All language subtitles for Der.Pass.S01E02.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 Hadd mes�ljem el egy �lmomat. 2 00:02:00,160 --> 00:02:01,640 Az erd�ben voltam. 3 00:02:02,720 --> 00:02:05,480 De a f�kon nem voltak levelek, 4 00:02:05,520 --> 00:02:07,520 a talajon a moha pedig hamu volt. 5 00:02:09,440 --> 00:02:12,840 Sikolyokat hallottam, mintha egy s�r�lt �llat sikoltana. 6 00:02:14,760 --> 00:02:16,680 K�vettem a sikolyt. 7 00:02:16,720 --> 00:02:19,840 Egyre m�lyebbre �s m�lyebbre az erd�ben. 8 00:02:20,880 --> 00:02:23,200 Sz�rnyen k�ts�gbeesett sikoly volt. 9 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 A sz�vem majd' megszakadt. 10 00:02:30,840 --> 00:02:32,320 �s azt�n 11 00:02:34,400 --> 00:02:36,320 v�g�l megtal�ltalak. 12 00:02:37,600 --> 00:02:40,800 Az eredeti form�dban. 13 00:02:42,640 --> 00:02:46,360 �s ekkor lett egy�rtelm�, hogy ez nem �lom volt, 14 00:02:47,960 --> 00:02:50,400 hanem eml�kez�s az els� tal�lkoz�sunkra. 15 00:02:54,540 --> 00:02:55,560 Fel�bredtem, 16 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 �s boldog voltam. 17 00:03:00,960 --> 00:03:02,440 Hamarosan k�szen �llsz. 18 00:03:04,640 --> 00:03:06,600 Hamarosan szabad leszel. 19 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 DER PASS A v�r�s �vszak 20 00:03:21,880 --> 00:03:24,880 Ford�totta: AuroraBorealis 21 00:03:55,880 --> 00:03:59,240 A p�ks�gn�l dolgozom. Hajnali �tkor kell kelnem! 22 00:04:00,640 --> 00:04:02,320 A h�znak v�konyak a falai! 23 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 A szomsz�dban lakom, 24 00:04:03,880 --> 00:04:06,400 �s meg�ll�s n�lk�l cs�r�g a telefonja! 25 00:04:06,440 --> 00:04:10,160 M�r megint! Bele lehet �r�lni, mi a fene folyik mag�n�l? 26 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 Mi�rt kell cs�r�gnie? 27 00:04:12,280 --> 00:04:15,600 �ll�tsa rezg�re �jszak�ra! 28 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 Winter, igen? 29 00:04:18,120 --> 00:04:20,240 - Tess�k? - Sz�net n�lk�l cs�r�g a telefon! 30 00:04:20,280 --> 00:04:22,320 - Meghibban t�le az ember! - Ki vagy? 31 00:04:22,360 --> 00:04:25,120 �tkor kell kelnem! A p�ks�gben dolgozom! 32 00:04:25,160 --> 00:04:26,640 Ki mondta ezt? 33 00:04:26,680 --> 00:04:28,640 Mi�rt mobilon h�vsz, te barom? 34 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 - Legk�zelebb h�vom a rend�rs�get. - Egy�ltal�n honnan van meg a sz�mom? 35 00:04:32,520 --> 00:04:34,880 Mi? Lassabban besz�lj, ok�? 36 00:04:34,920 --> 00:04:38,880 Azt mondtam, besz�lj lassabban! 37 00:04:38,920 --> 00:04:41,400 Ti teljesen h�ly�k vagytok? 38 00:04:41,800 --> 00:04:44,280 - Legk�zelebb kih�vom a rend�rs�get! - Az hol van? 39 00:04:44,320 --> 00:04:46,600 Ott maradsz, ahol vagy! 40 00:05:11,840 --> 00:05:13,720 Igen? 41 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 �n vagyok az. 42 00:05:17,400 --> 00:05:20,600 Az a rohadt drogos alb�n... 43 00:05:21,760 --> 00:05:23,440 A drogos alb�nod... 44 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 Kell valami az orromnak. 45 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 Mondd csak, te teljesen h�lye vagy? 46 00:05:29,560 --> 00:05:32,120 Nesze, ett�l majd lehiggadsz! 47 00:05:32,160 --> 00:05:34,400 Mi�rt mobilon h�vsz, te barom? 48 00:05:34,440 --> 00:05:37,000 Ap�m mondta, ha b�rmikor b�rmi van, 49 00:05:37,400 --> 00:05:40,200 - t�ged kell h�vni. - �dv neki, ez fel�ras lesz. 50 00:05:40,240 --> 00:05:43,400 - �gy is, �gy is ki fog ny�rni engem. - Az nem az �n probl�m�m. 51 00:05:43,440 --> 00:05:46,960 - L�tta valaki, hogy bej�tt�l? - Csak az egyik span sz�lt, 52 00:05:47,000 --> 00:05:50,360 - mert a cs�v� t�l agressz�v volt. - Ez nem �rdekel. 53 00:05:50,400 --> 00:05:52,800 - L�tott valaki bej�nni? - Nem, kiv�ve a n�gy ribancot, 54 00:05:52,840 --> 00:05:55,400 de azok illeg�lisan vannak itt, nem fog j�rni a sz�juk. 55 00:05:55,500 --> 00:05:56,720 - Vedd le a dzsekit! - Mi? 56 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 Vedd le a dzsekit! Gyer�nk, hopp-hopp! 57 00:05:59,640 --> 00:06:01,480 Rakd bele! 58 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 Az inget is vedd le, gyer�nk! 59 00:06:06,680 --> 00:06:10,000 - Minek vagy ilyen agressz�v? - Fogd be a pof�dat, �s j�l figyelj! 60 00:06:10,400 --> 00:06:13,000 Most r�gt�n elk�szol innen, �s figyelsz, hogy senki se l�sson meg! 61 00:06:13,400 --> 00:06:16,400 Azt�n megk�red apucit, hogy adjon ma �jszak�ra alibit! 62 00:06:16,440 --> 00:06:18,120 Vil�gos? 63 00:06:18,160 --> 00:06:21,600 Ha pedig DNS-nyomok�rt vagy egy�b�rt kopognak n�lad a zsaruk, 64 00:06:21,640 --> 00:06:24,560 akkor azt mondod, hogy r�gebben j�rt�l m�r itt sz�vni. 65 00:06:25,640 --> 00:06:28,200 De nem eml�kszel, hogy mikor. Vil�gos? 66 00:06:28,240 --> 00:06:31,120 Meg�rtett�l? Meg�rtett�l? 67 00:06:31,160 --> 00:06:33,440 - �s mi van a k�ssel? - H�zz innen! 68 00:07:14,880 --> 00:07:17,400 - Winter! - Fel�bresztettem? 