Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,037 --> 00:00:05,420
"Wanted: contented secretary.
2
00:00:05,444 --> 00:00:06,623
"Money no object.
3
00:00:06,647 --> 00:00:10,301
Reward: a box of
Bobbins Bonbons."
4
00:00:10,325 --> 00:00:12,675
"Bobbins Bonbons?"
5
00:00:12,699 --> 00:00:14,714
That was Mr. Bobbin"
contribution.
6
00:00:14,738 --> 00:00:17,556
Oh. Hm-hm. Well, I
think it's a great idea.
7
00:00:17,580 --> 00:00:20,153
We're also gonna work
it into his television show.
8
00:00:21,359 --> 00:00:23,341
Good morning, Samantha.
9
00:00:23,365 --> 00:00:26,184
How nice to be alone
with you for a change.
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,524
Mother, don't look now
11
00:00:28,548 --> 00:00:30,730
Abut that's Darrin
standing in front of you.
12
00:00:30,754 --> 00:00:31,968
Oh?
13
00:00:31,992 --> 00:00:34,040
Oh! Ha-ha.
14
00:00:34,064 --> 00:00:36,382
One-dimensional
objects tend to disappear
15
00:00:36,406 --> 00:00:37,685
into the background.
16
00:00:37,709 --> 00:00:39,089
She's a laugh a second.
17
00:00:39,113 --> 00:00:41,163
Uh, just relax, sweetheart.
18
00:00:41,187 --> 00:00:43,135
I'll do better than that.
19
00:00:43,159 --> 00:00:44,228
I'll go.
20
00:00:45,734 --> 00:00:47,516
Good luck on the
Bobbins account.
21
00:00:47,540 --> 00:00:48,953
He'll need it.
22
00:00:48,977 --> 00:00:50,358
What's that supposed to mean?
23
00:00:50,382 --> 00:00:53,868
Would you like to hear
an absolutely brilliant idea
24
00:00:53,892 --> 00:00:55,273
that just occurred to me?
25
00:00:55,297 --> 00:00:57,212
Since you asked, no.
26
00:00:57,236 --> 00:00:59,720
Giving secretaries candy
27
00:00:59,744 --> 00:01:01,892
is one of the worst
ideas I've ever heard.
28
00:01:01,916 --> 00:01:03,765
Now, this is my idea.
29
00:01:03,789 --> 00:01:07,075
I have observed
the mortal custom
30
00:01:07,099 --> 00:01:09,014
of giving a box of candy
31
00:01:09,038 --> 00:01:11,154
to mothers on Mother's Day.
32
00:01:11,178 --> 00:01:14,230
Now, why not do the same
thing on Mother-In-Law's Day?
33
00:01:14,254 --> 00:01:18,075
Because there is no such
thing as Mother-In-Law's Day.
34
00:01:18,099 --> 00:01:19,401
Well, start a fad.
35
00:01:20,640 --> 00:01:22,589
That makes as much
sense as saying,
36
00:01:22,613 --> 00:01:24,295
if we celebrate
Washington's birthday
37
00:01:24,319 --> 00:01:26,022
why not Benedict Arnold's?
38
00:02:21,661 --> 00:02:23,408
And thanks to you,
ladies and gentlemen,
39
00:02:23,432 --> 00:02:24,546
for tuning us in.
40
00:02:24,570 --> 00:02:25,816
We'll see you again tomorrow
41
00:02:25,840 --> 00:02:27,186
when Bobbins Candies
42
00:02:27,210 --> 00:02:30,719
once again presents
The Sweetheart Parade.
43
00:02:31,792 --> 00:02:33,205
Oh.
44
00:02:33,229 --> 00:02:35,947
Bobbins' Sweetheart Parade
is a good show, right, Tate?
45
00:02:35,971 --> 00:02:37,752
Right. It's got a lot of class.
46
00:02:37,776 --> 00:02:39,156
And it gets good ratings, right?
47
00:02:39,180 --> 00:02:41,363
Over 37 percent of the audience.
48
00:02:41,387 --> 00:02:44,908
Okay. So the show is
good, it gets good ratings,
49
00:02:44,932 --> 00:02:47,549
but Bobbins Candies
are not selling.
50
00:02:47,573 --> 00:02:50,290
Which means I picked a
good television program,
51
00:02:50,314 --> 00:02:52,765
but you guys come up
with lousy commercials.
52
00:02:52,789 --> 00:02:54,571
In all fairness,
Mr. Bobbins, I'm sure...
53
00:02:54,595 --> 00:02:57,245
And don't blame my candies.
54
00:02:57,269 --> 00:02:59,452
You guys should come
up with commercials
55
00:02:59,476 --> 00:03:01,325
that make people want
to buy Bobbins Candy,
56
00:03:01,349 --> 00:03:02,662
whether they like it or not.
57
00:03:02,686 --> 00:03:04,668
Mr. Stephens is my top man,
58
00:03:04,693 --> 00:03:06,039
and I'm sure he's doing
59
00:03:06,063 --> 00:03:07,477
his level best to
come up with...
60
00:03:07,501 --> 00:03:08,814
Where is Stephens?
61
00:03:08,838 --> 00:03:10,975
Or aren't geniuses
supposed to be on time?
62
00:03:12,415 --> 00:03:15,869
Uh, I'm sure he'll be here
any minute, Mr. Bobbins.
63
00:03:15,893 --> 00:03:17,674
It's still a little early.
64
00:03:17,698 --> 00:03:20,672
As far as progress is
concerned, I'd say he's a little late.
65
00:03:22,078 --> 00:03:24,027
Say, that's very good.
66
00:03:24,051 --> 00:03:26,568
You do have a way with phrases.
67
00:03:26,592 --> 00:03:29,177
Good morning, Mr. Bobbins.
68
00:03:29,201 --> 00:03:30,882
You're late.
69
00:03:30,906 --> 00:03:33,189
I thought I was
five minutes early.
70
00:03:33,213 --> 00:03:34,659
Wasn't the meeting scheduled...?
71
00:03:34,683 --> 00:03:35,864
It's just a joke, Darrin.
