Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,166 --> 00:00:46,814
BLACK ANGEL
2
00:02:13,382 --> 00:02:17,031
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era.
3
00:02:23,496 --> 00:02:24,539
Hurry!
4
00:03:08,749 --> 00:03:10,731
Can't you go faster?
5
00:03:11,043 --> 00:03:14,171
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:03:16,674 --> 00:03:19,594
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:03:21,470 --> 00:03:23,452
You promised me something too...
8
00:03:25,224 --> 00:03:28,144
Don't worry... our pact
still stands...
9
00:03:30,751 --> 00:03:33,462
Our wicked pact...
10
00:03:35,547 --> 00:03:38,571
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:38,779 --> 00:03:41,699
I know, but drive faster.
12
00:03:43,784 --> 00:03:46,808
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:47,330 --> 00:03:49,624
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:50,458 --> 00:03:52,856
Yes, don't talk any more...
15
00:03:53,690 --> 00:03:55,463
just drive.
16
00:03:55,671 --> 00:03:58,174
Let me rest for a while.
17
00:04:04,117 --> 00:04:05,056
Yes!
18
00:04:05,264 --> 00:04:10,791
So it's true, with some man
off the street!
19
00:04:11,416 --> 00:04:13,919
And after...
not knowing what to do..
20
00:04:15,379 --> 00:04:18,507
How to ask? Nothing, eh?
21
00:04:18,924 --> 00:04:20,279
It's true.
22
00:04:20,696 --> 00:04:24,659
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:04:26,223 --> 00:04:28,100
obscene attempt...
24
00:04:29,142 --> 00:04:32,270
Perfect! Perfect!
25
00:04:36,546 --> 00:04:40,091
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:43,427 --> 00:04:46,764
Let me go now!
27
00:04:47,390 --> 00:04:49,788
What are you saying? Why?
28
00:04:50,101 --> 00:04:54,480
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:54,897 --> 00:04:57,400
- How could you?
- I figured it out!
30
00:05:04,594 --> 00:05:06,263
I'm so ashamed!
31
00:05:06,576 --> 00:05:08,140
No one move!
32
00:05:08,452 --> 00:05:12,832
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:05:13,249 --> 00:05:16,168
There's partisan lead for them!
34
00:05:30,141 --> 00:05:35,563
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:35,771 --> 00:05:39,525
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:39,838 --> 00:05:43,383
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:44,739 --> 00:05:48,284
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:50,265 --> 00:05:52,872
Long live the Front for Youth!
39
00:05:54,644 --> 00:05:58,607
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:06:01,631 --> 00:06:03,612
No one move!
41
00:06:04,237 --> 00:06:07,053
The theatre is surrounded!
42
00:06:38,647 --> 00:06:40,002
Give it to me!
43
00:06:40,524 --> 00:06:42,818
I said, give it to me.
It's an order!
44
00:06:43,130 --> 00:06:44,695
I won't give you a thing!
45
00:06:45,007 --> 00:06:48,448
You could have taken them
from those men on stage!
46
00:06:49,282 --> 00:06:52,723
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
47
00:06:55,226 --> 00:06:57,103
The lady is with me...
48
00:06:58,250 --> 00:07:00,648
give the leaflet back to her!
49
00:07:00,857 --> 00:07:01,899
Let's go.
50
00:07:03,150 --> 00:07:04,819
It's not allowed for...
51
00:07:11,596 --> 00:07:13,995
Of course it's allowed!
Everything is now!
52
00:07:25,777 --> 00:07:27,550
Who is that lout?
53
00:07:27,758 --> 00:07:32,555
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
54
00:07:33,076 --> 00:07:35,266
A lecher who does what he wants!
55
00:07:42,773 --> 00:07:44,650
How's that possible?
56
00:07:44,859 --> 00:07:48,196
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
57
00:07:48,404 --> 00:07:50,385
anything's possible.
58
00:07:59,665 --> 00:08:01,125
Lieutenant.
59
00:08:09,884 --> 00:08:13,638
They're characters, these Italians!
60
00:08:30,842 --> 00:08:32,823
I realized that he'd done
it for me.
61
00:08:33,241 --> 00:08:36,994
I felt his pressing desire
between my legs...
62
00:08:37,203 --> 00:08:40,122
I felt it like I'd never
felt a man before...
63
00:08:40,331 --> 00:08:42,312
His stare had violated me.
64
00:08:42,521 --> 00:08:46,796
I didn't back a way... I wasn't
ashamed... I had an orgasm.
65
00:08:47,213 --> 00:08:50,132
What did Ugo mean about
Lida Barova?
66
00:08:50,445 --> 00:08:52,322
She was Goebbels' mistress
67
00:08:52,635 --> 00:08:55,450
until Hitler made him
give her up.
68
00:08:55,763 --> 00:08:58,787
What's Lt. Schultz's involvement?
69
00:08:59,725 --> 00:09:02,124
- He was her escort.
- Escort?
70
00:09:02,332 --> 00:09:05,982
Yes, you know... he was pimping
for Goebbels!
71
00:09:09,527 --> 00:09:12,342
- And now?
- Didn't you see?
72
00:09:12,551 --> 00:09:15,783
He's a stud who fucks them all!
73
00:09:16,722 --> 00:09:18,390
How come you know him?
74
00:09:18,703 --> 00:09:22,769
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
75
00:09:22,978 --> 00:09:27,774
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
76
00:09:28,400 --> 00:09:31,007
Are newsreels the only things
you exchange?
77
00:09:33,822 --> 00:09:35,803
No! Don't do it!
78
00:09:38,618 --> 00:09:41,225
It meant he wanted to make love.
79
00:09:41,538 --> 00:09:44,458
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
80
00:09:44,770 --> 00:09:48,733
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
81
00:09:49,463 --> 00:09:51,444
See what happened at the theatre?
82
00:09:51,965 --> 00:09:54,572
We must prepare for the aftermath.
83
00:09:54,780 --> 00:09:57,074
Understand what I mean?
84
00:09:58,951 --> 00:10:03,748
Reciprocal favours... Ugo and I are
taking steps... friends... enemies...
85
00:10:04,269 --> 00:10:06,459
everyone's got interest to safeguard.
86
00:10:06,667 --> 00:10:09,378
Helmut is one German that
could prove useful
87
00:10:09,691 --> 00:10:12,402
maybe just because of his vices, eh?
88
00:10:35,238 --> 00:10:37,636
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight.
89
00:10:38,887 --> 00:10:42,224
It's a beautiful night!
There's a full moon...
90
00:10:53,485 --> 00:10:57,343
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
91
00:10:57,552 --> 00:10:59,533
That night, I couldn't have stood
92
00:10:59,845 --> 00:11:04,329
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
93
00:11:04,642 --> 00:11:07,770
- What vices?
- What?...what vices?
94
00:11:07,979 --> 00:11:12,149
You said Schultz could be
useful because of his vices.
95
00:11:12,567 --> 00:11:17,259
Oh, yes... I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
96
00:11:17,467 --> 00:11:20,283
a degenerate... with women too...
97
00:11:21,638 --> 00:11:25,288
- Why all this interest in him?
- I couldn't care less!
98
00:11:27,686 --> 00:11:30,710
Darling... you're so wet...
99
00:11:32,482 --> 00:11:36,340
Gorgeous... dirty sow...
Like it, slut?
100
00:11:36,653 --> 00:11:40,511
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
101
00:12:59,966 --> 00:13:02,364
Why had I married Carlo?
102
00:13:02,677 --> 00:13:06,430
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
103
00:13:06,639 --> 00:13:09,871
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
104
00:13:10,080 --> 00:13:15,815
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
105
00:13:29,579 --> 00:13:31,873
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
106
00:13:34,896 --> 00:13:36,565
Two liras.
107
00:13:37,607 --> 00:13:40,214
- Hello grandma!
- What does he want?
108
00:13:51,058 --> 00:13:52,518
Thank you.
109
00:13:55,125 --> 00:13:57,210
Hey, you little turd, stop there!
110
00:14:01,173 --> 00:14:04,718
- What do you say, men?
- I haven't done anything to you.
111
00:14:07,220 --> 00:14:10,974
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
112
00:14:13,894 --> 00:14:16,188
If he says he hasn't done anything,
well...
113
00:14:18,482 --> 00:14:19,629
lets snip it!
114
00:14:19,837 --> 00:14:21,714
Now get out of here!
115
00:14:21,923 --> 00:14:24,217
Don't forget the lesson!
116
00:14:24,425 --> 00:14:27,553
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
117
00:14:31,515 --> 00:14:33,601
Pay no attention, they're crazy.
118
00:14:39,857 --> 00:14:40,900
Your change.
119
00:14:42,985 --> 00:14:43,711
Keep it.
120
00:14:52,578 --> 00:14:54,455
My heart skipped a beat.
121
00:14:54,664 --> 00:14:56,645
I'd craved to see him again,
122
00:14:56,958 --> 00:15:00,086
but at the same time I was scared
it would happen.
123
00:15:00,294 --> 00:15:04,361
Without even looking, I
sensed he was following.
124
00:15:06,863 --> 00:15:09,157
Blood rushed to my head.
