?
- Ja, ich bin bereit.
47
00:02:56,718 --> 00:02:58,437
So war er vorher nicht.
48
00:02:58,457 --> 00:03:02,026
Er war immer streng zu uns,
sogar herzlos, aber er ist...
49
00:03:02,988 --> 00:03:04,805
gewaltt�tig geworden.
50
00:03:04,825 --> 00:03:08,204
- Ich wei� nicht, was ich tun soll. Wir haben
alles versucht: Therapie, Tabletten. - Sorry,
51
00:03:08,224 --> 00:03:10,358
das verstehe ich nicht. Ist das Ihr Mann?
52
00:03:10,378 --> 00:03:14,618
- Oh, nein. Er ist mein Boss.
- Patti ist eine unserer besten Gemeindemitglieder.
53
00:03:15,235 --> 00:03:18,413
- Ich sagte ihr, wir schauen es uns an.
- Sie glauben also, Ihr Boss ist besessen?
54
00:03:18,414 --> 00:03:22,438
- Ich denke, er tut Dinge, die er nicht
kontrollieren kann. - Wie zum Beispiel?
55
00:03:23,801 --> 00:03:25,978
Ich sagte, es soll es �ber Nacht aufladen!
56
00:03:25,998 --> 00:03:28,960
Das ist ein Zitrone-Mohn!
Ich sagte Blaubeere!
57
00:03:30,801 --> 00:03:32,478
Ich hasse Fineliner!
58
00:03:32,774 --> 00:03:34,459
Dicke Stifte!
59
00:03:34,730 --> 00:03:38,211
Er hat in den letzten Monaten
67 Assistenten gefeuert, und...
60
00:03:38,531 --> 00:03:42,128
ich habe eine Sammlung von Handys,
weil er sie st�ndig wirft.
61
00:03:42,671 --> 00:03:47,028
Patti, ich verstehe, dass das unangenehm ist,
aber das klingt nicht nach Besessenheit.
62
00:03:47,263 --> 00:03:49,723
- Ich denke, Sie sollten die
Personalabteilung informieren. - Ja.
63
00:03:49,743 --> 00:03:53,349
- Wir sind unter 50 Angestellte. Wir haben keine
Personalabteilung. - Warum k�ndigen Sie nicht?
64
00:03:53,369 --> 00:03:57,095
Ich habe alle Assistenten eingestellt,
und ich f�hle mich verantwortlich.
65
00:03:57,292 --> 00:04:00,034
- Ich glaube an die Arbeit.
- Was arbeiten Sie denn?
66
00:04:00,054 --> 00:04:02,113
Ich arbeite f�r Byron Duke.
67
00:04:02,360 --> 00:04:04,473
- Den Broadway-Produzenten?
- Ja.
68
00:04:04,493 --> 00:04:06,826
Oh, mein Gott. Er ist gro�artig.
69
00:04:07,233 --> 00:04:10,350
Meine T�chter und ich sahen
letztes Jahr das Roald Dahl Musical.
70
00:04:10,370 --> 00:04:12,486
Es war einfach toll.
71
00:04:12,506 --> 00:04:15,253
Danke. Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen
Karten f�r das n�chste besorgen.
72
00:04:15,273 --> 00:04:18,148
Die h�tte ich gern. Das w�re toll.
Ja, gern. Bitte, ja.
73
00:04:18,149 --> 00:04:20,624
Dann k�nnen Sie ja verstehen,
warum mir das wichtig ist.
74
00:04:20,644 --> 00:04:22,874
- Er ist ein Genie.
- Ja, das ist er.
75
00:04:22,894 --> 00:04:26,572
Ich meine, er hatte immer seine Probleme,
aber vor sechs Monaten ist etwas passiert.
76
00:04:26,592 --> 00:04:30,069
Der hat den "Tony" verloren
und wurde immer w�tender.
77
00:04:30,542 --> 00:04:32,714
Und dann fingen die Dinge an.
78
00:04:32,879 --> 00:04:34,685
Welche Art von Dingen?
79
00:04:36,977 --> 00:04:39,030
Zeigen Sie ihnen das Video.
80
00:04:41,586 --> 00:04:43,565
Nein! Zur H�lle mir Ihnen.
81
00:04:43,585 --> 00:04:45,567
Ich sagte, zur H�lle mir Ihnen.
82
00:04:45,587 --> 00:04:49,405
Nein! Nein, wir haben einen Vertrag
mit dem Haus, nicht mit Ihnen.
83
00:04:49,425 --> 00:04:51,079
Was ist das?
84
00:04:51,315 --> 00:04:53,207
- Was ist das?
- Blut.
85
00:04:53,608 --> 00:04:55,240
Er schwitzt Blut.
86
00:04:55,435 --> 00:04:58,422
Und wenn er das B�ro betritt,
dann wird es k�hler.
87
00:04:58,423 --> 00:05:01,406
Die Temperatur f�llt um etwa 5 Grad
und wir m�ssen alle Jacken tragen.
88
00:05:01,426 --> 00:05:05,062
Und ich schaue permanent auf das Thermostat,
aber es ist unver�ndert.
89
00:05:05,251 --> 00:05:07,336
Und wenn er geht, wird es w�rmer.
90
00:05:07,356 --> 00:05:09,567
Zwei physische Manifestationen.
91
00:05:09,741 --> 00:05:12,628
Wir brauchen nur zwei,
damit die Kirche handeln kann.
92
00:05:13,872 --> 00:05:16,229
Fiona, hi, hier ist Kristen. Was gibt es?
93
00:05:16,249 --> 00:05:18,743
- Sie haben es r�ckg�ngig gemacht.
- Sie? Wer?
94
00:05:18,763 --> 00:05:22,630
Der neue forensische Psychologe.
Er hat Ihre Entscheidung r�ckg�ngig gemacht.
95
00:05:22,650 --> 00:05:24,983
Ich dachte, es w�re entschieden,
als Sie von Wochen aussagten.
96
00:05:25,003 --> 00:05:28,214
Sie sagten, mein Sohn sei zu jung,
um als Erwachsener zu gelten.
97
00:05:28,234 --> 00:05:31,992
- Das ist er. Er ist erst 15.
- Der Neue sagt genau das Gegenteil!
98
00:05:32,403 --> 00:05:34,775
Sie werden ihn kreuzigen, Kristen.
99
00:05:35,185 --> 00:05:36,961
Bitte, helfen Sie mir.
100
00:05:37,238 --> 00:05:40,902
- Okay, wir sehen uns in zehn Minuten. - Es ist
ein Fall von Aggressionsbew�ltigung, Monsignore.
101
00:05:40,922 --> 00:05:43,860
- Nicht Besessenheit.
- Dann finden Sie das heraus. Sie sagten selbst,
102
00:05:43,880 --> 00:05:48,603
die Kirche konzentriert sich auf das "B�se", mit
gro�en "B", nicht das kleingeschriebene "b�se".
103
00:05:49,476 --> 00:05:53,227
Hier haben wir es mit dem
kleingeschrieben b�sen zu tun. Helfen sie ihr.
104
00:05:55,688 --> 00:05:59,915
Sie empfehlen also, dass Adam Plemmons
nicht als Minderj�hriger angesehen werden soll,
105
00:05:59,935 --> 00:06:04,160
- sondern als Erwachsener? - Ja. Der Angeklagte
hatten einen MMPI-A Wert mit
106
00:06:04,180 --> 00:06:08,643
durchschnittlichen oder
�berdurchschnittlichen kognitive F�higkeiten.
107
00:06:08,848 --> 00:06:13,353
Ich muss Sie etwas fragen, Dr. Townsend, denn wenn
ich es nicht tue, tut es der Anwalt der Verteidigung.
108
00:06:13,373 --> 00:06:18,079
Ihre Ergebnisse stehen im diametralen Gegensatz
zu denen des fr�heren forensischen Psychologen.