69 00:07:17,500 --> 00:07:19,880 - M�g j�, fekszem. M�s egy�b? - Val�sz�n�s�thet� gyilkoss�g. 70 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 - Mi? - Gyilkoss�g! 71 00:07:21,720 --> 00:07:23,960 M�r megint? Nincs m�s rajtam k�v�l? 72 00:07:24,000 --> 00:07:25,920 - Sajnos nincs. - Mi a helysz�n? 73 00:07:25,960 --> 00:07:29,200 - Egy nyaral� Sankt Johannban. - K�ldd �t a c�met! 74 00:07:30,240 --> 00:07:31,800 Bassza meg! 75 00:08:02,560 --> 00:08:04,760 Ma �jszaka Ausztri�ban ezt a n�t szedte �ssze 76 00:08:04,800 --> 00:08:07,400 meztelen�l a Teufelshornbahnen 77 00:08:07,800 --> 00:08:09,280 alkalmazottja a s�p�ly�n. 78 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 S�lyosan megsebes�tett�k sz�r�fegyverrel, 79 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 �s �pp s�rg�ss�gi m�t�ten esik �t. 80 00:08:17,760 --> 00:08:20,640 Id�k�zben siker�lt azonos�tani is a n�t. 81 00:08:20,680 --> 00:08:22,840 Spanyol �llampolg�r, 82 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 n�v szerint Nuria Garrido. 83 00:08:24,920 --> 00:08:28,160 Madridban sz�letett, 32 �ves 84 00:08:28,200 --> 00:08:31,680 �s M�nchenben dolgozik az Ortus-Alap�tv�nyn�l tolm�csk�nt. 85 00:08:32,760 --> 00:08:36,320 A sz�rt sebek m�lys�ge �s sz�ma alapj�n 86 00:08:36,360 --> 00:08:39,000 az osztr�k koll�g�ink jelenleg 87 00:08:39,400 --> 00:08:41,360 gyilkoss�gi k�s�rletb�l indulnak ki. 88 00:08:53,000 --> 00:08:54,800 J� napot! 89 00:08:54,840 --> 00:08:58,800 Frau Garridot utolj�ra ezzel a f�rfival l�tt�k. 90 00:08:58,840 --> 00:09:02,480 Dominik Gross, a m�ncheni Ortus-Alap�tv�ny eln�ke. 91 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 � m�lt �jszaka t�nt el. 92 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 Gross n�met �llampolg�r, a nyaral� a hat�rn�l van. 93 00:09:09,440 --> 00:09:13,160 Minden lehet�s�g�nk szerint seg�tj�k a nyomoz�sban az osztr�k koll�g�kat. 94 00:09:13,200 --> 00:09:17,320 - Felismeri ezt a szem�lyt? - Nem, ki ez? 95 00:09:17,360 --> 00:09:20,080 Az elt�ntk�nt bejelentett Dominik Gross. 96 00:09:20,120 --> 00:09:23,280 �pp a tetthelyen voltam fent. Mit mondanak a k�rh�zb�l? 97 00:09:23,320 --> 00:09:26,480 Akkor j�rj ut�na, a n� szemtan�! Na, szia! 98 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 Idi�ta. 99 00:09:28,520 --> 00:09:30,600 Hogy n�znek ki a sz�rt sebek? 100 00:09:32,360 --> 00:09:34,920 Arr�l m�g nincs inform�ci�nk. J� reggelt, Ellie! 101 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 - J� reggelt mindenkinek! - J� reggelt! 102 00:09:38,000 --> 00:09:40,600 Munk�ra, gyer�nk! 103 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 V�rj egy kicsit, jelenleg m�g b�rmi lehets�ges. 104 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 Folyamatosan t�j�koztatlak, rendben? 105 00:09:50,440 --> 00:09:51,920 - Rendben. - Ok�. 106 00:10:12,200 --> 00:10:15,960 Ok�-ok�, �rtem. �s vannak t�volod� l�bnyomok a h�mobilt�l? 107 00:10:17,300 --> 00:10:18,960 Akkor b�v�ts�tek ki a keres�s sugar�t! 108 00:10:19,000 --> 00:10:22,200 - J�zusom... - F�n�k, a pil�t�k tal�ltak valamit. 109 00:10:22,240 --> 00:10:25,640 - K�zpont, v�tel. - November 1, itt a k�zpont. 110 00:10:25,680 --> 00:10:28,800 November 1, egy szem�lyt l�tok fent a cs�cson. 111 00:10:28,840 --> 00:10:30,960 November 1, a szem�ly mozdulatlan. 112 00:10:31,000 --> 00:10:34,440 - Kimenne, k�rem? - Hegyiment�k a k�zpontnak, 113 00:10:34,480 --> 00:10:36,400 k�zelebb rep�l�nk. 114 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 - November 1, 50 m�terre vagyunk. - K�zpont a hegyiment�knek, 115 00:10:40,160 --> 00:10:42,320 - mit l�ttok? - �gy t�nik, a h�ban t�rdel. 116 00:10:43,760 --> 00:10:46,960 L�tj�tok? Hegyiment�k, ti is l�tj�tok? 117 00:10:47,000 --> 00:10:49,800 Baszki! 118 00:10:58,800 --> 00:11:00,680 Az im�nt k�ldt�k �t ezt az osztr�kok. 119 00:13:23,400 --> 00:13:25,200 Na, ennyi volt a priv�t fot�z�s? 120 00:13:25,240 --> 00:13:27,480 �n is nagyon �r�l�k, hogy �jra l�tom, Herr Winter. 121 00:13:27,520 --> 00:13:29,360 Hogyne, �n is �r�l�k. 122 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 Nos, �gy fest, nem szabadul az �gyt�l. 123 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 Ja, �gy fest. 124 00:13:41,400 --> 00:13:42,880 Mi van a n�vel? 125 00:13:42,920 --> 00:13:45,000 - L�tnia kellett az elk�vet�t. - Nem tudom. 126 00:13:45,400 --> 00:13:48,560 Az im�nt tolt�k ki a m�t�b�l, m�g nincs mag�n�l. 127 00:13:48,600 --> 00:13:51,360 �pp a k�rh�zba tartottam, mikor az �r�mteli h�r befutott, 128 00:13:51,400 --> 00:13:55,400 - hogy kontakt szem�lyt keres. - Akkor menj�nk egy�tt a k�rh�zba. 129 00:13:55,800 --> 00:13:57,680 �szint�n sz�lva nem hoz l�zba a dolog. 130 00:13:57,720 --> 00:14:00,640 De ez�ttal a segg �s a fej is a mi oldalunkon van. 131 00:14:00,680 --> 00:14:04,560 �s am�g nem tiszt�zott, hogy ki az illet�kes ebben a sztoriban, 132 00:14:04,600 --> 00:14:07,080 addig egy osztr�knak kell int�znie a dolgokat. 133 00:14:07,120 --> 00:14:09,240 M van, v�rrel �rjam al�? 134 00:14:10,520 --> 00:14:13,400 A politika az politika. 135 00:14:13,680 --> 00:14:15,960 Igen, de az�rt sz�vesen mag�val tartan�k, 136 00:14:16,000 --> 00:14:19,280 - h�tha tudok seg�teni. - Ok�, �n megyek el�l. 137 00:14:21,160 --> 00:14:23,800 Mi m�r tal�lkoztunk a h�g�n�l! Hogy van? 138 00:14:23,840 --> 00:14:26,200 - J�l k�sz�n�m, �s �n? - �n is, k�sz�n�m! 139 00:14:26,240 --> 00:14:28,200 Lenne sz�ves ut�nam hozni a kocsimat? 