125
00:16:00,250 --> 00:16:02,857
Like me to hold that for you?
126
00:16:05,985 --> 00:16:09,843
- I must talk to your husband.
- He's not at home.
127
00:16:20,583 --> 00:16:22,668
No, no...
128
00:16:28,299 --> 00:16:30,176
You don't want to?
129
00:16:30,489 --> 00:16:32,783
No one's forcing you.
130
00:16:35,077 --> 00:16:37,371
I didn't know how to pull away...
131
00:16:37,683 --> 00:16:39,247
I didn't want to.
132
00:16:39,873 --> 00:16:43,835
I felt my submissiveness
arousing his senses.
133
00:16:46,234 --> 00:16:49,362
I'll tell you again, you're free.
134
00:17:06,775 --> 00:17:09,277
See... you're mine!
135
00:17:40,454 --> 00:17:42,540
Ah, it's you, ma'am.
136
00:17:42,748 --> 00:17:44,834
Lt. Schultz is here for my husband.
137
00:17:45,981 --> 00:17:47,232
Of course.
138
00:17:48,379 --> 00:17:49,735
Excuse me.
139
00:18:05,688 --> 00:18:07,252
I love you.
140
00:18:09,650 --> 00:18:11,944
Go, go...
141
00:18:16,741 --> 00:18:20,077
I loved him too... yes, I loved him.
142
00:18:28,106 --> 00:18:29,983
- Bloody hell!
- What is it?
143
00:18:30,296 --> 00:18:32,277
- A roadblock.
- A roadblock?
144
00:18:43,226 --> 00:18:44,373
Partisans...
145
00:18:44,685 --> 00:18:48,126
Keep calm, I'll handle this.
146
00:18:55,321 --> 00:18:58,241
Turn of the motor and get
out with your hands up.
147
00:19:00,847 --> 00:19:02,411
I have a safe-conduct.
148
00:19:11,587 --> 00:19:13,568
Cornelia, check the car.
149
00:19:13,777 --> 00:19:15,654
The rest of you watch the road.
150
00:19:17,843 --> 00:19:19,720
Bora, search them.
151
00:19:23,995 --> 00:19:26,394
- Negative.
- Relax... now the woman.
152
00:19:36,404 --> 00:19:38,698
- Negative too.
- May I smoke?
153
00:19:40,887 --> 00:19:42,764
Who are you? Where are you from?
154
00:19:43,077 --> 00:19:45,162
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
155
00:19:45,371 --> 00:19:47,665
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
156
00:19:47,978 --> 00:19:49,125
Papers.
157
00:19:59,865 --> 00:20:01,846
Minculpop... fascists, eh?
158
00:20:02,054 --> 00:20:03,306
Apparently.
159
00:20:04,036 --> 00:20:05,912
- I have an affidavit.
- What do you mean?
160
00:20:06,121 --> 00:20:08,311
I'll show it to you.
161
00:20:11,439 --> 00:20:13,003
Let's see...
162
00:20:17,486 --> 00:20:20,719
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
163
00:20:22,179 --> 00:20:24,368
- All right, you can go.
- Thank you.
164
00:20:24,577 --> 00:20:26,767
For what? We weren't expecting you.
165
00:20:29,999 --> 00:20:31,250
Move that tree!
166
00:20:31,563 --> 00:20:33,231
Found anything?
167
00:20:34,274 --> 00:20:35,421
Just this.
168
00:20:39,696 --> 00:20:42,511
Mauser 1936, a collector's item!
169
00:20:42,824 --> 00:20:43,971
German, but republican.
170
00:20:45,327 --> 00:20:49,289
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
171
00:20:53,460 --> 00:20:55,650
Red wins!
172
00:21:02,636 --> 00:21:04,200
Fanatics!
173
00:21:04,408 --> 00:21:07,536
We've got to make up the time
they made us lose.
174
00:21:07,737 --> 00:21:09,829
Just wait, Bora, just wait!
175
00:21:10,030 --> 00:21:14,627
Many will win when the right time
comes... you'll see.
176
00:21:15,253 --> 00:21:17,237
Got a cigarette?
I really need one.
177
00:21:17,438 --> 00:21:19,736
In my inside jacket pocket.
178
00:21:27,765 --> 00:21:30,789
One for me too.
179
00:21:41,633 --> 00:21:43,096
Matches?
180
00:21:43,297 --> 00:21:45,387
Left pocket.
181
00:22:10,308 --> 00:22:12,392
There's a partisan in my family too.
182
00:22:12,593 --> 00:22:16,564
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
183
00:22:16,877 --> 00:22:19,379
There's been no word of him
since September.
184
00:22:19,692 --> 00:22:21,673
Is he in love with you too?
185
00:22:24,801 --> 00:22:25,948
I think so...
186
00:22:26,782 --> 00:22:27,617
And you?
187
00:22:29,285 --> 00:22:33,039
No... he's too idealistic and virtuous.
188
00:22:34,186 --> 00:22:36,063
The opposite of Helmut.
189
00:22:36,271 --> 00:22:38,878
The exact opposite.
190
00:22:47,428 --> 00:22:51,807
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
191
00:22:52,433 --> 00:22:55,248
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
192
00:23:29,554 --> 00:23:31,326
No, Vito! Don't do it!
193
00:23:41,649 --> 00:23:44,881
I've redeemed my honour!
194
00:23:53,014 --> 00:23:54,683
This one's good!
195
00:23:55,726 --> 00:23:57,498
BETRAYAL
196
00:24:00,522 --> 00:24:01,878
Well done!
197
00:24:02,190 --> 00:24:04,484
The master's good.
198
00:24:04,901 --> 00:24:07,612
We'll do close-ups next.
199
00:24:07,821 --> 00:24:10,011
In the meantime, let's raise a glass.
200
00:24:22,836 --> 00:24:24,296
Well done!
201
00:24:27,528 --> 00:24:29,822
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
202
00:24:30,031 --> 00:24:32,742
Friends, a toast to "Betrayal"!
203
00:24:33,367 --> 00:24:35,140
Long live Mussolini!
204
00:24:36,600 --> 00:24:41,605
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
205
00:24:43,065 --> 00:24:46,610
is a victory made possible
by the recovery in Poland
206
00:24:46,923 --> 00:24:50,781
of a large part of the equipment
erroneously exported
207
00:24:52,136 --> 00:24:54,639
by Cinecitta studios.
208
00:24:54,847 --> 00:24:57,975
Much merit for this goes
to the generous support
209
00:24:58,497 --> 00:25:03,397
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
210
00:25:26,650 --> 00:25:30,612
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
211
00:25:30,821 --> 00:25:33,427
What's honour?
212
00:25:33,844 --> 00:25:37,181
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
213
00:25:39,058 --> 00:25:40,831
Something to do with the military?
214
00:25:41,143 --> 00:25:42,708
And for love?
215
00:25:43,020 --> 00:25:46,878
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
216
00:25:47,295 --> 00:25:48,860
not the other way round!
217
00:25:49,694 --> 00:25:51,153
Isn't that right?
218
00:25:51,362 --> 00:25:52,613
Just as well!
219
00:25:52,822 --> 00:25:56,784
Also, husbands are more
useful alive than dead.
220
00:25:57,618 --> 00:25:58,661
True, Lieutenant?
221
00:26:06,273 --> 00:26:10,131
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
222
00:26:10,339 --> 00:26:12,320
I felt like I was dying of jealousy.
223
00:26:12,842 --> 00:26:17,221
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
224
00:26:21,601 --> 00:26:23,373
Aren't you feeling well?
225
00:26:23,582 --> 00:26:25,042
Just a slight headache.
226
00:26:25,771 --> 00:26:28,274
I have some pills
in my dressing room...
227
00:26:28,482 --> 00:26:30,464
they're very effective.
228
00:26:30,776 --> 00:26:32,653
Come with me.
229
00:26:33,279 --> 00:26:34,634
Come on.
230
00:26:35,364 --> 00:26:36,616
Let's go.
231
00:26:37,971 --> 00:26:39,535
I'll come with you.
232
00:26:41,829 --> 00:26:45,062
Tell your boss that I
appreciated his toast.
233
00:26:48,920 --> 00:26:50,588
My compliments again.
234
00:27:00,389 --> 00:27:02,788
The pills are on the table.
235
00:27:06,124 --> 00:27:08,210
- Helmut?
- Yes?
236
00:27:09,148 --> 00:27:12,276
Lock it again when you've finished.
237
00:27:33,235 --> 00:27:36,259
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
238
00:27:45,017 --> 00:27:46,894
I didn't understand a thing.
239
00:27:47,207 --> 00:27:49,397
The gnawing jealousy of a moment ago
240
00:27:49,605 --> 00:27:53,150
had become a violent
sexual excitement.
241
00:28:14,213 --> 00:28:17,133
- Are you jealous.
- To death...
242
00:28:17,550 --> 00:28:19,844
of all the women who look at you.
243
00:28:20,887 --> 00:28:24,640
- Even of Elsa?
- Yes, of course... why?
244
00:28:26,726 --> 00:28:28,707
Maybe I should be the jealous one.