109
00:06:18,264 --> 00:06:23,201
- Wie erkl�ren Sie sich das? - Ich wei� nicht,
wie meine Vorg�ngerin zu ihren Ergebnissen kam.
110
00:06:23,971 --> 00:06:28,765
Ich wei�, dass sie dazu neigt, sich vom
Gef�hl leiten zu lassen, statt vom Verstand,
111
00:06:29,473 --> 00:06:33,721
und ich glaube, dass sie von der Mutter
des Angeklagten verleitet wurde.
112
00:06:36,534 --> 00:06:38,711
- Ms. Jacobs.
- Was brauchen Sie?
113
00:06:38,731 --> 00:06:41,776
- Ich m�chte helfen. - Daf�r ist ein bisschen sp�t.
Der Richter hat bereits entschieden.
114
00:06:41,796 --> 00:06:46,225
- Sagen Sie, Sie haben einen Widerlegungszeugen.
- Sie haben eine Vereinbarung mit dem Staatsanwalt.
115
00:06:46,245 --> 00:06:50,857
- Sie d�rften nicht aussagen. - Ich sage nichts
�ber den Fall, ich spreche �ber Dr. Townsend.
116
00:07:01,457 --> 00:07:06,039
Ich versprach, Ihnen 20 Minuten zu geben,
damit Patti mich nicht bei #MeToo verpfeift.
117
00:07:06,631 --> 00:07:10,582
- Sie glauben also, dass Sie durch die #MeToo
Debatte gef�hrdet sind? - Das habe ich nicht gesagt.
118
00:07:10,602 --> 00:07:12,885
Hey, es gibt einen Grund,
warum Harvey Weinstein einsitzt.
119
00:07:12,905 --> 00:07:16,448
Ich benutze keinen Sex
und ich bin viel talentierter. Wer ist das?
120
00:07:16,830 --> 00:07:20,977
- Kristen Bouchard. - Wenn Sie wirklich aus
Pattis Kirche kommt, sprechen Sie ein paar Gebete,
121
00:07:20,997 --> 00:07:23,652
verspritzen Sie Weihwasser.
Los, machen Sie schon.
122
00:07:23,672 --> 00:07:28,775
- M�chten Sie das. - Ich will, dass Sie fertig
werden, damit ich meine Anrufe t�tigen kann.
123
00:07:28,795 --> 00:07:31,292
Habe ich Wutprobleme? Vielleicht.
124
00:07:31,312 --> 00:07:34,717
Aber ich bin Perfektionist.
Ich bin ein fordernder Mensch.
125
00:07:34,737 --> 00:07:38,086
Und ich bin von nichtsnutzigen
Millennials umgeben.
126
00:07:38,106 --> 00:07:41,637
Hier, sehen Sie.
Zwei Leerzeichen nach jedem Punkt.
127
00:07:41,908 --> 00:07:44,568
Wie oft muss ich es Ihnen noch sagen, einer!
128
00:07:44,863 --> 00:07:48,170
- Ist das wichtig?
- Alles ist wichtig. Perfektion ist wichtig!
129
00:07:48,626 --> 00:07:52,189
Patti sagte, vor sechs Monaten hat sich etwas
ge�ndert, als Sie den Preis verloren haben.
130
00:07:52,209 --> 00:07:54,514
Ein Preis? Oh, gro�er Gott!
131
00:07:54,847 --> 00:07:56,252
Der Tony!
132
00:07:56,535 --> 00:07:58,544
- Also haben Sie sich ver�ndert.
- Nein.
133
00:07:58,564 --> 00:08:03,811
Ich entschied, dass Regel 14 anzuwenden ist.
"Sei sprunghaft und qu�le deine Untergebenen".
134
00:08:03,831 --> 00:08:05,640
Regel 14 von...
135
00:08:05,828 --> 00:08:08,024
"Die 53 Regeln der �berlegenheit".
136
00:08:11,889 --> 00:08:16,117
Oh, jetzt kommen wir weiter.
Sie handeln auch danach, ja?
137
00:08:16,137 --> 00:08:19,697
Ich kenne es.
Ein Handbuch f�r ehrgeizige F�hrungskr�fte.
138
00:08:19,717 --> 00:08:22,694
"Wie man im Gesch�ft erfolgreich ist,
ohne R�cksicht zu nehmen".
139
00:08:22,714 --> 00:08:25,125
Wenn Sie es kennen,
wissen Sie, dass es nichts b�ses ist.
140
00:08:25,145 --> 00:08:29,419
Und was Patti, in ihrem kleinen
s��en religi�sen Herzen f�r b�se h�lt,
141
00:08:29,439 --> 00:08:32,098
ist einfach der gesunde Menschenverstand.
142
00:08:34,206 --> 00:08:36,219
Sie machen mich da hinten nerv�s.
143
00:08:36,220 --> 00:08:39,522
- Sie haben Blut auf Ihrem Kragen.
- Was sind Sie, einer aus der Reinigung?
144
00:08:39,523 --> 00:08:41,397
- Setzen Sie sich.
- Sie schwitzen Blut.
145
00:08:41,417 --> 00:08:43,829
- Warum schwitzen Sie Blut?
- Wovon reden Sie?
146
00:08:43,849 --> 00:08:46,813
- Haben Sie das �berpr�fen lassen?
- Es muss nicht �berpr�ft werden.
147
00:08:46,833 --> 00:08:48,239
Oh, mein Gott.
148
00:08:50,247 --> 00:08:51,989
Er bekommt eine Glatze.
149
00:08:52,009 --> 00:08:54,272
Verschwinden Sie aus meinem B�ro!
150
00:08:55,394 --> 00:08:59,104
Ihm wurden Haare implantiert. Sie haben
sich entz�ndet, er sollte zum Arzt gehen.
151
00:08:59,124 --> 00:09:02,476
Und au�erdem hat er eine
narzisstische Pers�nlichkeitsst�rung.
152
00:09:02,624 --> 00:09:07,447
Wir verweisen Sie auf medizinische Fachleute,
aber wir sehen keine Anzeichen von Besessenheit.
153
00:09:08,014 --> 00:09:10,519
- Patti?
- K�nnen Sie sich das ansehen?
154
00:09:11,665 --> 00:09:15,651
- Nein! - Ich sehe seine Webcam, so kann ich bei
Meetings seinen Blutzuckerspiegel kontrollieren.
155
00:09:15,671 --> 00:09:17,819
Gott, dass ich dein Fehler!
156
00:09:17,992 --> 00:09:21,495
- Mit wem spricht er?
- Sie wissen, dass du es bist!
157
00:09:21,791 --> 00:09:24,952
- Das passiert gerade?
- Es ist in seinem hinteren B�ro.
158
00:09:30,012 --> 00:09:34,740
Nein! Lasst los!
Lass los oder ich bringe dich um.
159
00:09:35,615 --> 00:09:37,847
Zur H�lle mit dir, Joe!
160
00:09:38,449 --> 00:09:41,592
~ www.SubCentral.de pr�sentiert: ~
161
00:09:41,612 --> 00:09:44,672
~ Evil S01E03 ~
~ "3 Stars" ~
162
00:09:44,692 --> 00:09:47,752
~ �bersetzt von Hampton ~
163
00:09:47,772 --> 00:09:50,324
~ Transkript von firefly ~
~ www.addic7ed.com ~
164
00:09:50,335 --> 00:09:53,435
~ Anpassung von Ban ~
165
00:09:53,468 --> 00:09:55,999
- Diabolische Besessenheit?
- Das wissen wir nicht.
166
00:09:56,019 --> 00:10:00,273
Er scheint nur ein schlechter Boss zu sein.
Aber wir sahen ihn schreien und mit etwas k�mpfen.
167
00:10:00,293 --> 00:10:03,504
- Aber wir wissen nicht, was.
- Hatten Sie medizinisches Personal dabei?
