Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,840 --> 00:01:58,320
Hadd mes�ljem el egy �lmomat.
2
00:02:00,160 --> 00:02:01,640
Az erd�ben voltam.
3
00:02:02,720 --> 00:02:05,480
De a f�kon nem voltak levelek,
4
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
a talajon a moha pedig hamu volt.
5
00:02:09,440 --> 00:02:12,840
Sikolyokat hallottam,
mintha egy s�r�lt �llat sikoltana.
6
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
K�vettem a sikolyt.
7
00:02:16,720 --> 00:02:19,840
Egyre m�lyebbre �s m�lyebbre az erd�ben.
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,200
Sz�rnyen k�ts�gbeesett sikoly volt.
9
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
A sz�vem majd' megszakadt.
10
00:02:30,840 --> 00:02:32,320
�s azt�n
11
00:02:34,400 --> 00:02:36,320
v�g�l megtal�ltalak.
12
00:02:37,600 --> 00:02:40,800
Az eredeti form�dban.
13
00:02:42,640 --> 00:02:46,360
�s ekkor lett egy�rtelm�,
hogy ez nem �lom volt,
14
00:02:47,960 --> 00:02:50,400
hanem eml�kez�s
az els� tal�lkoz�sunkra.
15
00:02:54,540 --> 00:02:55,560
Fel�bredtem,
16
00:02:57,680 --> 00:02:59,160
�s boldog voltam.
17
00:03:00,960 --> 00:03:02,440
Hamarosan k�szen �llsz.
18
00:03:04,640 --> 00:03:06,600
Hamarosan szabad leszel.
19
00:03:17,600 --> 00:03:20,600
DER PASS
A v�r�s �vszak
20
00:03:21,880 --> 00:03:24,880
Ford�totta: AuroraBorealis
21
00:03:55,880 --> 00:03:59,240
A p�ks�gn�l dolgozom.
Hajnali �tkor kell kelnem!
22
00:04:00,640 --> 00:04:02,320
A h�znak v�konyak a falai!
23
00:04:02,360 --> 00:04:03,840
A szomsz�dban lakom,
24
00:04:03,880 --> 00:04:06,400
�s meg�ll�s n�lk�l cs�r�g a telefonja!
25
00:04:06,440 --> 00:04:10,160
M�r megint! Bele lehet �r�lni,
mi a fene folyik mag�n�l?
26
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
Mi�rt kell cs�r�gnie?
27
00:04:12,280 --> 00:04:15,600
�ll�tsa rezg�re �jszak�ra!
28
00:04:15,640 --> 00:04:17,120
Winter, igen?
29
00:04:18,120 --> 00:04:20,240
- Tess�k?
- Sz�net n�lk�l cs�r�g a telefon!
30
00:04:20,280 --> 00:04:22,320
- Meghibban t�le az ember!
- Ki vagy?
31
00:04:22,360 --> 00:04:25,120
�tkor kell kelnem!
A p�ks�gben dolgozom!
32
00:04:25,160 --> 00:04:26,640
Ki mondta ezt?
33
00:04:26,680 --> 00:04:28,640
Mi�rt mobilon h�vsz, te barom?
34
00:04:28,680 --> 00:04:32,480
- Legk�zelebb h�vom a rend�rs�get.
- Egy�ltal�n honnan van meg a sz�mom?
35
00:04:32,520 --> 00:04:34,880
Mi? Lassabban besz�lj, ok�?
36
00:04:34,920 --> 00:04:38,880
Azt mondtam, besz�lj lassabban!
37
00:04:38,920 --> 00:04:41,400
Ti teljesen h�ly�k vagytok?
38
00:04:41,800 --> 00:04:44,280
- Legk�zelebb kih�vom a rend�rs�get!
- Az hol van?
39
00:04:44,320 --> 00:04:46,600
Ott maradsz, ahol vagy!
40
00:05:11,840 --> 00:05:13,720
Igen?
41
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
�n vagyok az.
42
00:05:17,400 --> 00:05:20,600
Az a rohadt drogos alb�n...
43
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
A drogos alb�nod...
44
00:05:25,720 --> 00:05:27,440
Kell valami az orromnak.
45
00:05:27,480 --> 00:05:29,520
Mondd csak, te teljesen h�lye vagy?
46
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
Nesze, ett�l majd lehiggadsz!
47
00:05:32,160 --> 00:05:34,400
Mi�rt mobilon h�vsz, te barom?
48
00:05:34,440 --> 00:05:37,000
Ap�m mondta,
ha b�rmikor b�rmi van,
49
00:05:37,400 --> 00:05:40,200
- t�ged kell h�vni.
- �dv neki, ez fel�ras lesz.
50
00:05:40,240 --> 00:05:43,400
- �gy is, �gy is ki fog ny�rni engem.
- Az nem az �n probl�m�m.
51
00:05:43,440 --> 00:05:46,960
- L�tta valaki, hogy bej�tt�l?
- Csak az egyik span sz�lt,
52
00:05:47,000 --> 00:05:50,360
- mert a cs�v� t�l agressz�v volt.
- Ez nem �rdekel.
53
00:05:50,400 --> 00:05:52,800
- L�tott valaki bej�nni?
- Nem, kiv�ve a n�gy ribancot,
54
00:05:52,840 --> 00:05:55,400
de azok illeg�lisan vannak itt,
nem fog j�rni a sz�juk.
55
00:05:55,500 --> 00:05:56,720
- Vedd le a dzsekit!
- Mi?
56
00:05:56,760 --> 00:05:58,880
Vedd le a dzsekit!
Gyer�nk, hopp-hopp!
57
00:05:59,640 --> 00:06:01,480
Rakd bele!
58
00:06:02,600 --> 00:06:05,600
Az inget is vedd le, gyer�nk!
59
00:06:06,680 --> 00:06:10,000
- Minek vagy ilyen agressz�v?
- Fogd be a pof�dat, �s j�l figyelj!
60
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
Most r�gt�n elk�szol innen,
�s figyelsz, hogy senki se l�sson meg!
61
00:06:13,400 --> 00:06:16,400
Azt�n megk�red apucit,
hogy adjon ma �jszak�ra alibit!
62
00:06:16,440 --> 00:06:18,120
Vil�gos?
63
00:06:18,160 --> 00:06:21,600
Ha pedig DNS-nyomok�rt vagy egy�b�rt
kopognak n�lad a zsaruk,
64
00:06:21,640 --> 00:06:24,560
akkor azt mondod, hogy r�gebben
j�rt�l m�r itt sz�vni.
65
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
De nem eml�kszel, hogy mikor.
Vil�gos?
66
00:06:28,240 --> 00:06:31,120
Meg�rtett�l?
Meg�rtett�l?
67
00:06:31,160 --> 00:06:33,440
- �s mi van a k�ssel?
- H�zz innen!
68
00:07:14,880 --> 00:07:17,400
- Winter!
- Fel�bresztettem?
69
00:07:17,500 --> 00:07:19,880
- M�g j�, fekszem. M�s egy�b?
- Val�sz�n�s�thet� gyilkoss�g.
70
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
- Mi?
- Gyilkoss�g!
71
00:07:21,720 --> 00:07:23,960
M�r megint? Nincs m�s rajtam k�v�l?
72
00:07:24,000 --> 00:07:25,920
- Sajnos nincs.
- Mi a helysz�n?
73
00:07:25,960 --> 00:07:29,200
- Egy nyaral� Sankt Johannban.
- K�ldd �t a c�met!
74
00:07:30,240 --> 00:07:31,800
Bassza meg!