245
00:28:29,020 --> 00:28:30,792
What do you mean?
246
00:28:31,626 --> 00:28:35,067
I'll explain another day,
there's no time now.
247
00:28:36,214 --> 00:28:38,404
Are you free on Sunday?
248
00:28:38,717 --> 00:28:40,489
I think so.
249
00:28:40,907 --> 00:28:44,660
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
250
00:28:44,869 --> 00:28:48,623
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
251
00:28:49,248 --> 00:28:50,812
That's the one...
252
00:28:52,481 --> 00:28:55,087
- You'll be there?
- At all costs...
253
00:28:55,296 --> 00:28:56,756
Kiss me again.
254
00:29:27,203 --> 00:29:30,435
This time I have something
doubly exciting:
255
00:29:30,852 --> 00:29:33,146
Form and content.
256
00:29:33,355 --> 00:29:35,127
If you say so...
257
00:29:36,796 --> 00:29:38,047
Let's see.
258
00:29:44,095 --> 00:29:47,223
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
259
00:29:47,431 --> 00:29:48,891
- Good afternoon.
- Good afternoon.
260
00:29:49,100 --> 00:29:54,000
Shame it's empty... these days
they break everything.
261
00:29:54,209 --> 00:29:55,773
Sit down.
262
00:29:56,503 --> 00:29:58,797
I want you to look at these too.
263
00:30:00,361 --> 00:30:03,176
When we leave here,
I might not have them any more.
264
00:30:20,798 --> 00:30:23,092
Strong stuff... who is it?
265
00:30:23,301 --> 00:30:25,073
What?
266
00:30:25,282 --> 00:30:28,097
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
267
00:30:28,514 --> 00:30:30,287
George Grosz!
268
00:30:31,434 --> 00:30:34,458
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
269
00:30:35,188 --> 00:30:37,377
Did you kill him, by any chance?
270
00:30:38,107 --> 00:30:41,027
No, unfortunately, he escaped
to America..
271
00:30:41,339 --> 00:30:43,008
Lucky him!
272
00:30:49,785 --> 00:30:51,662
I was upset...
273
00:30:51,871 --> 00:30:55,103
the men and women in those
pictures were obscene...
274
00:30:55,416 --> 00:30:57,397
but something about them excited me.
275
00:30:57,710 --> 00:31:01,985
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
276
00:31:02,298 --> 00:31:03,862
They're marvellous!
277
00:31:04,175 --> 00:31:06,052
Really marvellous...
278
00:31:06,469 --> 00:31:10,640
That's why the man who did
them was persecuted!
279
00:31:13,559 --> 00:31:15,228
15.000 liras for the lot.
280
00:31:15,645 --> 00:31:17,522
You're a real scoundrel!
281
00:31:19,503 --> 00:31:22,944
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
282
00:31:23,986 --> 00:31:27,949
I changed my name and was
baptized a Christian.
283
00:31:29,513 --> 00:31:31,598
You should be reported.
284
00:31:31,911 --> 00:31:36,707
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
285
00:31:41,400 --> 00:31:43,276
All right... 20,000.
286
00:31:44,006 --> 00:31:48,490
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
287
00:31:49,116 --> 00:31:50,680
Agreed!
288
00:31:50,992 --> 00:31:52,869
2O, OO0 liras.
289
00:31:53,286 --> 00:31:56,415
What will you do with it?
290
00:31:58,396 --> 00:32:00,481
What will I do with it?
291
00:32:00,690 --> 00:32:02,045
Simple.
292
00:32:02,567 --> 00:32:04,756
I'll use it to get out of the war.
293
00:32:04,965 --> 00:32:09,240
One day... two days... a week...
294
00:32:10,700 --> 00:32:11,951
There...
295
00:32:12,994 --> 00:32:16,122
20,000 liras for a week
of desertion.
296
00:32:16,435 --> 00:32:19,876
Lieutenant, if you want your money,
297
00:32:20,188 --> 00:32:21,961
push me over to the safe.
298
00:32:22,169 --> 00:32:26,445
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
299
00:32:26,757 --> 00:32:28,426
What did he mean?
300
00:32:28,739 --> 00:32:31,971
Strong, handsome, perverse, filthy...
301
00:32:32,701 --> 00:32:34,056
I liked him.
302
00:32:47,612 --> 00:32:49,280
Till next time!
303
00:32:59,290 --> 00:33:02,105
Shut the door behind you,
please!
304
00:33:03,357 --> 00:33:05,546
Lieutenant, your briefcase!
305
00:33:05,755 --> 00:33:07,632
Keep it, it's included in the price.
306
00:33:07,944 --> 00:33:10,968
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
307
00:33:28,694 --> 00:33:29,946
Wait!
308
00:33:45,169 --> 00:33:49,340
One day... two days...
a week... do what you want to me.
309
00:33:49,861 --> 00:33:52,677
Against me. Inside me...
310
00:33:54,241 --> 00:33:56,535
You liked my watercolours, eh?
311
00:33:56,847 --> 00:34:00,601
They seemed like your husband and
his friends with their women...
312
00:34:00,810 --> 00:34:03,208
No, not me. I'm not like that.
313
00:34:04,355 --> 00:34:06,232
I could only do that with you...
314
00:34:06,545 --> 00:34:08,526
No, not you... of course not...
315
00:34:11,550 --> 00:34:14,678
- But they excited you!
- Oh, yes.
316
00:34:19,161 --> 00:34:20,726
Feel.
317
00:34:21,455 --> 00:34:23,020
Yes, I can feel it.
318
00:34:23,332 --> 00:34:24,896
I was at his mercy.
319
00:34:25,209 --> 00:34:27,295
No one had ever touched me like that.
320
00:34:27,503 --> 00:34:31,257
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
321
00:34:32,300 --> 00:34:35,115
Take me here, now!
322
00:34:50,130 --> 00:34:51,903
Go! Run!
323
00:35:08,482 --> 00:35:11,297
Gino!
324
00:35:15,676 --> 00:35:17,449
Gino!
325
00:35:22,558 --> 00:35:23,914
Maria!
326
00:35:24,435 --> 00:35:25,895
Get back!
327
00:35:28,606 --> 00:35:29,961
Roundup!
328
00:35:35,279 --> 00:35:36,843
Stay here.
329
00:35:51,546 --> 00:35:53,735
Mama!
330
00:36:13,860 --> 00:36:15,736
Come away!
331
00:36:25,016 --> 00:36:28,145
What happened?
332
00:36:28,562 --> 00:36:30,334
The war...
333
00:36:48,373 --> 00:36:51,189
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
334
00:36:51,397 --> 00:36:53,900
I didn't want to see,
hear, or think...
335
00:36:54,108 --> 00:36:56,194
I just wanted to have him.
336
00:36:56,506 --> 00:37:00,260
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
337
00:37:00,469 --> 00:37:03,492
The sense I'd never found before.
338
00:37:30,811 --> 00:37:33,210
Come here, stupid!
339
00:37:35,191 --> 00:37:37,693
The sky was grey but it wasn't cold.
340
00:37:37,902 --> 00:37:40,509
Helmut insisted I went with him
341
00:37:40,821 --> 00:37:44,158
to the beach by the hospital
on the Lido.
342
00:38:35,877 --> 00:38:37,545
Can't you see it's raining?
343
00:38:38,066 --> 00:38:40,256
What do I care about the rain?
344
00:38:53,290 --> 00:38:56,626
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
345
00:38:56,835 --> 00:39:02,049
I felt immensely free:
Without rules, duties or shame...
346
00:39:04,447 --> 00:39:06,011
What are you doing?
347
00:39:08,409 --> 00:39:10,077
Who was that man?
348
00:39:10,599 --> 00:39:12,371
- A doctor.
- Are you sick?
349
00:39:12,684 --> 00:39:14,353
No, I'm fine.
350
00:39:14,665 --> 00:39:16,438
What did he give you?
351
00:39:16,855 --> 00:39:18,106
Money.
352
00:39:18,419 --> 00:39:20,504
- And you?
- Vials.
353
00:39:20,713 --> 00:39:22,069
Of what?
354
00:39:22,381 --> 00:39:25,092
Morphine: Removes pain,
brings oblivion.
355
00:39:26,969 --> 00:39:28,742
Will you forget me too?
356
00:39:30,097 --> 00:39:32,287
No, I'll never forget you.
357
00:39:33,121 --> 00:39:34,998
I want to forget other things...
358
00:39:35,311 --> 00:39:37,813
the rules, the uniform, the war...
359
00:39:38,018 --> 00:39:40,629
I'd die if you forgot me.
360
00:40:27,551 --> 00:40:29,323
Wait.
361
00:41:43,460 --> 00:41:45,441
It's stopped raining.
362
00:41:46,692 --> 00:41:48,569
The sun's come out.
363
00:41:53,574 --> 00:41:56,494
Come on, let's take a dip.
364
00:42:23,917 --> 00:42:26,941
I finally felt that Helmut
would be mine.
365
00:42:27,149 --> 00:42:30,278
I wanted him with my whole
being... I wanted his body.
366
00:42:30,486 --> 00:42:33,406
I wanted to feel him inside me.