140 00:14:28,240 --> 00:14:30,200 - Igen, persze. - Remek, k�sz�n�m! 141 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 �s maga mivel megy akkor? 142 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Gross az Ortus-Alap�tv�ny el�tt 143 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 a Henning AG eln�ke volt. 144 00:14:42,800 --> 00:14:46,360 Egy 2007-es megveszteget�si botr�ny az �ll�s�ba ker�lt. 145 00:14:47,200 --> 00:14:50,240 �rt egy k�nyvet A hatalom cs�csain t�l c�mmel. 146 00:14:51,120 --> 00:14:54,400 Harminc �vig volt h�zas �s n�gy gyereke van. 147 00:15:02,800 --> 00:15:05,520 A koll�g�im nemr�g k�z�lt�k a h�rt az �zveggyel. 148 00:15:05,560 --> 00:15:08,160 Igaz�b�l k�t h�r volt. 149 00:15:08,200 --> 00:15:10,360 Megtudta, hogy meghalt a f�rje, 150 00:15:10,400 --> 00:15:13,880 �s azt is, hogy �vekig csalta. 151 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 Err�l m�r sosem tud vele elbesz�lgetni. 152 00:15:18,400 --> 00:15:21,160 Szerintem ez a legrosszabb... Megmondani az embereknek, 153 00:15:21,200 --> 00:15:23,400 hogy meghalt, akit szeretnek. 154 00:15:28,160 --> 00:15:32,160 Ha majd Indi�ban megint kisiklik egy vonat 200 ember hal�l�t okozva, 155 00:15:32,200 --> 00:15:35,080 akkor az sz�munkra egy kicsit absztrakt. 156 00:15:35,120 --> 00:15:37,360 De ha a strandon megfullad egy gyerek, 157 00:15:37,400 --> 00:15:41,680 akkor r�gt�n ott van mindenki a t�ltolt �rzelmeivel. 158 00:15:44,240 --> 00:15:46,840 �s emiatt mag�nak ink�bb egy�ltal�n nincsenek? 159 00:15:54,400 --> 00:15:55,880 Ne m�r! 160 00:15:55,920 --> 00:16:00,280 Ide hallgass! �n h�vlak fel �s mondom meg, mikor �s hol! 161 00:16:00,320 --> 00:16:03,520 �s soha t�bb� ne h�vj mobilon! Szevasz! 162 00:16:09,240 --> 00:16:10,720 Csal�d? 163 00:16:12,880 --> 00:16:14,360 Olyasmi. 164 00:16:46,640 --> 00:16:48,240 K�szi. 165 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 Ny�ron egy�bk�nt nagyon sz�p itt. 166 00:16:53,720 --> 00:16:56,520 Ilyenkor ez a vend�gh�z csak egy kis folt az isten h�ta m�g�tt. 167 00:16:56,560 --> 00:16:59,840 - �s hideg. - Egy hideg lyuk. 168 00:17:04,400 --> 00:17:05,880 Nem, k�szi. 169 00:17:07,640 --> 00:17:09,640 Ne idegeskedj a f�n�kasszony miatt. 170 00:17:13,720 --> 00:17:16,120 Mindenkivel ilyen, m�sra nem is k�pes. 171 00:17:16,160 --> 00:17:17,640 Ut�l engem. 172 00:17:17,680 --> 00:17:19,880 Mert mindent j�l akarok csin�lni. 173 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 Csak hagyd leperegni magadr�l. 174 00:17:21,760 --> 00:17:23,720 Gondolj egyszer�en valami m�sra. 175 00:17:24,720 --> 00:17:26,760 Figyelj, var�zstr�kk! 176 00:17:28,920 --> 00:17:30,920 H�kuszp�kusz... 177 00:17:35,640 --> 00:17:37,720 Kifejezetten rossz var�zsl� vagy. 178 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 H�, profi vagyok! Csak elfelejtettem a fidibuszt. 179 00:17:45,120 --> 00:17:47,120 Vissza kell mennem dolgozni. 180 00:17:57,000 --> 00:18:00,200 Tina, megkaptam! Ez nagyszer�, sz�p munka! 181 00:18:00,240 --> 00:18:01,720 K�sz�n�m sz�pen! 182 00:18:04,280 --> 00:18:07,600 Eml�kszik m�g a h�g�n t�rt�nt gyilkoss�gra? A halott csemp�szre. 183 00:18:07,640 --> 00:18:09,160 M�g mindig ezen dolgozik? 184 00:18:09,200 --> 00:18:11,760 Ez itt az �gyre �ll�tott n�met csapat vezet�je, Ellie Stocker. 185 00:18:11,800 --> 00:18:14,640 A fot� ma reggel k�sz�lt Dominik Gross nyaral�j�n�l. 186 00:18:14,680 --> 00:18:18,200 Az �riember pedig az osztr�k �sszek�t� tiszt, aki anno szint�n ott volt. 187 00:18:18,240 --> 00:18:22,920 J�. Az �gyek tal�n �sszef�ggnek. Ennek m�r lenne h�r�rt�ke. 188 00:18:22,960 --> 00:18:25,920 Ez nem csak egy h�r, ez valami eg�szen nagy dolog. 189 00:18:25,940 --> 00:18:28,220 Ebben t�nyleg van potenci�l, ilyesmi �rdekli az embereket. 190 00:18:28,240 --> 00:18:30,160 - Majd kider�l. - �n tudom. 191 00:18:30,200 --> 00:18:33,400 Csak bele kell gondolni. K�pzelje el! 192 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Egy �lomhely. 193 00:18:34,960 --> 00:18:37,640 �ppen ott, ahol a vil�g m�g rendben van, 194 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 ott csap le a gonosz. 195 00:18:39,680 --> 00:18:43,360 Igen, ez eg�sz �rdekesen hangzik, de nem t�loz egy kicsit? 196 00:18:43,400 --> 00:18:48,480 Nekem k�ldte az �zenetet! M�rmint nek�nk. Az �js�gunknak. 197 00:18:49,520 --> 00:18:51,640 Teh�t mi�nk a felel�ss�g. 198 00:18:53,720 --> 00:18:57,920 J�. Akkor maradjon az �gy�n. Teljes m�rt�kben mag�n m�lik. 199 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 Hogy mikor t�r majd ism�t mag�hoz, 200 00:19:07,240 --> 00:19:09,160 azt jelenleg m�g nem tudom megmondani. 201 00:19:09,200 --> 00:19:11,360 Neh�z volt stabiliz�lni az �llapot�t. 202 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 Sok v�rt vesztett. 203 00:19:13,240 --> 00:19:15,680 A sz�r�sok a mellkason sz�lesek �s m�lyek, 204 00:19:15,720 --> 00:19:18,880 s�r�ltek a bels� szervek, a gyomor �s a b�l �tsz�rva, 205 00:19:18,920 --> 00:19:22,440 de a hasi �t�eret �s a nagyobb art�ri�kat hajsz�lnyival elker�lte. 206 00:19:22,480 --> 00:19:26,840 �t�sek az arcon, valamint kisebb v�g�si s�r�l�sek itt �s itt. 207 00:19:26,880 --> 00:19:30,240 Hogy volt k�pes ilyen s�lyos s�r�l�sekkel elmenek�lni a tettes el�l? 208 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 V�lem�nyem szerint sehogy. Legal�bb is nem azonnal. 