75
00:08:02,560 --> 00:08:04,760
Ma �jszaka Ausztri�ban
ezt a n�t szedte �ssze
76
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
meztelen�l a Teufelshornbahnen
77
00:08:07,800 --> 00:08:09,280
alkalmazottja a s�p�ly�n.
78
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
S�lyosan megsebes�tett�k
sz�r�fegyverrel,
79
00:08:15,240 --> 00:08:16,880
�s �pp s�rg�ss�gi m�t�ten esik �t.
80
00:08:17,760 --> 00:08:20,640
Id�k�zben siker�lt azonos�tani is a n�t.
81
00:08:20,680 --> 00:08:22,840
Spanyol �llampolg�r,
82
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
n�v szerint Nuria Garrido.
83
00:08:24,920 --> 00:08:28,160
Madridban sz�letett,
32 �ves
84
00:08:28,200 --> 00:08:31,680
�s M�nchenben dolgozik
az Ortus-Alap�tv�nyn�l tolm�csk�nt.
85
00:08:32,760 --> 00:08:36,320
A sz�rt sebek m�lys�ge �s sz�ma alapj�n
86
00:08:36,360 --> 00:08:39,000
az osztr�k koll�g�ink jelenleg
87
00:08:39,400 --> 00:08:41,360
gyilkoss�gi k�s�rletb�l indulnak ki.
88
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
J� napot!
89
00:08:54,840 --> 00:08:58,800
Frau Garridot utolj�ra
ezzel a f�rfival l�tt�k.
90
00:08:58,840 --> 00:09:02,480
Dominik Gross, a m�ncheni
Ortus-Alap�tv�ny eln�ke.
91
00:09:03,480 --> 00:09:05,480
� m�lt �jszaka t�nt el.
92
00:09:06,600 --> 00:09:09,400
Gross n�met �llampolg�r,
a nyaral� a hat�rn�l van.
93
00:09:09,440 --> 00:09:13,160
Minden lehet�s�g�nk szerint seg�tj�k
a nyomoz�sban az osztr�k koll�g�kat.
94
00:09:13,200 --> 00:09:17,320
- Felismeri ezt a szem�lyt?
- Nem, ki ez?
95
00:09:17,360 --> 00:09:20,080
Az elt�ntk�nt bejelentett Dominik Gross.
96
00:09:20,120 --> 00:09:23,280
�pp a tetthelyen voltam fent.
Mit mondanak a k�rh�zb�l?
97
00:09:23,320 --> 00:09:26,480
Akkor j�rj ut�na, a n� szemtan�!
Na, szia!
98
00:09:26,520 --> 00:09:28,480
Idi�ta.
99
00:09:28,520 --> 00:09:30,600
Hogy n�znek ki a sz�rt sebek?
100
00:09:32,360 --> 00:09:34,920
Arr�l m�g nincs inform�ci�nk.
J� reggelt, Ellie!
101
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
- J� reggelt mindenkinek!
- J� reggelt!
102
00:09:38,000 --> 00:09:40,600
Munk�ra, gyer�nk!
103
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
V�rj egy kicsit,
jelenleg m�g b�rmi lehets�ges.
104
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
Folyamatosan t�j�koztatlak, rendben?
105
00:09:50,440 --> 00:09:51,920
- Rendben.
- Ok�.
106
00:10:12,200 --> 00:10:15,960
Ok�-ok�, �rtem. �s vannak
t�volod� l�bnyomok a h�mobilt�l?
107
00:10:17,300 --> 00:10:18,960
Akkor b�v�ts�tek ki a keres�s sugar�t!
108
00:10:19,000 --> 00:10:22,200
- J�zusom...
- F�n�k, a pil�t�k tal�ltak valamit.
109
00:10:22,240 --> 00:10:25,640
- K�zpont, v�tel.
- November 1, itt a k�zpont.
110
00:10:25,680 --> 00:10:28,800
November 1,
egy szem�lyt l�tok fent a cs�cson.
111
00:10:28,840 --> 00:10:30,960
November 1, a szem�ly mozdulatlan.
112
00:10:31,000 --> 00:10:34,440
- Kimenne, k�rem?
- Hegyiment�k a k�zpontnak,
113
00:10:34,480 --> 00:10:36,400
k�zelebb rep�l�nk.
114
00:10:36,800 --> 00:10:40,120
- November 1, 50 m�terre vagyunk.
- K�zpont a hegyiment�knek,
115
00:10:40,160 --> 00:10:42,320
- mit l�ttok?
- �gy t�nik, a h�ban t�rdel.
116
00:10:43,760 --> 00:10:46,960
L�tj�tok?
Hegyiment�k, ti is l�tj�tok?
117
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
Baszki!
118
00:10:58,800 --> 00:11:00,680
Az im�nt k�ldt�k �t ezt az osztr�kok.
119
00:13:23,400 --> 00:13:25,200
Na, ennyi volt a priv�t fot�z�s?
120
00:13:25,240 --> 00:13:27,480
�n is nagyon �r�l�k, hogy �jra l�tom,
Herr Winter.
121
00:13:27,520 --> 00:13:29,360
Hogyne, �n is �r�l�k.
122
00:13:35,560 --> 00:13:38,680
Nos, �gy fest,
nem szabadul az �gyt�l.
123
00:13:38,720 --> 00:13:40,560
Ja, �gy fest.
124
00:13:41,400 --> 00:13:42,880
Mi van a n�vel?
125
00:13:42,920 --> 00:13:45,000
- L�tnia kellett az elk�vet�t.
- Nem tudom.
126
00:13:45,400 --> 00:13:48,560
Az im�nt tolt�k ki a m�t�b�l,
m�g nincs mag�n�l.
127
00:13:48,600 --> 00:13:51,360
�pp a k�rh�zba tartottam,
mikor az �r�mteli h�r befutott,
128
00:13:51,400 --> 00:13:55,400
- hogy kontakt szem�lyt keres.
- Akkor menj�nk egy�tt a k�rh�zba.
129
00:13:55,800 --> 00:13:57,680
�szint�n sz�lva nem hoz l�zba a dolog.
130
00:13:57,720 --> 00:14:00,640
De ez�ttal a segg �s a fej
is a mi oldalunkon van.
131
00:14:00,680 --> 00:14:04,560
�s am�g nem tiszt�zott,
hogy ki az illet�kes ebben a sztoriban,
132
00:14:04,600 --> 00:14:07,080
addig egy osztr�knak
kell int�znie a dolgokat.
133
00:14:07,120 --> 00:14:09,240
M van, v�rrel �rjam al�?
134
00:14:10,520 --> 00:14:13,400
A politika az politika.
135
00:14:13,680 --> 00:14:15,960
Igen, de az�rt sz�vesen
mag�val tartan�k,
136
00:14:16,000 --> 00:14:19,280
- h�tha tudok seg�teni.
- Ok�, �n megyek el�l.
137
00:14:21,160 --> 00:14:23,800
Mi m�r tal�lkoztunk a h�g�n�l!
Hogy van?
138
00:14:23,840 --> 00:14:26,200
- J�l k�sz�n�m, �s �n?
- �n is, k�sz�n�m!
139
00:14:26,240 --> 00:14:28,200
Lenne sz�ves ut�nam hozni a kocsimat?
140
00:14:28,240 --> 00:14:30,200
- Igen, persze.
- Remek, k�sz�n�m!
141
00:14:31,160 --> 00:14:33,360
�s maga mivel megy akkor?
142
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Gross az Ortus-Alap�tv�ny el�tt
143
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
a Henning AG eln�ke volt.