168
00:10:03,524 --> 00:10:06,102
Ja. Sie hielt es f�r eine
narzisstische Pers�nlichkeitsst�rung,
169
00:10:06,122 --> 00:10:09,633
aber, dann sah sie, wie er auf dem Video k�mpfte.
Sie ist nicht sicher.
170
00:10:09,653 --> 00:10:12,778
- Also gibt es ein Video.
- Nein, es war nur eine Webcam.
171
00:10:12,941 --> 00:10:16,006
- Nicht aufgezeichnet.
- Gut, dann zeichnen Sie es auf.
172
00:10:16,562 --> 00:10:20,316
Ich habe in den n�chsten zwei Wochen drei
Exorzismen. Ich brauche Beweise, um die Arbeit
173
00:10:20,336 --> 00:10:25,015
- an einer teuflichen Obsession
zu rechtfertigen. - Verstanden.
174
00:10:25,254 --> 00:10:26,670
David.
175
00:10:27,631 --> 00:10:29,110
Kommen Sie her.
176
00:10:35,152 --> 00:10:37,000
Da ist noch was anderes.
177
00:10:42,539 --> 00:10:44,725
Ich hatte eine weitere Vision.
178
00:10:44,745 --> 00:10:46,063
Was?
179
00:10:47,701 --> 00:10:49,963
Ich habe von den 60 geh�rt.
180
00:10:51,046 --> 00:10:52,843
Bei Beurteilungen.
181
00:10:53,080 --> 00:10:55,397
Es ist eine Art Koordinierungsstelle.
182
00:10:56,259 --> 00:10:58,437
Das B�se organisiert sich.
183
00:11:00,162 --> 00:11:02,774
Und ich dachte,
ich sah etwas in meiner Vision.
184
00:11:04,412 --> 00:11:06,719
Aber jetzt ist es nur ein Gef�hl.
185
00:11:09,398 --> 00:11:11,184
Schreiben Sie es auf.
186
00:11:11,862 --> 00:11:15,615
Nehmen Sie einen Block und schreiben Sie alles auf,
woran Sie sich erinnern k�nnen. Alles.
187
00:11:15,635 --> 00:11:19,613
Sobald Sie das erste aufschreiben,
folgt das n�chste, und dann das n�chste.
188
00:11:19,633 --> 00:11:21,687
Symbole sind von Bedeutung.
189
00:11:21,707 --> 00:11:24,759
Das ist ein Kampf, und wir k�mpfen
gegen den schlimmsten Feind der Welt,
190
00:11:24,779 --> 00:11:29,327
dessen einzige Verwundbarkeit darin besteht,
dass er sich in Symbolen und Zahlen zeigt.
191
00:11:29,717 --> 00:11:31,574
Er kann nicht anders.
192
00:11:32,408 --> 00:11:34,427
Gott benutzt gerade Linien.
193
00:11:35,203 --> 00:11:38,049
Der Teufel benutzt R�tsel und Anagramme.
194
00:11:39,754 --> 00:11:42,344
- Sie aufschreiben?
- Schreiben Sie sie auf.
195
00:11:42,676 --> 00:11:44,833
Visionen haben eine Bedeutung.
196
00:12:00,895 --> 00:12:03,151
# Oh, Lydia, oh, Lydia #
197
00:12:03,152 --> 00:12:05,291
# Sag, hast du Lydia kennengelernt? #
198
00:12:05,311 --> 00:12:07,886
# Lydia, die t�towierte Frau #
199
00:12:08,305 --> 00:12:11,926
# Sie hat Augen, die M�nner anhimmeln #
200
00:12:12,368 --> 00:12:14,955
# und noch mehr ihren K�rper. #
201
00:12:29,902 --> 00:12:32,181
Jetzt kommen wir der Sache n�her.
202
00:12:32,834 --> 00:12:35,422
Ja. Sexy.
203
00:12:37,138 --> 00:12:39,541
Nein, nein, mach die Br�ste gr��er.
204
00:12:45,834 --> 00:12:51,120
Was meint er damit, "Wir zeigen uns in R�tseln
und Anagrammen"? Ich hasse Anagramme.
205
00:12:51,920 --> 00:12:54,567
Ich rede Klartext.
Du nicht auch, David?
206
00:12:54,587 --> 00:12:59,231
K�nnen wir, du und ich,
nicht einfach Klartext reden?
207
00:13:03,344 --> 00:13:06,001
Aggressionsbew�ltigung.
Wir werden alle w�tend.
208
00:13:06,215 --> 00:13:08,963
Aber wenn du sp�rst,
wie du langsam unbeherrscht wirst,
209
00:13:08,983 --> 00:13:10,349
was machst du?
210
00:13:11,002 --> 00:13:12,554
Personifiziere ihn.
211
00:13:12,850 --> 00:13:14,883
Personifiziere deine Wut.
212
00:13:15,389 --> 00:13:16,867
Das ist Paul.
213
00:13:17,742 --> 00:13:19,947
Er ist die Personifizierung meiner Wut.
214
00:13:19,967 --> 00:13:22,901
Immer wenn ich w�tend werden,
gebe ich ihm die Schuld.
215
00:13:23,751 --> 00:13:26,228
Ich wei�, ich wei�, aber es funktioniert.
216
00:13:26,437 --> 00:13:29,481
Ich hole tief Luft und merke,
dass ich nicht w�tend bin.
217
00:13:29,888 --> 00:13:31,470
Paul ist w�tend.
218
00:13:31,490 --> 00:13:33,441
Und ich �berw�ltige ihn.
219
00:13:33,461 --> 00:13:36,821
Ich schreie,
"Paul, das ist deine Schuld. Deine!"
220
00:13:37,018 --> 00:13:39,325
Ich packe Paul sogar an die Kehle.
221
00:13:39,633 --> 00:13:42,667
Paul, du wirst mich nicht kontrollieren
222
00:13:43,269 --> 00:13:45,845
- Ich werde dich kontrollieren.
- Kristen.
223
00:13:47,114 --> 00:13:50,505
- Danke, dass Sie zur�ckgekommen sind, Doktor.
- Kein Problem.
224
00:13:56,197 --> 00:13:57,779
Mr. Townsend,
225
00:13:57,799 --> 00:14:00,870
entschuldigen Sie, Dr. Townsend,
es wurde bereits festgestellt,
226
00:14:00,890 --> 00:14:04,677
dass Sie mit den Schlussfolgerungen Ihrer Vor-
g�ngerin nicht einverstanden sind. - Das stimmt.
227
00:14:04,697 --> 00:14:07,650
Und ich sehe, dass sie jetzt im Saal ist.
228
00:14:07,651 --> 00:14:10,255
- K�nnten Sie bitte auf sie zeigen?
- Ja.
229
00:14:10,649 --> 00:14:11,915
Kristen Bouchard.
230
00:14:11,935 --> 00:14:16,582
- Warum sollten wir ihr nicht mehr glauben als Ihnen?
- Einspruch! Das stammt aus gestriger Aussage.
231
00:14:16,602 --> 00:14:19,651
Ja, aber wir haben neue Beweise,
die der Doktor gerne mitteilen m�chte, Euer Ehren.
232
00:14:19,671 --> 00:14:23,516
Ja, aber es ist eine Vorverhandlung, Ms. Jacobs.
Sie werden Zeit im Kreuzverh�r haben.
233
00:14:23,536 --> 00:14:28,015
Bekamen Sie nicht Beweise, die Sie an
Ms. Bouchards Rechtsethik in Zweifeln lie�en?
234
00:14:28,882 --> 00:14:34,453
Ja, es tut mir leid, das zu sagen. Ms. Bouchard
ist wegen pers�nlicher Probleme in Therapie.
235
00:14:34,649 --> 00:14:39,186
- Aber ein anonymer barmherziger Samariter
schickte mir Therapieunterlagen... - Einspruch!
236
00:14:39,206 --> 00:14:42,378
Therapieunterlagen unterliegen dem Arztgeheimnis.
237
00:14:42,398 --> 00:14:44,742
Nur wenn Ms. Bouchard angeklagt ist.