209 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 - Tess�k? - Bradikardia. 210 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Ha extr�m magas adrenalinszint eset�n 211 00:19:38,840 --> 00:19:40,760 sem a k�zdelem, sem a menek�l�s nem lehets�ges, 212 00:19:40,800 --> 00:19:44,000 akkor k�pes az szervezet k�znyelven mondva ledermedni. 213 00:19:44,850 --> 00:19:46,850 A sz�vver�s ilyenkor minim�lisra cs�kken. 214 00:19:46,880 --> 00:19:49,560 N�h�ny percig fenn�llhat ez az �llapot. 215 00:19:49,600 --> 00:19:52,440 R�n�z�sre hallottnak kellett t�nnie, 216 00:19:52,480 --> 00:19:54,520 de azt�n ism�t mag�hoz t�rt. 217 00:19:55,120 --> 00:19:56,600 Szabad? 218 00:20:00,000 --> 00:20:02,240 - Komoly f�jdalmai voltak. - Igen. 219 00:20:07,440 --> 00:20:09,280 Rendben, k�sz�n�m. 220 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 H�rom hete kiz�r�lag 221 00:20:26,800 --> 00:20:30,680 - ezen az �gy�n dolgozom az embereimmel. - Tudom, besz�ltem a f�n�k�vel. 222 00:20:30,720 --> 00:20:33,440 De a dolog nagyobb, mint gondoltuk. 223 00:20:33,480 --> 00:20:35,560 Az elk�vet� pedig a hat�r mindk�t oldal�n tev�keny. 224 00:20:35,600 --> 00:20:38,920 Sz�val van �rtelme �sszehangolni a csapatainkat. 225 00:20:38,960 --> 00:20:42,200 - Mikor d�l el? - A bel�gyminiszterek kapcsolatban �llnak egym�ssal. 226 00:20:42,240 --> 00:20:44,920 Addig is �r�l�nk, ha t�mogatja a munk�nkat. 227 00:20:44,960 --> 00:20:46,840 Igaz, Herr Winter? 228 00:20:46,880 --> 00:20:48,680 H�t hogyne! 229 00:20:48,720 --> 00:20:51,480 Ha akarja, tan�csot adhat a profiloz�, 230 00:20:51,520 --> 00:20:53,680 - Christian Ressler. - Ressler? 231 00:20:53,720 --> 00:20:55,920 - Az fantasztikus lenne. - Frau Stadtlober? 232 00:20:55,960 --> 00:20:58,160 Igen, mindj�rt. Eln�z�st, elszabadult ma a pokol. 233 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 A cikk �ta az eg�sz orsz�g vel�nk nyomoz. 234 00:21:00,480 --> 00:21:03,400 - Mif�le cikk? - Keresse fel a M�nchner honlapj�t! 235 00:21:03,800 --> 00:21:06,560 Megint �rtak. Helyes kis fot� van r�latok is. 236 00:21:08,080 --> 00:21:09,560 Ressler, ez elk�peszt�! 237 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 - Olvasta a k�nyv�t? - Nem. 238 00:21:13,280 --> 00:21:16,080 Megvannak a n� �s Gross DNS-mint�i. 239 00:21:16,120 --> 00:21:18,280 De volt egy harmadik ember is a nyaral�ban. 240 00:21:18,320 --> 00:21:22,080 Az elk�vet� keszty�t viselhetett, esetleg v�d�ruh�t. 241 00:21:22,120 --> 00:21:25,120 A cip�nyom k�l�n�s, mintha manipul�lt�k volna. 242 00:21:25,160 --> 00:21:27,160 Azt valaki ut�lag v�ltoztatta meg. 243 00:21:27,200 --> 00:21:30,880 Itt a jelent�s a laborb�l. Gross v�r�ben Rohypnol volt. 244 00:21:30,920 --> 00:21:32,600 Megb�n�tja az izmokat. 245 00:21:34,920 --> 00:21:38,520 - A n�t nem m�rgezte meg? - Val�sz�n�leg kor�bban mag�hoz t�rt. 246 00:21:39,440 --> 00:21:43,400 Teh�t, lesz�rtja a n�t, majd azt gondolja, hogy meghalt, 247 00:21:43,960 --> 00:21:46,120 �s azt�n meg�li Grosst. 248 00:21:46,160 --> 00:21:48,760 Kivonszolja az erk�lyajt�n kereszt�l a motorossz�nhoz... 249 00:21:48,800 --> 00:21:52,400 Lass�ts Litkowsky, ne rohanj, lass�ts. 250 00:21:52,800 --> 00:21:54,120 Egy�ltal�n hogy jutott be? 251 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 Alighanem kikapcsolta a riaszt�- �s megfigyel�rendszert. 252 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 Azt�n bement. 253 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 A tol�ajt�n nincs kieg�sz�t� z�r. 254 00:22:01,960 --> 00:22:04,800 �s a riaszt�rendszert csak �gy ki lehet kapcsolni? 255 00:22:04,840 --> 00:22:08,000 - Val�j�ban nem. De... - De? 256 00:22:08,400 --> 00:22:10,840 Gross mobilj�ra egy hacker-program volt telep�tve. 257 00:22:11,800 --> 00:22:13,280 Na tess�k! 258 00:22:13,320 --> 00:22:15,440 Valaki k�ld neked egy linket, 259 00:22:15,480 --> 00:22:18,680 SMS-t, vagy e-mailben egy csatolm�nyt, �s ha azt megnyitod... 260 00:22:19,480 --> 00:22:22,800 Bumm! Feltelep�l a telefonodra. 261 00:22:22,840 --> 00:22:25,400 �gy azzal a hacker minden adatot kiolvashat. 262 00:22:25,800 --> 00:22:28,800 E-maileket, besz�lget�seket, chateket, napt�rakat, mindent. 263 00:22:28,840 --> 00:22:32,360 Riaszt�- �s megfigyel�rendszerek is alkalmaz�ssal ir�ny�that�k. 264 00:22:32,400 --> 00:22:34,760 Emiatt tudta pontosan, hogy Gross mikor van a nyaral�ban. 265 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 - �rtem. Igen. - Kivel. Milyen gyakran. 266 00:22:37,000 --> 00:22:39,400 Igen, m�r meg�rtettem �n is. 267 00:22:39,500 --> 00:22:40,920 Nagyon alaposan kitervelt mindent. 268 00:22:42,400 --> 00:22:45,680 - Emelem kalapom. - M�gis kock�zatot v�llalt. 269 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 Sok a p�rhuzam az els� gyilkoss�gok eset�ben. 270 00:22:49,160 --> 00:22:52,840 Egyetlen tettes, aki a b�ncselekm�nyt pontosan megtervezi: a m�reg, a k�s, 271 00:22:52,880 --> 00:22:57,000 a gyilkol�s m�dja, a holttest k�zszeml�re t�tele, a l�sz�r. 272 00:22:57,400 --> 00:22:59,880 De itt j�val nagyobb kock�zatot v�llalt. 