144
00:14:42,800 --> 00:14:46,360
Egy 2007-es megveszteget�si
botr�ny az �ll�s�ba ker�lt.
145
00:14:47,200 --> 00:14:50,240
�rt egy k�nyvet
A hatalom cs�csain t�l c�mmel.
146
00:14:51,120 --> 00:14:54,400
Harminc �vig volt h�zas �s
n�gy gyereke van.
147
00:15:02,800 --> 00:15:05,520
A koll�g�im nemr�g
k�z�lt�k a h�rt az �zveggyel.
148
00:15:05,560 --> 00:15:08,160
Igaz�b�l k�t h�r volt.
149
00:15:08,200 --> 00:15:10,360
Megtudta, hogy meghalt a f�rje,
150
00:15:10,400 --> 00:15:13,880
�s azt is, hogy �vekig csalta.
151
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
Err�l m�r sosem tud vele elbesz�lgetni.
152
00:15:18,400 --> 00:15:21,160
Szerintem ez a legrosszabb...
Megmondani az embereknek,
153
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
hogy meghalt, akit szeretnek.
154
00:15:28,160 --> 00:15:32,160
Ha majd Indi�ban megint kisiklik
egy vonat 200 ember hal�l�t okozva,
155
00:15:32,200 --> 00:15:35,080
akkor az sz�munkra egy kicsit absztrakt.
156
00:15:35,120 --> 00:15:37,360
De ha a strandon megfullad egy gyerek,
157
00:15:37,400 --> 00:15:41,680
akkor r�gt�n ott van mindenki
a t�ltolt �rzelmeivel.
158
00:15:44,240 --> 00:15:46,840
�s emiatt mag�nak ink�bb
egy�ltal�n nincsenek?
159
00:15:54,400 --> 00:15:55,880
Ne m�r!
160
00:15:55,920 --> 00:16:00,280
Ide hallgass! �n h�vlak fel
�s mondom meg, mikor �s hol!
161
00:16:00,320 --> 00:16:03,520
�s soha t�bb� ne h�vj mobilon! Szevasz!
162
00:16:09,240 --> 00:16:10,720
Csal�d?
163
00:16:12,880 --> 00:16:14,360
Olyasmi.
164
00:16:46,640 --> 00:16:48,240
K�szi.
165
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
Ny�ron egy�bk�nt nagyon sz�p itt.
166
00:16:53,720 --> 00:16:56,520
Ilyenkor ez a vend�gh�z csak
egy kis folt az isten h�ta m�g�tt.
167
00:16:56,560 --> 00:16:59,840
- �s hideg.
- Egy hideg lyuk.
168
00:17:04,400 --> 00:17:05,880
Nem, k�szi.
169
00:17:07,640 --> 00:17:09,640
Ne idegeskedj a f�n�kasszony miatt.
170
00:17:13,720 --> 00:17:16,120
Mindenkivel ilyen, m�sra nem is k�pes.
171
00:17:16,160 --> 00:17:17,640
Ut�l engem.
172
00:17:17,680 --> 00:17:19,880
Mert mindent j�l akarok csin�lni.
173
00:17:19,920 --> 00:17:21,720
Csak hagyd leperegni magadr�l.
174
00:17:21,760 --> 00:17:23,720
Gondolj egyszer�en valami m�sra.
175
00:17:24,720 --> 00:17:26,760
Figyelj, var�zstr�kk!
176
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
H�kuszp�kusz...
177
00:17:35,640 --> 00:17:37,720
Kifejezetten rossz var�zsl� vagy.
178
00:17:37,760 --> 00:17:40,840
H�, profi vagyok!
Csak elfelejtettem a fidibuszt.
179
00:17:45,120 --> 00:17:47,120
Vissza kell mennem dolgozni.
180
00:17:57,000 --> 00:18:00,200
Tina, megkaptam!
Ez nagyszer�, sz�p munka!
181
00:18:00,240 --> 00:18:01,720
K�sz�n�m sz�pen!
182
00:18:04,280 --> 00:18:07,600
Eml�kszik m�g a h�g�n t�rt�nt
gyilkoss�gra? A halott csemp�szre.
183
00:18:07,640 --> 00:18:09,160
M�g mindig ezen dolgozik?
184
00:18:09,200 --> 00:18:11,760
Ez itt az �gyre �ll�tott n�met
csapat vezet�je, Ellie Stocker.
185
00:18:11,800 --> 00:18:14,640
A fot� ma reggel k�sz�lt
Dominik Gross nyaral�j�n�l.
186
00:18:14,680 --> 00:18:18,200
Az �riember pedig az osztr�k �sszek�t�
tiszt, aki anno szint�n ott volt.
187
00:18:18,240 --> 00:18:22,920
J�. Az �gyek tal�n �sszef�ggnek.
Ennek m�r lenne h�r�rt�ke.
188
00:18:22,960 --> 00:18:25,920
Ez nem csak egy h�r,
ez valami eg�szen nagy dolog.
189
00:18:25,940 --> 00:18:28,220
Ebben t�nyleg van potenci�l,
ilyesmi �rdekli az embereket.
190
00:18:28,240 --> 00:18:30,160
- Majd kider�l.
- �n tudom.
191
00:18:30,200 --> 00:18:33,400
Csak bele kell gondolni.
K�pzelje el!
192
00:18:33,440 --> 00:18:34,920
Egy �lomhely.
193
00:18:34,960 --> 00:18:37,640
�ppen ott,
ahol a vil�g m�g rendben van,
194
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
ott csap le a gonosz.
195
00:18:39,680 --> 00:18:43,360
Igen, ez eg�sz �rdekesen hangzik,
de nem t�loz egy kicsit?
196
00:18:43,400 --> 00:18:48,480
Nekem k�ldte az �zenetet!
M�rmint nek�nk. Az �js�gunknak.
197
00:18:49,520 --> 00:18:51,640
Teh�t mi�nk a felel�ss�g.
198
00:18:53,720 --> 00:18:57,920
J�. Akkor maradjon az �gy�n.
Teljes m�rt�kben mag�n m�lik.
199
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
Hogy mikor t�r majd ism�t mag�hoz,
200
00:19:07,240 --> 00:19:09,160
azt jelenleg m�g nem tudom megmondani.
201
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
Neh�z volt stabiliz�lni az �llapot�t.
202
00:19:11,400 --> 00:19:13,200
Sok v�rt vesztett.
203
00:19:13,240 --> 00:19:15,680
A sz�r�sok a mellkason
sz�lesek �s m�lyek,
204
00:19:15,720 --> 00:19:18,880
s�r�ltek a bels� szervek,
a gyomor �s a b�l �tsz�rva,
205
00:19:18,920 --> 00:19:22,440
de a hasi �t�eret �s a nagyobb
art�ri�kat hajsz�lnyival elker�lte.
206
00:19:22,480 --> 00:19:26,840
�t�sek az arcon, valamint kisebb
v�g�si s�r�l�sek itt �s itt.
207
00:19:26,880 --> 00:19:30,240
Hogy volt k�pes ilyen s�lyos
s�r�l�sekkel elmenek�lni a tettes el�l?
208
00:19:30,280 --> 00:19:33,400
V�lem�nyem szerint sehogy.
Legal�bb is nem azonnal.
209
00:19:33,440 --> 00:19:36,320
- Tess�k?
- Bradikardia.
210
00:19:36,360 --> 00:19:38,800
Ha extr�m magas adrenalinszint eset�n
211
00:19:38,840 --> 00:19:40,760
sem a k�zdelem,
sem a menek�l�s nem lehets�ges,
212
00:19:40,800 --> 00:19:44,000
akkor k�pes az szervezet
k�znyelven mondva ledermedni.