367
00:42:35,283 --> 00:42:36,951
Don't move!
368
00:44:19,554 --> 00:44:24,350
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
369
00:44:24,559 --> 00:44:26,644
Thanks for Chanel n. 5...
370
00:44:27,270 --> 00:44:30,085
Everything's on the black market.
371
00:44:31,128 --> 00:44:33,526
Even morphine?
372
00:44:34,777 --> 00:44:37,801
If you can pay. Even morphine.
373
00:44:38,635 --> 00:44:40,512
Cocaine too.
374
00:44:40,929 --> 00:44:42,493
Who uses them?
375
00:44:43,432 --> 00:44:45,100
Lots of people.
376
00:44:45,413 --> 00:44:47,498
Maybe even people you know.
377
00:44:48,541 --> 00:44:50,001
For example?
378
00:44:51,356 --> 00:44:54,589
Actors... some actresses too...
379
00:44:55,214 --> 00:44:57,195
especially cocaine.
380
00:44:57,508 --> 00:44:58,655
Careful!
381
00:45:00,845 --> 00:45:02,409
Good Lord!
382
00:45:02,722 --> 00:45:05,120
We need more light...
383
00:45:05,641 --> 00:45:07,518
Can't see a thing here.
384
00:45:08,457 --> 00:45:10,855
My husband's lamp, maybe.
385
00:45:11,272 --> 00:45:12,732
And how!
386
00:45:12,936 --> 00:45:14,713
Carlo?
387
00:45:16,485 --> 00:45:17,632
At your service!
388
00:45:17,945 --> 00:45:19,614
May we use your lamp?
389
00:45:19,926 --> 00:45:22,533
- Rosa needs more light.
- Of course...
390
00:45:22,742 --> 00:45:24,410
I'm off to the Giudecca.
391
00:45:24,619 --> 00:45:27,225
Would you get it off my
husband's desk?
392
00:45:27,434 --> 00:45:30,354
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
393
00:45:33,899 --> 00:45:35,046
Thank you.
394
00:45:36,610 --> 00:45:40,364
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
395
00:45:41,510 --> 00:45:43,700
A strange chap, that German...
396
00:45:44,013 --> 00:45:44,743
Why?
397
00:45:46,307 --> 00:45:51,312
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
398
00:45:53,919 --> 00:45:55,691
What's strange about that?
399
00:45:56,943 --> 00:45:59,549
Nothing... but it was the proposal
he made.
400
00:46:00,696 --> 00:46:02,469
What proposal?
401
00:46:02,886 --> 00:46:06,953
The recovery of film rights
in Germany.
402
00:46:07,682 --> 00:46:12,270
That we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
403
00:46:13,000 --> 00:46:14,773
Who must you pay?
404
00:46:15,086 --> 00:46:18,527
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
405
00:46:18,839 --> 00:46:21,759
- How much are you owed?
- A couple of million.
406
00:46:23,219 --> 00:46:25,200
An advantageous proposition...
407
00:46:26,973 --> 00:46:29,892
There's no doubt about that...
408
00:46:30,309 --> 00:46:31,978
but can I trust him?
409
00:46:33,229 --> 00:46:34,480
Don't you?
410
00:46:36,044 --> 00:46:37,191
Well...
411
00:46:38,234 --> 00:46:41,466
The Lieutenant certainly
needs money...
412
00:46:41,779 --> 00:46:44,177
and he's definitely unscrupulous...
413
00:46:44,907 --> 00:46:49,078
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
414
00:46:50,955 --> 00:46:54,292
He likes to live it up,
not play the hero.
415
00:46:57,003 --> 00:46:58,358
I don't know,
416
00:46:59,714 --> 00:47:01,069
What would you do?
417
00:47:07,325 --> 00:47:09,098
I'd trust him...
418
00:47:11,601 --> 00:47:13,269
Maybe you're right...
419
00:47:13,790 --> 00:47:17,440
he needs us and we need him.
420
00:47:39,441 --> 00:47:41,318
That's better.
421
00:47:47,053 --> 00:47:49,972
Aren't my wife's feet beautiful?
422
00:47:50,181 --> 00:47:52,892
And her thighs are even better.
423
00:47:53,726 --> 00:47:56,437
The most beautiful in Venice.
424
00:48:07,490 --> 00:48:11,035
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
425
00:48:11,452 --> 00:48:12,912
Did he suspect something?
426
00:48:13,955 --> 00:48:17,396
I wasn't scared... on the contrary,
I grew bolder.
427
00:48:17,604 --> 00:48:20,419
I'm sorry, but duty calls.
428
00:48:22,609 --> 00:48:24,382
Goodbye Rosa.
429
00:48:25,216 --> 00:48:26,884
My respects, sir.
430
00:48:30,846 --> 00:48:32,828
What did Carlo want?
431
00:48:33,036 --> 00:48:38,041
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
432
00:48:38,250 --> 00:48:40,439
Or did he want to provoke me?
433
00:48:51,075 --> 00:48:55,246
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
434
00:48:55,454 --> 00:48:59,312
We're at the watch factory,
making fuses.
435
00:49:00,147 --> 00:49:02,649
We're extras at the Scalera.
436
00:49:12,451 --> 00:49:14,849
Venice acted as pimp to our love.
437
00:49:15,057 --> 00:49:17,351
I didn't care about anything
or anyone.
438
00:49:17,560 --> 00:49:19,541
I had no remorse about
betraying Carlo.
439
00:49:19,750 --> 00:49:24,233
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
440
00:49:33,618 --> 00:49:36,954
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
441
00:49:37,788 --> 00:49:39,770
not with fear, with excitement.
442
00:49:40,708 --> 00:49:43,836
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
443
00:49:44,045 --> 00:49:46,547
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
444
00:49:51,239 --> 00:49:52,595
Hello.
445
00:50:16,369 --> 00:50:18,454
I can't stand it any more...
446
00:50:24,919 --> 00:50:26,587
Not here, wait...
447
00:52:31,295 --> 00:52:33,694
Helmut, put it inside me!
448
00:53:52,731 --> 00:53:54,399
Now it's your turn.
449
00:53:58,883 --> 00:54:00,343
Drink!
450
00:54:17,964 --> 00:54:20,050
Who was that woman downstairs?
451
00:54:21,093 --> 00:54:24,116
- A money-eater.
- Meaning?
452
00:54:25,159 --> 00:54:27,245
The landlady.
453
00:54:28,496 --> 00:54:33,501
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
454
00:54:34,961 --> 00:54:38,714
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
455
00:54:39,549 --> 00:54:42,989
I'll pay for everything from now on.
456
00:54:43,302 --> 00:54:45,701
- I cost a lot.
- How much?
457
00:54:46,222 --> 00:54:47,890
A lot.
458
00:54:49,871 --> 00:54:51,957
Gambling debts...
459
00:54:52,478 --> 00:54:54,876
bribes to keep me from the front..
460
00:54:55,815 --> 00:54:57,066
And all the rest.
461
00:55:05,512 --> 00:55:09,787
I told you...
I'll take care of everything.
462
00:55:11,247 --> 00:55:13,332
Very exciting...
463
00:55:13,541 --> 00:55:17,816
I, Helmut, am being kept by you...
464
00:55:18,650 --> 00:55:23,030
Livia, my mistress.
465
00:55:24,594 --> 00:55:28,347
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
466
00:55:31,684 --> 00:55:34,187
Yes, very exciting.
467
00:55:50,244 --> 00:55:51,808
No, just one!
468
00:58:28,319 --> 00:58:30,404
It's so peaceful...
469
00:59:00,226 --> 00:59:02,311
If you betray me, I'll kill you.
470
00:59:03,250 --> 00:59:05,127
I don't like guns...
471
00:59:06,482 --> 00:59:08,568
What kind of soldier are you?
472
00:59:08,776 --> 00:59:11,383
Don't you know war is waged
with guns?
473
00:59:11,591 --> 00:59:15,032
Exactly... I don't like war either...
474
00:59:15,241 --> 00:59:18,369
Oh no?...What do you like then?
475
00:59:20,037 --> 00:59:23,583
- You know very well.
- I want to hear you say it.
476
00:59:27,753 --> 00:59:29,630
Your ass.
477
01:00:08,628 --> 01:00:12,590
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
478
01:00:12,903 --> 01:00:17,595
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
479
01:00:18,846 --> 01:00:21,349
Livia, I'm drunk on your ass!
480
01:00:22,600 --> 01:00:27,084
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
481
01:00:27,292 --> 01:00:30,420
I want to go crazy in your ass!
482
01:00:30,837 --> 01:00:32,818
Tell me it's fucked!
483
01:00:34,383 --> 01:00:35,842
Say it!
484
01:00:37,823 --> 01:00:40,117
- It's fucked...
- I can't hear you.
485
01:00:40,535 --> 01:00:42,724
Say it louder!
486
01:00:43,454 --> 01:00:47,312
Yes. It's fucked...
my ass feels you've completely fucked it!
487
01:00:58,573 --> 01:01:02,327
My insides and my brain were
frenzied with delight.
488
01:01:03,057 --> 01:01:05,560
Helmut had taken me beyond myself.