238
00:14:44,762 --> 00:14:47,637
Sie wurde als Sachverst�ndige
vorgeschlagen, Euer Ehren.
239
00:14:47,657 --> 00:14:51,830
Es geht um ihre Glaubw�rdigkeit, und diese
Unterlagen untergraben diese Glaubw�rdigkeit.
240
00:14:51,831 --> 00:14:55,214
In Ordnung, ich h�re mir die Beweise an
und dann entscheide ich.
241
00:14:55,362 --> 00:14:57,040
Danke, Euer Ehren.
242
00:14:58,244 --> 00:15:01,652
- Was sagen Sie, wenn Sie im Zeugenstand sind?
- Dass Adam als Jugendlicher verurteilt werden sollte.
243
00:15:01,672 --> 00:15:04,683
Das habe ich nicht gefragt und Sie wissen,
dass ich das nicht gefragt habe.
244
00:15:04,684 --> 00:15:08,223
Ich habe Sachen in der Therapie gesagt,
die vertraulich sind und...
245
00:15:08,999 --> 00:15:11,829
- m�glich sind, sie waren nicht wahr.
Es waren M�glichkeiten.
246
00:15:11,849 --> 00:15:14,400
Aber Sie sagten, dass Sie sich zu den
befragten Personen hingezogen f�hlten?
247
00:15:14,420 --> 00:15:18,140
Ich sagte, dass ich Empfindungen habe.
Empfindungen, dass ich mich um sie sorgen,
248
00:15:18,160 --> 00:15:20,114
- Ich sie mag.
- Okay.
249
00:15:20,705 --> 00:15:23,559
- Also m�ssen Sie sich hier zur�ckziehen.
- Ich kann Dr. Townsend widerlegen.
250
00:15:23,579 --> 00:15:25,525
Nein. Sie sind verbrannt.!
251
00:15:25,969 --> 00:15:27,844
Sie m�ssen zur�cktreten.
252
00:15:56,564 --> 00:16:01,269
- Ich wei� �berhaupt nicht, wovon du redest.
- Lass sie dir helfen, Byron.
253
00:16:02,457 --> 00:16:05,533
Du bist weit �ber dein
Haltbarkeitsdatum hinaus, Patti.
254
00:16:05,853 --> 00:16:08,262
- Wer ist Joe?
- Wovon sprechen Sie?
255
00:16:08,282 --> 00:16:11,500
Wir sahen gestern,
dass Sie jemand namens Joe angeschrien haben.
256
00:16:11,520 --> 00:16:13,972
Ich kenne keinen Joe!
257
00:16:14,317 --> 00:16:19,181
- Was sie machen ist Gaslighting. Sie m�ssen
damit aufh�ren. - Sie personifizieren Ihren �rger.
258
00:16:19,649 --> 00:16:22,931
- Was?
- Sie gaben Ihrem �rger den Namen "Joe",
259
00:16:22,951 --> 00:16:26,759
und Sie versuchen, ihn zu unterdr�cken.
Es ist ein Werkzeug der Aggressionsbew�ltigung.
260
00:16:26,779 --> 00:16:30,524
- Ich habe keine Ahnung, wovon Sie sprechen.
- Sie wollen, dass wir verschwinden,
261
00:16:30,820 --> 00:16:33,326
dann geben Sie einfach zu,
dass es Aggressionsbew�ltigung ist.
262
00:16:33,346 --> 00:16:35,404
Wer zum Teufel sind Sie, Lady?
263
00:16:35,424 --> 00:16:38,970
Jemand, der Ihre Shows mag,
aber glaubt, dass Sie ein Arsch sind.
264
00:16:39,118 --> 00:16:42,621
Genie sein, hei�t nicht, Menschen zu behandeln,
wie man will. Es bedeutet, den Mund zu halten
265
00:16:42,641 --> 00:16:45,007
und gute Arbeit zu leisten.
266
00:16:49,516 --> 00:16:51,330
Sie sind so was von tot.
267
00:16:52,768 --> 00:16:54,049
Was?
268
00:16:54,431 --> 00:16:56,044
Sie sind tot.
269
00:17:03,341 --> 00:17:05,103
Warum sind wir tot?
270
00:17:07,542 --> 00:17:09,206
Sag es Ihnen, Joe.
271
00:17:09,847 --> 00:17:14,188
- Los, es gibt keinen Joe, geben Sie es
einfach zu. Sie sind es. - Sag es Ihnen, Joe.
272
00:17:15,094 --> 00:17:17,373
Ich bin ein K�ufer von Seelen.
273
00:17:18,480 --> 00:17:20,710
Und deine kostet nur einen Tony.
274
00:17:38,047 --> 00:17:39,390
Joe?
275
00:17:40,375 --> 00:17:41,767
Hallo.
276
00:17:44,874 --> 00:17:47,522
- Jemand hat ihn gehackt.
- Sind Sie sicher?
277
00:17:47,683 --> 00:17:49,589
Das ist meine Welt. Willkommen darin.
278
00:17:49,609 --> 00:17:50,990
Es ist ein virtueller Assistent.
279
00:17:51,010 --> 00:17:56,448
Er sollte eine programmierte Stimme haben,
aber der Hacker sendet von au�en, interaktiv.
280
00:17:56,633 --> 00:17:59,147
L�sst sich ein Thermostat auch kontrollieren?
281
00:17:59,167 --> 00:18:04,210
Ja. Ja, denn er benutzt Smart-Home-Technologie,
mit der die Temperatur hoch und runter geregelt wird.
282
00:18:04,230 --> 00:18:07,665
Deswegen wird es immer k�lter,
wenn er kommt.
283
00:18:07,685 --> 00:18:10,649
- Wer machte das?
- Das Problem ist, dass er viele Feinde hat.
284
00:18:10,669 --> 00:18:13,170
67 gefeuerte Assistenten in sechs Monaten.
285
00:18:13,190 --> 00:18:17,322
Ich denke, der Hacker benutzt das WLAN, okay?
Sie m�ssen ihn online halten.
286
00:18:17,555 --> 00:18:20,019
Ich werde seine IP-Adresse herausfinden.
287
00:18:21,830 --> 00:18:23,185
Hallo?
288
00:18:27,415 --> 00:18:28,733
Hallo.
289
00:18:32,981 --> 00:18:34,705
Was wollen Sie?
290
00:18:34,989 --> 00:18:36,492
Was wollen Sie?
291
00:18:38,637 --> 00:18:41,867
Sie haben sich viel M�he gemacht,
um mit Mr. Duke zu reden.
292
00:18:41,887 --> 00:18:43,637
Also, was wollen Sie von ihm?
293
00:18:43,638 --> 00:18:45,655
Was wollen Sie von ihm?
294
00:18:46,851 --> 00:18:49,674
Sie wissen, dass es leicht ist,
Sie auszuschalten.
295
00:18:49,694 --> 00:18:51,989
Es ist leicht, Sie auszuschalten.
296
00:18:53,701 --> 00:18:54,995
Okay.
297
00:18:55,475 --> 00:18:58,824
Es spielt auch keine Rolle.
Wir brauchen keinen Einschaltknopf.
298
00:19:01,635 --> 00:19:03,212
Wer ist "wir"?
299
00:19:03,767 --> 00:19:06,624
Ich wei� es und du musst es herausfinden.
300
00:19:06,932 --> 00:19:10,743
Also drehen Sie das Thermostat runter,
wenn Mr. Duke das B�ro betritt?
301
00:19:10,903 --> 00:19:13,680
Ja. Und ich kontrolliere
die Sonne und den Mond.
302
00:19:13,700 --> 00:19:16,818
Sehr schlau von Ihnen,
dass Sie das herausgefunden haben.
303
00:19:20,970 --> 00:19:23,082
Es kommt aus dem Caf� unten.
304
00:19:23,320 --> 00:19:27,866
Sie m�ssen runtergehen, und in etwa f�nf Minuten,
werde ich einen hohen Ton senden.