72
00:03:35,888 --> 00:03:37,770
What Mr. Bobbins means is
73
00:03:37,794 --> 00:03:39,876
it's late for him to
be getting ideas,
74
00:03:39,900 --> 00:03:43,253
which should be...
How did that go again?
75
00:03:43,277 --> 00:03:44,857
Forget it.
76
00:03:44,881 --> 00:03:46,931
Tate tells me you've
finally come up with an idea
77
00:03:46,955 --> 00:03:48,101
that's workable.
78
00:03:48,125 --> 00:03:49,639
Yes. And I, uh,
79
00:03:49,663 --> 00:03:52,013
hope you'll share my enthusiasm.
80
00:03:52,037 --> 00:03:54,086
We all hope so.
81
00:03:54,110 --> 00:03:57,262
We know that Bobbins
already occupies
82
00:03:57,286 --> 00:03:58,265
a unique position
83
00:03:58,289 --> 00:03:59,603
in the confectionary world.
84
00:03:59,627 --> 00:04:01,742
So it's been quite a challenge
85
00:04:01,766 --> 00:04:03,782
to come up with an
arresting ad campaign.
86
00:04:03,806 --> 00:04:06,023
I hope you're leading
up to something.
87
00:04:06,047 --> 00:04:08,731
I hear more harebrained ideas.
88
00:04:08,755 --> 00:04:11,405
Do you know what my nephew
came up with yesterday?
89
00:04:11,429 --> 00:04:12,743
Listen to this:
90
00:04:12,767 --> 00:04:15,807
"Buy your secretary a
box of Bobbins Candies."
91
00:04:17,181 --> 00:04:19,151
Did you ever hear a worse idea?
92
00:04:20,893 --> 00:04:23,175
Oh, well, my nephew
is my problem.
93
00:04:23,199 --> 00:04:24,201
You were saying?
94
00:04:25,206 --> 00:04:26,452
I was?
95
00:04:26,476 --> 00:04:30,820
Oh, yes. I, uh...
Well, here goes.
96
00:04:32,327 --> 00:04:35,780
Sprig of myrtle Dash of lime
97
00:04:35,804 --> 00:04:39,625
Let the spell begin
At the sound of chime
98
00:04:39,649 --> 00:04:43,136
Pinch of basil Splash of wine
99
00:04:43,161 --> 00:04:48,207
The voice will be dum-dum's
The idea will be mine
100
00:04:49,948 --> 00:04:52,164
Well, go on. Go on.
101
00:04:52,188 --> 00:04:54,069
Oh, yes.
102
00:04:54,093 --> 00:04:57,067
Well, uh, the idea I had was...
103
00:05:00,313 --> 00:05:01,860
What's the matter with him?
104
00:05:01,884 --> 00:05:04,201
Well, you know these
creative geniuses.
105
00:05:04,225 --> 00:05:05,459
Very high-strung. Ha.
106
00:05:06,732 --> 00:05:08,079
Go on, go on.
107
00:05:08,103 --> 00:05:11,289
That Bobbins create a
national Mother-In-Law's Day
108
00:05:11,313 --> 00:05:12,493
and on that date,
109
00:05:12,517 --> 00:05:15,402
remind everyone to
honor their mother-in-law
110
00:05:15,426 --> 00:05:17,430
with a box of Bobbins Candy.
111
00:05:18,936 --> 00:05:20,985
A Mother-In-Law's Day.
112
00:05:21,009 --> 00:05:24,530
Darrin, I think from now
on, it will be necessary for us
113
00:05:24,554 --> 00:05:26,602
to collaborate a
little more closely.
114
00:05:26,626 --> 00:05:29,177
That is a sensational idea.
115
00:05:29,201 --> 00:05:31,206
Like we did on this idea.
116
00:05:32,211 --> 00:05:34,760
A national Mother-In-Law's Day.
117
00:05:34,784 --> 00:05:36,265
This was worth waiting for.
118
00:05:36,289 --> 00:05:38,071
Just how do we do it?
119
00:05:38,095 --> 00:05:40,467
Why, we...
120
00:05:41,839 --> 00:05:44,222
Tell him, Darrin.
You're pitching.
121
00:05:44,246 --> 00:05:46,095
Mr. Bobbins,
122
00:05:46,119 --> 00:05:48,736
you just put your finger
right on the reason
123
00:05:48,760 --> 00:05:50,431
that this idea does not work.
124
00:05:51,502 --> 00:05:52,582
What?
125
00:05:52,606 --> 00:05:55,992
Stephens is obviously
suffering from overwork.
126
00:05:56,016 --> 00:05:58,667
Uh, the point is,
uh, we can't create
127
00:05:58,691 --> 00:06:00,172
a national Mother's-In-Law Day.
128
00:06:00,196 --> 00:06:02,780
I mean, it would take
a... An act of Congress
129
00:06:02,804 --> 00:06:04,351
legislation, et
cetera, et cetera.
130
00:06:04,375 --> 00:06:05,656
So why don't we just forget it?
131
00:06:05,680 --> 00:06:08,463
Forget it? I like it!
132
00:06:08,487 --> 00:06:10,425
But it's my idea,
and you can't have it.
133
00:06:14,272 --> 00:06:18,182
Why is it all these creative
geniuses have a screw loose?
134
00:06:19,621 --> 00:06:21,570
Larry's been
phoning all afternoon.
135
00:06:21,594 --> 00:06:25,048
He wanted you to
call him as s... Uh-oh.
136
00:06:25,072 --> 00:06:27,154
You struck out, huh?
137
00:06:27,178 --> 00:06:28,559
On the contrary.
138
00:06:28,583 --> 00:06:30,687
I knocked the ball
clear out of the park.
139
00:06:32,026 --> 00:06:34,711
Mr. Bobbins liked the
idea about the secretary?
140
00:06:34,735 --> 00:06:36,883
He hated it.
141
00:06:36,907 --> 00:06:39,993
What he loved was my idea
about Mother-In-Law's Day.
142
00:06:40,017 --> 00:06:41,598
Your idea?