489
01:01:05,768 --> 01:01:08,688
He had shown me desires
I didn t know I had.
490
01:01:09,000 --> 01:01:12,337
I had broken through the limits,
crossed over the line.
491
01:01:12,650 --> 01:01:14,735
We need to be more active
492
01:01:14,944 --> 01:01:17,238
and not sit around any more.
493
01:01:17,446 --> 01:01:20,783
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
494
01:01:20,992 --> 01:01:24,954
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
495
01:01:27,248 --> 01:01:31,002
At the same time, starting right now,
496
01:01:31,419 --> 01:01:34,234
we've got to re-emerge...
497
01:01:34,443 --> 01:01:37,154
Come back to the surface...
498
01:01:37,362 --> 01:01:40,386
as worthy types, if that's possible.
499
01:01:40,803 --> 01:01:44,244
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
500
01:01:44,557 --> 01:01:47,581
quite a few...
just Helmut's age...
501
01:01:47,894 --> 01:01:50,605
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
502
01:01:50,813 --> 01:01:54,150
not to mention contacts with
the Curia mediators.
503
01:01:54,358 --> 01:01:56,757
In Switzerland I saw Count...
504
01:01:59,363 --> 01:02:01,449
Later, Emilietta, we'll ring.
505
01:02:11,772 --> 01:02:15,317
...Count Leoni and he told me.
He's turned over gratis...
506
01:02:15,525 --> 01:02:21,156
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
507
01:02:22,720 --> 01:02:25,223
and to keep his irons in the fire,
508
01:02:25,431 --> 01:02:29,393
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
509
01:02:29,706 --> 01:02:32,209
Yes, all right, but he's rich.
510
01:02:32,626 --> 01:02:33,981
So are you...
511
01:02:36,067 --> 01:02:38,256
you could do it too, if you wanted.
512
01:02:38,569 --> 01:02:40,133
What does that mean?
513
01:02:40,446 --> 01:02:47,437
For example, if the Minculpop
gave you three million.
514
01:02:48,996 --> 01:02:53,167
To produce three new films with
Astra Productions...
515
01:02:53,480 --> 01:02:55,982
Which will never get made,
naturally...
516
01:02:56,191 --> 01:02:57,964
Exactly.
517
01:02:58,172 --> 01:03:02,030
The Astra people will
get the money...
518
01:03:02,239 --> 01:03:06,931
to those partisans whom
it's wise to support.
519
01:03:12,874 --> 01:03:16,107
I could stomach those repulsive
men only because...
520
01:03:16,315 --> 01:03:19,339
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
521
01:03:20,069 --> 01:03:21,946
We can definitely do it.
522
01:03:26,117 --> 01:03:29,036
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
523
01:03:29,453 --> 01:03:31,539
There's another problem:
524
01:03:31,956 --> 01:03:36,023
Salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
525
01:03:36,335 --> 01:03:38,316
when the Germans move out.
526
01:03:39,359 --> 01:03:40,923
All taken care of...
527
01:03:41,132 --> 01:03:44,051
we've got connections too:
528
01:03:44,573 --> 01:03:48,639
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
529
01:03:48,952 --> 01:03:53,123
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
530
01:03:54,374 --> 01:03:55,938
Trustworthy?
531
01:03:56,147 --> 01:03:58,649
Langhans yes, Schultz no.
532
01:03:58,858 --> 01:04:00,526
Why not Schultz?
533
01:04:00,735 --> 01:04:05,635
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
534
01:04:05,948 --> 01:04:09,493
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
535
01:04:11,266 --> 01:04:15,958
He did it for money... he'd sell his
own mother for gamling and women.
536
01:04:16,584 --> 01:04:19,503
We can corrupt him,
but so can everyone else.
537
01:04:20,963 --> 01:04:25,968
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
538
01:04:27,532 --> 01:04:29,513
Yes, but he has no principles...
539
01:04:31,495 --> 01:04:33,372
It's best we steer clear of him.
540
01:04:47,865 --> 01:04:50,159
They're bombing Marghera again.
541
01:04:50,993 --> 01:04:54,747
The allies should be more careful
of the installations...
542
01:04:54,956 --> 01:04:57,250
they'll need them soon!
543
01:04:57,458 --> 01:04:59,022
You're radiant tonight.
544
01:04:59,231 --> 01:05:02,359
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
545
01:05:02,567 --> 01:05:04,340
I say this because I love you:
546
01:05:04,653 --> 01:05:09,032
He'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
547
01:05:09,241 --> 01:05:13,203
Forget him, he's a coward who only
loves himself... I'll report him!
548
01:05:16,123 --> 01:05:20,293
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
549
01:05:21,753 --> 01:05:24,777
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
550
01:05:34,996 --> 01:05:39,688
I had to put Helmut on the alert:
Warn him, help him, protect him.
551
01:05:40,522 --> 01:05:43,233
Next to those masters of deceit,
552
01:05:43,442 --> 01:05:50,115
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
553
01:05:58,352 --> 01:06:03,357
Try your luck!
Luck is youth's friend!
554
01:06:07,215 --> 01:06:10,448
The Victory Lottery!
555
01:06:37,558 --> 01:06:39,539
Why was Helmut so late?
556
01:06:40,478 --> 01:06:43,189
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
557
01:06:43,606 --> 01:06:45,587
Maybe he was at the apartment...
558
01:07:33,030 --> 01:07:34,490
Who is it?
559
01:07:39,078 --> 01:07:41,059
Lt. Schultz isn't here.
560
01:07:41,268 --> 01:07:42,415
Are you sure?
561
01:07:44,083 --> 01:07:47,211
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
562
01:07:50,131 --> 01:07:52,112
Did he leave a message?
563
01:07:52,842 --> 01:07:55,553
No, you know what men are like...
564
01:07:55,970 --> 01:07:57,108
What are they like?
565
01:07:57,308 --> 01:08:00,558
Full of craziness... especially
when it's about women.
566
01:08:01,913 --> 01:08:03,686
I was going mad...
567
01:08:03,895 --> 01:08:06,084
My heart was bursting with jealousy.
568
01:08:07,961 --> 01:08:10,255
Don't worry, he's not a bad sort...
569
01:08:10,464 --> 01:08:12,758
if he said he'd meet you,
he'll show up.
570
01:08:12,966 --> 01:08:15,156
Wait at the tavern.
571
01:08:15,990 --> 01:08:17,971
When he comes, I'll call you.
572
01:08:18,910 --> 01:08:20,369
Will you really?
573
01:08:23,915 --> 01:08:26,000
I won't move from the window.
574
01:08:27,147 --> 01:08:28,502
Thank you.
575
01:08:44,560 --> 01:08:46,646
Look at that, 5 liras for the lot.
576
01:08:47,167 --> 01:08:49,252
3 and we've got a deal!
577
01:09:04,580 --> 01:09:05,936
Hello.
578
01:09:07,813 --> 01:09:08,960
What can I get you?
579
01:09:09,377 --> 01:09:11,879
- What have you got?
- These days, not much...
580
01:09:12,088 --> 01:09:13,443
bitters...a spritzer.
581
01:09:14,069 --> 01:09:18,657
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
582
01:09:18,970 --> 01:09:20,221
That'll be fine.
583
01:09:36,904 --> 01:09:38,364
Give me a kiss.
584
01:09:43,056 --> 01:09:46,184
Come on Helmut, where are you?
What's happened to you?
585
01:09:47,748 --> 01:09:49,625
Got it! Shove it up your asses!
586
01:09:49,938 --> 01:09:51,919
Watch it, there's a lady here!
587
01:09:53,379 --> 01:09:55,673
- Here you are.
- How much is it?
588
01:09:55,882 --> 01:09:57,029
One lira.
589
01:10:07,664 --> 01:10:09,541
- Your mirror!
- Thank you.
590
01:10:15,693 --> 01:10:17,049
Your health!
591
01:10:36,756 --> 01:10:39,050
You can't do this! I was scared
you weren't coming...
592
01:10:39,258 --> 01:10:41,969
that something had happened,
that you were with...
593
01:10:42,178 --> 01:10:44,680
- another woman.
- Yes.
594
01:10:44,889 --> 01:10:49,268
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
595
01:10:49,790 --> 01:10:52,813
No women, they're not
your rivals...
596
01:10:53,231 --> 01:10:57,089
but gambling is: A rival that
damns my soul, clouds my mind,
597
01:10:57,401 --> 01:10:58,757
and empties my pockets.
598
01:10:59,070 --> 01:11:00,842
Swear it!
599
01:11:03,866 --> 01:11:04,805
Look...
600
01:11:05,222 --> 01:11:08,871
I had a copies made of the keys:
This is for the entrance...
601
01:11:09,080 --> 01:11:11,061
and this is for the apartment.
602
01:11:11,374 --> 01:11:14,710
Now you can come and surprise
me whenever you like.
603
01:11:15,023 --> 01:11:16,587
Here, they're yours.
604
01:11:17,838 --> 01:11:20,132
Let's go up, I want to talk.
605
01:11:20,550 --> 01:11:23,052
- They don't trust you.
- Who?