305
00:19:28,162 --> 00:19:30,578
- Sagen Sie mir dann, wer reagiert.
- Okay.
306
00:19:31,182 --> 00:19:32,953
Sie m�ssen etwas wollen.
307
00:19:32,973 --> 00:19:36,158
Witzig. Wollen wir das nicht alle, David?
308
00:19:36,983 --> 00:19:39,140
Sie haben meinen Namen geh�rt?
309
00:19:39,427 --> 00:19:41,533
"Teufliche Obsession", ja?
310
00:19:41,804 --> 00:19:43,723
Das klingt ausgedacht.
311
00:19:44,671 --> 00:19:47,377
Sie glauben also nicht,
dass Mr. Duke eine teufliche Obsession hat?
312
00:19:47,397 --> 00:19:50,194
Nein, ich glaube,
Sie unter teuflicher Obsession leiden.
313
00:19:53,474 --> 00:19:57,267
- Wie viele Leute h�ngen an Computern?
- Um die 20.
314
00:19:57,686 --> 00:19:59,727
- Jemand mit Headset dabei?
- Einer.
315
00:19:59,747 --> 00:20:01,896
- Und Ohrst�psel?
- Sieben.
316
00:20:02,111 --> 00:20:04,587
- Nein, acht.
- Okay, achten Sie auf sie.
317
00:20:16,181 --> 00:20:18,137
Nichts, keine Reaktion.
318
00:20:18,157 --> 00:20:19,727
105 Dezibel.
319
00:20:19,923 --> 00:20:21,705
Ich bin entsetzt, Ben.
320
00:20:24,630 --> 00:20:26,121
Bleiben Sie dran.
321
00:20:27,220 --> 00:20:29,413
Also, haben Sie uns �berpr�ft?
322
00:20:29,869 --> 00:20:34,553
- Sie scheinen unsere Namen zu kennen. - Wir
m�ssen f�r etwa 15 Minuten das WLAN ausschalten.
323
00:20:47,396 --> 00:20:52,400
Die H�lle ist 5500 Kilometer von New York entfernt.
Auf der Strecke dahin, fallen Mautgeb�hren an.
324
00:21:04,860 --> 00:21:07,871
- Also, ist das ein Streich?
- Das wissen wir nicht.
325
00:21:08,173 --> 00:21:11,321
Mr. Duke hat im letzten Jahr
67 Assistenten entlassen
326
00:21:12,072 --> 00:21:16,291
- und einer davon k�nnte den virtuellen Assistenten
gehackt haben. - Also gehen wir zum N�chsten �ber?
327
00:21:17,560 --> 00:21:19,925
David?
Sie scheinen sich unwohl zu f�hlen.
328
00:21:19,945 --> 00:21:22,701
Also, unser technischer Berater
kann nicht sagen,
329
00:21:22,721 --> 00:21:25,161
wer oder wie das Ger�t gehackt wurde.
330
00:21:25,518 --> 00:21:28,388
Und die Stimmen die da herauskommen, sind...
331
00:21:28,647 --> 00:21:29,977
bizarr.
332
00:21:35,073 --> 00:21:36,847
Es ist merkw�rdig...
333
00:21:37,192 --> 00:21:40,839
- dass David hier wohnt.
- Ja, das sieht im gar nicht �hnlich, richtig?
334
00:21:48,691 --> 00:21:50,642
- Sie wollen, dass wir dranbleiben.
- Ja.
335
00:21:50,662 --> 00:21:53,097
- Eine Idee, wie es der Hacker gemacht hat?
- Oh, ja.
336
00:21:53,117 --> 00:21:56,044
Ich denke, er benutzt Bluetooth, kein WLAN.
337
00:21:56,328 --> 00:21:59,540
Also werde ich versuchen,
den Hack mit einer Trap umzukehren.
338
00:22:01,203 --> 00:22:02,884
Seien Sie vorsichtig.
339
00:22:03,019 --> 00:22:05,126
Okay, aber warum? Weswegen?
340
00:22:06,501 --> 00:22:09,014
Ich wei� nicht,
mit was wir es zu tun haben.
341
00:22:10,850 --> 00:22:13,280
Wir haben es mit einem Hacker zu tun.
342
00:22:20,313 --> 00:22:22,284
Ist das ein kleines Hobby?
343
00:22:22,934 --> 00:22:26,273
Nein, ich versuche, etwas
aus meinen Tr�umen zu entschl�sseln.
344
00:22:28,043 --> 00:22:31,073
- Darf ich Ihnen eine pers�nliche Frage stellen?
- Klar.
345
00:22:31,455 --> 00:22:33,414
�rgern Sie die Skandale?
346
00:22:35,718 --> 00:22:38,080
Sie meinen, die Skandale in der Kirche?
347
00:22:38,100 --> 00:22:39,505
Ja.
348
00:22:40,232 --> 00:22:41,612
Ungemein.
349
00:22:44,040 --> 00:22:45,763
Aber wie k�nnen Sie...
350
00:22:46,184 --> 00:22:48,172
Warum wurden Sie Priester?
351
00:22:54,103 --> 00:22:55,778
Ich glaube an Gott.
352
00:22:56,382 --> 00:22:59,276
Und ich glaube, Gott will,
dass ich Priester werde.
353
00:23:00,811 --> 00:23:03,135
Und deren Behandlung von Schwulen?
354
00:23:04,022 --> 00:23:06,264
- Stimmen Sie dem zu?
- Nein.
355
00:23:06,991 --> 00:23:09,208
St�rt es Sie, dar�ber zu reden?
356
00:23:09,429 --> 00:23:12,993
- Nein. - Es ist nur so,
dass so vieles in der Kirche falsch l�uft.
357
00:23:13,013 --> 00:23:16,867
- Das ist... - Das ist einer der Gr�nde,
warum wir gute Leute brauchen.
358
00:23:17,560 --> 00:23:19,742
Und es macht Ihnen nichts aus...
359
00:23:23,420 --> 00:23:25,736
was alles von Ihnen verlangt wird?
360
00:23:27,798 --> 00:23:29,626
Es macht mir was aus.
361
00:23:29,646 --> 00:23:34,494
Aber ich glaube auch, dass die wichtigsten Dinge
im Leben am schwersten zu bekommen sind.
362
00:23:43,289 --> 00:23:46,393
Manchmal fragte ich mich,
was es mit Ihnen auf sich hat.
363
00:23:48,224 --> 00:23:50,868
Ich war mit sechs Marines zusammen.
364
00:23:51,536 --> 00:23:54,024
Und ich war �berrascht...
365
00:23:55,824 --> 00:23:57,723
wie sehr ich sie mochte.
366
00:23:58,381 --> 00:24:00,384
Ihr Grad an Verbindlichkeit.
367
00:24:01,276 --> 00:24:04,229
Wissen Sie, die meiste Zeit meines Lebens,
habe ich Verpflichtungen missachtet.
368
00:24:04,249 --> 00:24:07,260
Ich bin von einem Ort an
den n�chsten gezogen, von einer...
369
00:24:07,280 --> 00:24:09,107
Person zur n�chsten.
370
00:24:10,684 --> 00:24:13,562
Und ich merkte,
dass ich mich selbst nicht mochte.
371
00:24:13,857 --> 00:24:17,896
Und diese Kerle waren die ersten im Geb�ude
und die letzten die rauskamen.
372
00:24:18,598 --> 00:24:20,490
Und so wollte ich sein.
373
00:24:21,402 --> 00:24:23,897
Ich wollte diesen Grad an Verbindlichkeit.
374
00:24:32,752 --> 00:24:35,184
- Ich wollte gerade Licht machen.
- Ja.
375
00:24:35,204 --> 00:24:37,296
Ich wollte sowieso gehen.
376
00:24:38,011 --> 00:24:40,235
Ich mag es, mir Ihnen zu reden.
377
00:24:41,485 --> 00:24:42,951
Ich auch.