213
00:19:44,850 --> 00:19:46,850
A sz�vver�s ilyenkor
minim�lisra cs�kken.
214
00:19:46,880 --> 00:19:49,560
N�h�ny percig fenn�llhat ez az �llapot.
215
00:19:49,600 --> 00:19:52,440
R�n�z�sre hallottnak kellett t�nnie,
216
00:19:52,480 --> 00:19:54,520
de azt�n ism�t mag�hoz t�rt.
217
00:19:55,120 --> 00:19:56,600
Szabad?
218
00:20:00,000 --> 00:20:02,240
- Komoly f�jdalmai voltak.
- Igen.
219
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
Rendben, k�sz�n�m.
220
00:20:25,200 --> 00:20:26,760
H�rom hete kiz�r�lag
221
00:20:26,800 --> 00:20:30,680
- ezen az �gy�n dolgozom az embereimmel.
- Tudom, besz�ltem a f�n�k�vel.
222
00:20:30,720 --> 00:20:33,440
De a dolog nagyobb, mint gondoltuk.
223
00:20:33,480 --> 00:20:35,560
Az elk�vet� pedig
a hat�r mindk�t oldal�n tev�keny.
224
00:20:35,600 --> 00:20:38,920
Sz�val van �rtelme �sszehangolni
a csapatainkat.
225
00:20:38,960 --> 00:20:42,200
- Mikor d�l el? - A bel�gyminiszterek
kapcsolatban �llnak egym�ssal.
226
00:20:42,240 --> 00:20:44,920
Addig is �r�l�nk,
ha t�mogatja a munk�nkat.
227
00:20:44,960 --> 00:20:46,840
Igaz, Herr Winter?
228
00:20:46,880 --> 00:20:48,680
H�t hogyne!
229
00:20:48,720 --> 00:20:51,480
Ha akarja,
tan�csot adhat a profiloz�,
230
00:20:51,520 --> 00:20:53,680
- Christian Ressler.
- Ressler?
231
00:20:53,720 --> 00:20:55,920
- Az fantasztikus lenne.
- Frau Stadtlober?
232
00:20:55,960 --> 00:20:58,160
Igen, mindj�rt.
Eln�z�st, elszabadult ma a pokol.
233
00:20:58,200 --> 00:21:00,440
A cikk �ta az eg�sz
orsz�g vel�nk nyomoz.
234
00:21:00,480 --> 00:21:03,400
- Mif�le cikk?
- Keresse fel a M�nchner honlapj�t!
235
00:21:03,800 --> 00:21:06,560
Megint �rtak.
Helyes kis fot� van r�latok is.
236
00:21:08,080 --> 00:21:09,560
Ressler, ez elk�peszt�!
237
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
- Olvasta a k�nyv�t?
- Nem.
238
00:21:13,280 --> 00:21:16,080
Megvannak a n� �s Gross DNS-mint�i.
239
00:21:16,120 --> 00:21:18,280
De volt egy harmadik
ember is a nyaral�ban.
240
00:21:18,320 --> 00:21:22,080
Az elk�vet� keszty�t viselhetett,
esetleg v�d�ruh�t.
241
00:21:22,120 --> 00:21:25,120
A cip�nyom k�l�n�s,
mintha manipul�lt�k volna.
242
00:21:25,160 --> 00:21:27,160
Azt valaki ut�lag v�ltoztatta meg.
243
00:21:27,200 --> 00:21:30,880
Itt a jelent�s a laborb�l.
Gross v�r�ben Rohypnol volt.
244
00:21:30,920 --> 00:21:32,600
Megb�n�tja az izmokat.
245
00:21:34,920 --> 00:21:38,520
- A n�t nem m�rgezte meg?
- Val�sz�n�leg kor�bban mag�hoz t�rt.
246
00:21:39,440 --> 00:21:43,400
Teh�t, lesz�rtja a n�t,
majd azt gondolja, hogy meghalt,
247
00:21:43,960 --> 00:21:46,120
�s azt�n meg�li Grosst.
248
00:21:46,160 --> 00:21:48,760
Kivonszolja az erk�lyajt�n
kereszt�l a motorossz�nhoz...
249
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
Lass�ts Litkowsky,
ne rohanj, lass�ts.
250
00:21:52,800 --> 00:21:54,120
Egy�ltal�n hogy jutott be?
251
00:21:54,160 --> 00:21:57,640
Alighanem kikapcsolta a riaszt�-
�s megfigyel�rendszert.
252
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
Azt�n bement.
253
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
A tol�ajt�n nincs kieg�sz�t� z�r.
254
00:22:01,960 --> 00:22:04,800
�s a riaszt�rendszert
csak �gy ki lehet kapcsolni?
255
00:22:04,840 --> 00:22:08,000
- Val�j�ban nem. De...
- De?
256
00:22:08,400 --> 00:22:10,840
Gross mobilj�ra egy
hacker-program volt telep�tve.
257
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
Na tess�k!
258
00:22:13,320 --> 00:22:15,440
Valaki k�ld neked egy linket,
259
00:22:15,480 --> 00:22:18,680
SMS-t, vagy e-mailben egy csatolm�nyt,
�s ha azt megnyitod...
260
00:22:19,480 --> 00:22:22,800
Bumm! Feltelep�l a telefonodra.
261
00:22:22,840 --> 00:22:25,400
�gy azzal a hacker
minden adatot kiolvashat.
262
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
E-maileket, besz�lget�seket,
chateket, napt�rakat, mindent.
263
00:22:28,840 --> 00:22:32,360
Riaszt�- �s megfigyel�rendszerek
is alkalmaz�ssal ir�ny�that�k.
264
00:22:32,400 --> 00:22:34,760
Emiatt tudta pontosan,
hogy Gross mikor van a nyaral�ban.
265
00:22:34,800 --> 00:22:36,960
- �rtem. Igen.
- Kivel. Milyen gyakran.
266
00:22:37,000 --> 00:22:39,400
Igen, m�r meg�rtettem �n is.
267
00:22:39,500 --> 00:22:40,920
Nagyon alaposan kitervelt mindent.
268
00:22:42,400 --> 00:22:45,680
- Emelem kalapom.
- M�gis kock�zatot v�llalt.
269
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
Sok a p�rhuzam
az els� gyilkoss�gok eset�ben.
270
00:22:49,160 --> 00:22:52,840
Egyetlen tettes, aki a b�ncselekm�nyt
pontosan megtervezi: a m�reg, a k�s,
271
00:22:52,880 --> 00:22:57,000
a gyilkol�s m�dja, a holttest
k�zszeml�re t�tele, a l�sz�r.
272
00:22:57,400 --> 00:22:59,880
De itt j�val nagyobb
kock�zatot v�llalt.
273
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
Az �ldozat ismert ember,
274
00:23:01,920 --> 00:23:05,760
olyan h�zba hatol be,
ami riaszt�berendez�ssel felszerelt.
275
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
Mi�rt nehez�ti meg a saj�t dolg�t
a kor�bbihoz k�pest?
276
00:23:08,840 --> 00:23:12,520
Nem gondolom, hogy el�sz�r
a n�t akarta meg�lni. Szabad?
277
00:23:13,640 --> 00:23:16,640
A sz�k helyzete,
a v�rnyomok mindenfel�.
278
00:23:16,680 --> 00:23:19,000
Az els� s�r�l�sek
nem voltak hal�losak.
279
00:23:19,400 --> 00:23:22,120
Tal�n Nuria Garridot
el�sz�r csak megsebes�teni akarta,
280
00:23:22,160 --> 00:23:23,720
hogy megf�leml�tse.