143
00:06:41,622 --> 00:06:44,073
That was zapped into
my head by your mother,
144
00:06:44,097 --> 00:06:46,848
who was playing her
usual game of dirty pool.
145
00:06:46,872 --> 00:06:49,857
Well, sweetheart,
w-why are you so upset?
146
00:06:49,881 --> 00:06:53,301
I-I mean, even if she did
do it, it was only to help you.
147
00:06:53,325 --> 00:06:54,861
Which, apparently, she did.
148
00:06:56,468 --> 00:06:58,773
Who asked her for help?
149
00:07:00,012 --> 00:07:02,149
Uh, Darrin, will you
stop being so irrational?
150
00:07:03,188 --> 00:07:07,378
I will... if you'll stop
being so logical.
151
00:07:07,402 --> 00:07:09,685
Where were you all afternoon?
152
00:07:09,709 --> 00:07:10,754
I was in the park,
153
00:07:10,778 --> 00:07:12,381
wrestling with my conscience.
154
00:07:13,520 --> 00:07:15,368
I-I realize you must have a...
155
00:07:15,392 --> 00:07:17,173
A little conflict
156
00:07:17,197 --> 00:07:19,514
about using
Mother's idea, but...
157
00:07:19,538 --> 00:07:21,922
Not a little conflict.
A great, big one.
158
00:07:21,946 --> 00:07:23,482
What are you gonna do?
159
00:07:24,988 --> 00:07:26,424
I'm gonna answer the door.
160
00:07:28,065 --> 00:07:29,433
And then work on it.
161
00:07:35,521 --> 00:07:37,168
Mother?
162
00:07:37,192 --> 00:07:38,774
Yoo-hoo, Mother.
163
00:07:38,798 --> 00:07:41,146
I'd like to have a
little chat with you.
164
00:07:41,171 --> 00:07:43,309
About what, dear?
165
00:07:44,515 --> 00:07:48,102
Dirty work at the crossroads.
166
00:07:48,126 --> 00:07:49,193
Yours.
167
00:07:50,734 --> 00:07:51,913
Come on in.
168
00:07:51,937 --> 00:07:53,685
We've solved your
problem, my boy.
169
00:07:53,709 --> 00:07:55,825
Tell him, Tate.
It was your idea.
170
00:07:55,849 --> 00:07:57,163
Okay.
171
00:07:57,187 --> 00:07:59,169
Darrin, we found a way to...
172
00:07:59,193 --> 00:08:00,539
We found a perfect way
173
00:08:00,564 --> 00:08:02,412
to make your
Mother-In-Law's Day work.
174
00:08:02,436 --> 00:08:04,919
Since we can't create
a Mother-In-Law's Day,
175
00:08:04,944 --> 00:08:08,519
Bobbins Candy will create
the Mother-In-Law of the Year.
176
00:08:10,427 --> 00:08:11,775
Tell him how.
177
00:08:11,799 --> 00:08:13,144
What we're going
to do is find...
178
00:08:13,169 --> 00:08:14,449
Find a suitable model
179
00:08:14,473 --> 00:08:16,856
and present her as Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
180
00:08:16,880 --> 00:08:19,064
Tell him where we're gonna
make the announcement.
181
00:08:19,088 --> 00:08:21,805
Heh. Where else?
On the Bobbins'...
182
00:08:21,829 --> 00:08:24,802
Bobbins' candy show,
Sweetheart Parade.
183
00:08:27,346 --> 00:08:30,431
Uh, that's really
a... great idea.
184
00:08:30,455 --> 00:08:32,739
Great idea? It's
a stroke of genius.
185
00:08:32,763 --> 00:08:35,013
And you can thank Tate for it.
186
00:08:35,037 --> 00:08:36,404
Thank you, Tate.
187
00:08:38,847 --> 00:08:40,429
Once and for all,
188
00:08:40,453 --> 00:08:42,891
I want you to stop
meddling in his affairs.
189
00:08:45,166 --> 00:08:47,818
Mother-In-Law of the Year.
190
00:08:47,842 --> 00:08:49,757
What a wonderful idea.
191
00:08:49,781 --> 00:08:51,061
How you gonna find her?
192
00:08:51,085 --> 00:08:52,866
That's what I pay
these fellows for.
193
00:08:52,890 --> 00:08:55,128
My job is to make
a better bonbon.
194
00:08:56,368 --> 00:08:59,586
Spiders and bunnies
That hippity-hop
195
00:08:59,610 --> 00:09:01,861
When my name Is mentioned
196
00:09:01,885 --> 00:09:04,992
Bobbins' heart
will Flippity-flop
197
00:09:10,143 --> 00:09:11,712
Mercy.
198
00:09:12,886 --> 00:09:16,171
I never dreamed you had guests.
199
00:09:16,195 --> 00:09:18,880
Well, I'll just run right along.
200
00:09:18,904 --> 00:09:21,576
Well, if you have to run
right along, you have to.
201
00:09:25,624 --> 00:09:26,938
Ah, Mother.
202
00:09:26,962 --> 00:09:28,944
Hm? You remember
Larry, of course.
203
00:09:28,968 --> 00:09:29,947
Oh, yes.
204
00:09:29,971 --> 00:09:30,950
Nice to see you again.
205
00:09:30,974 --> 00:09:33,423
A-and this is Mr. Bobbins.
206
00:09:33,447 --> 00:09:35,197
How do you do? Uh-heh...
207
00:09:35,221 --> 00:09:37,693
Don't let us keep you, Endora.
208
00:09:40,536 --> 00:09:42,239
Endora.
209
00:09:43,512 --> 00:09:46,463
What a beautiful name.
210
00:09:46,487 --> 00:09:48,503
Now I know how you got your idea
211
00:09:48,527 --> 00:09:49,673
for Mother-In-Law's Day.
212
00:09:49,698 --> 00:09:51,546
It's obvious this lovely
213
00:09:51,570 --> 00:09:54,187
and charming lady inspired you.
214
00:09:54,211 --> 00:09:55,213
Didn't she?
215
00:09:56,785 --> 00:09:58,767
You could say that.