378
00:24:43,198 --> 00:24:44,812
Mit Ihnen.
379
00:24:47,466 --> 00:24:49,512
Oh, �brigens, diese Zeichnung?
380
00:24:49,721 --> 00:24:53,056
- Ich glaube, es ist Salvator Mundi.
- Es ist was?
381
00:24:53,327 --> 00:24:55,857
Salvator Mundi,
die Zeichnung von da Vinci.
382
00:25:21,781 --> 00:25:23,161
Brustwarzen.
383
00:25:26,840 --> 00:25:28,245
Orgasmus.
384
00:25:30,259 --> 00:25:32,125
Die Silhouette der Br�ste.
385
00:25:33,477 --> 00:25:35,299
Das Pressen gegen sie.
386
00:25:37,339 --> 00:25:38,707
Vorne,
387
00:25:39,101 --> 00:25:40,407
hinten,
388
00:25:41,073 --> 00:25:42,711
dazwischen.
389
00:25:43,715 --> 00:25:45,071
Oben.
390
00:25:46,295 --> 00:25:47,923
Unten.
391
00:25:56,770 --> 00:25:59,348
- Was machst du?
- Gott! Tu das nicht.
392
00:25:59,368 --> 00:26:03,127
- Wie bist du reingekommen?
- Oh, Gott. Ich habe noch immer einen Schl�ssel.
393
00:26:03,147 --> 00:26:05,217
- Wo ist Dad?
- Er schl�ft.
394
00:26:05,775 --> 00:26:07,332
Was ist das?
395
00:26:07,352 --> 00:26:10,159
- Du hast Dad schon einen besorgt.
- Ich wei�. Der ist geh�rt zu einem Job.
396
00:26:10,179 --> 00:26:12,796
- Dein Job f�r deinen Priester?
- Ja, f�r meinen Priester.
397
00:26:12,797 --> 00:26:15,559
Wie sendet man damit ohne WLAN?
398
00:26:15,862 --> 00:26:18,624
- Bluetooth. - Nein, ich habe es nach
einem Bluetooth-Signal gescannt.
399
00:26:18,644 --> 00:26:21,341
- Mobilfunk.
- Nein, es ist nicht mobilfunkf�hig.
400
00:26:21,698 --> 00:26:23,579
Kann angepasst werden.
401
00:26:23,599 --> 00:26:24,868
Echt?
402
00:26:25,312 --> 00:26:26,630
Wie?
403
00:26:27,715 --> 00:26:29,971
Ich hasse, wir du das machst.
Ich bin mitten am Arbeiten
404
00:26:29,972 --> 00:26:32,674
und du mich in deine
bl�den Sachen reinziehst.
405
00:26:35,870 --> 00:26:37,977
Wie kann es angepasst werden?
406
00:26:39,574 --> 00:26:40,868
Leland!
407
00:26:41,065 --> 00:26:42,383
Leland.
408
00:26:43,348 --> 00:26:44,519
Sie haben Ihre Unterlagen liegenlassen.
409
00:26:46,088 --> 00:26:47,554
Oh, Kristen.
410
00:26:48,959 --> 00:26:51,375
Sie kommen nicht von mir los, nicht wahr?
411
00:26:51,829 --> 00:26:53,928
- Was wollen Sie?
- Warum tun Sie Adam das an?
412
00:26:54,195 --> 00:26:55,920
- Was n�tzt Ihnen das?
413
00:26:56,376 --> 00:27:01,341
Der junge Adam besteht aus 65 Kilo feuchtem Ton,
der seine endg�ltige Form noch nicht gefunden hat.
414
00:27:01,495 --> 00:27:05,613
Ein Gef�ngnis f�r Erwachsene wird ihn
zu dem Mann formen, zu dem er werden soll.
415
00:27:05,771 --> 00:27:07,238
Ihn hart machen,
416
00:27:07,411 --> 00:27:09,239
sein Herz hart machen,
417
00:27:09,259 --> 00:27:10,639
ihn...
418
00:27:12,339 --> 00:27:14,109
empf�nglicher zu machen.
419
00:27:14,550 --> 00:27:16,389
F�r was empf�nglicher?
420
00:27:17,473 --> 00:27:18,932
Fragen Sie David.
421
00:27:18,952 --> 00:27:23,729
- Ich m�chte die Notizen meines Therapeuten zur�ck.
Die, die Sie gestohlen haben. - Ich denke nicht.
422
00:27:23,749 --> 00:27:26,173
Sie sind so eine wunderbare Nachtlekt�re.
423
00:27:26,193 --> 00:27:29,998
Warum gehen Sie nicht zur�ck in
den Zeugenstand und sagen die Wahrheit?
424
00:27:30,321 --> 00:27:33,938
Es ist so traurig, dass Sie herkommen
und glauben, Sie k�nnten was tun?
425
00:27:34,271 --> 00:27:37,424
An meine G�te appellieren?
Ist das wirklich Ihr Plan.
426
00:27:37,573 --> 00:27:42,589
- Er ist nur ein Kind. - Nach seiner zweiten Verge-
waltigung im Gef�ngnis, wird er keines mehr sein.
427
00:27:42,811 --> 00:27:45,917
Wenn Sie w�ssten,
mit wem Sie sich anlegen, Kristen,
428
00:27:46,644 --> 00:27:51,098
w�rden Sie zu Hause bleiben
und die s��en kleinen M�dchen besch�tzen.
429
00:28:03,430 --> 00:28:05,611
- Ist da was drin?
- Dr�hte.
430
00:28:06,830 --> 00:28:10,323
- Wirklich? Ich danke dir. - Ich wei� es nicht.
Das sieht alles ziemlich unber�hrt aus.
431
00:28:10,343 --> 00:28:13,530
- Ich glaube nicht, dass es manipuliert wurde.
- Dann, was?
432
00:28:13,949 --> 00:28:17,221
Ich wei� es nicht. Du solltest es
zur�ckbringen und die Signale �berpr�fen.
433
00:28:17,241 --> 00:28:18,572
Oder?
434
00:28:18,793 --> 00:28:23,871
- Oder was? - Ich wei� es nicht. Es klang,
als wolltest du "Oder..." was Schlaues sagen.
435
00:28:24,413 --> 00:28:27,258
Nein, wollte ich nicht. Ich wollte nur...
436
00:28:30,646 --> 00:28:32,308
Ist Dad wach?
437
00:28:33,857 --> 00:28:35,163
Hallo.
438
00:28:35,545 --> 00:28:37,183
Was tr�gst du?
439
00:28:42,245 --> 00:28:43,551
Hallo?
440
00:28:43,711 --> 00:28:45,378
Es wird w�rmer.
441
00:28:48,711 --> 00:28:50,424
Das ist der von Dad?
442
00:28:52,210 --> 00:28:54,565
Jetzt ist es gl�hend hei�, Ben.
443
00:28:59,822 --> 00:29:02,498
Dir Krimbr�cke hat die
l�ngste Spannweite in Europa.
444
00:29:02,523 --> 00:29:06,256
Sie ist 19 Kilometer lang
und wurde 2018 gebaut.
445
00:29:06,477 --> 00:29:08,108
Wer ist das?
446
00:29:08,128 --> 00:29:11,638
"Das" ist ein singul�res
proximales Demonstrativpronomen
447
00:29:11,658 --> 00:29:16,921
das verwendet wird, um auf eine bestimmte Person
oder Sache in der N�he zu verweisen.
448
00:29:19,961 --> 00:29:23,791
- Der Hacker ist gut.
- Ja, aber wie gelangte er in Dads Assistent?
449
00:29:24,186 --> 00:29:29,484
- Die einzige aktive Verbindung bist du, dein Handy.
- Ja, also benutzte er Byrons virtuellen Assistenten,
450
00:29:29,485 --> 00:29:33,409
scannte nach in der N�he befindlichen Handys,
fand meines, hackte mich.