281
00:23:25,480 --> 00:23:28,360
Azt�n a sz�kre �ltette.
282
00:23:30,400 --> 00:23:31,560
�s v�gig kellett n�znie.
283
00:23:33,080 --> 00:23:34,640
N�znie kellett,
284
00:23:36,000 --> 00:23:39,640
ahogy a hatalm�t ki�li,
mik�zben Grosst k�nozza.
285
00:23:39,680 --> 00:23:43,200
Azt�n a f�rfit val�sz�n�leg
a szemei l�tt�ra v�gezte ki.
286
00:23:44,200 --> 00:23:47,680
Majd fogta a n�t, az �gyra
haj�totta �s lesz�rta.
287
00:23:49,360 --> 00:23:50,880
K�z�ns�gre van sz�ks�ge.
288
00:23:50,920 --> 00:23:53,040
Ez�rt fektetett bele ennyi energi�t.
289
00:23:53,080 --> 00:23:56,000
A tetthelyen a n� volt a k�z�ns�ge,
itt pedig mi vagyunk.
290
00:23:56,400 --> 00:23:58,000
A sajt�,
az emberek, akik azt olvass�k.
291
00:23:59,280 --> 00:24:02,040
C�lzottan Grosst v�lasztotta ki mag�nak.
292
00:24:02,080 --> 00:24:04,360
Azt akarja mondani, hogy:
"N�zz�tek, mire vagyok k�pes!
293
00:24:04,400 --> 00:24:06,880
Zseni vagyok
�s nekem van a legnagyobb!"
294
00:24:13,800 --> 00:24:17,360
� egy�bk�nt Ellie Stocker,
a n�metorsz�gi kollegin�nk.
295
00:24:17,400 --> 00:24:20,080
K�sz�nj�k sz�pen
ezt az �rdekes v�lem�nyt.
296
00:24:20,120 --> 00:24:22,040
- Hell�!
- Ja, egy�bk�nt
297
00:24:22,800 --> 00:24:23,880
ki�rt�kelt�k a h�v�sokat.
298
00:24:23,920 --> 00:24:26,240
Az egyikre vetnie
kellene egy pillant�st.
299
00:24:26,280 --> 00:24:29,360
Tal�n megint csak egy bolond,
de b�ntet�sr�l
300
00:24:29,400 --> 00:24:30,960
�s v�r�s �vszakr�l besz�l.
301
00:25:07,200 --> 00:25:09,480
Gross a Henning eln�ke volt, igaz?
302
00:25:09,520 --> 00:25:11,880
Gyakran szerepelt
a TV-ben �s az �js�gban.
303
00:25:12,560 --> 00:25:14,520
Folyton r�la besz�lt.
304
00:25:14,560 --> 00:25:16,720
A hatalmasak, mondogatta,
305
00:25:16,760 --> 00:25:18,880
a nagyfej�ek �s a globaliz�ci�.
306
00:25:19,760 --> 00:25:22,400
�k ind�tj�k el az utols� fejezetet.
307
00:25:22,560 --> 00:25:25,480
A v�r�s �vszakr�l besz�lt.
308
00:25:25,520 --> 00:25:28,400
M�r elmondtam mindent
a telefonban.
309
00:25:28,800 --> 00:25:30,320
Akkor mes�lje el ism�t, k�rem!
310
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Ez az ut�na k�vetkez� korszak.
311
00:25:37,320 --> 00:25:39,920
Amikor minden megsz�nik
a jelenleg ismert form�j�ban.
312
00:25:39,960 --> 00:25:42,160
Amikor a t�rsadalom
elpuszt�totta �nmag�t.
313
00:25:43,440 --> 00:25:46,600
Csak azok �lik t�l,
akik k�szek egy�tt �lni a term�szettel,
314
00:25:46,640 --> 00:25:48,840
nem pedig ellene dolgoznak.
315
00:25:50,120 --> 00:25:51,880
A szektatagok?
316
00:25:51,920 --> 00:25:55,080
Szekta... Ez nem szekta.
317
00:25:55,120 --> 00:25:57,160
Az a f�rfi sokkal messzebb l�t.
318
00:25:57,200 --> 00:25:58,920
�s mivel t�bbet l�t n�lunk,
319
00:25:59,760 --> 00:26:01,800
�gy nem csak mondja az okoss�gokat.
320
00:26:01,840 --> 00:26:03,960
- Hanem tesz is dolgokat.
- �s, mif�l�ket?
321
00:26:05,800 --> 00:26:07,520
Seg�t azokon, akik ezt akarj�k.
322
00:26:08,440 --> 00:26:11,560
Csak az k�pes t�l�lni,
aki egy�tt tud �lni a term�szettel.
323
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
�s maga azok k�z� tartozik,
akik t�l�lik?
324
00:26:17,400 --> 00:26:18,520
Nem.
325
00:26:20,560 --> 00:26:22,800
M�r nincs r�m sz�ks�ge.
326
00:26:23,120 --> 00:26:27,120
Kiss� sokat ittam mostan�ban,
�s sok szars�got csin�ltam.
327
00:26:27,160 --> 00:26:29,520
Azt mondta, t�l gyenge voltam.
328
00:26:30,440 --> 00:26:33,840
Ez�rt k�n�lod fel most ez�stt�lc�n?
Meg akarod bosszulni?
329
00:26:33,880 --> 00:26:35,360
Mi?
330
00:26:35,880 --> 00:26:40,160
Nem, nem k�n�lom fel ez�stt�lc�n.
H�ly�skedtek?
331
00:26:40,200 --> 00:26:42,320
Csak egy kis �tmutat�t akartam adni.
332
00:26:42,360 --> 00:26:44,680
Semmik�pp sem tudhatja meg,
hogy �n mondtam ezeket!
333
00:26:44,720 --> 00:26:46,440
Semmi esetre sem!
334
00:26:47,800 --> 00:26:49,600
Tudj�tok, mit csin�l velem?
335
00:26:53,000 --> 00:26:55,720
Van egy�ltal�n fogalmatok r�la,
hogy ki ez az ember?
336
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
Cernunnos.
337
00:27:01,160 --> 00:27:03,800
Az erd� istene.
338
00:27:04,280 --> 00:27:06,240
Belel�tott a lelkembe.
339
00:27:18,040 --> 00:27:21,920
HAT FIV�R
340
00:27:40,640 --> 00:27:42,680
Herr Brunnerrel szeretn�nk besz�lni.
341
00:27:44,440 --> 00:27:45,960
Sajnos nincs itt.
342
00:27:46,600 --> 00:27:49,920
- �s �n pedig...?
- A t�bbiek Manusnak neveznek.
343
00:27:50,680 --> 00:27:52,520
Herr Brunner jobbkeze vagyok.
344
00:27:53,840 --> 00:27:55,960
Manus �s Cernunnos.
345
00:27:56,600 --> 00:27:59,120
- Honnan tud err�l?
- Megvannak a forr�saink.
346
00:27:59,160 --> 00:28:01,280
- Aha.
- Hol van Herr Brunner?
347
00:28:02,480 --> 00:28:06,160
Ezt sajnos nem tudom megmondani.
N�h�ny napja ment el.
348
00:28:07,160 --> 00:28:09,600
- Hova akart menni?
- Azt pontosan nem tudom.
349
00:28:10,560 --> 00:28:14,160
Gyakran t�lt hosszabb id�ket az erd�ben.
Senki sem tudja, mikor t�r vissza.
350
00:28:15,280 --> 00:28:17,320
Mit csin�l az erd�ben?