273 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 Az �ldozat ismert ember, 274 00:23:01,920 --> 00:23:05,760 olyan h�zba hatol be, ami riaszt�berendez�ssel felszerelt. 275 00:23:05,800 --> 00:23:08,800 Mi�rt nehez�ti meg a saj�t dolg�t a kor�bbihoz k�pest? 276 00:23:08,840 --> 00:23:12,520 Nem gondolom, hogy el�sz�r a n�t akarta meg�lni. Szabad? 277 00:23:13,640 --> 00:23:16,640 A sz�k helyzete, a v�rnyomok mindenfel�. 278 00:23:16,680 --> 00:23:19,000 Az els� s�r�l�sek nem voltak hal�losak. 279 00:23:19,400 --> 00:23:22,120 Tal�n Nuria Garridot el�sz�r csak megsebes�teni akarta, 280 00:23:22,160 --> 00:23:23,720 hogy megf�leml�tse. 281 00:23:25,480 --> 00:23:28,360 Azt�n a sz�kre �ltette. 282 00:23:30,400 --> 00:23:31,560 �s v�gig kellett n�znie. 283 00:23:33,080 --> 00:23:34,640 N�znie kellett, 284 00:23:36,000 --> 00:23:39,640 ahogy a hatalm�t ki�li, mik�zben Grosst k�nozza. 285 00:23:39,680 --> 00:23:43,200 Azt�n a f�rfit val�sz�n�leg a szemei l�tt�ra v�gezte ki. 286 00:23:44,200 --> 00:23:47,680 Majd fogta a n�t, az �gyra haj�totta �s lesz�rta. 287 00:23:49,360 --> 00:23:50,880 K�z�ns�gre van sz�ks�ge. 288 00:23:50,920 --> 00:23:53,040 Ez�rt fektetett bele ennyi energi�t. 289 00:23:53,080 --> 00:23:56,000 A tetthelyen a n� volt a k�z�ns�ge, itt pedig mi vagyunk. 290 00:23:56,400 --> 00:23:58,000 A sajt�, az emberek, akik azt olvass�k. 291 00:23:59,280 --> 00:24:02,040 C�lzottan Grosst v�lasztotta ki mag�nak. 292 00:24:02,080 --> 00:24:04,360 Azt akarja mondani, hogy: "N�zz�tek, mire vagyok k�pes! 293 00:24:04,400 --> 00:24:06,880 Zseni vagyok �s nekem van a legnagyobb!" 294 00:24:13,800 --> 00:24:17,360 � egy�bk�nt Ellie Stocker, a n�metorsz�gi kollegin�nk. 295 00:24:17,400 --> 00:24:20,080 K�sz�nj�k sz�pen ezt az �rdekes v�lem�nyt. 296 00:24:20,120 --> 00:24:22,040 - Hell�! - Ja, egy�bk�nt 297 00:24:22,800 --> 00:24:23,880 ki�rt�kelt�k a h�v�sokat. 298 00:24:23,920 --> 00:24:26,240 Az egyikre vetnie kellene egy pillant�st. 299 00:24:26,280 --> 00:24:29,360 Tal�n megint csak egy bolond, de b�ntet�sr�l 300 00:24:29,400 --> 00:24:30,960 �s v�r�s �vszakr�l besz�l. 301 00:25:07,200 --> 00:25:09,480 Gross a Henning eln�ke volt, igaz? 302 00:25:09,520 --> 00:25:11,880 Gyakran szerepelt a TV-ben �s az �js�gban. 303 00:25:12,560 --> 00:25:14,520 Folyton r�la besz�lt. 304 00:25:14,560 --> 00:25:16,720 A hatalmasak, mondogatta, 305 00:25:16,760 --> 00:25:18,880 a nagyfej�ek �s a globaliz�ci�. 306 00:25:19,760 --> 00:25:22,400 �k ind�tj�k el az utols� fejezetet. 307 00:25:22,560 --> 00:25:25,480 A v�r�s �vszakr�l besz�lt. 308 00:25:25,520 --> 00:25:28,400 M�r elmondtam mindent a telefonban. 309 00:25:28,800 --> 00:25:30,320 Akkor mes�lje el ism�t, k�rem! 310 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Ez az ut�na k�vetkez� korszak. 311 00:25:37,320 --> 00:25:39,920 Amikor minden megsz�nik a jelenleg ismert form�j�ban. 312 00:25:39,960 --> 00:25:42,160 Amikor a t�rsadalom elpuszt�totta �nmag�t. 313 00:25:43,440 --> 00:25:46,600 Csak azok �lik t�l, akik k�szek egy�tt �lni a term�szettel, 314 00:25:46,640 --> 00:25:48,840 nem pedig ellene dolgoznak. 315 00:25:50,120 --> 00:25:51,880 A szektatagok? 316 00:25:51,920 --> 00:25:55,080 Szekta... Ez nem szekta. 317 00:25:55,120 --> 00:25:57,160 Az a f�rfi sokkal messzebb l�t. 318 00:25:57,200 --> 00:25:58,920 �s mivel t�bbet l�t n�lunk, 319 00:25:59,760 --> 00:26:01,800 �gy nem csak mondja az okoss�gokat. 320 00:26:01,840 --> 00:26:03,960 - Hanem tesz is dolgokat. - �s, mif�l�ket? 321 00:26:05,800 --> 00:26:07,520 Seg�t azokon, akik ezt akarj�k. 322 00:26:08,440 --> 00:26:11,560 Csak az k�pes t�l�lni, aki egy�tt tud �lni a term�szettel. 323 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 �s maga azok k�z� tartozik, akik t�l�lik? 324 00:26:17,400 --> 00:26:18,520 Nem. 325 00:26:20,560 --> 00:26:22,800 M�r nincs r�m sz�ks�ge. 326 00:26:23,120 --> 00:26:27,120 Kiss� sokat ittam mostan�ban, �s sok szars�got csin�ltam. 327 00:26:27,160 --> 00:26:29,520 Azt mondta, t�l gyenge voltam. 328 00:26:30,440 --> 00:26:33,840 Ez�rt k�n�lod fel most ez�stt�lc�n? Meg akarod bosszulni? 329 00:26:33,880 --> 00:26:35,360 Mi? 330 00:26:35,880 --> 00:26:40,160 Nem, nem k�n�lom fel ez�stt�lc�n. H�ly�skedtek? 331 00:26:40,200 --> 00:26:42,320 Csak egy kis �tmutat�t akartam adni. 332 00:26:42,360 --> 00:26:44,680 Semmik�pp sem tudhatja meg, hogy �n mondtam ezeket! 333 00:26:44,720 --> 00:26:46,440 Semmi esetre sem! 334 00:26:47,800 --> 00:26:49,600 Tudj�tok, mit csin�l velem? 335 00:26:53,000 --> 00:26:55,720 Van egy�ltal�n fogalmatok r�la, hogy ki ez az ember? 336 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Cernunnos. 337 00:27:01,160 --> 00:27:03,800 Az erd� istene. 338 00:27:04,280 --> 00:27:06,240 Belel�tott a lelkembe. 339 00:27:18,040 --> 00:27:21,920 HAT FIV�R 340 00:27:40,640 --> 00:27:42,680 Herr Brunnerrel szeretn�nk besz�lni. 341 00:27:44,440 --> 00:27:45,960 Sajnos nincs itt. 342 00:27:46,600 --> 00:27:49,920 - �s �n pedig...? - A t�bbiek Manusnak neveznek. 343 00:27:50,680 --> 00:27:52,520 Herr Brunner jobbkeze vagyok. 344 00:27:53,840 --> 00:27:55,960 Manus �s Cernunnos. 345 00:27:56,600 --> 00:27:59,120 - Honnan tud err�l? - Megvannak a forr�saink. 