606
01:11:23,261 --> 01:11:25,972
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
607
01:11:26,493 --> 01:11:29,100
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
608
01:11:29,308 --> 01:11:32,332
Wait, Livia...we'll be together,
but not here.
609
01:11:33,166 --> 01:11:35,147
- Where then?
- Where they're expecting me...
610
01:11:35,356 --> 01:11:37,441
I must honour a gambling debt.
611
01:11:37,754 --> 01:11:40,257
That's why I changed uniform.
612
01:11:41,091 --> 01:11:44,428
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
613
01:11:47,034 --> 01:11:48,807
What have you got on you?
614
01:11:49,120 --> 01:11:50,997
70, 80 thousand liras.
615
01:11:54,229 --> 01:11:56,940
You're my salvation...
616
01:11:57,253 --> 01:12:03,405
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
617
01:12:03,718 --> 01:12:05,177
This is yours.
618
01:12:12,685 --> 01:12:18,211
"I was born from the life
of a vile germ.
619
01:12:23,112 --> 01:12:28,847
I'm wicked because I'm a man,
620
01:12:29,056 --> 01:12:32,705
I feel the primordial slime in me...
621
01:15:21,207 --> 01:15:23,084
Do you like my party?
622
01:15:27,046 --> 01:15:28,506
Where's Helmut?
623
01:15:30,383 --> 01:15:32,051
Over there.
624
01:15:51,654 --> 01:15:55,303
Mussolini said: "The people
are like women...
625
01:15:55,512 --> 01:15:57,597
they go with the winning man".
626
01:15:57,910 --> 01:16:01,455
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
627
01:16:31,590 --> 01:16:33,362
Victory to the Axis!
628
01:18:43,910 --> 01:18:47,872
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
629
01:18:48,289 --> 01:18:51,000
I realised I was entirely
dependent on him.
630
01:18:51,521 --> 01:18:54,337
Even giving him money
made me come.
631
01:18:55,379 --> 01:18:56,318
A card.
632
01:19:09,560 --> 01:19:10,916
Goodbye to your 80 thousand.
633
01:19:12,167 --> 01:19:15,295
What do I care?
634
01:19:15,712 --> 01:19:18,006
I'll have more tomorrow.
635
01:19:18,840 --> 01:19:21,551
In the meantime, I'm out of the game.
636
01:19:22,698 --> 01:19:23,950
Who says?
637
01:19:25,514 --> 01:19:27,703
I'll give you another chance.
638
01:19:32,187 --> 01:19:35,107
200 thousand against Livia.
639
01:19:36,358 --> 01:19:40,529
Winner takes all:
The money and the girl.
640
01:19:41,259 --> 01:19:43,970
One roll... of the dice.
641
01:19:50,643 --> 01:19:52,103
I'm game.
642
01:19:52,728 --> 01:19:54,292
Good girl, Livia!
643
01:20:00,444 --> 01:20:02,217
Thanks for the sacrifice.
644
01:20:23,697 --> 01:20:25,157
I won.
645
01:20:25,365 --> 01:20:27,659
She's all yours.
646
01:20:59,253 --> 01:21:00,922
- Shall we go over there?
- Yes.
647
01:21:33,141 --> 01:21:35,435
My head felt light and free...
648
01:21:36,165 --> 01:21:38,563
sounds and colours were magnified...
649
01:21:38,876 --> 01:21:41,900
everything came into my brain
without filters or obstacles...
650
01:21:42,317 --> 01:21:45,758
everything seemed imaginary
and real at the same time.
651
01:21:46,801 --> 01:21:48,469
I didn't care about anything.
652
01:21:49,825 --> 01:21:52,431
I would have done anything
to please Helmut..
653
01:21:52,848 --> 01:21:55,038
I was his woman. He was my man.
654
01:21:55,351 --> 01:21:58,792
Elsa was just a dildo
for our passion.
655
01:21:59,313 --> 01:22:02,233
My conscience dissolved
into pleasure.
656
01:22:30,803 --> 01:22:32,471
You can go.
657
01:22:50,719 --> 01:22:53,638
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
658
01:22:54,577 --> 01:22:57,392
Helmut went on gambling and losing.
659
01:22:58,122 --> 01:23:00,520
Elsa had lent him more money.
660
01:23:01,667 --> 01:23:04,795
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
661
01:23:05,004 --> 01:23:07,611
It had to set him free.
662
01:23:42,124 --> 01:23:43,480
Move along!
663
01:23:44,940 --> 01:23:47,442
I've already seen four others.
664
01:23:47,651 --> 01:23:50,049
It's revenge for the killing
of Badeschi.
665
01:24:13,927 --> 01:24:15,700
Don't look, let's go.
666
01:24:20,288 --> 01:24:22,164
I said don't look.
667
01:24:36,867 --> 01:24:40,308
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
668
01:24:40,620 --> 01:24:44,374
he was angry with me because
I didn't know where you were.
669
01:24:45,208 --> 01:24:47,398
Ah, he's back...
670
01:24:48,441 --> 01:24:50,318
- Where is he?
- In his study.
671
01:24:51,569 --> 01:24:53,237
Tell him I'm home.
672
01:24:53,654 --> 01:24:55,948
- I'm going to change.
- Yes, ma'am.
673
01:25:01,892 --> 01:25:03,039
Of course.
674
01:26:08,729 --> 01:26:11,336
Would you tell me where
the fuck you were?
675
01:26:11,545 --> 01:26:13,734
At your friend Elsa's place.
676
01:26:13,943 --> 01:26:16,028
I was surprised by the curfew.
677
01:26:18,739 --> 01:26:21,763
Know what they're saying about you?
678
01:26:23,432 --> 01:26:24,579
What?
679
01:26:24,891 --> 01:26:28,332
That you're a whore who
does it with lechers!
680
01:26:29,792 --> 01:26:32,399
But it's not true, right?
681
01:26:34,276 --> 01:26:37,925
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
682
01:26:39,594 --> 01:26:42,722
Certain relationships must be
terminated immediately.
683
01:26:44,494 --> 01:26:46,267
You understand, don't you?
684
01:26:46,475 --> 01:26:48,144
You understand what I mean.
685
01:26:48,457 --> 01:26:52,315
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
686
01:26:52,523 --> 01:26:54,817
not just for me, but for you too.
687
01:26:55,026 --> 01:26:57,007
Get dressed and come with me.
688
01:26:57,215 --> 01:27:00,239
Your bath can wait,
our interests can't.
689
01:27:06,704 --> 01:27:08,060
All right.
690
01:27:20,676 --> 01:27:22,449
Play close attention..
691
01:27:22,970 --> 01:27:26,203
Press here and a false
bottom opens.
692
01:27:27,141 --> 01:27:31,103
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
693
01:27:32,563 --> 01:27:36,213
This is four million liras... keeping
it in Venice would be crazy,
694
01:27:36,734 --> 01:27:40,071
the city could become a trap
at any moment...
695
01:27:40,384 --> 01:27:42,886
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
696
01:27:43,095 --> 01:27:45,701
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
697
01:27:46,014 --> 01:27:49,768
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
698
01:27:49,972 --> 01:27:51,958
It's just matter of weeks,
699
01:27:52,375 --> 01:27:53,522
maybe days.
700
01:27:53,834 --> 01:27:55,086
And you?
701
01:27:56,337 --> 01:27:58,005
I have to stay here.
702
01:27:58,735 --> 01:28:02,489
I've got feet in both camps.
703
01:28:02,802 --> 01:28:04,053
You understand, right?
704
01:28:04,262 --> 01:28:07,598
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
705
01:28:08,328 --> 01:28:09,788
I'm counting on you...
706
01:28:11,248 --> 01:28:14,272
Cover everything with stockings,
panties and slips...
707
01:28:14,480 --> 01:28:16,461
and lock it.
708
01:28:17,504 --> 01:28:19,277
When will I see you again?
709
01:28:20,006 --> 01:28:23,135
To just suddenly leave everything...
710
01:28:25,011 --> 01:28:27,410
I'll join you as soon as possible.
711
01:28:27,931 --> 01:28:30,955
Go and take your bath...
712
01:28:31,789 --> 01:28:33,666
then pack your bags,
713
01:28:33,875 --> 01:28:35,960
you leave early tomorrow morning.
714
01:29:02,340 --> 01:29:04,009
"I'm desperate,
715
01:29:04,634 --> 01:29:06,928
my husband's sending me to Asolo.
716
01:29:08,597 --> 01:29:10,995
We must meet immediately.
717
01:29:12,455 --> 01:29:15,062
I'll expect you at my house at four.
718
01:29:16,626 --> 01:29:18,190
Carlo won't be here.
719
01:29:20,692 --> 01:29:23,299
I beg you, please come"
720
01:29:40,191 --> 01:29:42,276
I trust you, you now.
721
01:29:42,693 --> 01:29:45,509
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
722
01:29:46,030 --> 01:29:49,888
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
723
01:29:50,826 --> 01:29:54,267
But please, you must only
give it to him.
724
01:29:54,476 --> 01:29:56,457
You know who he is.