351
00:28:17,360 --> 00:28:19,800
Figyeljen, Herr Brunner ing�z�.
352
00:28:20,640 --> 00:28:23,400
A term�szet �s a civiliz�ci�
k�z�tt v�ndorol.
353
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
� a tan�t�nk,
� k�sz�t fel benn�nket
354
00:28:26,840 --> 00:28:31,240
- az azt k�vet� id�szakra.
- �gy igaz, k�zeleg a v�g.
355
00:28:31,280 --> 00:28:33,560
Mert mindj�rt
megkezd�dik a v�r�s �vszak.
356
00:28:33,600 --> 00:28:35,320
Igen, ez kiss� abszurdnak hangzik �nnek.
357
00:28:36,840 --> 00:28:39,040
De n�zzen csak r� az emberis�gre.
358
00:28:39,080 --> 00:28:41,600
Minden t�rsadalmi strukt�ra
egyszer �sszeomlott.
359
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
A r�mai, a perzsa, az egyiptomi...
360
00:28:44,280 --> 00:28:46,840
Nem hihetj�k azt, hogy jobbak vagyunk.
361
00:28:47,760 --> 00:28:50,400
Az emberek fennh�j�z�sa, roml�sa...
362
00:28:50,800 --> 00:28:53,640
Ezek okozz�k az �sszeoml�st, �s Herr
Brunner tudja, hogy �lhetj�k t�l.
363
00:28:53,680 --> 00:28:56,280
Komolyan? Hol lehet ide beiratkozni?
364
00:28:56,320 --> 00:28:59,320
Cinikusoknak nincs szabad hely�nk.
365
00:29:07,120 --> 00:29:08,600
Minden rendben?
366
00:29:10,160 --> 00:29:12,000
Persze, nyugodtan k�rben�zhet.
367
00:29:37,920 --> 00:29:39,800
Ha majd a csoportjukkal
368
00:29:40,720 --> 00:29:43,320
t�l�lik a civiliz�ci�nk pusztul�s�t,
369
00:29:43,360 --> 00:29:45,320
mi t�rt�nik akkor majd a t�bbiekkel?
370
00:29:46,200 --> 00:29:48,960
Aki nincs felk�sz�lve,
az nem �li t�l.
371
00:30:14,920 --> 00:30:18,760
�gy �rti, hogy az �n filoz�fi�j�ban
nem h�v�knek meg kell halniuk.
372
00:30:18,800 --> 00:30:21,400
H�t, ez egy teljesen
term�szetes folyamat.
373
00:30:23,400 --> 00:30:26,520
Ha m�r nem l�tezik t�bb� a civiliz�ci�,
akkor itt m�r csak a term�szet van,
374
00:30:26,560 --> 00:30:28,680
�s az j�val er�sebb n�lunk.
375
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
Aki pedig nem tanult meg
�sszhangban �lni vele...
376
00:31:13,720 --> 00:31:17,400
Nos, az �n �ltal elmondottak
el�gg� brut�lisnak hangzanak.
377
00:31:18,000 --> 00:31:20,680
Brunner hajlamos er�szakra is.
R�ad�sul b�ntetett el��let�.
378
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
A volt feles�ge feljelentette.
S�lyos testi s�rt�s�rt.
379
00:31:27,400 --> 00:31:29,720
Eln�z�st, m�gis k�rdeznem kell valamit.
380
00:31:30,320 --> 00:31:32,160
Van konkr�t v�dja ellenem?
381
00:31:33,920 --> 00:31:37,120
Mert ha nincs, akkor nem vagyok
k�teles v�laszolni, ha j�l tudom.
382
00:31:37,160 --> 00:31:39,440
- Igazam van?
- Igaza van.
383
00:31:40,360 --> 00:31:43,000
De Herr Brunner miel�bb
jelentkezzen n�lunk.
384
00:31:43,880 --> 00:31:45,360
K�l�nben k�r�ztetni fogom.
385
00:31:47,200 --> 00:31:48,680
Ok�.
386
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
Herr Winter?
387
00:32:20,280 --> 00:32:21,960
Indulunk.
388
00:33:17,280 --> 00:33:19,800
A post�t az asztalodon hagytam.
389
00:33:19,840 --> 00:33:21,440
- Sz�p est�t!
- Neked is!
390
00:33:42,680 --> 00:33:44,960
Herr Turek!
Jelentkezett �nn�l?
391
00:33:45,000 --> 00:33:46,840
Jaj, ne olyan gyorsan!
392
00:33:46,880 --> 00:33:49,840
Kifejezetten az�rt j�ttem M�nchenb�l,
hogy besz�lhess�nk.
393
00:33:51,600 --> 00:33:53,320
�r�l�k, hogy v�gre megismerhetem.
394
00:33:54,240 --> 00:33:55,880
Kicsit kutattam �n ut�n.
395
00:33:55,920 --> 00:33:59,280
Minden bizonnyal nagyon c�lrat�r�.
Ezt b�rom, ez tetszik.
396
00:34:01,000 --> 00:34:04,480
Ha inform�ci�kat akar t�lem,
akkor hi�baval� volt az �t, sajn�lom.
397
00:34:04,520 --> 00:34:06,680
Frau Stocker, egy valami
nagyon fontos sz�momra.
398
00:34:07,680 --> 00:34:11,400
B�zhat bennem. Az els� �zenetet
azonnal tov�bb�tottam �n�knek,
399
00:34:11,440 --> 00:34:14,800
m�g miel�tt egyetlen sz�
is nyilv�noss�gra ker�lt volna.
400
00:34:15,800 --> 00:34:17,320
Jelentkezett.
401
00:34:20,560 --> 00:34:22,080
L�tsz�lag kedvel.
402
00:34:22,120 --> 00:34:25,880
A szerkeszt�s�g a nyakamon,
azonnal nyomtatni akarj�k az eg�szet.
403
00:34:25,920 --> 00:34:28,400
De mondtam,
hogy nem, semmi esetre sem,
404
00:34:28,800 --> 00:34:30,400
m�g nem besz�ltem �n�kkel.
405
00:34:31,280 --> 00:34:34,240
Ez�rt �gy v�lem,
hogy �ssze kellene dolgozunk.
406
00:34:35,680 --> 00:34:37,920
�n is tudok valamit adni,
�s �n is.
407
00:34:37,960 --> 00:34:40,200
Inform�ci�kat, melyekhez a koll�g�im
nem f�rnek hozz�.
408
00:34:40,520 --> 00:34:43,360
Herr Turek, mi nem k�t�nk
egyezs�get a sajt�val.
409
00:34:43,400 --> 00:34:45,520
Ez tal�n nehezen �rthet� az �n sz�m�ra,
410
00:34:45,560 --> 00:34:47,920
de r�sz�nkr�l az emberek
�llnak az els� helyen.
411
00:34:48,800 --> 00:34:50,920
Az �ldozatok,
akiknek sajnos m�r t�l k�s�,
412
00:34:50,960 --> 00:34:53,400
a csal�djaik, az emberek,
akiket v�den�nk kell.
413
00:34:54,240 --> 00:34:56,440
Sz�val ha van valamije,
azt most adja ide!
414
00:34:56,480 --> 00:34:58,280
Bizony�t�kot tart vissza.
415
00:35:15,440 --> 00:35:18,760
Sz�momra is az emberek �llnak
az els� helyen, Frau Stocker.
416
00:35:19,720 --> 00:35:21,600
�n is ilyen nehezen kaphat�?
417
00:35:21,640 --> 00:35:23,520
�n a j� zsaru vagyok.
418
00:35:40,280 --> 00:35:43,800
Vonakodom az �letben
a m�lyre mer�l�st�l.