346 00:27:59,160 --> 00:28:01,280 - Aha. - Hol van Herr Brunner? 347 00:28:02,480 --> 00:28:06,160 Ezt sajnos nem tudom megmondani. N�h�ny napja ment el. 348 00:28:07,160 --> 00:28:09,600 - Hova akart menni? - Azt pontosan nem tudom. 349 00:28:10,560 --> 00:28:14,160 Gyakran t�lt hosszabb id�ket az erd�ben. Senki sem tudja, mikor t�r vissza. 350 00:28:15,280 --> 00:28:17,320 Mit csin�l az erd�ben? 351 00:28:17,360 --> 00:28:19,800 Figyeljen, Herr Brunner ing�z�. 352 00:28:20,640 --> 00:28:23,400 A term�szet �s a civiliz�ci� k�z�tt v�ndorol. 353 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 � a tan�t�nk, � k�sz�t fel benn�nket 354 00:28:26,840 --> 00:28:31,240 - az azt k�vet� id�szakra. - �gy igaz, k�zeleg a v�g. 355 00:28:31,280 --> 00:28:33,560 Mert mindj�rt megkezd�dik a v�r�s �vszak. 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,320 Igen, ez kiss� abszurdnak hangzik �nnek. 357 00:28:36,840 --> 00:28:39,040 De n�zzen csak r� az emberis�gre. 358 00:28:39,080 --> 00:28:41,600 Minden t�rsadalmi strukt�ra egyszer �sszeomlott. 359 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 A r�mai, a perzsa, az egyiptomi... 360 00:28:44,280 --> 00:28:46,840 Nem hihetj�k azt, hogy jobbak vagyunk. 361 00:28:47,760 --> 00:28:50,400 Az emberek fennh�j�z�sa, roml�sa... 362 00:28:50,800 --> 00:28:53,640 Ezek okozz�k az �sszeoml�st, �s Herr Brunner tudja, hogy �lhetj�k t�l. 363 00:28:53,680 --> 00:28:56,280 Komolyan? Hol lehet ide beiratkozni? 364 00:28:56,320 --> 00:28:59,320 Cinikusoknak nincs szabad hely�nk. 365 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Minden rendben? 366 00:29:10,160 --> 00:29:12,000 Persze, nyugodtan k�rben�zhet. 367 00:29:37,920 --> 00:29:39,800 Ha majd a csoportjukkal 368 00:29:40,720 --> 00:29:43,320 t�l�lik a civiliz�ci�nk pusztul�s�t, 369 00:29:43,360 --> 00:29:45,320 mi t�rt�nik akkor majd a t�bbiekkel? 370 00:29:46,200 --> 00:29:48,960 Aki nincs felk�sz�lve, az nem �li t�l. 371 00:30:14,920 --> 00:30:18,760 �gy �rti, hogy az �n filoz�fi�j�ban nem h�v�knek meg kell halniuk. 372 00:30:18,800 --> 00:30:21,400 H�t, ez egy teljesen term�szetes folyamat. 373 00:30:23,400 --> 00:30:26,520 Ha m�r nem l�tezik t�bb� a civiliz�ci�, akkor itt m�r csak a term�szet van, 374 00:30:26,560 --> 00:30:28,680 �s az j�val er�sebb n�lunk. 375 00:30:29,600 --> 00:30:33,000 Aki pedig nem tanult meg �sszhangban �lni vele... 376 00:31:13,720 --> 00:31:17,400 Nos, az �n �ltal elmondottak el�gg� brut�lisnak hangzanak. 377 00:31:18,000 --> 00:31:20,680 Brunner hajlamos er�szakra is. R�ad�sul b�ntetett el��let�. 378 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 A volt feles�ge feljelentette. S�lyos testi s�rt�s�rt. 379 00:31:27,400 --> 00:31:29,720 Eln�z�st, m�gis k�rdeznem kell valamit. 380 00:31:30,320 --> 00:31:32,160 Van konkr�t v�dja ellenem? 381 00:31:33,920 --> 00:31:37,120 Mert ha nincs, akkor nem vagyok k�teles v�laszolni, ha j�l tudom. 382 00:31:37,160 --> 00:31:39,440 - Igazam van? - Igaza van. 383 00:31:40,360 --> 00:31:43,000 De Herr Brunner miel�bb jelentkezzen n�lunk. 384 00:31:43,880 --> 00:31:45,360 K�l�nben k�r�ztetni fogom. 385 00:31:47,200 --> 00:31:48,680 Ok�. 386 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 Herr Winter? 387 00:32:20,280 --> 00:32:21,960 Indulunk. 388 00:33:17,280 --> 00:33:19,800 A post�t az asztalodon hagytam. 389 00:33:19,840 --> 00:33:21,440 - Sz�p est�t! - Neked is! 390 00:33:42,680 --> 00:33:44,960 Herr Turek! Jelentkezett �nn�l? 391 00:33:45,000 --> 00:33:46,840 Jaj, ne olyan gyorsan! 392 00:33:46,880 --> 00:33:49,840 Kifejezetten az�rt j�ttem M�nchenb�l, hogy besz�lhess�nk. 393 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 �r�l�k, hogy v�gre megismerhetem. 394 00:33:54,240 --> 00:33:55,880 Kicsit kutattam �n ut�n. 395 00:33:55,920 --> 00:33:59,280 Minden bizonnyal nagyon c�lrat�r�. Ezt b�rom, ez tetszik. 396 00:34:01,000 --> 00:34:04,480 Ha inform�ci�kat akar t�lem, akkor hi�baval� volt az �t, sajn�lom. 397 00:34:04,520 --> 00:34:06,680 Frau Stocker, egy valami nagyon fontos sz�momra. 398 00:34:07,680 --> 00:34:11,400 B�zhat bennem. Az els� �zenetet azonnal tov�bb�tottam �n�knek, 399 00:34:11,440 --> 00:34:14,800 m�g miel�tt egyetlen sz� is nyilv�noss�gra ker�lt volna. 400 00:34:15,800 --> 00:34:17,320 Jelentkezett. 401 00:34:20,560 --> 00:34:22,080 L�tsz�lag kedvel. 402 00:34:22,120 --> 00:34:25,880 A szerkeszt�s�g a nyakamon, azonnal nyomtatni akarj�k az eg�szet. 403 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 De mondtam, hogy nem, semmi esetre sem, 404 00:34:28,800 --> 00:34:30,400 m�g nem besz�ltem �n�kkel. 405 00:34:31,280 --> 00:34:34,240 Ez�rt �gy v�lem, hogy �ssze kellene dolgozunk. 406 00:34:35,680 --> 00:34:37,920 �n is tudok valamit adni, �s �n is. 407 00:34:37,960 --> 00:34:40,200 Inform�ci�kat, melyekhez a koll�g�im nem f�rnek hozz�. 408 00:34:40,520 --> 00:34:43,360 Herr Turek, mi nem k�t�nk egyezs�get a sajt�val. 409 00:34:43,400 --> 00:34:45,520 Ez tal�n nehezen �rthet� az �n sz�m�ra, 410 00:34:45,560 --> 00:34:47,920 de r�sz�nkr�l az emberek �llnak az els� helyen. 