725
01:29:56,770 --> 01:29:59,168
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
726
01:29:59,481 --> 01:30:00,628
Go, go!
727
01:30:01,045 --> 01:30:03,548
And don't come back without a reply.
728
01:30:05,841 --> 01:30:07,718
I felt like I was dying...
729
01:30:08,031 --> 01:30:10,638
leaving for Asolo, far from Helmut...
730
01:30:17,937 --> 01:30:22,003
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
731
01:30:42,858 --> 01:30:45,777
- You're sure he said he'd come at 4?
- Yes.
732
01:30:46,924 --> 01:30:49,427
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
733
01:31:02,878 --> 01:31:04,650
Darling, you're here!
734
01:31:04,859 --> 01:31:06,944
Come in, come in!
735
01:31:09,655 --> 01:31:12,262
My husband wants me
to leave tomorrow.
736
01:31:12,471 --> 01:31:16,120
He says events are coming to
a head... but I don't want to go.
737
01:31:16,329 --> 01:31:20,187
I want to stay with you... you could
hide me in your apartment.
738
01:31:20,395 --> 01:31:23,732
It's not possible...
your husband's right.
739
01:31:24,045 --> 01:31:28,007
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
740
01:31:29,050 --> 01:31:31,031
Don't worry, I'll come and see you.
741
01:31:31,344 --> 01:31:33,221
Swear you won't leave me!
742
01:31:33,429 --> 01:31:36,348
What are you saying?
Don't even think it!
743
01:31:36,549 --> 01:31:40,520
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
744
01:31:41,979 --> 01:31:43,648
You want to desert?
745
01:31:43,856 --> 01:31:45,629
I want to get out.
746
01:31:45,942 --> 01:31:48,131
There's a group to help men like me.
747
01:31:48,444 --> 01:31:50,530
Oh yes, darling, do it!
748
01:31:51,259 --> 01:31:54,283
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
749
01:31:54,492 --> 01:31:56,994
- How much?
- Lots...
750
01:31:57,620 --> 01:31:59,601
at least a million.
751
01:32:00,644 --> 01:32:02,208
Darling, don't move!
752
01:32:02,938 --> 01:32:04,502
Stay here.
753
01:32:05,545 --> 01:32:06,796
I'll be right back.
754
01:33:03,728 --> 01:33:05,188
Look!
755
01:33:06,334 --> 01:33:07,169
Darling!
756
01:33:12,591 --> 01:33:13,738
I love you!
757
01:33:14,363 --> 01:33:18,117
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
758
01:33:27,606 --> 01:33:30,838
I'd never knelt before a man
like that before.
759
01:33:31,047 --> 01:33:33,758
Giving him the money increased
my excitement.
760
01:34:14,006 --> 01:34:18,386
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
761
01:34:18,803 --> 01:34:20,992
Helmut was mine.
762
01:34:21,514 --> 01:34:23,704
Our destinies were intertwined...
763
01:34:24,016 --> 01:34:26,310
I needed him, he needed me.
764
01:35:18,341 --> 01:35:21,470
- It's blown... we're on foot.
- And so?
765
01:35:21,782 --> 01:35:24,806
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
766
01:35:25,119 --> 01:35:27,517
Not long, hopefully... let's get the
car unloaded.
767
01:35:50,770 --> 01:35:52,438
I have to disappear for a moment.
768
01:35:52,751 --> 01:35:55,358
Be careful not to slip.
769
01:36:36,023 --> 01:36:38,943
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
770
01:36:39,151 --> 01:36:40,924
- Who are you? Where are you going?
- Venice.
771
01:36:43,635 --> 01:36:44,574
Who goes there?
772
01:36:45,616 --> 01:36:47,076
Who's she?
773
01:36:47,910 --> 01:36:49,787
One of us.she's with me.
774
01:37:00,631 --> 01:37:02,821
Bigwigs from Minculpop... get in!
775
01:37:03,447 --> 01:37:05,741
We're going to Venice too.
776
01:37:19,400 --> 01:37:20,651
Here we go!
777
01:37:20,964 --> 01:37:23,154
One, two, three, hup!
778
01:38:06,113 --> 01:38:07,676
On duty?
779
01:38:07,877 --> 01:38:09,242
Ust two, yes...
780
01:38:09,554 --> 01:38:11,223
He's going home.
781
01:38:11,536 --> 01:38:13,725
- On leave?
- Wounded.
782
01:38:16,332 --> 01:38:17,583
I'm sorry.
783
01:38:17,792 --> 01:38:19,877
At least for him it's all over...
784
01:38:20,086 --> 01:38:22,380
- It'll soon be over for everyone.
- What do you mean?
785
01:38:22,901 --> 01:38:27,698
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won".
786
01:38:28,010 --> 01:38:31,973
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
787
01:38:32,285 --> 01:38:35,518
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
788
01:39:04,088 --> 01:39:05,756
Emilietta!
789
01:39:08,259 --> 01:39:09,927
Emilietta!
790
01:39:12,013 --> 01:39:14,932
Where are you? Stupid little servant!
791
01:39:33,492 --> 01:39:37,142
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
792
01:39:37,350 --> 01:39:41,000
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
793
01:39:41,209 --> 01:39:43,920
I hadn't heard from him in 2 weeks...
794
01:39:44,337 --> 01:39:46,735
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
795
01:40:14,262 --> 01:40:17,808
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
796
01:40:18,120 --> 01:40:22,187
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus".
797
01:40:23,230 --> 01:40:26,462
At 16, I was already masturbating
over these pages...
798
01:40:26,671 --> 01:40:29,799
Maybe the villa's English mistress
did the same...
799
01:40:30,007 --> 01:40:33,761
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
800
01:41:10,569 --> 01:41:12,550
That's where she was, the sow...
801
01:41:13,593 --> 01:41:16,408
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
802
01:41:16,721 --> 01:41:19,849
For a moment I was attracted
like a voyeur...
803
01:41:20,057 --> 01:41:22,143
then I got hysterically jealous.
804
01:41:22,456 --> 01:41:23,290
Emilietta!
805
01:41:37,366 --> 01:41:38,513
Ugo!
806
01:42:01,766 --> 01:42:05,311
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
807
01:42:05,624 --> 01:42:08,022
Keep calm, there's total chaos...
808
01:42:08,231 --> 01:42:11,567
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
809
01:42:12,714 --> 01:42:15,217
I've got news from your husband...
810
01:42:18,345 --> 01:42:20,222
and Lt. Sehultz.
811
01:42:24,601 --> 01:42:26,895
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
812
01:42:27,208 --> 01:42:29,815
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
813
01:42:30,127 --> 01:42:32,421
and make you cry with pleasure.
814
01:42:32,630 --> 01:42:37,426
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
815
01:42:37,635 --> 01:42:39,929
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
816
01:42:40,137 --> 01:42:42,848
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
817
01:42:43,057 --> 01:42:47,228
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
818
01:42:47,541 --> 01:42:52,129
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love".
819
01:42:54,840 --> 01:42:58,072
Ugo, you're devoted to me, right?
820
01:42:58,281 --> 01:43:00,053
I love you, you know that.
821
01:43:00,366 --> 01:43:04,328
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
822
01:43:04,537 --> 01:43:07,352
- I promised your husband.
- Choose:
823
01:43:07,874 --> 01:43:10,689
- Me or my husband.
- What?
824
01:43:11,419 --> 01:43:14,755
- You mean that...
- You understood perfectly.
825
01:43:14,960 --> 01:43:19,031
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
826
01:43:20,595 --> 01:43:23,827
We leave tomorrow at dawn.
827
01:43:35,610 --> 01:43:37,174
And us?
828
01:43:37,695 --> 01:43:40,927
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
829
01:43:43,430 --> 01:43:45,411
Oh Livia, thank you.
830
01:43:45,620 --> 01:43:49,373
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
831
01:43:49,582 --> 01:43:52,084
I'd barter my body with anyone.
832
01:44:06,474 --> 01:44:08,142
Venice!
833
01:44:08,976 --> 01:44:10,645
We've made it!
834
01:44:21,906 --> 01:44:28,266
"...we're tired of war
and we want to go home...
835
01:44:30,039 --> 01:44:34,627
Engine driver from Treviso...
836
01:44:35,357 --> 01:44:39,528
oil your pistons...
837
01:44:40,675 --> 01:44:45,263
we're tired of war..."
838
01:45:03,823 --> 01:45:05,804
We're splitting up here, I'm going
that way.
839
01:45:06,012 --> 01:45:08,098
Can I go a little further with you?
840
01:45:08,411 --> 01:45:11,435
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
841
01:45:11,643 --> 01:45:14,667
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
842
01:45:15,710 --> 01:45:18,212
I love you, Livia. Don't forget it.
843
01:45:18,734 --> 01:45:19,985
Goodbye.
844
01:45:50,640 --> 01:45:53,769
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
845
01:45:54,290 --> 01:45:56,584
Think I'm not tired of pretending?
846
01:45:56,792 --> 01:46:00,129
Why don't you come clean
with your wife?
847
01:46:00,546 --> 01:46:04,091
Easier said than done, Rita.
848
01:48:24,232 --> 01:48:28,507
Pig... bastard... you like it, eh?