419
00:35:45,640 --> 00:35:49,840
A cs�csok felett vagyok �s
eltaposom a mennyet a l�baitok al�l.
420
00:35:49,880 --> 00:35:52,280
Nem ismerek al�zatot.
421
00:35:52,320 --> 00:35:56,320
Kapzsi voltam �s meggazdagodtam...
422
00:35:56,360 --> 00:35:58,000
... �s hazudtam.
423
00:35:58,400 --> 00:36:02,400
A b�ntet�sem lesz a megv�lt�sotok.
424
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
K�rem, ne!
425
00:36:08,360 --> 00:36:11,200
Egy �j �s jobb vil�g
426
00:36:11,240 --> 00:36:13,480
j�n majd el.
427
00:36:14,720 --> 00:36:17,480
Kezdet�t veszi a v�r�s �vszak.
428
00:36:31,400 --> 00:36:33,760
Mindk�t orsz�g bel�gyminiszterei
429
00:36:33,800 --> 00:36:36,280
kib�v�tett�k �s �sszevont�k
a csapataikat.
430
00:36:36,320 --> 00:36:38,720
Az egykori Hoffmann-ter�letet
b�relj�k a hat�rn�l,
431
00:36:38,760 --> 00:36:41,480
ott van el�g hely
�s mindk�t oldalr�l k�nnyen el�rhet�.
432
00:36:41,520 --> 00:36:43,400
T�bb p�nz lesz,
433
00:36:43,800 --> 00:36:45,120
�s van p�nz profiloz�ra is.
434
00:36:45,160 --> 00:36:47,200
Ez �gy...
435
00:36:47,240 --> 00:36:49,000
M�r egy teljesen m�s t�rt�net.
436
00:36:49,400 --> 00:36:52,600
Gross meg�l�s�vel ez m�r
politikai k�rd�ss� n�tte mag�t.
437
00:36:52,640 --> 00:36:55,360
K�rdezt�k t�lem, hogy szerintem
tov�bbra is megbirk�zol-e az �ggyel.
438
00:36:58,120 --> 00:37:00,560
Nem �rdekel,
mit gondolnak, de...
439
00:37:03,360 --> 00:37:07,400
De ha hib�zunk,
akkor a sajt� keresztre fesz�t minket.
440
00:37:07,800 --> 00:37:10,240
Mindenki bele fog sz�lni,
mindenki jobban fogja tudni,
441
00:37:10,280 --> 00:37:13,160
�s m�g csak nem is az �gyr�l fog sz�lni,
hanem ez �rzelmi k�rd�s lesz.
442
00:37:13,200 --> 00:37:16,800
Mostant�l folyamatosan
30-40 ember dolgozik alattad, Ellie.
443
00:37:16,840 --> 00:37:19,160
�s ez mind a te felel�ss�ged.
444
00:37:23,400 --> 00:37:26,840
Mes�ltem az utols� �gyemr�l.
445
00:37:26,880 --> 00:37:29,480
Majd' belet�rt a bicsk�m.
446
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
Tal�n t�ls�gosan
nagyrav�gy� voltam, de...
447
00:37:34,160 --> 00:37:36,800
De biztos, hogy al�becs�ltem a nyom�st.
448
00:37:39,120 --> 00:37:42,200
Ha van m�g lehet�s�ged kisz�llni,
akkor az most van.
449
00:37:43,080 --> 00:37:44,720
Senki sem fog r�d neheztelni,
450
00:37:44,760 --> 00:37:47,760
r��ll�tunk egy tapasztalt nyomoz�t,
mindenki meg�rti majd.
451
00:37:53,400 --> 00:37:54,600
Rendben.
452
00:37:56,360 --> 00:37:57,960
K�sz�n�m.
453
00:38:01,840 --> 00:38:03,720
Hi�nyozni fogsz.
454
00:38:03,760 --> 00:38:06,000
Hisz' csak egy f�l �r�ra vagy innen!
455
00:38:06,400 --> 00:38:09,760
Na igen, de kivel fogok majd r�gy�jtani?
456
00:38:22,880 --> 00:38:25,160
Ez a Brunner...
457
00:38:25,200 --> 00:38:28,400
Ha van valaki konkr�tum,
akkor sz�lj, ok�?
458
00:38:28,800 --> 00:38:29,920
Felh�vom az �llam�gy�szt.
459
00:38:29,960 --> 00:38:33,320
Kem�ny di�,
mindig mindenr�l pontosan tudni akar.
460
00:38:34,600 --> 00:38:38,680
Rajta vagyunk, k�ldtem embereket,
akik figyelik a tany�t.
461
00:38:38,720 --> 00:38:40,840
J�.
462
00:38:54,520 --> 00:38:56,000
�dv, Herr Ressler!
463
00:38:56,400 --> 00:38:59,360
Ellie Stocker vagyok,
�n vezetem a nyomoz�st.
464
00:38:59,400 --> 00:39:01,800
Nagyon �r�l�k,
hogy seg�ti a munk�nkat.
465
00:39:01,840 --> 00:39:04,440
H�romszor olvastam el a k�nyv�t.
Legal�bb.
466
00:39:04,480 --> 00:39:06,120
Ezzel nincs egyed�l.
467
00:39:06,160 --> 00:39:07,840
�pp a m�sodik k�tetet �rom.
468
00:39:07,880 --> 00:39:10,960
Az els� fejezet �gy indul,
mintha egy �j �gy lenne,
469
00:39:11,000 --> 00:39:13,280
de azt�n az csak egy �lom.
470
00:39:13,320 --> 00:39:14,920
�rdekesen hangzik.
471
00:39:14,960 --> 00:39:17,800
Err�l k�s�bb m�g
mindenk�pp mes�lnie kell.
472
00:39:17,840 --> 00:39:19,800
K�r esetleg egy k�v�t el�tte?
473
00:39:19,840 --> 00:39:23,440
Isten ments! Z�ld te�t k�rek
tejjel �s m�zzel.
474
00:39:23,480 --> 00:39:25,840
Megoldjuk azt is.
475
00:39:25,880 --> 00:39:29,320
� egy�bk�nt a salzburgi koll�g�m,
Gedeon Winter.
476
00:39:29,360 --> 00:39:31,840
Igen, ismerj�k egym�st.
477
00:39:31,880 --> 00:39:34,680
- �, t�nyleg?
- Messzir�l.
478
00:39:37,800 --> 00:39:39,520
Remek, akkor ak�r
kezdhetj�k is egyb�l!
479
00:39:39,560 --> 00:39:43,440
Ahogy azt a rend�rs�gi jelent�sekb�l
siker�lt kivennem,
480
00:39:43,480 --> 00:39:46,320
az ember�nk mindk�t tetthelyet
nagyon j�l el�k�sz�tette.
481
00:39:46,360 --> 00:39:50,120
Van teh�t elegend� ideje
a tetteit megtervezni.
482
00:39:50,160 --> 00:39:52,560
V�lhet�en gyermektelen,
483
00:39:52,600 --> 00:39:55,080
�s nincs �lland� munkahelye.
484
00:39:55,120 --> 00:39:57,440
Rendelkezik j�vedelemmel,
485
00:39:57,480 --> 00:40:00,320
mely bizonyos m�rt�k�
f�ggetlens�get biztos�t sz�m�ra.
486
00:40:00,360 --> 00:40:02,480
Biztosan van egy k�l�n helyis�ge,
487
00:40:02,520 --> 00:40:05,680
ahol zavartalanul
tervezhet �s el�k�sz�lhet.