216
00:09:58,791 --> 00:10:01,075
And you wouldn't be wrong.
217
00:10:01,099 --> 00:10:03,784
There's something
I've got to say.
218
00:10:03,808 --> 00:10:05,455
Yes, Mr. Bobbins?
219
00:10:05,479 --> 00:10:07,751
Please, call me Bernard.
220
00:10:09,124 --> 00:10:12,476
I want you for Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
221
00:10:12,501 --> 00:10:13,713
Me?
222
00:10:13,737 --> 00:10:15,307
Little me?
223
00:10:16,847 --> 00:10:18,863
Oh. Oh, I'm so flustered,
224
00:10:18,887 --> 00:10:20,858
I... I... I don't
know what to say.
225
00:10:22,130 --> 00:10:25,818
How about a short, pithy
nonacceptance speech?
226
00:10:25,842 --> 00:10:27,756
Why, Sam? She's a natural.
227
00:10:27,780 --> 00:10:30,097
Endora, you know you
don't have time for...
228
00:10:30,121 --> 00:10:31,167
Time...?
229
00:10:31,191 --> 00:10:32,873
Oh, I didn't realize
it was so late.
230
00:10:32,897 --> 00:10:35,046
Will you be a dear
and call a cab for me?
231
00:10:35,070 --> 00:10:37,721
A cab? Not bloody likely.
232
00:10:37,745 --> 00:10:40,361
I'll be happy to
personally drive you
233
00:10:40,385 --> 00:10:42,635
to the ends of the earth.
234
00:10:42,659 --> 00:10:45,265
I'll be glad to drive her
even farther, if necessary.
235
00:10:46,572 --> 00:10:47,551
Come, dear.
236
00:10:47,575 --> 00:10:48,888
Ta-ta, sweets.
237
00:10:48,912 --> 00:10:50,059
M-M-Mother?
238
00:10:50,083 --> 00:10:51,530
Nice meeting you, Mrs. Stephens.
239
00:10:51,554 --> 00:10:52,967
Yes. Mother.
240
00:10:52,991 --> 00:10:54,439
Uh, since we came
in the same car,
241
00:10:54,463 --> 00:10:55,575
I'd better be going too.
242
00:10:55,599 --> 00:10:57,704
See you tomorrow,
Darrin. Ciao, Sam.
243
00:11:02,086 --> 00:11:03,866
Oh, he's just dropping
me off at my place.
244
00:11:03,890 --> 00:11:05,227
It's... It's just right down...
245
00:11:07,870 --> 00:11:09,807
Bye, Sam. Darrin. Heh.
246
00:11:11,648 --> 00:11:16,205
Sam... what evil do
you suppose lurks
247
00:11:16,229 --> 00:11:17,430
in the mind of your mother?
248
00:11:18,470 --> 00:11:19,749
Darrin...
249
00:11:19,773 --> 00:11:22,089
maybe she doesn't
have an ulterior motive.
250
00:11:22,113 --> 00:11:24,364
M-maybe she really
is trying to help.
251
00:11:24,388 --> 00:11:26,369
It doesn't make sense.
252
00:11:26,393 --> 00:11:28,209
Why would she
suddenly turn her back
253
00:11:28,233 --> 00:11:31,016
on everything she stands
for and do something nice?
254
00:11:31,040 --> 00:11:35,163
Darrin, you are talking
about my mother.
255
00:11:35,187 --> 00:11:37,871
I admire your loyalty.
256
00:11:37,895 --> 00:11:39,310
But do you really believe,
257
00:11:39,334 --> 00:11:41,416
sincerely, in your
heart and soul
258
00:11:41,440 --> 00:11:43,989
that your mother has
my best interests in mind?
259
00:11:44,013 --> 00:11:46,463
Would you rephrase that, please?
260
00:11:46,487 --> 00:11:49,072
I'd like to be able to
answer without lying.
261
00:11:49,096 --> 00:11:50,176
Sam.
262
00:11:50,200 --> 00:11:51,267
Well...
263
00:11:56,653 --> 00:11:59,091
- I know, I know.
- You're right.
264
00:12:01,301 --> 00:12:03,850
Thanks for your
cooperation, Marvin.
265
00:12:03,874 --> 00:12:05,856
Uh, Larry, this whole
thing with Sam's mother.
266
00:12:05,880 --> 00:12:07,328
Sam and I have
been discussing it,
267
00:12:07,352 --> 00:12:09,502
and, well, it's not feasible.
268
00:12:09,526 --> 00:12:11,040
What are you talking about?
269
00:12:11,064 --> 00:12:13,046
Oh, I'm not gonna
let you use my idea
270
00:12:13,070 --> 00:12:15,486
without taking full
advantage of its potential.
271
00:12:15,510 --> 00:12:17,481
Darrin, are you
out of your tree?
272
00:12:19,757 --> 00:12:22,329
Your secretary
said to come right in.
273
00:12:23,334 --> 00:12:24,916
Mr. Bobbins. Heh.
274
00:12:24,940 --> 00:12:26,520
Stephens and I
were just buttoning up
275
00:12:26,544 --> 00:12:27,523
a few loose ends.
276
00:12:27,547 --> 00:12:28,794
Good morning, Stephens.
277
00:12:28,818 --> 00:12:30,788
May I call you Durwood?
278
00:12:32,628 --> 00:12:33,608
No.
279
00:12:33,633 --> 00:12:34,912
What?
280
00:12:34,936 --> 00:12:36,618
My name is Darrin.
281
00:12:36,642 --> 00:12:38,890
Oh. I thought
Endora said that...
282
00:12:38,914 --> 00:12:41,098
Yes, she has a hard time
remembering my name.
283
00:12:41,122 --> 00:12:42,636
Ah. Uh, Mr. Bobbins...
284
00:12:42,660 --> 00:12:45,411
She was kind enough to
accept my invitation to dinner.
285
00:12:45,435 --> 00:12:47,640
I tell you, she's really
an enchanting woman.