451
00:29:33,702 --> 00:29:35,081
Das ist m�glich.
452
00:29:35,613 --> 00:29:37,917
Kannst du einen Reverse-Hack machen?
453
00:29:38,397 --> 00:29:39,689
Oh, ja.
454
00:29:43,404 --> 00:29:45,765
Kristen Bouchard: K�nnen wir reden?
455
00:30:01,419 --> 00:30:03,008
Koordinatensuche
456
00:30:09,649 --> 00:30:11,293
Breitengrad: 40,75
457
00:30:18,673 --> 00:30:20,378
L�ngengrad: -73,48
458
00:30:36,240 --> 00:30:38,393
Datei > Speichern unter
459
00:30:41,686 --> 00:30:43,993
Ebene > Neue Ebene
460
00:30:46,774 --> 00:30:48,746
Deckkraft
461
00:31:10,774 --> 00:31:12,630
- Hi.
- Danke, ich w�re auch zu Ihnen gekommen.
462
00:31:12,650 --> 00:31:15,916
Nein, meine Schwester arbeitet
sowieso besser, wenn sie allein ist.
463
00:31:16,428 --> 00:31:20,925
Okay, ich habe ein Problem.
Ich m�chte David da nicht reinziehen,
464
00:31:20,945 --> 00:31:23,889
es geht um meine Arbeit
und dann will er mich verteidigen.
465
00:31:23,909 --> 00:31:27,009
Oh, und stattdessen m�chten Sie,
dass ich sie verteidige?
466
00:31:31,280 --> 00:31:33,855
- K�nnen Sie sich das anh�ren?
- Ja.
467
00:31:34,015 --> 00:31:35,502
Ah, Kristen.
468
00:31:35,983 --> 00:31:40,690
- Sie kommen nicht von mir los, nicht wahr?
- Was wollen Sie? - Warum tun Sie Adam das an?
469
00:31:41,880 --> 00:31:43,431
Was ist passiert?
470
00:31:43,838 --> 00:31:48,079
Das wei� ich nicht. Meine Stimme kommt durch,
die der anderen Person nicht.
471
00:31:50,423 --> 00:31:52,332
F�r was empf�nglicher?
472
00:31:55,356 --> 00:31:59,205
Ich m�chte die Notizen meines Therapeuten zur�ck.
Die, die Sie gestohlen haben.
473
00:31:59,225 --> 00:32:02,178
Das klingt, als w�rde die andere
Person einen Jammer benutzen.
474
00:32:02,198 --> 00:32:04,181
K�nnen Sie das wegbekommen?
475
00:32:04,559 --> 00:32:06,580
Ja, schicken Sie es mir zu.
476
00:32:07,233 --> 00:32:10,164
- Ich werde sehen, was ich tun kann.
- Toll. Danke.
477
00:32:23,860 --> 00:32:25,991
Er ist den ganzen Morgen so.
478
00:32:28,319 --> 00:32:29,711
Mr. Duke?
479
00:32:30,019 --> 00:32:31,300
Hallo?
480
00:32:32,150 --> 00:32:33,445
Byron?
481
00:32:34,357 --> 00:32:35,848
Sind Sie okay?
482
00:32:37,874 --> 00:32:40,440
M�chten Sie sich
etwas anziehen, Mr. Duke?
483
00:32:42,934 --> 00:32:44,371
Byron?
484
00:32:45,345 --> 00:32:48,409
Wir glauben nicht, dass Sie
von einem D�mon angegriffen werden.
485
00:32:48,429 --> 00:32:51,838
Wir glauben, dass jemand Ihre Maschine
gehackt hat, als Streich.
486
00:32:52,207 --> 00:32:54,905
Kennen Sie jemanden,
der das getan haben k�nnte?
487
00:32:55,213 --> 00:32:58,446
Wenn wir den Hacker finden,
werden Sie wieder normal sein.
488
00:33:10,634 --> 00:33:14,048
Sebastian Lewin
Alles f�r Ihre IT
489
00:33:15,118 --> 00:33:19,280
- Sebastian Lewin, k�mmert er sich um ihr WLAN?
- Ich glaube. An seinen Namen wei� ich nicht mehr.
490
00:33:19,300 --> 00:33:22,683
- Hat Byron ihn gefeuert? - Warum?
- K�nnte er etwas gegen ihn haben?
491
00:33:22,703 --> 00:33:26,990
Byron entschied, die Zahlung zur�ckzuhalten, bis
er sicher ist, dass die Arbeit gut erledigt wurde.
492
00:33:27,010 --> 00:33:29,193
Das ist nicht gut angekommen.
493
00:33:29,213 --> 00:33:33,343
- Was haben Sie herausgefunden? - Es gibt einen IT-
Mann namens Sebastian Lewis, der f�r sie arbeitet.
494
00:33:33,363 --> 00:33:37,248
- Hat er was mit seinem virtuellen Assistenten
gemacht? - Ist m�glich. Das wissen wir noch nicht.
495
00:33:37,268 --> 00:33:41,324
- Was ist mit dem Hack bei Ihnen?
- Wir haben alle Bluetooth-Ger�te deaktiviert
496
00:33:41,325 --> 00:33:45,388
und der einzige Access Point f�r den Hacker
wird das Handy meiner Schwester sein
497
00:33:45,408 --> 00:33:48,862
und dann wird sie den Hack zur NSA umleiten.
498
00:33:49,586 --> 00:33:51,348
Die NSA? Warum?
499
00:33:53,258 --> 00:33:55,215
Damit er Probleme bekommt.
500
00:33:56,841 --> 00:33:59,185
- Kristen, haben Sie kurz Zeit?
- Ja.
501
00:33:59,878 --> 00:34:04,429
Also, die Aufnahme, die Sie mir gegeben haben,
ich kann die andere Stimme nicht extrahieren.
502
00:34:04,449 --> 00:34:05,961
- Verdammt.
- Ich wei�.
503
00:34:05,981 --> 00:34:08,401
Wissen Sie, es gibt noch eine M�glichkeit.
504
00:34:10,163 --> 00:34:14,081
Sie haben doch seine Stimme,
als er das erste Mal was sagte, richtig? Also...
505
00:34:14,241 --> 00:34:16,292
ich k�nnte es samplen
und ein Deepfake machen.
506
00:34:17,274 --> 00:34:19,728
- Was bedeutet das?
- Ein Deepfake.
507
00:34:19,748 --> 00:34:23,399
Sie sagen mir, woran Sie sich
an das erinnern, was er gesagt hat und...
508
00:34:23,818 --> 00:34:28,571
- ich k�nnte es reproduzieren.
- Es reproduzieren. Das k�nnen Sie?
509
00:34:30,517 --> 00:34:32,204
Ja, das kann ich, ja.
510
00:34:34,438 --> 00:34:37,856
- Gut, wenn Sie es nicht wollen, es ist total...
- Nein, nein, ich...
511
00:34:37,876 --> 00:34:43,078
- Sie k�nnen ein Gespr�ch erstellen? - Nein, ich w�rde
es nicht erstellen, ich w�rde es wiederherstellen.
512
00:34:43,275 --> 00:34:48,118
Es ist ein Gespr�ch, das Sie hatten und das
verloren ging und nun m�chten Sie es zur�ck haben.
513
00:34:51,499 --> 00:34:55,511
- Falls Ihnen das ethisch gesehen...
- Nein, nein, das m�chte ich. Ich habe...
514
00:35:01,582 --> 00:35:03,332
Ja, bitte tun Sie es.
515
00:35:16,435 --> 00:35:19,221
- Sebastian Lewin.
- Ja. Gibt es ein Problem?
516
00:35:19,726 --> 00:35:21,431
Das kommt darauf an.
517
00:35:25,007 --> 00:35:28,850
- Ich habe ihm nur eine Lektion erteilt. - Ja? Indem
Sie seinen virtuellen Assistenten gehackt haben?