488
00:40:05,720 --> 00:40:08,760
Saj�t h�z, pince, pajta,
valamif�le hely,
489
00:40:08,800 --> 00:40:11,360
amihez csak neki van bej�r�sa.
490
00:40:11,400 --> 00:40:14,000
Az utols� nyomoz�s meg�llap�totta,
491
00:40:14,400 --> 00:40:16,240
hogy a m�sodik �ldozat mobilj�t
492
00:40:16,280 --> 00:40:19,280
k�rtev� szoftverrel t�rte fel.
493
00:40:19,320 --> 00:40:22,800
Teh�t az elk�vet�nknek
vannak sz�m�t�stechnikai ismeretei,
494
00:40:22,840 --> 00:40:25,160
�s nem hagy maga ut�n nyomot.
495
00:40:26,760 --> 00:40:29,480
Mindk�t tettet j� el�re megtervezte.
496
00:40:29,520 --> 00:40:33,880
A holttest elhelyez�se �s be�ll�t�sa,
497
00:40:33,920 --> 00:40:37,600
a szimb�lumok, a hang�zenetei,
498
00:40:37,640 --> 00:40:40,840
az er�s n�rcisztikus
hajlamoss�g�t mutatj�k.
499
00:40:40,880 --> 00:40:42,440
K�z�ns�gre van sz�ks�ge.
500
00:40:42,480 --> 00:40:44,960
Ez�rt a c�lzott kapcsolatfelv�tel
a sajt�val.
501
00:40:45,000 --> 00:40:47,880
Nem el�g neki,
hogy csak mi l�tjuk.
502
00:40:47,920 --> 00:40:49,880
Azt akarja, hogy mindenki l�ssa.
503
00:40:50,920 --> 00:40:55,280
M�sr�szt az ember�nk
kifejezetten szadista.
504
00:40:55,320 --> 00:40:58,440
Keresi az �ldozat
f�jdalm�t �s f�lelm�t.
505
00:40:59,960 --> 00:41:02,960
�lvezi a gyilkoss�g el�tti pillanatot.
506
00:41:06,440 --> 00:41:08,480
Eg�szen biztosan
nem �r�lt az elk�vet�nk.
507
00:41:08,520 --> 00:41:10,560
Nem k�nyszerk�pzet alatt cselekszik,
508
00:41:10,600 --> 00:41:12,880
�s ha tal�n �gy n�z is ki,
509
00:41:12,920 --> 00:41:16,000
az ember�nk nem egy
politikailag motiv�lt terrorista.
510
00:41:17,560 --> 00:41:20,560
J�, mindk�t �ldozata a szemeiben
gonosz dolgot tett.
511
00:41:20,600 --> 00:41:23,240
Egy b�n�z� embercsemp�sz,
egy korrupt menedzser,
512
00:41:23,280 --> 00:41:25,840
de sz�m�ra nem felt�tlen err�l van sz�.
513
00:41:27,240 --> 00:41:29,280
Ellen�rz�s,
514
00:41:29,320 --> 00:41:30,880
hatalom,
515
00:41:30,920 --> 00:41:32,760
puszt�t�s.
516
00:41:32,800 --> 00:41:35,320
Csak ezek �szt�k�lik.
517
00:41:35,360 --> 00:41:36,880
Term�szetesen tiszt�ban van vele,
518
00:41:36,920 --> 00:41:40,320
hogy ezek a sz�ks�gletek
t�rsadalmilag nem elfogadottak.
519
00:41:41,680 --> 00:41:43,400
Dilemma.
520
00:41:44,920 --> 00:41:47,320
A n�rcizmusa megk�v�nja,
hogy csod�lj�k,
521
00:41:47,360 --> 00:41:50,560
a szadista r�sze
pedig k�nozni �s puszt�tani akar.
522
00:41:50,600 --> 00:41:52,240
Mit tegyen?
523
00:41:54,320 --> 00:41:56,800
Fel�p�t mag�nak egy vil�gk�pet,
524
00:41:56,840 --> 00:41:59,600
melyben mindkett�t megteheti.
525
00:41:59,640 --> 00:42:02,120
Egyszerre k�ny�rtelen m�sz�ros
526
00:42:02,160 --> 00:42:04,560
�s sug�rz� lovag.
527
00:42:05,960 --> 00:42:08,240
Az ember�nk
528
00:42:08,280 --> 00:42:11,440
egy szem�lyben h�h�r �s b�r�.
529
00:42:59,680 --> 00:43:02,320
Mi�rt mobilon h�v az agyhalott fia?
530
00:43:02,360 --> 00:43:05,600
- A fejedre ejtettek?
- Tudom.
531
00:43:05,640 --> 00:43:08,600
A fiam egy haszontalan szardarab.
532
00:43:08,640 --> 00:43:11,760
De van egy szab�lyunk,
amely �gy sz�l:
533
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
A csal�d szent.
534
00:43:14,240 --> 00:43:16,120
Te is r�sze vagy.
535
00:43:16,160 --> 00:43:18,520
Te vagy a mi ember�nk,
ha a helyzet kellemetlen.
536
00:43:20,760 --> 00:43:22,840
H�t minden olyan, mint r�gen!
537
00:43:22,880 --> 00:43:24,440
Falke,
538
00:43:24,480 --> 00:43:26,440
tett�l nek�nk egy sz�vess�get.
539
00:43:26,480 --> 00:43:28,160
Nem garasoskodom.
540
00:43:28,200 --> 00:43:30,680
A k�s
541
00:43:30,720 --> 00:43:32,960
egyenes utat jelentett a r�cs m�g�
542
00:43:33,400 --> 00:43:34,720
�letfogytig.
543
00:43:35,280 --> 00:43:38,160
Szakszer�en feltakar�tottam,
minden nyomot elt�vol�tottam.
544
00:43:38,200 --> 00:43:40,760
Egy�rtelm�, tudom.
545
00:43:40,800 --> 00:43:43,000
Mindig megb�zhat� volt�l.
546
00:43:43,400 --> 00:43:45,280
Sz�val mennyit akarsz?
547
00:43:47,400 --> 00:43:49,320
H�t j�, itt az �ram:
548
00:43:50,720 --> 00:43:52,640
Kisz�lltam.
549
00:43:52,680 --> 00:43:55,680
Nincs t�bb szolg�ltat�s,
se inform�ci�k.
550
00:43:57,240 --> 00:44:00,120
Az �zleti kapcsolatunk
ezennel befejez�d�tt.
551
00:44:04,600 --> 00:44:06,760
De azt az�rt j�l tudod,
552
00:44:06,800 --> 00:44:09,200
hogy vel�nk egyszer�bb az �let.
553
00:44:11,560 --> 00:44:13,560
J� nekem most bonyolultan.
554
00:46:08,320 --> 00:46:11,440
ELT�NT SZEM�LYEK ADATB�ZISA - AUSZTRIA
555
00:46:24,000 --> 00:46:24,970
LOUISA BAUMGARTNER
556
00:46:25,000 --> 00:46:27,900
Elt�nt, utolj�ra Salzburg k�rny�k�n
l�tt�k egy ismeretlen f�rfival.
557
00:46:30,920 --> 00:46:32,400
Igen?
558
00:46:32,440 --> 00:46:34,720
Herr Winter, �n vagyok az,
Ellie Stocker!
559
00:46:34,760 --> 00:46:37,520
Fel�bredt a szemtan�nk.
560
00:46:37,560 --> 00:46:39,200
Indulok.
561
00:47:04,760 --> 00:47:06,320
Nagyon sok haj.
562
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Ford�totta: AuroraBorealis
46470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.