286
00:12:48,979 --> 00:12:51,930
Uh, Mr. Bobbins, for
reasons I won't go into
287
00:12:51,954 --> 00:12:53,169
I'm asking you to cancel
288
00:12:53,193 --> 00:12:54,961
the whole
mother-in-law campaign.
289
00:12:56,201 --> 00:12:58,050
He's rambling.
290
00:12:58,074 --> 00:13:00,758
It always happens around
this time of the year. You know.
291
00:13:00,782 --> 00:13:02,228
It's his hay fever.
292
00:13:02,253 --> 00:13:03,901
Ha-ha.
293
00:13:03,925 --> 00:13:06,710
Mr. Bobbins has already
set the wheels in motion.
294
00:13:06,734 --> 00:13:08,916
We've decided that
Endora will be crowned
295
00:13:08,940 --> 00:13:10,187
Mother-In-Law of the Year
296
00:13:10,211 --> 00:13:12,260
on The Sweetheart
Parade tomorrow.
297
00:13:12,284 --> 00:13:13,864
Tomorrow?
298
00:13:13,889 --> 00:13:15,202
That's right.
299
00:13:15,226 --> 00:13:18,612
Ah, Mr. Bobbins, y-you
don't know the real Endora.
300
00:13:18,636 --> 00:13:21,321
Um, she's very
shy. Neurotically so.
301
00:13:21,345 --> 00:13:23,460
Once she sees the
audience, the cameras,
302
00:13:23,484 --> 00:13:24,565
she'll fall apart.
303
00:13:24,589 --> 00:13:27,038
Look, I know what
you're concerned about.
304
00:13:27,062 --> 00:13:29,212
You think if she
comes off badly,
305
00:13:29,236 --> 00:13:30,816
it will reflect on you.
306
00:13:30,840 --> 00:13:33,658
Don't worry about it.
And one thing more.
307
00:13:33,682 --> 00:13:36,065
I had a lovely evening with her,
308
00:13:36,089 --> 00:13:37,537
and I can tell you something:
309
00:13:37,561 --> 00:13:39,633
She is not shy.
310
00:13:48,628 --> 00:13:51,246
Sam, why did you
let me sleep so late?
311
00:13:51,270 --> 00:13:52,249
Just look at the time.
312
00:13:52,273 --> 00:13:53,452
Oh, yeah.
313
00:13:53,476 --> 00:13:55,158
We're due at the
studio in half an hour.
314
00:13:55,182 --> 00:13:56,461
You should have awakened me.
315
00:13:56,485 --> 00:13:59,738
Why? So you could
worry a little longer?
316
00:13:59,762 --> 00:14:01,945
You didn't sleep
half the night as it is.
317
00:14:01,969 --> 00:14:03,884
You mean I slept half the night?
318
00:14:03,908 --> 00:14:05,957
It's hard to believe.
319
00:14:05,981 --> 00:14:07,930
Well, now, don't
worry, sweetheart.
320
00:14:07,954 --> 00:14:09,602
Mother promised me.
321
00:14:09,626 --> 00:14:12,343
She should be
arriving just about now.
322
00:14:12,367 --> 00:14:13,982
I have a rule.
323
00:14:14,006 --> 00:14:16,591
I always keep my promises.
324
00:14:16,615 --> 00:14:18,697
You look half dead.
325
00:14:18,721 --> 00:14:21,371
I suppose half
isn't good enough.
326
00:14:21,395 --> 00:14:24,046
Well, it's a start.
327
00:14:24,070 --> 00:14:27,590
I may deliver the other
half after the television show.
328
00:14:27,615 --> 00:14:30,499
What television show?
329
00:14:30,523 --> 00:14:32,137
What?
330
00:14:32,161 --> 00:14:33,642
Mother...
331
00:14:33,666 --> 00:14:35,737
what are you doing
in that ski outfit?
332
00:14:36,775 --> 00:14:38,925
I'll give you a hint.
333
00:14:38,949 --> 00:14:41,789
I'm not going deep-sea diving.
334
00:14:43,463 --> 00:14:45,277
Endora...
335
00:14:45,301 --> 00:14:47,283
I got very little
sleep last night,
336
00:14:47,307 --> 00:14:48,955
and I'm in no mood for jokes.
337
00:14:48,980 --> 00:14:50,427
Darrin. Yes?
338
00:14:50,451 --> 00:14:51,719
She's not joking.
339
00:14:53,394 --> 00:14:56,747
Mother, y-you cannot do this.
340
00:14:56,771 --> 00:14:58,618
I have to.
341
00:14:58,642 --> 00:15:00,546
I promised Peabody I would.
342
00:15:01,685 --> 00:15:05,596
You remember him.
He invented thunder.
343
00:15:07,302 --> 00:15:09,920
Be right with you, Peabody.
344
00:15:09,944 --> 00:15:11,725
No. Endora,
345
00:15:11,749 --> 00:15:13,297
you're not gonna
get away with this.
346
00:15:13,321 --> 00:15:14,968
You engineered this whole thing.
347
00:15:14,992 --> 00:15:17,599
You're gonna stay here
and do that TV show.
348
00:15:19,105 --> 00:15:20,586
Coming.
349
00:15:20,610 --> 00:15:22,960
Oh. Peabody is so impatient.
350
00:15:22,984 --> 00:15:24,632
Ta-ta.
351
00:15:24,656 --> 00:15:25,936
Oh, I... Oh.
352
00:15:25,960 --> 00:15:27,227
Oh.
353
00:15:28,600 --> 00:15:30,939
Sweetheart, you're not
gonna do anything foolish?
354
00:15:32,178 --> 00:15:34,282
'Course not. There's
a simple solution.
355
00:15:35,387 --> 00:15:37,070
I'll just call
Larry and tell him
356
00:15:37,094 --> 00:15:39,142
your mother can't make
it because she's sick.
357
00:15:39,166 --> 00:15:42,151
And believe me, there's
nobody sicker than your mother.
358
00:15:42,175 --> 00:15:44,046
Darrin.
359
00:15:46,622 --> 00:15:48,972
I think I have a solution
360
00:15:48,996 --> 00:15:50,811
that will satisfy everyone.