Stinker...
849
01:48:29,758 --> 01:48:31,739
Your balls too?
850
01:48:32,052 --> 01:48:33,929
Careful. I'll eat them!
851
01:48:34,763 --> 01:48:37,057
- What do you want now?
- Shove it in.
852
01:48:37,370 --> 01:48:39,038
Wait...
853
01:48:54,366 --> 01:48:55,721
Wait...
854
01:48:58,224 --> 01:48:59,371
Like that!
855
01:49:01,039 --> 01:49:02,916
Go on, push!
856
01:49:03,229 --> 01:49:05,731
Well done, my big German!
857
01:49:08,651 --> 01:49:10,736
Was Livia as good as me?
858
01:49:12,822 --> 01:49:15,429
You're a thousand times better.
859
01:49:16,576 --> 01:49:18,035
Was she as beautiful as me?
860
01:49:18,348 --> 01:49:20,955
She was old, jealous and
dismal as the war!
861
01:49:21,163 --> 01:49:23,457
Liar! You told her you loved her!
862
01:49:25,751 --> 01:49:27,211
You know why...
863
01:49:27,420 --> 01:49:31,173
without her money, you and me
wouldn't be here now.
864
01:50:14,759 --> 01:50:16,740
Look who's here!
865
01:50:17,053 --> 01:50:19,138
Come in, I'll introduce you.
866
01:50:20,598 --> 01:50:23,100
Ninetta, Livia's here.
867
01:50:23,413 --> 01:50:25,811
You wanted to know what she was like.
868
01:50:32,068 --> 01:50:35,509
What do you want?
You came to spy on me?
869
01:50:40,305 --> 01:50:43,225
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
870
01:50:46,457 --> 01:50:48,751
I'm sick of your jealousy!
871
01:50:48,960 --> 01:50:50,941
I'm sick of you!
872
01:50:52,713 --> 01:50:54,382
What do you want?
873
01:50:54,695 --> 01:50:57,614
You had the sex you paid
for! That's it!
874
01:50:57,823 --> 01:50:59,908
I've got no debts with you!
875
01:51:03,870 --> 01:51:06,060
Don't you like the truth?
876
01:51:07,520 --> 01:51:09,814
Well, you've got to listen to it!
877
01:51:10,018 --> 01:51:13,359
The money you gave me was
the price for my services!
878
01:51:13,672 --> 01:51:17,530
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
879
01:51:17,843 --> 01:51:19,615
You never loved me either!
880
01:51:19,824 --> 01:51:22,326
All you wanted was my cock!
881
01:51:26,289 --> 01:51:27,853
And you know it.
882
01:51:29,730 --> 01:51:31,085
Coward!
883
01:51:31,502 --> 01:51:32,962
Yes, I'm a coward!
884
01:51:34,839 --> 01:51:36,716
And thank God I am!
885
01:51:37,029 --> 01:51:40,678
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
886
01:51:40,887 --> 01:51:42,451
Coward!
887
01:51:44,536 --> 01:51:46,100
Run, run,
888
01:51:46,309 --> 01:51:47,977
your fucking ladyship!
889
01:51:48,290 --> 01:51:50,688
Get out of here, spy!
890
01:51:51,105 --> 01:51:53,608
And don't come back!
891
01:52:15,817 --> 01:52:17,381
Yes, you bastard...
892
01:52:19,988 --> 01:52:22,074
do it to me now!
893
01:52:23,429 --> 01:52:25,410
My cunt's on fire!
894
01:52:30,520 --> 01:52:33,648
Come on, you pig...
895
01:52:34,795 --> 01:52:36,984
give it to me!
896
01:52:38,548 --> 01:52:41,364
I've never come this much in my life!
897
01:53:14,939 --> 01:53:16,294
I want to die!
898
01:53:26,200 --> 01:53:28,286
I want to die!
899
01:53:59,671 --> 01:54:02,382
I want to die!
900
01:54:25,947 --> 01:54:28,137
I must speak to your Commander.
901
01:54:28,450 --> 01:54:29,701
Identification!
902
01:54:36,375 --> 01:54:37,730
Wait here!
903
01:54:54,413 --> 01:54:58,376
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
904
01:54:58,584 --> 01:55:02,234
I must speak to your commanding
officer, it's important.
905
01:55:03,381 --> 01:55:04,840
Follow me.
906
01:55:11,514 --> 01:55:16,310
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
907
01:55:23,192 --> 01:55:26,842
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
908
01:55:40,501 --> 01:55:43,212
Leave that here and follow me.
909
01:56:09,697 --> 01:56:12,617
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
910
01:56:14,285 --> 01:56:16,058
Yes, Colonel.
911
01:56:16,996 --> 01:56:19,290
- Sit down.
- I'd rather stand.
912
01:56:49,841 --> 01:56:51,510
Mrs Mazzoni...
913
01:57:11,842 --> 01:57:13,407
What do you have to tell me?
914
01:57:17,056 --> 01:57:19,037
Hurry, I have no time to waste.
915
01:57:22,374 --> 01:57:23,834
Read this...
916
01:57:34,261 --> 01:57:37,076
Lt. Schultz is your lover?
917
01:57:38,953 --> 01:57:41,038
- He's a traitor!
- And he dumped you..
918
01:57:41,455 --> 01:57:43,437
He paid doctors so he could desert.
919
01:57:44,271 --> 01:57:46,878
You're signing his death warrant!
920
01:57:50,631 --> 01:57:54,176
I've done my duty...
now do yours.
921
01:57:55,532 --> 01:57:57,305
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
922
01:57:58,764 --> 01:58:01,267
- third floor.
- Goodbye, Mrs Mazzoni.
923
01:58:06,168 --> 01:58:08,045
One last thing...
924
01:58:08,249 --> 01:58:10,651
if I should need you again,
where can I find you?
925
01:58:10,860 --> 01:58:13,675
- Hotel Luna.
- Show the lady out...
926
01:58:13,884 --> 01:58:16,282
and send in Major Brenner, quickly.
927
01:58:25,145 --> 01:58:27,856
Gastone, is that clock right?
928
01:58:28,899 --> 01:58:30,463
It's 2 minutes slow.
929
01:58:31,088 --> 01:58:32,548
It's 01:32.
930
01:58:37,657 --> 01:58:39,847
Keep me company, I'll buy.
931
01:58:40,056 --> 01:58:42,037
All right, Mr Oggiano.
932
01:58:43,914 --> 01:58:45,791
Can I ask you a confidential question?
933
01:58:46,416 --> 01:58:47,980
Certainly.
934
01:58:48,189 --> 01:58:51,943
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
935
01:58:52,255 --> 01:58:55,384
about a woman you love?
936
01:58:55,696 --> 01:58:57,469
Nothing.
937
01:59:02,682 --> 01:59:03,934
Finally!
938
01:59:10,503 --> 01:59:13,005
- I was scared you weren't coming.
- Why?
939
01:59:13,631 --> 01:59:16,342
I always keep my word...
940
01:59:23,641 --> 01:59:25,309
One for me too...
941
01:59:26,143 --> 01:59:27,812
and a cigarette.
942
01:59:37,822 --> 01:59:40,533
Your eyes have never been so bright.
943
01:59:49,187 --> 01:59:50,856
Another!
944
01:59:51,377 --> 01:59:52,941
Know why they're so bright?
945
01:59:53,462 --> 01:59:55,027
Love.
946
01:59:57,008 --> 01:59:58,676
Hate.
947
01:59:59,093 --> 02:00:01,178
You hate your husband?
948
02:00:02,638 --> 02:00:04,515
Why would I hate Carlo?
949
02:00:04,724 --> 02:00:09,207
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
950
02:00:17,028 --> 02:00:20,469
No, Ugo, I hate the man I loved.
951
02:00:23,180 --> 02:00:24,952
I told you to be careful...
952
02:00:25,265 --> 02:00:28,289
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
953
02:00:39,133 --> 02:00:41,114
Tonight's your night, Ugo!
954
02:00:44,242 --> 02:00:47,058
You're sublime...
955
02:00:47,579 --> 02:00:50,916
extraordinary... sumptuous...
956
02:00:51,124 --> 02:00:52,271
unique.
957
02:01:06,035 --> 02:01:08,955
Come on Livia... let's go upstairs.
958
02:01:18,548 --> 02:01:20,320
Mrs Mazzoni?
959
02:01:21,259 --> 02:01:22,301
Yes?
960
02:01:22,614 --> 02:01:24,908
From Col. Pepper.
961
02:01:40,653 --> 02:01:42,426
What are you going to do?
962
02:01:47,639 --> 02:01:50,872
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
963
02:01:51,080 --> 02:01:53,165
I know the way.
964
02:02:44,154 --> 02:02:47,491
- No! I don't want to die!
- Fire!
965
02:03:29,303 --> 02:03:32,431
Take me, Ugo, here, now..
966
02:03:32,953 --> 02:03:35,560
Hurry!
967
02:03:38,271 --> 02:03:41,190
Livia, you're an angel.
968
02:04:11,012 --> 02:04:17,268
26th March 1945
A month later, the war would be over.
70636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.