411 00:34:48,800 --> 00:34:50,920 Az �ldozatok, akiknek sajnos m�r t�l k�s�, 412 00:34:50,960 --> 00:34:53,400 a csal�djaik, az emberek, akiket v�den�nk kell. 413 00:34:54,240 --> 00:34:56,440 Sz�val ha van valamije, azt most adja ide! 414 00:34:56,480 --> 00:34:58,280 Bizony�t�kot tart vissza. 415 00:35:15,440 --> 00:35:18,760 Sz�momra is az emberek �llnak az els� helyen, Frau Stocker. 416 00:35:19,720 --> 00:35:21,600 �n is ilyen nehezen kaphat�? 417 00:35:21,640 --> 00:35:23,520 �n a j� zsaru vagyok. 418 00:35:40,280 --> 00:35:43,800 Vonakodom az �letben a m�lyre mer�l�st�l. 419 00:35:45,640 --> 00:35:49,840 A cs�csok felett vagyok �s eltaposom a mennyet a l�baitok al�l. 420 00:35:49,880 --> 00:35:52,280 Nem ismerek al�zatot. 421 00:35:52,320 --> 00:35:56,320 Kapzsi voltam �s meggazdagodtam... 422 00:35:56,360 --> 00:35:58,000 ... �s hazudtam. 423 00:35:58,400 --> 00:36:02,400 A b�ntet�sem lesz a megv�lt�sotok. 424 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 K�rem, ne! 425 00:36:08,360 --> 00:36:11,200 Egy �j �s jobb vil�g 426 00:36:11,240 --> 00:36:13,480 j�n majd el. 427 00:36:14,720 --> 00:36:17,480 Kezdet�t veszi a v�r�s �vszak. 428 00:36:31,400 --> 00:36:33,760 Mindk�t orsz�g bel�gyminiszterei 429 00:36:33,800 --> 00:36:36,280 kib�v�tett�k �s �sszevont�k a csapataikat. 430 00:36:36,320 --> 00:36:38,720 Az egykori Hoffmann-ter�letet b�relj�k a hat�rn�l, 431 00:36:38,760 --> 00:36:41,480 ott van el�g hely �s mindk�t oldalr�l k�nnyen el�rhet�. 432 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 T�bb p�nz lesz, 433 00:36:43,800 --> 00:36:45,120 �s van p�nz profiloz�ra is. 434 00:36:45,160 --> 00:36:47,200 Ez �gy... 435 00:36:47,240 --> 00:36:49,000 M�r egy teljesen m�s t�rt�net. 436 00:36:49,400 --> 00:36:52,600 Gross meg�l�s�vel ez m�r politikai k�rd�ss� n�tte mag�t. 437 00:36:52,640 --> 00:36:55,360 K�rdezt�k t�lem, hogy szerintem tov�bbra is megbirk�zol-e az �ggyel. 438 00:36:58,120 --> 00:37:00,560 Nem �rdekel, mit gondolnak, de... 439 00:37:03,360 --> 00:37:07,400 De ha hib�zunk, akkor a sajt� keresztre fesz�t minket. 440 00:37:07,800 --> 00:37:10,240 Mindenki bele fog sz�lni, mindenki jobban fogja tudni, 441 00:37:10,280 --> 00:37:13,160 �s m�g csak nem is az �gyr�l fog sz�lni, hanem ez �rzelmi k�rd�s lesz. 442 00:37:13,200 --> 00:37:16,800 Mostant�l folyamatosan 30-40 ember dolgozik alattad, Ellie. 443 00:37:16,840 --> 00:37:19,160 �s ez mind a te felel�ss�ged. 444 00:37:23,400 --> 00:37:26,840 Mes�ltem az utols� �gyemr�l. 445 00:37:26,880 --> 00:37:29,480 Majd' belet�rt a bicsk�m. 446 00:37:30,480 --> 00:37:32,960 Tal�n t�ls�gosan nagyrav�gy� voltam, de... 447 00:37:34,160 --> 00:37:36,800 De biztos, hogy al�becs�ltem a nyom�st. 448 00:37:39,120 --> 00:37:42,200 Ha van m�g lehet�s�ged kisz�llni, akkor az most van. 449 00:37:43,080 --> 00:37:44,720 Senki sem fog r�d neheztelni, 450 00:37:44,760 --> 00:37:47,760 r��ll�tunk egy tapasztalt nyomoz�t, mindenki meg�rti majd. 451 00:37:53,400 --> 00:37:54,600 Rendben. 452 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 K�sz�n�m. 453 00:38:01,840 --> 00:38:03,720 Hi�nyozni fogsz. 454 00:38:03,760 --> 00:38:06,000 Hisz' csak egy f�l �r�ra vagy innen! 455 00:38:06,400 --> 00:38:09,760 Na igen, de kivel fogok majd r�gy�jtani? 456 00:38:22,880 --> 00:38:25,160 Ez a Brunner... 457 00:38:25,200 --> 00:38:28,400 Ha van valaki konkr�tum, akkor sz�lj, ok�? 458 00:38:28,800 --> 00:38:29,920 Felh�vom az �llam�gy�szt. 459 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Kem�ny di�, mindig mindenr�l pontosan tudni akar. 460 00:38:34,600 --> 00:38:38,680 Rajta vagyunk, k�ldtem embereket, akik figyelik a tany�t. 461 00:38:38,720 --> 00:38:40,840 J�. 462 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 �dv, Herr Ressler! 463 00:38:56,400 --> 00:38:59,360 Ellie Stocker vagyok, �n vezetem a nyomoz�st. 464 00:38:59,400 --> 00:39:01,800 Nagyon �r�l�k, hogy seg�ti a munk�nkat. 465 00:39:01,840 --> 00:39:04,440 H�romszor olvastam el a k�nyv�t. Legal�bb. 466 00:39:04,480 --> 00:39:06,120 Ezzel nincs egyed�l. 467 00:39:06,160 --> 00:39:07,840 �pp a m�sodik k�tetet �rom. 468 00:39:07,880 --> 00:39:10,960 Az els� fejezet �gy indul, mintha egy �j �gy lenne, 469 00:39:11,000 --> 00:39:13,280 de azt�n az csak egy �lom. 470 00:39:13,320 --> 00:39:14,920 �rdekesen hangzik. 471 00:39:14,960 --> 00:39:17,800 Err�l k�s�bb m�g mindenk�pp mes�lnie kell. 472 00:39:17,840 --> 00:39:19,800 K�r esetleg egy k�v�t el�tte? 473 00:39:19,840 --> 00:39:23,440 Isten ments! Z�ld te�t k�rek tejjel �s m�zzel. 474 00:39:23,480 --> 00:39:25,840 Megoldjuk azt is. 475 00:39:25,880 --> 00:39:29,320 � egy�bk�nt a salzburgi koll�g�m, Gedeon Winter. 476 00:39:29,360 --> 00:39:31,840 Igen, ismerj�k egym�st. 477 00:39:31,880 --> 00:39:34,680 - �, t�nyleg? - Messzir�l. 478 00:39:37,800 --> 00:39:39,520 Remek, akkor ak�r kezdhetj�k is egyb�l! 479 00:39:39,560 --> 00:39:43,440 Ahogy azt a rend�rs�gi jelent�sekb�l siker�lt kivennem, 480 00:39:43,480 --> 00:39:46,320 az ember�nk mindk�t tetthelyet nagyon j�l el�k�sz�tette. 481 00:39:46,360 --> 00:39:50,120 Van teh�t elegend� ideje a tetteit megtervezni. 482 00:39:50,160 --> 00:39:52,560 V�lhet�en gyermektelen, 483 00:39:52,600 --> 00:39:55,080 �s nincs �lland� munkahelye. 