361
00:15:50,835 --> 00:15:51,814
What?
362
00:15:51,838 --> 00:15:53,854
No, you won't like it.
363
00:15:53,878 --> 00:15:55,224
Of course I'll like it.
364
00:15:55,248 --> 00:15:57,031
I haven't heard it
and I... And I like it.
365
00:15:57,055 --> 00:15:58,057
What?
366
00:15:59,361 --> 00:16:03,940
I could go on that
television show as Endora.
367
00:16:04,979 --> 00:16:05,958
Follow me?
368
00:16:05,982 --> 00:16:07,284
I do, and forget it.
369
00:16:10,429 --> 00:16:11,408
Hello?
370
00:16:11,433 --> 00:16:12,745
Where the devil are you?
371
00:16:12,769 --> 00:16:15,019
And what's more
important, where's Endora?
372
00:16:15,043 --> 00:16:16,590
We've got to rehearse
her, you know.
373
00:16:16,614 --> 00:16:18,117
And the director's having a fit.
374
00:16:19,323 --> 00:16:21,572
Ah, Larry, there's
a little complication.
375
00:16:21,596 --> 00:16:24,347
I've got him on the phone.
They're leaving right now.
376
00:16:24,371 --> 00:16:25,350
Right?
377
00:16:25,374 --> 00:16:27,011
Right.
378
00:16:30,123 --> 00:16:31,837
Honey, as a good wife,
379
00:16:31,861 --> 00:16:33,624
how would you like to
be my mother-in-law?
380
00:16:35,472 --> 00:16:37,421
How's that for service?
381
00:16:37,445 --> 00:16:38,424
Well.
382
00:16:38,448 --> 00:16:40,230
How about a little kissy-poo?
383
00:16:40,254 --> 00:16:41,523
Hmm?
384
00:16:45,269 --> 00:16:46,404
Forget it.
385
00:16:48,412 --> 00:16:51,129
Look, we... We better...
There's only two minutes to air.
386
00:16:51,153 --> 00:16:53,203
We'd better cut that
mother-in-law spot. Huh?
387
00:16:53,227 --> 00:16:55,542
Well, I-I can replace it
with some other piece.
388
00:16:55,567 --> 00:16:57,716
I could fill with the
Bobbins Buttery Bonbon bit
389
00:16:57,740 --> 00:16:58,719
we did last week.
390
00:16:58,743 --> 00:16:59,855
Look, I don't know, Jim.
391
00:16:59,879 --> 00:17:01,661
Excellent. Excellent.
392
00:17:01,685 --> 00:17:05,172
Yeah, beautiful, baby.
Get the Buttery Bonbon bit.
393
00:17:05,196 --> 00:17:06,676
Jim, you'd better look it over.
394
00:17:06,700 --> 00:17:08,582
This is really
unforgivable, Tate.
395
00:17:08,606 --> 00:17:10,476
It's not like Stephens at all.
396
00:17:12,185 --> 00:17:13,419
Oh, here they come.
397
00:17:16,832 --> 00:17:18,713
Do you know the
panic you caused?
398
00:17:18,737 --> 00:17:20,251
It's less than two
minutes to air.
399
00:17:20,275 --> 00:17:21,722
American beauties
400
00:17:21,747 --> 00:17:23,628
for the most beautiful
American of them all.
401
00:17:23,652 --> 00:17:25,969
Me? Why, thank you, Mr. Bobbins.
402
00:17:25,993 --> 00:17:27,708
Now, you promised
not to be formal.
403
00:17:27,732 --> 00:17:29,213
I mean Bernard, of course.
404
00:17:29,237 --> 00:17:30,917
Mr. Bobbins, sir, if
you will excuse me,
405
00:17:30,941 --> 00:17:32,689
there's just no time for this.
406
00:17:32,713 --> 00:17:34,261
Ma'am, do you
suppose you could read
407
00:17:34,285 --> 00:17:36,434
your speech off cards
without a rehearsal?
408
00:17:36,458 --> 00:17:38,039
Don't worry. I'm
sure I can handle it.
409
00:17:38,063 --> 00:17:39,244
Oh, well, good. Let's go.
410
00:17:39,268 --> 00:17:41,483
And remember, there's
no second chance.
411
00:17:41,507 --> 00:17:42,486
Please, over here.
412
00:17:42,510 --> 00:17:44,492
Kill that Buttery Bonbons bit.
413
00:17:44,516 --> 00:17:46,265
We'd better get into
the client's booth.
414
00:17:46,289 --> 00:17:47,435
Come on, Darrin.
415
00:17:47,460 --> 00:17:49,007
Camera 1, give me a head shot.
416
00:17:49,031 --> 00:17:50,176
Camera 2, waist.
417
00:17:50,200 --> 00:17:52,149
All right, would you
just sit right down here?
418
00:17:52,173 --> 00:17:53,520
Here, you take these. Oh, yes.
419
00:17:53,544 --> 00:17:54,791
Now, the announcer will say,
420
00:17:54,815 --> 00:17:57,031
"And here she is, the
Mother-In-Law of the Year."
421
00:17:57,055 --> 00:17:59,271
Music, music,
music, and you're on.
422
00:17:59,295 --> 00:18:01,009
Then there's a lot of applause.
423
00:18:01,034 --> 00:18:02,881
Then you just read
your speech off the...
424
00:18:02,905 --> 00:18:04,086
Off the cards. Cards?
425
00:18:04,110 --> 00:18:06,092
You'll read your speech
right off these cards.
426
00:18:06,116 --> 00:18:08,198
These are the cards?
These... They won't be here.
427
00:18:08,222 --> 00:18:10,906
They'll be over there,
where the cards are.
428
00:18:10,930 --> 00:18:11,909
You can read them?
429
00:18:11,933 --> 00:18:13,013
Yes, I think I can. Good.
430
00:18:13,037 --> 00:18:14,384
Now, where it says on the cards,
431
00:18:14,408 --> 00:18:16,055
"She takes a piece of candy,"
432
00:18:16,080 --> 00:18:17,594
you take a piece of candy.