518
00:35:28,870 --> 00:35:32,071
Ja, er hat mich nicht f�r meine Arbeit bezahlt,
daher nahm ich sein Handy,
519
00:35:32,091 --> 00:35:34,498
f�r einen Slighshot meiner Stimme
auf seine Maschine.
520
00:35:34,518 --> 00:35:37,028
- Sie �berzeugten ihn, seine Seele herzugeben?
- Ja.
521
00:35:37,048 --> 00:35:39,521
Und er glaubte mir. Was f�r ein Trottel.
522
00:35:39,669 --> 00:35:43,085
Und wie haben Sie meinen
virtuellen Assistenten zu Hause gehackt?
523
00:35:43,479 --> 00:35:46,898
- Wovon sprechen Sie? - Ihre Stimme,
Sie war auf der Maschine meines Dads.
524
00:35:46,918 --> 00:35:48,262
Nein.
525
00:35:49,210 --> 00:35:51,432
Doch, das war sie. Ich h�rte sie.
526
00:35:51,452 --> 00:35:54,121
Nein, ich habe vor ein paar Tagen aufgeh�rt.
527
00:36:09,889 --> 00:36:12,427
- Ich glaube dir nicht.
- Doch, das tust du.
528
00:36:12,686 --> 00:36:14,426
Iblis hat dein Baby.
529
00:36:29,632 --> 00:36:31,505
Was hat es damit auf sich?
530
00:36:34,987 --> 00:36:36,391
Karima.
531
00:36:37,833 --> 00:36:39,829
Was hat es mit dem Baby auf sich?
532
00:36:42,175 --> 00:36:43,555
Karima!
533
00:37:10,753 --> 00:37:13,451
Mr. Duke, es tut mir leid.
Das ist Zitrone-Mohn
534
00:37:13,882 --> 00:37:17,641
- und ich wei� nicht, wie es passieren konnte...
- Nein, nein, lassen Sie ihn hier. Das ist okay.
535
00:37:17,661 --> 00:37:20,013
- Aber das ist Zitrone-Mohn.
- Ja.
536
00:37:20,033 --> 00:37:23,015
Ich erweitere meinen Horizont.
Lass ihn hier.
537
00:37:23,902 --> 00:37:28,549
- Wei�t du, diese Erfahrung hat...
- Mich ver�ndert? Oh, Gott, ich hoffe nicht.
538
00:37:30,658 --> 00:37:33,219
Ich habe den Namen des Herren missbraucht.
539
00:37:35,662 --> 00:37:38,943
- M�chtest du, dass ich mit den Anrufen anfange?
- Bitte.
540
00:37:40,516 --> 00:37:41,816
Sicher.
541
00:37:47,804 --> 00:37:50,940
Hi Byron
Die H�lle ist nur halb voll.
542
00:38:01,199 --> 00:38:04,476
Nein, es geht ihm gut.
Eigentlich, sehr gut.
543
00:38:05,151 --> 00:38:08,726
Da bin ich froh, aber melden Sie sich beim
Monsignore, sollten Sie weiter Probleme haben.
544
00:38:08,746 --> 00:38:14,142
Werde ich, ja. Und k�nnen Sie Ihrer Kollegin sagen,
dass ich f�nf Karten f�r das neue St�ck habe?
545
00:38:14,930 --> 00:38:16,746
Ich danke Ihnen allen.
546
00:38:17,239 --> 00:38:19,499
Es weht hier ein frischer Wind.
547
00:38:20,090 --> 00:38:22,006
Er hat niemanden entlassen.
548
00:38:22,026 --> 00:38:25,797
Er hat sogar davon gesprochen,
einige der Assistenten wieder einzustellen.
549
00:38:25,932 --> 00:38:30,375
Ja. Ich wei� nicht, was Sie taten,
aber es ist hier jetzt eine ganz andere Welt.
550
00:38:39,558 --> 00:38:41,123
Dr. Townsend.
551
00:38:41,653 --> 00:38:44,425
W�rden Sie bitte wieder
in den Zeugenstand treten?
552
00:38:44,683 --> 00:38:46,864
Selbstverst�ndlich, Euer Ehren.
553
00:39:03,495 --> 00:39:06,538
Nur zur Erinnerung, Doktor,
Sie stehen noch immer unter Eid.
554
00:39:07,240 --> 00:39:09,079
Darf ich, Euer Ehren?
555
00:39:10,516 --> 00:39:12,032
Kristen.
556
00:39:13,010 --> 00:39:15,609
Sie kommen nicht von mir los, nicht wahr?
557
00:39:15,806 --> 00:39:18,470
- Was wollen Sie mir sagen?
- Warum tun Sie Adam das an?
558
00:39:18,471 --> 00:39:20,282
Was n�tzt Ihnen das?
559
00:39:21,933 --> 00:39:25,977
Adam ist ein Leichtgewicht aus Ton,
das noch nicht seine Gestalt gefunden hat.
560
00:39:26,419 --> 00:39:30,653
Ein echtes Gef�ngnis wird helfen,
aus ihm einen Mann zu machen. Ihn hart machen.
561
00:39:31,306 --> 00:39:34,903
Erinnern Sie sich an diese Worte?
Das ist Ihre Stimme, Doktor, nicht wahr?
562
00:39:34,904 --> 00:39:38,040
Nochmals Einspruch, Euer Ehren.
Das ist eine heimliche Aufnahme.
563
00:39:38,060 --> 00:39:42,970
Ja, und die ist hier zul�ssig und wir benutzen es,
um den Sachverst�ndigen zu widerlegen, Euer Ehren.
564
00:39:42,990 --> 00:39:46,298
Ja, Mr. Cormier,
das ist nur eine Vorverhandlung.
565
00:39:48,643 --> 00:39:50,897
Dr. Townsend, ist das Ihre Stimme?
566
00:39:51,304 --> 00:39:53,514
- Das ist sie nicht.
- Wirklich?
567
00:39:53,534 --> 00:39:55,036
Was ist damit?
568
00:39:55,056 --> 00:39:58,727
Warum gehen Sie nicht zur�ck in
den Zeugenstand und sagen die Wahrheit?
569
00:39:59,644 --> 00:40:03,322
Was haben Sie vor,
an meine G�te appellieren, Kristen?
570
00:40:03,784 --> 00:40:06,346
In Ernst?
Ist das wirklich Ihr Plan?
571
00:40:06,579 --> 00:40:11,593
- Er ist nur ein Kind. - Nach seiner zweiten Verge-
waltigung im Gef�ngnis, wird er keines mehr sein.
572
00:40:12,539 --> 00:40:15,508
Also, Mr. Townsend,
was haben Sie damit gemeint?
573
00:40:18,359 --> 00:40:20,620
Es hei�t Dr. Townsend.
574
00:40:22,723 --> 00:40:24,719
Ich danke Ihnen, Kristen.
575
00:40:26,216 --> 00:40:28,353
Es ist noch ein langer Weg.
576
00:40:28,567 --> 00:40:31,031
Wenigstens haben wir jetzt eine gute Chance.
577
00:40:31,051 --> 00:40:33,135
Ja. Ich danke Ihnen so sehr.
578
00:40:39,428 --> 00:40:43,266
Eine Deepfake, wie �u�erst modern.
Das sind meine Werkzeuge.
579
00:40:43,601 --> 00:40:45,692
Was hat Shakespeare gesagt?
580
00:40:45,712 --> 00:40:48,651
"Tut kleines Unrecht um ein grosses Recht."
581
00:40:49,107 --> 00:40:51,101
Technik ist eine Bitch.
582
00:40:53,531 --> 00:40:55,675
Kennen Sie die n�chste Zeile?
583
00:40:55,861 --> 00:40:58,803
"Und wehrt dem argen Teufel seinen Willen".
584
00:41:00,498 --> 00:41:03,341
Hier sind M�chte im Spiel, Kristen Bouchard.
585
00:41:07,237 --> 00:41:10,218
~ www.SubCentral.de ~
53213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.