484 00:39:55,120 --> 00:39:57,440 Rendelkezik j�vedelemmel, 485 00:39:57,480 --> 00:40:00,320 mely bizonyos m�rt�k� f�ggetlens�get biztos�t sz�m�ra. 486 00:40:00,360 --> 00:40:02,480 Biztosan van egy k�l�n helyis�ge, 487 00:40:02,520 --> 00:40:05,680 ahol zavartalanul tervezhet �s el�k�sz�lhet. 488 00:40:05,720 --> 00:40:08,760 Saj�t h�z, pince, pajta, valamif�le hely, 489 00:40:08,800 --> 00:40:11,360 amihez csak neki van bej�r�sa. 490 00:40:11,400 --> 00:40:14,000 Az utols� nyomoz�s meg�llap�totta, 491 00:40:14,400 --> 00:40:16,240 hogy a m�sodik �ldozat mobilj�t 492 00:40:16,280 --> 00:40:19,280 k�rtev� szoftverrel t�rte fel. 493 00:40:19,320 --> 00:40:22,800 Teh�t az elk�vet�nknek vannak sz�m�t�stechnikai ismeretei, 494 00:40:22,840 --> 00:40:25,160 �s nem hagy maga ut�n nyomot. 495 00:40:26,760 --> 00:40:29,480 Mindk�t tettet j� el�re megtervezte. 496 00:40:29,520 --> 00:40:33,880 A holttest elhelyez�se �s be�ll�t�sa, 497 00:40:33,920 --> 00:40:37,600 a szimb�lumok, a hang�zenetei, 498 00:40:37,640 --> 00:40:40,840 az er�s n�rcisztikus hajlamoss�g�t mutatj�k. 499 00:40:40,880 --> 00:40:42,440 K�z�ns�gre van sz�ks�ge. 500 00:40:42,480 --> 00:40:44,960 Ez�rt a c�lzott kapcsolatfelv�tel a sajt�val. 501 00:40:45,000 --> 00:40:47,880 Nem el�g neki, hogy csak mi l�tjuk. 502 00:40:47,920 --> 00:40:49,880 Azt akarja, hogy mindenki l�ssa. 503 00:40:50,920 --> 00:40:55,280 M�sr�szt az ember�nk kifejezetten szadista. 504 00:40:55,320 --> 00:40:58,440 Keresi az �ldozat f�jdalm�t �s f�lelm�t. 505 00:40:59,960 --> 00:41:02,960 �lvezi a gyilkoss�g el�tti pillanatot. 506 00:41:06,440 --> 00:41:08,480 Eg�szen biztosan nem �r�lt az elk�vet�nk. 507 00:41:08,520 --> 00:41:10,560 Nem k�nyszerk�pzet alatt cselekszik, 508 00:41:10,600 --> 00:41:12,880 �s ha tal�n �gy n�z is ki, 509 00:41:12,920 --> 00:41:16,000 az ember�nk nem egy politikailag motiv�lt terrorista. 510 00:41:17,560 --> 00:41:20,560 J�, mindk�t �ldozata a szemeiben gonosz dolgot tett. 511 00:41:20,600 --> 00:41:23,240 Egy b�n�z� embercsemp�sz, egy korrupt menedzser, 512 00:41:23,280 --> 00:41:25,840 de sz�m�ra nem felt�tlen err�l van sz�. 513 00:41:27,240 --> 00:41:29,280 Ellen�rz�s, 514 00:41:29,320 --> 00:41:30,880 hatalom, 515 00:41:30,920 --> 00:41:32,760 puszt�t�s. 516 00:41:32,800 --> 00:41:35,320 Csak ezek �szt�k�lik. 517 00:41:35,360 --> 00:41:36,880 Term�szetesen tiszt�ban van vele, 518 00:41:36,920 --> 00:41:40,320 hogy ezek a sz�ks�gletek t�rsadalmilag nem elfogadottak. 519 00:41:41,680 --> 00:41:43,400 Dilemma. 520 00:41:44,920 --> 00:41:47,320 A n�rcizmusa megk�v�nja, hogy csod�lj�k, 521 00:41:47,360 --> 00:41:50,560 a szadista r�sze pedig k�nozni �s puszt�tani akar. 522 00:41:50,600 --> 00:41:52,240 Mit tegyen? 523 00:41:54,320 --> 00:41:56,800 Fel�p�t mag�nak egy vil�gk�pet, 524 00:41:56,840 --> 00:41:59,600 melyben mindkett�t megteheti. 525 00:41:59,640 --> 00:42:02,120 Egyszerre k�ny�rtelen m�sz�ros 526 00:42:02,160 --> 00:42:04,560 �s sug�rz� lovag. 527 00:42:05,960 --> 00:42:08,240 Az ember�nk 528 00:42:08,280 --> 00:42:11,440 egy szem�lyben h�h�r �s b�r�. 529 00:42:59,680 --> 00:43:02,320 Mi�rt mobilon h�v az agyhalott fia? 530 00:43:02,360 --> 00:43:05,600 - A fejedre ejtettek? - Tudom. 531 00:43:05,640 --> 00:43:08,600 A fiam egy haszontalan szardarab. 532 00:43:08,640 --> 00:43:11,760 De van egy szab�lyunk, amely �gy sz�l: 533 00:43:11,800 --> 00:43:14,200 A csal�d szent. 534 00:43:14,240 --> 00:43:16,120 Te is r�sze vagy. 535 00:43:16,160 --> 00:43:18,520 Te vagy a mi ember�nk, ha a helyzet kellemetlen. 536 00:43:20,760 --> 00:43:22,840 H�t minden olyan, mint r�gen! 537 00:43:22,880 --> 00:43:24,440 Falke, 538 00:43:24,480 --> 00:43:26,440 tett�l nek�nk egy sz�vess�get. 539 00:43:26,480 --> 00:43:28,160 Nem garasoskodom. 540 00:43:28,200 --> 00:43:30,680 A k�s 541 00:43:30,720 --> 00:43:32,960 egyenes utat jelentett a r�cs m�g� 542 00:43:33,400 --> 00:43:34,720 �letfogytig. 543 00:43:35,280 --> 00:43:38,160 Szakszer�en feltakar�tottam, minden nyomot elt�vol�tottam. 544 00:43:38,200 --> 00:43:40,760 Egy�rtelm�, tudom. 545 00:43:40,800 --> 00:43:43,000 Mindig megb�zhat� volt�l. 546 00:43:43,400 --> 00:43:45,280 Sz�val mennyit akarsz? 547 00:43:47,400 --> 00:43:49,320 H�t j�, itt az �ram: 548 00:43:50,720 --> 00:43:52,640 Kisz�lltam. 549 00:43:52,680 --> 00:43:55,680 Nincs t�bb szolg�ltat�s, se inform�ci�k. 550 00:43:57,240 --> 00:44:00,120 Az �zleti kapcsolatunk ezennel befejez�d�tt. 551 00:44:04,600 --> 00:44:06,760 De azt az�rt j�l tudod, 552 00:44:06,800 --> 00:44:09,200 hogy vel�nk egyszer�bb az �let. 553 00:44:11,560 --> 00:44:13,560 J� nekem most bonyolultan. 554 00:46:08,320 --> 00:46:11,440 ELT�NT SZEM�LYEK ADATB�ZISA - AUSZTRIA 555 00:46:24,000 --> 00:46:24,970 LOUISA BAUMGARTNER 556 00:46:25,000 --> 00:46:27,900 Elt�nt, utolj�ra Salzburg k�rny�k�n l�tt�k egy ismeretlen f�rfival. 557 00:46:30,920 --> 00:46:32,400 Igen? 558 00:46:32,440 --> 00:46:34,720 Herr Winter, �n vagyok az, Ellie Stocker! 559 00:46:34,760 --> 00:46:37,520 Fel�bredt a szemtan�nk. 560 00:46:37,560 --> 00:46:39,200 Indulok. 561 00:47:04,760 --> 00:47:06,320 Nagyon sok haj. 562 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Ford�totta: AuroraBorealis 46470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.