433
00:18:17,618 --> 00:18:18,797
Right...? From there.
434
00:18:18,821 --> 00:18:21,171
Right from the Bobbins
uh, "bonny-bonny" box.
435
00:18:21,195 --> 00:18:22,775
Got it? Yes, I do.
436
00:18:22,799 --> 00:18:24,482
All right, minute-30 to air.
437
00:18:24,506 --> 00:18:25,942
Minute-20 to air.
438
00:18:27,180 --> 00:18:29,486
Psst. Psst.
439
00:18:33,801 --> 00:18:35,649
What's going on out there, Leo?
440
00:18:35,673 --> 00:18:37,522
W... Will you get
her back on camera?
441
00:18:37,546 --> 00:18:39,963
Where is she? What's the matter?
442
00:18:39,987 --> 00:18:43,138
Oh, well, I... I told you she
was the nervous, shy type.
443
00:18:43,162 --> 00:18:44,676
She probably got stage fright.
444
00:18:44,701 --> 00:18:47,519
Mother, what are you doing here?
445
00:18:47,543 --> 00:18:49,524
Frankly, I resent
your effrontery
446
00:18:49,549 --> 00:18:51,029
in trying to imitate me
447
00:18:51,053 --> 00:18:54,707
when, as everyone
knows, I'm inimitable.
448
00:18:54,731 --> 00:18:56,312
You're also a couple
of other things,
449
00:18:56,337 --> 00:18:57,984
which I won't mention.
450
00:18:58,008 --> 00:18:59,956
Leo. Leo, can't
you do something?
451
00:18:59,980 --> 00:19:02,029
We're 35 seconds to air.
452
00:19:02,053 --> 00:19:04,370
Mother, will you get lost?
453
00:19:04,394 --> 00:19:06,209
I will not, Samantha.
454
00:19:06,233 --> 00:19:07,780
If you insist on playing me,
455
00:19:07,804 --> 00:19:09,608
I will play you.
456
00:19:13,120 --> 00:19:14,668
Who are you? What
are you doing here?
457
00:19:14,692 --> 00:19:17,610
Why, uh... Why,
she's my daughter.
458
00:19:17,634 --> 00:19:18,814
Yes.
459
00:19:18,838 --> 00:19:21,289
I wanted to be with my mommy.
460
00:19:21,313 --> 00:19:23,496
Well... Do you realize
we're a live show?
461
00:19:23,520 --> 00:19:25,100
We've got 20 seconds
to get on the air.
462
00:19:25,124 --> 00:19:26,270
Would you get out of here?
463
00:19:26,294 --> 00:19:27,875
Come on. Wanted to
be with your mommy.
464
00:19:27,899 --> 00:19:29,246
Come on, please.
465
00:19:29,270 --> 00:19:31,152
Just sit right down. I know.
466
00:19:31,176 --> 00:19:32,758
Look, now it's 20 seconds.
467
00:19:32,782 --> 00:19:35,132
Read the cards.
All right, all right.
468
00:19:35,156 --> 00:19:37,036
Oh, let's hope she stays there.
469
00:19:37,060 --> 00:19:38,731
Yes, let's hope so.
470
00:19:42,913 --> 00:19:45,283
Oh, Endora, you're too much.
471
00:19:52,809 --> 00:19:54,389
Folks, we're taking
a few minutes
472
00:19:54,413 --> 00:19:56,664
from Sweetheart
Parade to pay tribute,
473
00:19:56,688 --> 00:19:59,907
long overdue, to a
truly unsung heroine.
474
00:19:59,931 --> 00:20:01,947
Bobbins Candies proudly presents
475
00:20:01,971 --> 00:20:04,643
the Mother-In-Law of the Year.
476
00:20:06,317 --> 00:20:08,332
Thank you.
477
00:20:08,356 --> 00:20:10,438
I can't tell you what
a thrill it is for me
478
00:20:10,462 --> 00:20:12,780
to be here with you today.
479
00:20:12,804 --> 00:20:15,488
As a simple, average
mother-in-law,
480
00:20:15,512 --> 00:20:16,758
I'm especially thrilled
481
00:20:16,782 --> 00:20:18,798
that this honor has
been accorded me,
482
00:20:18,822 --> 00:20:19,901
and I want to particularly
483
00:20:19,925 --> 00:20:21,874
thank the Bobbins Candy Company,
484
00:20:21,898 --> 00:20:23,300
who made this all possible.
485
00:20:26,512 --> 00:20:28,226
Mmm.
486
00:20:28,250 --> 00:20:31,090
And Bobbins Candies
are so delicious.
487
00:20:32,262 --> 00:20:35,382
And so fattening.
488
00:20:35,406 --> 00:20:37,543
Uh, wh... What happened?
489
00:20:38,950 --> 00:20:41,567
But only if we piggy it up.
490
00:20:41,592 --> 00:20:42,971
What's your wife doing there?
491
00:20:42,995 --> 00:20:44,042
And what's she saying?
492
00:20:44,066 --> 00:20:45,412
Uh, shh. Be quiet.
493
00:20:45,436 --> 00:20:47,819
You'll make Mr. Bobbins
miss the surprise element.
494
00:20:47,843 --> 00:20:49,391
But... But... Shut up, Tate.
495
00:20:49,415 --> 00:20:51,297
I don't wanna miss the surprise.
496
00:20:51,321 --> 00:20:53,503
And then somebody
better explain the surprise.
497
00:20:53,527 --> 00:20:56,134
Yeah. And that somebody is you.
498
00:20:58,142 --> 00:21:00,324
So a suggestion to all you sons-
499
00:21:00,348 --> 00:21:01,762
and daughters-in-law.
500
00:21:01,786 --> 00:21:04,638
Pick up a box of
Bobbins Buttery Bonbons.
501
00:21:04,662 --> 00:21:08,304
If you can afford the
ridiculously high prices.
502
00:21:12,854 --> 00:21:16,206
Uh, naturally, Bobbins
Candies cost more
503
00:21:16,230 --> 00:21:17,711
because only the finest,
504
00:21:17,735 --> 00:21:19,941
costliest ingredients are used.
505
00:21:22,784 --> 00:21:24,732
I can't believe this.
506
00:21:24,757 --> 00:21:26,572
You can't believe it?
507
00:21:26,596 --> 00:21:27,598
Shh.
508
00:21:29,070 --> 00:21:31,220
A final reminder.
509
00:21:31,244 --> 00:21:34,429
If you honor your
mother-in-law this one day...
510
00:21:34,454 --> 00:21:37,628
You can forget about
her for the rest of the year.
511
00:21:41,341 --> 00:21:44,226
Uh, nothing like levity
to spice up a commercial.
512
00:21:44,250 --> 00:21:46,287
But... But... You're
gonna miss it.
513
00:21:47,593 --> 00:21:50,746
But a mother-in-law
who is forgotten
514
00:21:50,770 --> 00:21:54,680
the rest of the year
can become very angry.
515
00:21:56,856 --> 00:21:58,759
Look, uh, check your
montage amplifier.
516
00:22:01,202 --> 00:22:04,275
That's the part I didn't
want you to miss. Ha-ha.
517
00:22:06,818 --> 00:22:08,667
But a good daughter-in-law
518
00:22:08,691 --> 00:22:11,208
will always remember
her mother-in-law
519
00:22:11,232 --> 00:22:12,813
on Mother-In-Law's Day
520
00:22:12,837 --> 00:22:16,190
with a box of Bobbins Candies.
521
00:22:16,214 --> 00:22:18,965
I, uh, had them
use a special lens
522
00:22:18,989 --> 00:22:21,139
on that technical stuff. Heh.
523
00:22:21,163 --> 00:22:23,279
Something I read about
in an electronics manual.
524
00:22:23,303 --> 00:22:25,386
Why didn't you
mention this before?
525
00:22:25,410 --> 00:22:28,027
Yeah. Why didn't you
mention this before?
526
00:22:28,051 --> 00:22:30,700
Well, I told you, it was
designed as a surprise.
527
00:22:30,725 --> 00:22:32,796
From that point of
view, it was a smash.
528
00:22:34,203 --> 00:22:36,485
Darrin, I suggest you have
a long talk with Samantha.
529
00:22:36,509 --> 00:22:39,127
And then have an
even longer talk with me.
530
00:22:39,151 --> 00:22:40,753
That was a disgrace.
531
00:22:42,260 --> 00:22:44,276
I thought it had impact.
532
00:22:44,301 --> 00:22:46,817
A disgrace with a lot of impact.
533
00:22:46,841 --> 00:22:48,655
It raised some negative ideas,
534
00:22:48,680 --> 00:22:50,494
but it shot them
down with positives.
535
00:22:50,518 --> 00:22:53,304
I hope you'll forgive us
for our little surprise. Heh.
536
00:22:53,328 --> 00:22:54,908
Why not?
537
00:22:54,932 --> 00:22:56,982
I think it was one
of the most effective
538
00:22:57,006 --> 00:22:59,390
commercial messages
I've ever seen.
539
00:22:59,414 --> 00:23:01,296
You've got guts, Stephens.
540
00:23:01,320 --> 00:23:03,468
Well, thank you, Mr. Bobbins.
541
00:23:03,492 --> 00:23:05,875
But, uh, I had a lot of help.
542
00:23:05,899 --> 00:23:07,469
Thank you, Darrin.
543
00:23:08,775 --> 00:23:10,524
Well, let's go congratulate
544
00:23:10,548 --> 00:23:11,827
your wife and mother-in-law.
545
00:23:11,851 --> 00:23:13,633
Don't you want to see
the rest of the show?
546
00:23:13,657 --> 00:23:15,070
I've seen the commercial.
547
00:23:15,094 --> 00:23:17,400
That's the only part
that interests me.
548
00:23:22,985 --> 00:23:26,360
Camera 2 to Studio B
for production number.
549
00:23:36,426 --> 00:23:39,444
Sam... you were terrific.
550
00:23:39,468 --> 00:23:41,117
I was?
551
00:23:41,141 --> 00:23:42,788
Oh, uh, Mr. Bobbins,
552
00:23:42,812 --> 00:23:44,895
I have a, uh, little
confession to make.
553
00:23:44,919 --> 00:23:47,503
The surprise element
in the commercial, heh,
554
00:23:47,527 --> 00:23:48,840
was actually something
555
00:23:48,864 --> 00:23:51,481
that Samantha and
her mother cooked up.
556
00:23:51,505 --> 00:23:54,089
My dear girl, you and
that mother of yours
557
00:23:54,113 --> 00:23:55,628
are to be congratulated.
558
00:23:55,652 --> 00:23:57,801
Ordinarily, I don't
like surprises,
559
00:23:57,825 --> 00:23:59,640
but this one certainly paid off.
560
00:23:59,664 --> 00:24:01,468
Oh, well.
561
00:24:02,673 --> 00:24:04,422
I especially liked the part
562
00:24:04,446 --> 00:24:06,996
where your mother-in-law
turned into your wife.
563
00:24:07,020 --> 00:24:09,459
Yes, that was my
favorite part too.
564
00:24:10,530 --> 00:24:11,743
Where's Endora?
565
00:24:11,767 --> 00:24:14,051
Oh, uh, I-I can't imagine.
566
00:24:14,075 --> 00:24:15,622
She was here a minute ago.
567
00:24:15,646 --> 00:24:17,394
I-I guess maybe
she had to leave.
568
00:24:17,419 --> 00:24:18,899
Not without saying goodbye?
569
00:24:18,923 --> 00:24:19,902
Of course not.
570
00:24:19,926 --> 00:24:20,905
We'll find her.
571
00:24:20,929 --> 00:24:21,931
Bye, Sam.
572
00:24:25,209 --> 00:24:27,079
I don't think they'll find her.
573
00:24:30,091 --> 00:24:32,763
I think she went back
skiing with Mr. Peabody.
574
00:24:34,136 --> 00:24:35,738
Thanks, Mom.
575
00:24:37,547 --> 00:24:38,882
Well...
40450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.